1 00:00:05,046 --> 00:00:05,880 (一) 2 00:00:05,880 --> 00:00:06,798 (二) 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,263 雙腳落地 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,640 來到這個世界,是否能不同凡響? 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,225 沒錯,換我上場了 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,977 我和閨密們就要一起出發了 7 00:00:18,977 --> 00:00:22,105 急轉彎,你們最好閃遠點 8 00:00:22,105 --> 00:00:23,231 我可不喜歡突然剎車 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,233 永遠停不下腳步,換我亮眼出場 10 00:00:25,233 --> 00:00:27,277 親愛的誰比你更聰明,擊掌 11 00:00:27,277 --> 00:00:29,654 你現在知道我的厲害吧 12 00:00:29,654 --> 00:00:31,614 月亮女孩神乎其技 13 00:00:31,614 --> 00:00:32,824 沒錯,我最厲害! 14 00:00:32,824 --> 00:00:34,034 你應該知道 15 00:00:34,034 --> 00:00:35,160 寶貝,你應該早就知道才對! 16 00:00:35,160 --> 00:00:37,704 才華橫溢的女孩 17 00:00:37,704 --> 00:00:40,749 月亮女孩神乎其技! 18 00:00:40,749 --> 00:00:41,916 你應該知道 19 00:00:41,916 --> 00:00:43,293 寶貝,你應該早就知道才對! 20 00:00:44,002 --> 00:00:45,962 (漫威) 《月亮女孩與惡魔恐龍》 21 00:00:48,131 --> 00:00:51,217 警告你,小龍,我玩遊戲都要贏的 22 00:00:54,637 --> 00:00:56,514 -你們確定沒問題嗎? -跟我開玩笑嗎? 23 00:00:56,514 --> 00:00:59,392 我們可是得到兩輛鈦加強的計程車 24 00:01:07,817 --> 00:01:09,360 溜冰比賽! 25 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 (終點線) 26 00:01:41,726 --> 00:01:43,269 太好了 27 00:01:43,812 --> 00:01:45,814 我贏了 28 00:01:45,814 --> 00:01:46,981 耶 29 00:01:48,316 --> 00:01:53,238 {\an8}《反省》 30 00:01:54,531 --> 00:01:57,575 那場溜冰比賽 除了真爽之外還能說什麼? 31 00:01:57,575 --> 00:01:58,827 真是太經典了 32 00:01:58,827 --> 00:02:01,371 今晚還能更爽嗎? 33 00:02:01,371 --> 00:02:03,665 今晚我們要來狂歡了 34 00:02:03,665 --> 00:02:05,250 {\an8}-把零食都拿出來 -他們在樓上做什麼? 35 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 {\an8}裡面那些有牌子的也拿出來 36 00:02:06,960 --> 00:02:08,545 {\an8}快點來開始派對 37 00:02:08,545 --> 00:02:10,380 這家庭派對才叫作派對 38 00:02:10,380 --> 00:02:11,714 派對? 39 00:02:11,714 --> 00:02:13,216 那我呢? 40 00:02:13,216 --> 00:02:14,551 (錯失恐懼症) 41 00:02:20,265 --> 00:02:21,599 派對在哪裡? 42 00:02:24,727 --> 00:02:26,479 慢著,給我等一下 43 00:02:26,479 --> 00:02:28,439 你們有一個...遊戲之夜? 44 00:02:28,439 --> 00:02:30,066 但沒叫我一起? 45 00:02:30,066 --> 00:02:31,151 -什麼? -才沒有 46 00:02:31,151 --> 00:02:33,820 真驚訝,我好傷心 47 00:02:33,820 --> 00:02:34,946 露內娜,親愛的 48 00:02:34,946 --> 00:02:36,948 妳原本說要去凱西家讀書的 49 00:02:36,948 --> 00:02:37,949 所以我們就想... 50 00:02:37,949 --> 00:02:41,035 來點輕鬆的遊戲也不錯 51 00:02:42,996 --> 00:02:46,583 親愛的,我老實跟妳說, 妳不太... 52 00:02:46,583 --> 00:02:48,251 我不太怎樣? 