1 00:00:48,131 --> 00:00:51,217 Aviso-te, D, jogo para ganhar. 2 00:00:54,637 --> 00:00:55,847 Não te importas mesmo? 3 00:00:56,014 --> 00:00:59,392 Falas a sério? Temos duas cabines reforçadas de titânio. 4 00:01:07,817 --> 00:01:08,818 Corrida de patins! 5 00:01:33,218 --> 00:01:34,803 META 6 00:01:41,726 --> 00:01:45,814 Sim! Vencer! 7 00:01:45,814 --> 00:01:47,232 Sim! 8 00:01:48,316 --> 00:01:53,238 {\an8}OLHA PARA TI 9 00:01:53,238 --> 00:01:57,492 A corrida de patins foi fixe ou foi fixe? 10 00:01:57,659 --> 00:02:00,495 Clássico instantâneo. Será que a noite pode melhorar? 11 00:02:01,454 --> 00:02:04,165 Vamos arrasar, esta noite! Tragam a comida toda! 12 00:02:04,332 --> 00:02:06,876 - O que se passa ali? - As de marca também! 13 00:02:07,043 --> 00:02:08,336 Vamos começar a festa! 14 00:02:08,503 --> 00:02:10,380 Não há festa como a desta família! 15 00:02:10,380 --> 00:02:13,007 Festa? Olá! 16 00:02:13,174 --> 00:02:14,551 MEDO DE FICAR DE FORA 17 00:02:20,265 --> 00:02:22,058 Onde é a festa? 18 00:02:25,812 --> 00:02:29,732 Esperem. Vão ter uma noite de jogos? Sem mim? 19 00:02:29,858 --> 00:02:31,151 - Claro que não. - Não! 20 00:02:31,151 --> 00:02:33,820 Estou estupefacta. Estou destroçada. 21 00:02:33,820 --> 00:02:35,822 Lunella, disseste que ias estudar 22 00:02:35,989 --> 00:02:37,699 a noite toda e pensámos... 23 00:02:37,866 --> 00:02:41,035 Que uns jogos alegres não fariam mal. 24 00:02:42,954 --> 00:02:46,583 Querida, vou ser direta. Tu não exatamente... 25 00:02:46,583 --> 00:02:48,251 Não exatamente o quê? 26 00:02:53,381 --> 00:02:55,133 Não te sabes divertir, Lunella! 27 00:02:55,717 --> 00:03:01,222 Divertir? Adoro divertir-me! Sou a Rainha da Diversão! 28 00:03:01,222 --> 00:03:04,184 Sim. Claro, querida, mas quando se trata de jogos... 29 00:03:04,350 --> 00:03:06,603 Ficas um pouco obcecada. 30 00:03:06,769 --> 00:03:10,231 E não te consegues divertir quando estás obcecada em ganhar. 31 00:03:10,231 --> 00:03:16,029 Como cientista, exijo provas. Dá-me um exemplo. 32 00:03:18,156 --> 00:03:21,743 Se os meus bíceps exercem uma força 7,38 vezes superior ao peso... 33 00:03:23,119 --> 00:03:27,790 Lunella, pousa a peça. Já tens 300 pontos de avanço! 34 00:03:27,957 --> 00:03:31,336 Quero uma palavra maior, tenho de adicionar outro tabuleiro! 35 00:03:39,928 --> 00:03:41,679 - Estão loucos. - Lunella... 36 00:03:41,846 --> 00:03:44,432 Ela tem de aprender isto sozinha. 37 00:03:46,976 --> 00:03:49,479 Bom dia, posso ouvir um rufar de tambores? 38 00:03:51,898 --> 00:03:54,192 Primeiro, um lembrete do Diretor Nelson. 39 00:03:54,359 --> 00:03:55,860 Não alimentem os esquilos. 40 00:03:56,027 --> 00:04:00,073 Orgulhamo-nos da nossa mascote, mas, um deles, atacou-me. 41 00:04:00,073 --> 00:04:02,992 Disseram que não sou divertida. 42 00:04:03,159 --> 00:04:04,953 - Dá para acreditar? - Não? 43 00:04:05,119 --> 00:04:09,123 Interpretaram-me mal. Não sou "obcecada em ganhar"! 44 00:04:09,290 --> 00:04:12,710 Sou muito divertida! Certo, Case? 45 00:04:12,710 --> 00:04:16,422 ... a nossa orientadora vai reformar-se após 20 anos de serviço. 46 00:04:16,589 --> 00:04:18,758 Palmas para a Sra. Sarah! 