1 00:00:05,046 --> 00:00:05,880 (一) 2 00:00:05,880 --> 00:00:06,798 (二) 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,179 哦,我的雙腳著落了 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,640 我來了,世界,落地有聲,不同凡響 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,225 是的,我出場了 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,977 我和姐妹們要來了 7 00:00:18,977 --> 00:00:22,105 急轉,你們最好讓位 8 00:00:22,105 --> 00:00:23,231 加速,我真的不愛循規蹈矩 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,233 不會停下,秀出新節奏 10 00:00:25,233 --> 00:00:27,277 哦,親愛的,打鼓走起,可愛又聰明 11 00:00:27,277 --> 00:00:29,654 是時候該見識到了吧 12 00:00:29,654 --> 00:00:31,614 月亮女孩,神鬼莫測 13 00:00:31,614 --> 00:00:32,824 沒錯,我神鬼莫測! 14 00:00:32,824 --> 00:00:35,160 你應該要知道,寶貝! 15 00:00:35,160 --> 00:00:37,704 才華出眾的女孩 16 00:00:37,704 --> 00:00:40,749 月亮女孩,神鬼莫測! 17 00:00:40,749 --> 00:00:43,293 你應該要知道,寶貝! 18 00:00:44,002 --> 00:00:45,962 MARVEL 《月亮女孩與惡魔恐龍》 19 00:00:48,131 --> 00:00:51,217 警告,小龍,只要我玩一定會贏 20 00:00:54,637 --> 00:00:56,514 -你確定沒問題嗎? -開玩笑? 21 00:00:56,514 --> 00:00:59,392 我們有兩個鈦加固的駕駛室 22 00:01:07,817 --> 00:01:09,360 輪滑比賽! 23 00:01:33,510 --> 00:01:34,803 (終點線) 24 00:01:41,726 --> 00:01:43,269 太棒了! 25 00:01:43,812 --> 00:01:45,814 我贏了! 26 00:01:45,814 --> 00:01:46,981 太好了 27 00:01:48,316 --> 00:01:53,238 {\an8}(自我審查) 28 00:01:54,531 --> 00:01:57,575 這場滑冰比賽有多刺激? 29 00:01:57,575 --> 00:01:58,827 堪稱經典 30 00:01:58,827 --> 00:02:01,371 今晚還能更有趣點嗎? 31 00:02:01,371 --> 00:02:03,665 今晚我們要徹底狂歡 32 00:02:03,665 --> 00:02:05,250 {\an8}-把所有零食都拿出來 -他們在樓上做甚麽? 33 00:02:05,250 --> 00:02:06,960 {\an8}那些貴的也拿出來 34 00:02:06,960 --> 00:02:08,545 {\an8}派對開始 35 00:02:08,545 --> 00:02:10,380 這個才是家庭派對 36 00:02:10,380 --> 00:02:11,714 派對? 37 00:02:11,714 --> 00:02:13,216 我呢? 38 00:02:13,216 --> 00:02:14,551 (錯失恐懼症) 39 00:02:20,265 --> 00:02:21,599 哪有派對? 40 00:02:24,727 --> 00:02:26,479 等等 41 00:02:26,479 --> 00:02:28,439 今晚你們在...玩遊戲? 42 00:02:28,439 --> 00:02:30,066 不帶著我? 43 00:02:30,066 --> 00:02:31,151 -甚麽? -沒有 44 00:02:31,151 --> 00:02:33,820 難以置信,我真難過 45 00:02:33,820 --> 00:02:34,946 露妮娜,親愛的 46 00:02:34,946 --> 00:02:36,948 你說今晚你要去凱絲家學習的 47 00:02:36,948 --> 00:02:37,949 所以我們認為... 