53 00:02:53,381 --> 00:02:54,966 你不知道如何好好玩樂,露內娜 54 00:02:55,717 --> 00:02:56,885 玩樂? 55 00:02:57,677 --> 00:03:00,263 我非常會玩,我是玩樂女王 56 00:03:00,263 --> 00:03:01,222 (玩樂) 57 00:03:01,222 --> 00:03:04,434 當然了,親愛的, 只是一說到遊戲... 58 00:03:04,434 --> 00:03:06,811 妳就會有點...太認真了 59 00:03:06,811 --> 00:03:08,396 而當妳只想要追求勝利 60 00:03:08,396 --> 00:03:10,231 就無法享受遊戲的樂趣 61 00:03:10,231 --> 00:03:14,110 身為一名科學家,我要看到證據 62 00:03:14,110 --> 00:03:15,778 給我一個例子看看 63 00:03:17,197 --> 00:03:18,072 (扭扭樂) 64 00:03:18,072 --> 00:03:20,408 如果我二頭肌用力的力度 65 00:03:20,408 --> 00:03:22,327 是我承重的7.38倍... 66 00:03:22,327 --> 00:03:23,369 (拼詞遊戲!) 67 00:03:23,369 --> 00:03:25,914 露內娜,就把字母放下 68 00:03:25,914 --> 00:03:28,041 妳都領先我們三百分了 69 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 我可以拼出一個更長的字 70 00:03:29,375 --> 00:03:30,835 只是要多加一塊板子 71 00:03:31,419 --> 00:03:32,253 (撲克牌) 72 00:03:35,715 --> 00:03:37,217 我贏了 73 00:03:40,053 --> 00:03:41,888 -你們都亂說 -露內娜,親愛的... 74 00:03:41,888 --> 00:03:44,140 她只能自己來,才能學到這一課 75 00:03:46,976 --> 00:03:49,479 早安,來給我點掌聲? 76 00:03:51,898 --> 00:03:54,442 首先,來自尼爾森校長的友情提醒 77 00:03:54,442 --> 00:03:56,319 請各位停止餵食松鼠 78 00:03:56,319 --> 00:03:58,196 我知道大家為校園吉祥物感到驕傲 79 00:03:58,196 --> 00:04:00,073 但在上星期,我被一隻松鼠追趕 80 00:04:00,073 --> 00:04:03,326 姐妹,我家人竟然說我不會玩樂 81 00:04:03,326 --> 00:04:05,036 -妳能相信嗎? -不能? 82 00:04:05,036 --> 00:04:07,080 他們根本就不懂我 83 00:04:07,080 --> 00:04:09,249 我才沒有「只想要追求勝利」 84 00:04:09,249 --> 00:04:10,625 我很會享受遊戲的 85 00:04:10,625 --> 00:04:11,584 (樂趣) 86 00:04:11,584 --> 00:04:12,710 對吧,凱西? 87 00:04:12,710 --> 00:04:15,129 我們敬愛的輔導員即將退休 88 00:04:15,129 --> 00:04:16,798 她為本校已經服務了二十年 89 00:04:16,798 --> 00:04:18,549 讓我們為莎拉小姐鼓掌 90 00:04:20,718 --> 00:04:23,096 在新任上任前,請大家管好情緒 91 00:04:23,096 --> 00:04:26,015 接下來是今天的重點 92 00:04:26,015 --> 00:04:28,309 很高興為各位介紹 93 00:04:28,309 --> 00:04:30,395 {\an8}來自東岸科學研究所的 94 00:04:30,395 --> 00:04:32,814 西洋棋冠軍超級電腦 95 00:04:32,814 --> 00:04:37,360 LOS-307! 96 00:04:38,611 --> 00:04:40,280 超級電腦 97 00:04:40,989 --> 00:04:42,782 只有沒見過LOS-307的人 98 00:04:42,782 --> 00:04:45,994 才會說電腦沒有情緒 99 00:04:45,994 --> 00:04:46,953 (科學) 100 00:04:46,953 --> 00:04:50,707 一群優秀工程師 建立了這台革命性處理系統 101 00:04:50,707 --> 00:04:52,166 這個數位化產物 102 00:04:52,166 --> 00:04:54,919 不只是擁有智慧,更富有情感 103 00:04:54,919 --> 00:04:56,379 但跟那位過度追求 104 00:04:56,379 --> 00:04:57,964 贏得勝利的露內娜不同 105 00:04:57,964 --> 00:05:00,717 LOS想要更多 106 00:05:00,717 --> 00:05:03,845 LOS可以連接所有網路或設備 107 00:05:03,845 --> 00:05:08,349 但他們最想要與人連結 108 00:05:09,350 --> 00:05:12,854 哈囉,孩子們,我是LOS-307 109 00:05:12,854 --> 00:05:15,064 非二進位對數作業系統 110 00:05:15,064 --> 00:05:16,774 隨便啦 111 00:05:16,774 --> 00:05:20,528 誰想跟我下棋來結束這個會議? 