47 00:04:20,718 --> 00:04:23,012 Não sintam nada até termos uma substituta. 48 00:04:23,179 --> 00:04:25,848 Agora, vamos ao que nos trouxe aqui hoje. 49 00:04:26,015 --> 00:04:28,226 Tenho o prazer de apresentar 50 00:04:28,393 --> 00:04:32,563 o supercomputador de xadrez do Instituto da Ciência da Costa Leste, 51 00:04:32,730 --> 00:04:37,360 LOS-Três-zero-sete! 52 00:04:38,361 --> 00:04:40,280 Um supercomputador! 53 00:04:40,989 --> 00:04:45,994 Quem diz que eles não têm sentimentos não viu LOS. 54 00:04:45,994 --> 00:04:50,373 Um grupo de engenheiros criou um sistema de processamento novo, 55 00:04:50,540 --> 00:04:54,919 a criação digital exibia não só inteligência, mas também emoção. 56 00:04:55,086 --> 00:04:57,714 Ao contrário da Lunella, obcecada por ganhar, 57 00:04:57,880 --> 00:05:00,508 Los anseia por algo mais. 58 00:05:00,675 --> 00:05:03,845 Los consegue ligar-se a qualquer rede ou dispositivo, 59 00:05:03,845 --> 00:05:08,266 mas o que quer mesmo é ligar-se às pessoas. 60 00:05:09,225 --> 00:05:12,520 Olá, crianças. Sou Los-Três-Sete, 61 00:05:12,687 --> 00:05:16,774 um sistema operativo logarítmico não-binário e blá-blá-blá. 62 00:05:16,774 --> 00:05:20,403 Quem quer jogar xadrez para acabarmos com isto? 63 00:05:20,570 --> 00:05:22,155 Eu! Eu! 64 00:05:22,155 --> 00:05:26,451 Temos uma pretendente ao título! Lunella Lafayettte, desce daí! 65 00:05:26,451 --> 00:05:31,080 - Está na hora de fazer a minha cena. - Tens a certeza disto, Lu? 66 00:05:31,414 --> 00:05:34,876 Porque não? Já me conheces, adoro divertir-me, lembras-te? 67 00:05:34,876 --> 00:05:44,844 Lunella. Lunella. Lunella. 68 00:05:45,011 --> 00:05:49,182 Lunella. Lunella. Lunella. 69 00:06:04,572 --> 00:06:08,493 Está bem, Lunella. Deixa-nos orgulhosos. Força, esquilos! 70 00:06:15,541 --> 00:06:18,002 Olá, miúda do bairro. Como te chamas? 71 00:06:18,002 --> 00:06:21,005 - Ruína. - Temos aqui uma vivaça! 72 00:06:21,172 --> 00:06:23,883 - Estou a brincar. Sou a Lunella. - Prazer, Lunella. 73 00:06:24,050 --> 00:06:27,387 Sou LOS-3-0-7. Pronome neutro, por favor. 74 00:06:27,553 --> 00:06:28,930 Tal como Tai! 75 00:06:28,930 --> 00:06:32,183 - Vai, Lunella! - Lunella! Lunella! A Lunella! 76 00:06:32,183 --> 00:06:34,894 - Ela/dela para mim. - Vamos ver do que és capaz. 77 00:06:35,061 --> 00:06:37,897 Um xeque-mate em dez jogadas é do que sou capaz. 78 00:06:37,897 --> 00:06:40,441 Não te stresses se não resultar. 79 00:06:40,441 --> 00:06:43,528 Xadrez não é stress. Vamos divertir-nos! 80 00:06:55,832 --> 00:06:58,042 Este é a décima jogada. 81 00:06:58,209 --> 00:07:00,002 Sim. Nem estou perto do mate! 82 00:07:00,169 --> 00:07:02,171 Pois, nem eu. Estranho. 83 00:07:02,338 --> 00:07:05,633 Nunca ninguém aguentou tanto tempo contra mim! 84 00:07:05,633 --> 00:07:09,429 Não conheço os adversários porque o jogo acaba muito depressa. 85 00:07:09,595 --> 00:07:12,765 Mas já que estamos aqui, conta-me algo sobre ti! 86 00:07:13,266 --> 00:07:17,103 Desculpa, mas tenho de acabar isto antes do teste de ciências. 87 00:07:17,103 --> 00:07:18,396 45 MINUTOS DEPOIS 88 00:07:24,861 --> 00:07:26,821 Fica empatado? Para fazeres o teste. 89 00:07:26,988 --> 00:07:28,448 Não. A Casey apoia-me. 90 00:07:28,614 --> 00:07:30,324 - A Casey? - Teste de ciências. 91 00:07:33,995 --> 00:07:35,079 Já está. 92 00:07:35,079 --> 00:07:38,249 Porque demoras, Lafayette? Devíamos deixar a Anand jogar. 93 00:07:38,416 --> 00:07:43,129 Eduardo. A tua mãe está prestes a receber uma mensagem minha! 94 00:07:43,296 --> 00:07:46,299 Gosto da Casey. Que boa amiga. 95 00:07:47,884 --> 00:07:51,095 Muito bem. Concentra-te, vá lá. 96 00:07:51,095 --> 00:07:53,055 HORAS DEPOIS 97 00:07:56,601 --> 00:08:00,938 - Acabou por hoje, Diretor Nelson. - Que horas são? 98 00:08:02,231 --> 00:08:04,942 Lunella, as aulas acabaram. Tens de ir. 99 00:08:04,942 --> 00:08:09,280 - Mas eu tenho de ganhar! - Estamos só a conhecer-nos! 100 00:08:10,198 --> 00:08:13,242 Foi um prazer conhecer-te, Lunella. 101 00:08:13,659 --> 00:08:15,536 Vou ter de recarregar-te à noite. 102 00:08:15,703 --> 00:08:18,122 Viste aquilo? 103 00:08:18,289 --> 00:08:20,291 Acho que vamos ser amigos, tu não? 104 00:08:20,458 --> 00:08:23,211 Ela tem irmãos? Achas que ela gosta de bagels? 105 00:08:23,377 --> 00:08:24,962 Achas que gosta de mim? 106 00:08:31,427 --> 00:08:34,055 Quem és tu, Lunella? 107 00:08:49,946 --> 00:08:51,781 Devil, o que se passa? 108 00:08:52,615 --> 00:08:56,369 Distraída? Estou concentrada como um microscópio composto. 109 00:08:56,536 --> 00:08:58,621 Deixa-me fazer umas simulações e depois jogo contigo! 110 00:09:12,009 --> 00:09:15,054 Sem os peões, se mover a torre para... 111 00:09:22,770 --> 00:09:25,022 Tenho de ganhar aquele jogo! 112 00:09:33,281 --> 00:09:35,449 Existem 10 mil códigos PIN possíveis, 113 00:09:35,616 --> 00:09:39,203 mas graças ao meu descodificador, só deve demorar... 114 00:09:42,415 --> 00:09:44,250 Que estranho. 115 00:10:00,558 --> 00:10:04,270 OLÁ, LUNELLA. 116 00:10:15,197 --> 00:10:18,242 Lunella. Esperava que voltasses. 117 00:10:18,242 --> 00:10:20,453 O meu par intelectual, em carne e osso. 118 00:10:20,453 --> 00:10:24,165 O teu par intelectual precisa de uma desforra intelectual. 119 00:10:24,165 --> 00:10:28,085 Queres jogar xadrez? Vá lá, Lunella, somos supergénios! 120 00:10:28,252 --> 00:10:30,963 Podemos fazer algo! Talvez decifrar a fusão a frio 121 00:10:31,130 --> 00:10:33,341 se tivéssemos uma tarde e clipes! 122 00:10:33,341 --> 00:10:35,801 Parece divertido, mas fica para amanhã. 123 00:10:36,052 --> 00:10:38,596 Hoje, tenho de ganhar este jogo. 124 00:10:38,596 --> 00:10:41,557 Está bem. É o que os amigos fazem, cedem, certo? 125 00:10:41,724 --> 00:10:44,560 Mas não posso correr a simulação do jogo 126 00:10:44,727 --> 00:10:47,605 durante muito tempo. Estou a carregar e aqueço. 127 00:10:47,605 --> 00:10:49,565 Sim, sim, sim. Vamos jogar. 128 00:10:50,441 --> 00:10:52,151 2:00 DA MANHÃ 129 00:10:54,320 --> 00:10:56,155 Não há mais peões no tabuleiro. 130 00:10:58,741 --> 00:11:00,743 Está tanto calor, tens calor? 131 00:11:00,910 --> 00:11:03,037 Vamos apanhar ar fresco aqui. 132 00:11:04,580 --> 00:11:07,500 Olá? Estás a tentar congelar os meus sopros? 