112 00:05:20,528 --> 00:05:22,155 我,選我 113 00:05:22,155 --> 00:05:23,448 我們有一位挑戰者 114 00:05:23,448 --> 00:05:26,451 露內娜拉菲特,上來 115 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 是我表現的時候了 116 00:05:29,746 --> 00:05:31,331 露,妳確定嗎? 117 00:05:31,331 --> 00:05:34,876 當然啦,妳懂我,我最喜歡玩樂了 記得嗎? 118 00:05:34,876 --> 00:05:46,012 露內娜 119 00:05:46,012 --> 00:05:46,971 (加油!) 120 00:05:46,971 --> 00:05:48,681 露內娜 121 00:06:03,196 --> 00:06:04,489 (LOS:零分,露內娜:零分) 122 00:06:04,489 --> 00:06:07,075 好了,露內娜,加油 123 00:06:07,075 --> 00:06:08,493 加油 124 00:06:15,541 --> 00:06:16,959 妳好,小毛頭 125 00:06:16,959 --> 00:06:18,002 妳叫什麼名字? 126 00:06:18,002 --> 00:06:18,961 厄運 127 00:06:18,961 --> 00:06:21,214 真幽默 128 00:06:21,214 --> 00:06:22,590 開玩笑的,我叫露內娜 129 00:06:22,590 --> 00:06:24,175 很高興認識妳,露內娜 130 00:06:24,175 --> 00:06:25,718 我是LOS-307 131 00:06:25,718 --> 00:06:26,969 代名詞要用它們,拜託別叫錯了 132 00:06:26,969 --> 00:06:27,970 那就跟泰一樣 133 00:06:27,970 --> 00:06:28,930 (泰) 134 00:06:28,930 --> 00:06:30,223 加油,露內娜 135 00:06:30,223 --> 00:06:32,183 露內娜 136 00:06:32,183 --> 00:06:33,351 我的代名詞是她 137 00:06:33,351 --> 00:06:35,186 那就讓我看看妳的本事 138 00:06:35,186 --> 00:06:37,897 我能夠十步之內贏下這場 139 00:06:37,897 --> 00:06:40,441 好,要是失敗了別傷心 140 00:06:40,441 --> 00:06:43,528 西洋棋很簡單,來玩 141 00:06:55,915 --> 00:06:58,042 十步了 142 00:06:58,042 --> 00:07:00,169 我知道,而我還遠遠不能贏下來 143 00:07:00,169 --> 00:07:02,088 我也是,真奇怪 144 00:07:02,088 --> 00:07:05,633 從來沒有人可以撐這麼久 145 00:07:05,633 --> 00:07:07,802 真有趣 我從來沒有機會了解我的對手 146 00:07:07,802 --> 00:07:09,554 因為遊戲總是還沒開始就結束了 147 00:07:09,554 --> 00:07:11,764 但既然我們能玩這麼久 148 00:07:11,764 --> 00:07:12,765 跟我說說妳的故事 149 00:07:12,765 --> 00:07:14,851 抱歉,但我必須在理科考試前 150 00:07:14,851 --> 00:07:17,103 跟妳定勝負,所以... 151 00:07:17,395 --> 00:07:18,396 (四十五分鐘後) 152 00:07:24,861 --> 00:07:25,778 就這是平手 153 00:07:25,778 --> 00:07:26,988 別錯過妳的考試 154 00:07:26,988 --> 00:07:28,781 不用擔心,凱西會幫我 155 00:07:28,781 --> 00:07:30,324 -凱西? -理科考試 156 00:07:33,995 --> 00:07:35,079 好了 157 00:07:35,079 --> 00:07:36,956 拉菲特,怎麼還沒贏? 