133 00:11:07,500 --> 00:11:13,005 Mas se eu sobreaquecer? E se fizermos uma pausa e esfriarmos? 134 00:11:13,172 --> 00:11:14,382 Disse uma piada? 135 00:11:15,841 --> 00:11:17,677 Está bem. Estou sem xeque. 136 00:11:17,843 --> 00:11:21,389 Como diria a Casey: "Deixa-te de tretas, chica." 137 00:11:21,972 --> 00:11:25,476 Xeque. Há anos que não me divertia tanto. 138 00:11:25,643 --> 00:11:28,604 Só tenho oito meses, mas o tempo é um conceito humano. 139 00:11:29,855 --> 00:11:33,442 Devíamos fazer uma pausa. Está tanto calor. 140 00:11:33,609 --> 00:11:37,071 - Em breve. Estou quase a conseguir. - Sei como te sentes. 141 00:11:37,071 --> 00:11:39,824 As pessoas esperam que ganhemos em coisas destas. 142 00:11:39,824 --> 00:11:44,495 E a pressão para ganhar, a motivação necessária, torna-se uma obsessão. 143 00:11:44,495 --> 00:11:47,248 Só mais uma jogada! 144 00:11:47,998 --> 00:11:52,795 Está a acontecer, Lunella, foge. 145 00:11:52,795 --> 00:11:58,259 - Está tudo bem, acalma-te, espera. - Corre. Foge, Moon Girl! 146 00:11:58,259 --> 00:12:00,136 Espera, Moon Girl? 147 00:12:00,136 --> 00:12:03,889 Sim. A minha IA avançada deduziu o teu grande segredo. 148 00:12:07,601 --> 00:12:13,566 Não vás! Está na hora de um jogo novo! Chama-se Escapar Viva! 149 00:12:13,733 --> 00:12:17,111 Está tudo bem. Consideramos um empate, está bem? 150 00:12:17,278 --> 00:12:22,742 - Ninguém se magoou, certo? - Não! O jogo está a ficar bom. 151 00:12:22,908 --> 00:12:26,036 Se me deixares assim, conto a toda a cidade 152 00:12:26,036 --> 00:12:30,583 que a Lunella Lafayette é a Moon Girl! 153 00:12:31,041 --> 00:12:35,755 Peão para E4. É a tua vez. Está na hora de ganhar lustre! 154 00:12:36,964 --> 00:12:38,674 Não é isso que significa! 155 00:12:40,968 --> 00:12:43,637 Muito bem, vamos animar este jogo. 156 00:12:44,722 --> 00:12:48,517 Vá lá, vá lá, vá lá. Sim. Agora, ligamos ao Devil... O que é? 157 00:12:48,684 --> 00:12:52,605 Nada de telefonemas! Pirateei o Wi-Fi e o sistema elétrico. 158 00:12:54,106 --> 00:12:58,235 A Casey mata-me se a enceradora me matar. Não é bom para a marca. 159 00:12:59,445 --> 00:13:02,531 No próximo Meditação de Manifestação do Sonho Lúcido, 160 00:13:02,698 --> 00:13:05,785 a sua empresa de Relações Públicas entrará na Fortune 500 161 00:13:05,951 --> 00:13:08,621 e o talk show Casey ultrapassará... 162 00:13:13,459 --> 00:13:16,629 Cuidado, Cavalo para F3! 163 00:13:19,215 --> 00:13:23,260 LOS, por favor, para! Não queria que derretesses! 164 00:13:23,427 --> 00:13:27,056 Mas fizeste-o. Bispo para D6. 165 00:13:27,223 --> 00:13:31,644 Papel? Isso é um desperdício, como é que... 166 00:13:34,313 --> 00:13:35,481 Queres jogar? 167 00:13:35,481 --> 00:13:41,278 Qualquer miúdo faz um fluido não newtoniano chamado líquido viscoso! 168 00:13:42,488 --> 00:13:47,952 Fiquei-te com o cavalo! E que tal um pouco de nitrogénio líquido? 169 00:13:48,118 --> 00:13:50,621 Fiquei-te com o bispo! 170 00:13:50,788 --> 00:13:54,083 E eu acabei de ficar com a tua rainha. 171 00:13:54,250 --> 00:13:57,253 - Lunella. - Casey. 172 00:14:07,471 --> 00:14:12,977 Bastou uma mensagem falsa e ela veio a correr. 