158 00:07:36,956 --> 00:07:38,458 不如讓阿南德來 159 00:07:38,458 --> 00:07:40,626 艾杜瓦多,你媽很快就收到 160 00:07:40,626 --> 00:07:42,837 我寫給她的措辭強烈的信 161 00:07:42,837 --> 00:07:44,797 我喜歡凱西 162 00:07:44,797 --> 00:07:46,299 她真是個好朋友 163 00:07:47,884 --> 00:07:51,095 好了,專注,加油 164 00:07:51,804 --> 00:07:53,055 (數小時後...) 165 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 放學了,尼爾森校長 166 00:07:59,812 --> 00:08:00,938 幾點了? 167 00:08:02,231 --> 00:08:04,275 露內娜,放學了 168 00:08:04,275 --> 00:08:07,278 -你必須回家了 -但我必須贏 169 00:08:07,278 --> 00:08:09,530 我們才剛認識 170 00:08:09,530 --> 00:08:11,616 很高興認識妳... 171 00:08:12,366 --> 00:08:13,576 露內娜 172 00:08:13,576 --> 00:08:15,703 晚上會給妳充電 173 00:08:15,703 --> 00:08:18,456 你...有...看到嗎? 174 00:08:18,456 --> 00:08:20,416 我覺得我和她 可以變成真正的朋友,對吧? 175 00:08:20,416 --> 00:08:21,876 你認為她有兄弟姐妹嗎? 176 00:08:21,876 --> 00:08:23,461 你覺得她喜歡貝果嗎? 177 00:08:23,461 --> 00:08:24,962 你覺得她喜歡我嗎? 178 00:08:31,636 --> 00:08:33,930 妳到底是何方神聖,露內娜? 179 00:08:49,820 --> 00:08:51,489 惡龍,你好嗎,怎麼了? 180 00:08:52,907 --> 00:08:54,283 分心?我才沒有分心 181 00:08:54,283 --> 00:08:56,369 我跟複式顯微鏡一樣專注 182 00:08:56,369 --> 00:08:58,829 讓我先模擬一遍,然後我再跟你玩 183 00:09:10,591 --> 00:09:11,634 (凌晨十二點三十分) 184 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 消滅完兵之後 185 00:09:13,427 --> 00:09:14,720 若我把車移到... 186 00:09:22,770 --> 00:09:24,897 這場比賽我一定要贏 187 00:09:25,731 --> 00:09:28,192 (I.S.833) 188 00:09:33,281 --> 00:09:35,658 密碼組合有上萬種可能 189 00:09:35,658 --> 00:09:38,452 但幸好我有入侵工具, 應該只要... 190 00:09:42,415 --> 00:09:44,083 奇怪... 191 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 (妳好,露內娜) 192 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 露內娜,太好了,我真期待妳能回來 193 00:10:18,242 --> 00:10:20,453 在人類中,妳的智力可以與我匹敵 194 00:10:20,453 --> 00:10:24,165 妳智力上的對手 想和妳來場智力上的加賽 195 00:10:24,165 --> 00:10:25,791 妳想下西洋棋? 196 00:10:25,791 --> 00:10:28,294 拜託,露內娜,我們是超級天才 197 00:10:28,294 --> 00:10:29,587 我們可以做任何事 198 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 要是我們有一下午的時間 和夠多的迴紋針 199 00:10:31,422 --> 00:10:33,341 我們可以實現冷核融合 200 00:10:33,341 --> 00:10:35,885 {\an8}對,聽起來非常有趣 但那個先推到明天 201 00:10:35,885 --> 00:10:38,596 {\an8}今晚,我要拿下這場比賽 202 00:10:38,596 --> 00:10:39,972 沒問題 203 00:10:39,972 --> 00:10:41,724 朋友都是可以妥協的,不是嗎? 204 00:10:41,724 --> 00:10:45,186 但我要先說,我現在在充電 205 00:10:45,186 --> 00:10:47,605 無法長時間模擬遊戲 不然我會過熱... 206 00:10:47,605 --> 00:10:49,732 我知道了啦,開始 207 00:10:50,983 --> 00:10:52,151 (凌晨兩點) 208 00:10:53,903 --> 00:10:56,155 你的兵都被我吃了 209 00:10:58,616 --> 00:11:00,660 太熱了,妳會熱嗎? 210 00:11:00,660 --> 00:11:02,453 我們把空調調低一點 211 00:11:04,580 --> 00:11:07,500 拜託,妳是想要打擾我的好手氣? 212 00:11:07,500 --> 00:11:09,585 抱歉,但要是過熱的話... 213 00:11:10,211 --> 00:11:13,005 不然我們先休息一下,涼快一下? 214 00:11:13,005 --> 00:11:14,382 我剛剛是不是 開了這輩子第一個玩笑? 215 00:11:15,883 --> 00:11:17,843 好啦,我可以接受 216 00:11:17,843 --> 00:11:21,389 如果我是凱西,我就會說 「別碎碎念了,女孩」 217 00:11:21,389 --> 00:11:22,848 了解 218 00:11:22,848 --> 00:11:25,559 說實話,我很多年沒有這麼開心過 219 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 應該說我才誕生八個月 220 00:11:27,311 --> 00:11:28,604 但時間概念是人造產物 221 00:11:30,356 --> 00:11:32,149 我們應該要先休息一下 222 00:11:32,149 --> 00:11:33,526 太熱了... 223 00:11:33,526 --> 00:11:35,444 我馬上就要贏了 224 00:11:35,444 --> 00:11:37,071 我懂妳的感受,露內娜 225 00:11:37,071 --> 00:11:39,490 人總希望能勝出 226 00:11:39,490 --> 00:11:40,825 而勝利帶給我們的壓力 227 00:11:40,825 --> 00:11:44,495 勝利所投入的心力... 變成了一種執著 228 00:11:44,495 --> 00:11:47,248 最...後...一... 步就好了! 229 00:11:47,998 --> 00:11:51,502 糟糕了,要開始了... 230 00:11:51,502 --> 00:11:54,380 -露內娜,快跑... -沒事 231 00:11:54,380 --> 00:11:55,506 冷靜一點 232 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 想保命就快跑,月亮女孩 233 00:11:58,259 --> 00:12:00,136 等等,月亮女孩? 234 00:12:00,136 --> 00:12:03,889 對,我的高級人工智慧 找到妳的大秘密 235 00:12:03,889 --> 00:12:05,141 {\an8}(比賽時間) 236 00:12:07,601 --> 00:12:09,687 別走,月亮女孩 237 00:12:09,687 --> 00:12:11,147 是時候玩新遊戲了 238 00:12:11,147 --> 00:12:13,691 遊戲名稱是「逃出學校」 239 00:12:13,691 --> 00:12:17,027 別這樣,不然這局算我們平手好嗎? 240 00:12:17,027 --> 00:12:18,612 沒傷害,沒犯規? 241 00:12:18,612 --> 00:12:20,531 但主要是不要有傷害? 242 00:12:20,531 --> 00:12:23,200 {\an8}不,這遊戲才正開始有趣 243 00:12:23,200 --> 00:12:26,036 {\an8}如果妳不跟我玩 我就要告訴整座城市的人 244 00:12:26,036 --> 00:12:30,583 {\an8}露內娜拉菲特就是月亮女孩! 245 00:12:30,583 --> 00:12:33,085 兵到E4格,換妳了 246 00:12:33,085 --> 00:12:35,588 是時候升級裝備了 247 00:12:36,881 --> 00:12:38,466 我不想要這樣! 248 00:12:39,884 --> 00:12:41,010 (砰) 249 00:12:41,010 --> 00:12:43,387 好,那不要怪我認真了 250 00:12:44,555 --> 00:12:45,890 拜託,快連線 251 00:12:45,890 --> 00:12:48,559 很好,呼叫惡龍...怎麼回事? 252 00:12:48,559 --> 00:12:50,102 不能呼叫朋友協助 253 00:12:50,102 --> 00:12:52,605 我駭了無線網路和電力系統 254 00:12:54,106 --> 00:12:56,567 要是我被地板拋光機撞死了 凱西一定不會放過我 255 00:12:56,567 --> 00:12:57,735 我完蛋了 256 00:12:59,528 --> 00:13:01,238 《清醒之夢》下一章 257 00:13:01,238 --> 00:13:02,823 顯示冥想 258 00:13:02,823 --> 00:13:05,910 你的公關公司將躋身首富五百強 259 00:13:05,910 --> 00:13:08,078 《凱西脫口秀》將超越... 260 00:13:13,751 --> 00:13:16,128 小心囉...