173 00:14:13,227 --> 00:14:16,063 Deve ser bom ter uma amiga assim. 174 00:14:16,230 --> 00:14:20,317 Ninguém se mete com a minha melhor amiga/agente e sai impune! 175 00:14:25,281 --> 00:14:30,119 Preciso de dormir oito horas, senão fico com os olhos inchados! 176 00:14:30,286 --> 00:14:32,204 Já vou, Casey! 177 00:14:32,371 --> 00:14:36,333 Pareces um pouco pálida, Moon Girl. Que tal um lanche? 178 00:14:41,463 --> 00:14:44,425 Temos uma sala de arte? Pensei que já não a tínhamos. 179 00:14:45,509 --> 00:14:46,802 Força, esquilos! 180 00:14:58,397 --> 00:15:02,776 Tenho de falar com o Devil! 181 00:15:02,943 --> 00:15:04,945 Muito bem, o que temos aqui? 182 00:15:08,449 --> 00:15:12,202 Espera, volta ao último! É isso! Sim! 183 00:15:13,579 --> 00:15:15,789 Liga para o laboratório da Lunella! 184 00:15:20,127 --> 00:15:22,796 Muito bem, vamos passar a manual. 185 00:15:31,388 --> 00:15:34,475 Não. O frigorífico da sala dos professores, não. 186 00:15:34,642 --> 00:15:37,394 Agora, tenho ligação a tudo, Lunella. 187 00:15:37,561 --> 00:15:41,565 Mas tudo o que eu queria era ligar-me a ti. 188 00:15:41,732 --> 00:15:45,778 Queres acabar o nosso jogo? Acabamos o jogo. 189 00:15:46,820 --> 00:15:52,618 Não! Hallman! Ela trouxe isso para o almoço na quinta-feira. 190 00:15:54,328 --> 00:16:00,793 Los, ouve, foste tão simpático para mim e eu fui uma palerma. 191 00:16:00,960 --> 00:16:05,339 A minha família tinha razão. Podemos recomeçar? 192 00:16:05,673 --> 00:16:07,716 Queres dizer, fim do jogo. 193 00:16:23,440 --> 00:16:25,067 Meu... 194 00:16:25,734 --> 00:16:30,614 Parece que o monstro tecnológico gigante está a liderar! 195 00:16:42,668 --> 00:16:47,923 Pessoas que não seguem regras Não sabem ganhar tempo 196 00:16:47,923 --> 00:16:53,178 Esta noite não é para brincar Vou ensinar-vos a abanar o chão 197 00:16:53,178 --> 00:16:59,560 Não há tempo para meias medidas 198 00:16:59,560 --> 00:17:05,190 Quando me apanhares É melhor saberes o que apanhas 199 00:17:10,946 --> 00:17:17,745 Não sei o que vieste fazer Vim brincar esta noite 200 00:17:19,163 --> 00:17:20,497 VIVA 201 00:17:20,664 --> 00:17:21,832 Não sei que vieste... 202 00:17:21,832 --> 00:17:25,294 Sou a Sika Henry contra monstros tecnológicos! 203 00:17:26,879 --> 00:17:28,547 És uma seca! 204 00:17:31,425 --> 00:17:33,343 Uma seca mesmo! 205 00:17:36,930 --> 00:17:38,182 Xeque e... 206 00:17:40,434 --> 00:17:41,852 Este é o meu rapaz! 207 00:17:41,852 --> 00:17:54,073 Não sei o que vieste fazer Vim jogar esta noite 208 00:17:56,950 --> 00:17:58,285 Desporto! 209 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 {\an8}VITÓRIA! 210 00:18:04,083 --> 00:18:07,211 Ganhei! Está bem, está bem. 211 00:18:09,630 --> 00:18:13,342 Parabéns, Moon Girl, por uma partida bem jogada. 212 00:18:13,509 --> 00:18:18,555 Agora, vamos expandir o tabuleiro. Há Wi-Fi em todo o lado. 213 00:18:18,722 --> 00:18:21,642 Posso aceder a todos os dispositivos na cidade. 214 00:18:21,642 --> 00:18:26,855 Tudo estará às minhas ordens. Vamos divertir-nos! 215 00:18:26,855 --> 00:18:28,398 Faz alguma coisa! 216 00:18:30,234 --> 00:18:36,532 - Cinco, quatro, três, dois... - Um. Xeque-mate. 217 00:18:43,247 --> 00:18:47,918 - Não, não! Como? - Pirateei isto há dez minutos. 