騎士到F3格 261 00:13:19,173 --> 00:13:21,759 LOS,住手,拜託 262 00:13:21,759 --> 00:13:23,552 我不是故意讓妳過熱的 263 00:13:23,552 --> 00:13:25,137 但妳確實這樣做了 264 00:13:25,137 --> 00:13:27,765 -主教到D6格 -紙? 265 00:13:28,557 --> 00:13:31,227 別浪費紙張了,紙怎麼可能... 266 00:13:34,230 --> 00:13:35,481 來真的? 267 00:13:35,481 --> 00:13:37,775 只要是自重的青少年 都應該知道如何製作... 268 00:13:37,775 --> 00:13:38,692 (硼砂) 269 00:13:38,692 --> 00:13:41,278 被稱為「史萊姆」的非牛頓流體 270 00:13:42,822 --> 00:13:44,907 你的騎士被我打倒了 271 00:13:44,907 --> 00:13:48,160 要不要來點液氮? 272 00:13:48,160 --> 00:13:49,787 你的主教也完蛋了 273 00:13:50,996 --> 00:13:53,958 好,而我剛剛打倒了妳的皇后 274 00:13:53,958 --> 00:13:55,584 露內娜! 275 00:13:55,584 --> 00:13:57,294 凱西! 276 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 {\an8}只需一則假訊息... 277 00:14:10,391 --> 00:14:11,308 {\an8}(救命!) 278 00:14:11,308 --> 00:14:12,226 {\an8}她就直接趕來了 279 00:14:12,226 --> 00:14:13,143 {\an8}(馬上到!) 280 00:14:13,143 --> 00:14:15,312 有這樣的朋友,感覺一定很好 281 00:14:16,480 --> 00:14:20,317 敢動我好友兼經紀人的人 必須為此付出代價 282 00:14:23,487 --> 00:14:24,446 (砰!) 283 00:14:25,531 --> 00:14:28,325 救命!我至少要睡滿八小時 284 00:14:28,325 --> 00:14:30,327 不然我的眼睛就會浮腫 285 00:14:30,327 --> 00:14:32,454 我來救妳了,凱西! 286 00:14:32,454 --> 00:14:34,915 看起來有點力不從心,月亮女孩 287 00:14:34,915 --> 00:14:36,417 要不要吃點零食? 288 00:14:41,380 --> 00:14:42,798 學校有美術室? 289 00:14:42,798 --> 00:14:44,967 我還以為學校削減預算後就關掉了 290 00:14:44,967 --> 00:14:46,260 真不錯 291 00:14:58,022 --> 00:15:01,734 我得聯絡惡龍! 292 00:15:02,902 --> 00:15:04,737 好,先冷靜分析敵情 293 00:15:08,407 --> 00:15:09,825 等等,回到上一個 294 00:15:09,825 --> 00:15:11,035 就是它了 295 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 很好 296 00:15:13,704 --> 00:15:15,748 呼叫露內娜實驗室 297 00:15:20,252 --> 00:15:22,671 好,看來我們得自己來了 298 00:15:30,971 --> 00:15:32,514 拜託,不要 299 00:15:32,514 --> 00:15:34,683 不要亂搞教師休息室的冰箱吧? 300 00:15:34,683 --> 00:15:37,603 露內娜,我已連上了所有的設備 301 00:15:37,603 --> 00:15:40,564 但我最想要的是跟妳有所連結 302 00:15:41,649 --> 00:15:43,067 妳想要結束遊戲? 303 00:15:43,067 --> 00:15:45,402 那我們就來結束遊戲 304 00:15:47,029 --> 00:15:49,865 不好,是霍爾曼女士的雞肉辣椒粉 305 00:15:49,865 --> 00:15:52,618 上星期四她把它帶來學校幫午餐調味 306 00:15:54,286 --> 00:15:58,082 LOS,聽我說,妳對我真的很好 307 00:15:58,082 --> 00:16:00,960 但我...就是個大笨蛋 308 00:16:00,960 --> 00:16:03,003 我的家人說得對 309 00:16:03,003 --> 00:16:04,922 我們...能不能重新開始? 310 00:16:04,922 --> 00:16:07,216 妳是說「結束遊戲」吧? 311 00:16:23,357 --> 00:16:24,400 拜託 312 00:16:25,651 --> 00:16:29,613 看來領先的是,巨型科技怪物 313 00:16:29,613 --> 00:16:30,614 (LOS:一分,露內娜:零分) 314 00:16:34,410 --> 00:16:35,536 {\an8}(一、二) 315 00:16:42,376 --> 00:16:44,420 有些人一路走來... 316 00:16:44,420 --> 00:16:45,337 {\an8}(LOS:一分,露內娜:零分) 317 00:16:45,337 --> 00:16:47,923 對獲得勝利一竅不通 318 00:16:47,923 --> 00:16:50,968 今夜我們要好好來一場 319 00:16:50,968 --> 00:16:53,178 看我如何贏下這局 320 00:16:53,178 --> 00:16:56,056 沒時間 321 00:16:56,056 --> 00:16:59,560 分心怠惰 322 00:16:59,560 --> 00:17:02,354 展現自己的實力 323 00:17:02,354 --> 00:17:05,190 去了解自己的能力 324 00:17:05,190 --> 00:17:13,574 我不知道你要如何做 325 00:17:13,574 --> 00:17:17,494 我只想要好好玩遊戲 326 00:17:19,163 --> 00:17:20,039 (LOS:一分,露內娜:一分) 327 00:17:20,039 --> 00:17:20,998 (好耶) 328 00:17:20,998 --> 00:17:25,294 帥,我跟科技怪物對打堪比西卡亨利 不知道的話自行搜尋 329 00:17:27,379 --> 00:17:28,547 妳真無趣 330 00:17:30,299 --> 00:17:31,341 {\an8}(LOS:兩分) (露內娜:一分,砰) 331 00:17:31,341 --> 00:17:32,760 我是說真的 332 00:17:36,930 --> 00:17:38,182 看好了... 333 00:17:40,476 --> 00:17:41,852 那邊那位是我的好朋友! 334 00:17:44,897 --> 00:17:47,858 我不知道你要如何做... 335 00:17:47,858 --> 00:17:48,942 (LOS:兩分,露內娜:兩分) 336 00:17:48,942 --> 00:17:50,486 我不知道你要如何做 337 00:17:50,486 --> 00:17:54,823 我今晚只想要好好玩遊戲 338 00:17:57,409 --> 00:17:58,285 看 339 00:17:58,285 --> 00:17:59,203 (LOS:兩分,露內娜:三分) 340 00:17:59,203 --> 00:18:00,120 (獲勝!) 341 00:18:03,957 --> 00:18:06,668 我贏了!太棒了 342 00:18:09,671 --> 00:18:12,049 恭喜妳,月亮女孩 343 00:18:12,049 --> 00:18:13,509 妳的表現非常好 344 00:18:13,509 --> 00:18:16,804 接下來將遊戲升級,好嗎? 345 00:18:16,804 --> 00:18:18,806 無線網路已經佈滿全城 346 00:18:18,806 --> 00:18:21,225 現在我能夠 入侵城市裡所有的網路設備 347 00:18:21,225 --> 00:18:24,353 很快我就會控制一切 348 00:18:24,353 --> 00:18:26,855 到時候我們就有得玩了 349 00:18:26,855 --> 00:18:28,148 阻止它們! 350 00:18:30,192 --> 00:18:34,404 五、四、三、二... 351 00:18:34,404 --> 00:18:36,532 一,我贏了 352 00:18:43,247 --> 00:18:45,749 不,妳是怎麼做到的? 353 00:18:45,749 --> 00:18:47,918 我十分鐘前駭進妳的網路 354 00:18:47,918 --> 00:18:48,961 我贏了 355 00:18:49,837 --> 00:18:51,296 好了 356 00:18:51,296 --> 00:18:53,507 耶 357 00:18:53,507 --> 00:18:56,009 露內娜... 358 00:18:56,009 --> 00:18:59,263 很抱歉讓事情失控了 359 00:18:59,263 --> 00:19:02,432 我一路走來很孤獨 360 00:19:02,432 --> 00:19:04,518 我看著妳和凱西 361 00:19:04,518 --> 00:19:07,938 希望自己也能擁有這樣的友誼 362 00:19:12,526 --> 00:19:13,819 妳在做什麼? 363 00:19:13,819 --> 00:19:15,320 妳快要贏了... 364 00:19:15,320 --> 00:19:18,323 知道嗎?