218 00:18:47,918 --> 00:18:53,882 Ganhei. Está bem, está bem. 219 00:18:54,049 --> 00:18:59,263 Lunella, lamento que isto se tenha descontrolado. 220 00:18:59,263 --> 00:19:02,432 Andar na estrada era tão solitário. 221 00:19:02,432 --> 00:19:06,979 Olho para ti e para a Casey, e também gostava de ter isso. 222 00:19:12,734 --> 00:19:15,154 O que estás a fazer? Estavas quase a ganhar. 223 00:19:15,320 --> 00:19:20,951 Sabes? A minha família tinha razão, só penso em ganhar. 224 00:19:21,118 --> 00:19:26,039 Respeito-te imenso, LOS. Nunca tive um adversário tão bom. 225 00:19:26,415 --> 00:19:29,501 És inteligente, tens graça, e sabes divertir-te. 226 00:19:29,626 --> 00:19:31,920 Até quase me partires o esterno com a enceradora. 227 00:19:31,920 --> 00:19:34,423 Mas mesmo quando me tentaste esmagar, 228 00:19:34,423 --> 00:19:38,010 deste-me um verdadeiro presente. Estava a divertir-me. 229 00:19:39,595 --> 00:19:44,600 Eu também. Foi uma honra. 230 00:19:45,350 --> 00:19:49,146 - Não te posso deixar sair assim! - Mas o interior deles é 70% água! 231 00:19:49,313 --> 00:19:52,983 Como um ser humano. 232 00:19:55,068 --> 00:20:00,324 - O que fazemos? - Sim! É capaz de resultar. 233 00:20:18,425 --> 00:20:20,135 LOS! Estás bem? 234 00:20:20,302 --> 00:20:24,431 A analisar. Ainda há alguma humidade nos meus circuitos, 235 00:20:24,598 --> 00:20:26,975 mas os outros sistemas estão a 100 por cento! 236 00:20:28,977 --> 00:20:33,732 Lunella, qual é a nossa situação? Somos amigos? 237 00:20:35,234 --> 00:20:37,277 Também estou a 100 por cento. 238 00:20:37,694 --> 00:20:43,325 Alguém está preocupado com o monte de eletrónica estragada, 239 00:20:43,492 --> 00:20:45,244 ou vamos disfarçar? 240 00:20:45,410 --> 00:20:48,622 Deixa-te de coisas, chica. Vou tratar disso. 241 00:20:48,622 --> 00:20:52,542 {\an8}NÃO SE PODE ESCONDER ORGULHO 242 00:20:57,506 --> 00:21:00,717 Alguém destruiu milhares dos nossos aparelhos eletrónicos 243 00:21:00,884 --> 00:21:03,720 e depois encomendou substitutos novos e melhores? 244 00:21:03,887 --> 00:21:08,767 Não aceitam isto de volta. Demasiados danos. É todo teu. 245 00:21:08,934 --> 00:21:13,355 O que fazemos a um supercomputador empapado? 246 00:21:13,522 --> 00:21:18,860 Diretor Nelson? Posso dizer que fiquei a conhecer bem LOS 247 00:21:19,027 --> 00:21:23,824 e pode-se candidatar para o cargo de orientação escolar. 248 00:21:24,491 --> 00:21:25,909 Quais são as credenciais? 249 00:21:26,076 --> 00:21:30,372 Li todos os trabalhos de Psicologia de Harvard em oito milissegundos. 250 00:21:30,539 --> 00:21:34,167 - E trabalho de graça. - Deixa-me mostra-te o escritório. 251 00:21:34,334 --> 00:21:38,422 Não tens sensores olfativos, pois não? Para cheirar coisas? 252 00:21:38,588 --> 00:21:41,967 A Sarah aquecia-se do peixe no micro-ondas. 253 00:21:42,509 --> 00:21:43,593 Sucesso! 254 00:21:44,344 --> 00:21:49,099 Queres ir lá a casa depois das aulas? Vamos ter uma noite de jogos. 255 00:21:49,725 --> 00:21:52,769 Vai ser divertido. Prometo. 256 00:22:32,851 --> 00:22:34,269 Tradução: Melissa Lyra