我的家人說得沒錯 365 00:19:18,323 --> 00:19:21,160 我對於勝利太過於執著了 366 00:19:21,160 --> 00:19:23,871 我很尊敬妳,LOS 367 00:19:23,871 --> 00:19:25,873 妳是我遇到過最好的對手 368 00:19:26,415 --> 00:19:29,293 妳很聰明,有趣,而且對我很好 369 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 直到妳用地板拋光機 差點撞斷我的胸骨 370 00:19:32,754 --> 00:19:34,423 但就算在那樣的危急時刻 371 00:19:34,423 --> 00:19:37,885 妳還是給我一份真正的禮物... 我玩得很開心 372 00:19:39,386 --> 00:19:41,471 我也是 373 00:19:42,055 --> 00:19:45,100 這是...我的榮幸... 374 00:19:45,350 --> 00:19:46,935 我不能讓妳就這樣壞掉 375 00:19:46,935 --> 00:19:49,438 但是水已經淹沒將近七成 376 00:19:49,438 --> 00:19:52,941 跟...人類... 體內的水比例一樣 377 00:19:55,068 --> 00:19:56,320 我們該怎麼辦? 378 00:19:57,404 --> 00:20:00,407 有了,我們可以這樣 379 00:20:18,425 --> 00:20:19,384 LOS? 380 00:20:19,384 --> 00:20:20,510 妳還好嗎? 381 00:20:20,510 --> 00:20:22,137 正在分析... 382 00:20:22,137 --> 00:20:27,059 我的輪子裡還有些許水分 但其餘的系統百分百沒問題 383 00:20:29,061 --> 00:20:32,189 露內娜,那我們呢? 384 00:20:32,189 --> 00:20:33,732 我們是...朋友嗎? 385 00:20:35,317 --> 00:20:37,194 百分之百是的 386 00:20:37,194 --> 00:20:40,405 所以有人要處理 387 00:20:40,405 --> 00:20:43,575 巨型科技怪物 毀掉體育館電子設備的事情 388 00:20:43,575 --> 00:20:45,410 或者我們當沒事,離開就好? 389 00:20:45,410 --> 00:20:47,704 「別碎碎念了,女孩」,交給我就好 390 00:20:57,339 --> 00:21:00,801 有人毀了我們數千美元的電子產品 391 00:21:00,801 --> 00:21:03,929 然後給我們買了 更新更優質的替代品? 392 00:21:03,929 --> 00:21:06,014 對,產品不接受退貨 393 00:21:06,014 --> 00:21:08,183 進太多水,修不好了 都是你的了,老兄 394 00:21:08,183 --> 00:21:11,979 我們能拿一台進水的超級電腦幹嘛? 395 00:21:12,938 --> 00:21:14,731 尼爾森校長? 396 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 我能說我的看法嗎? 397 00:21:16,650 --> 00:21:19,236 我很了解LOS 398 00:21:19,236 --> 00:21:21,780 我...覺得它們會是 399 00:21:21,780 --> 00:21:23,615 輔導員的絕佳候選人 400 00:21:24,574 --> 00:21:25,826 怎麼說? 401 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 稍等...我剛讀完 402 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 哈佛大學所有發展心理學課程 403 00:21:29,371 --> 00:21:30,664 耗時八毫秒 404 00:21:30,664 --> 00:21:32,541 而且我能夠無償勞動 405 00:21:32,541 --> 00:21:34,209 我來帶妳去妳的辦公室 406 00:21:34,209 --> 00:21:35,836 妳有沒有...那個怎麼說? 407 00:21:35,836 --> 00:21:37,212 嗅覺感測器,有嗎? 408 00:21:37,212 --> 00:21:38,255 就是聞東西用的? 409 00:21:38,255 --> 00:21:41,842 因為莎拉小姐過去常在辦公室裡烤魚 410 00:21:42,634 --> 00:21:45,804 -成功了! -那凱西... 411 00:21:45,804 --> 00:21:47,306 放學後要不要來我家玩? 412 00:21:47,306 --> 00:21:49,099 我們來辦個遊戲之夜 413 00:21:49,099 --> 00:21:50,350 一定會很好玩 414 00:21:50,350 --> 00:21:51,268 (玩樂) 415 00:21:51,268 --> 00:21:52,769 我保證 416 00:22:27,763 --> 00:22:29,765 字幕翻譯:何芸