48 00:02:37,949 --> 00:02:41,035 玩遊戲也沒甚麽 49 00:02:42,996 --> 00:02:46,583 親愛的,實話實說,你不太... 50 00:02:46,583 --> 00:02:48,251 我不太甚麽? 51 00:02:53,381 --> 00:02:54,966 你不太擅長玩樂,露妮娜 52 00:02:55,717 --> 00:02:56,885 玩樂? 53 00:02:57,677 --> 00:03:00,263 我非常喜歡玩樂,我是玩樂女王 54 00:03:00,263 --> 00:03:01,222 (玩樂) 55 00:03:01,222 --> 00:03:04,434 沒錯,親愛的, 但是每次玩遊戲時... 56 00:03:04,434 --> 00:03:06,811 你就有點...過於嚴肅了 57 00:03:06,811 --> 00:03:08,396 當你太過於在意勝負 58 00:03:08,396 --> 00:03:10,231 你就不能體會遊戲的樂趣 59 00:03:10,231 --> 00:03:14,110 作為一名科學家,我相信證據 60 00:03:14,110 --> 00:03:15,778 給我一個例子 61 00:03:17,197 --> 00:03:18,072 (柔身術遊戲) 62 00:03:18,072 --> 00:03:20,408 好的,如果我的肱二頭肌發出的力量 63 00:03:20,408 --> 00:03:22,327 是我承重的7.38倍... 64 00:03:22,327 --> 00:03:23,369 (拼詞遊戲!) 65 00:03:23,369 --> 00:03:25,914 露妮娜,把字母積木放下 66 00:03:25,914 --> 00:03:28,041 你已經領先了我們300分了 67 00:03:28,041 --> 00:03:29,375 我還可以拼出更長的詞 68 00:03:29,375 --> 00:03:30,835 但我需要多一塊積木 69 00:03:31,419 --> 00:03:32,253 (紙牌遊戲) 70 00:03:35,715 --> 00:03:37,217 退後 71 00:03:40,053 --> 00:03:41,888 -你們在胡說八道 -露妮娜,親愛的... 72 00:03:41,888 --> 00:03:44,140 她自己會明白的 73 00:03:46,976 --> 00:03:49,479 早上好,期待已久了吧? 74 00:03:51,898 --> 00:03:54,442 首先,來自尼爾森校長的友情提醒 75 00:03:54,442 --> 00:03:56,319 請不要再喂松鼠 76 00:03:56,319 --> 00:03:58,196 大家為校園吉祥物感到驕傲,我懂的 77 00:03:58,196 --> 00:04:00,073 但上週,一只松鼠追著我 78 00:04:00,073 --> 00:04:03,326 姐妹,他們說我不懂玩樂 79 00:04:03,326 --> 00:04:05,036 -你相信嗎? -不太相信? 80 00:04:05,036 --> 00:04:07,080 他們根本就不理解我 81 00:04:07,080 --> 00:04:09,249 我根本沒有“過分在意勝負〟 82 00:04:09,249 --> 00:04:10,625 我一直在享受遊戲樂趣 83 00:04:10,625 --> 00:04:11,584 (樂趣) 84 00:04:11,584 --> 00:04:12,710 對吧,凱絲? 85 00:04:12,710 --> 00:04:15,129 ...我們尊敬的輔導員快退休了 86 00:04:15,129 --> 00:04:16,798 她已經在本校工作20年了 87 00:04:16,798 --> 00:04:18,549 讓我們為莎拉小姐鼓掌 88 00:04:20,718 --> 00:04:23,096 請大家在繼任者到來後 不要表現出不舍情緒 89 00:04:23,096 --> 00:04:26,015 下面我要說我們今天的重點 90 00:04:26,015 --> 00:04:28,309 很榮幸向各位介紹 91 00:04:28,309 --> 00:04:30,395 {\an8}來自東海岸科學研究所的 92 00:04:30,395 --> 00:04:32,814 國際象棋冠軍超級計算機 93 00:04:32,814 --> 00:04:37,360 LOS-307! 94 00:04:38,611 --> 00:04:40,280 超級計算機 95 00:04:40,989 --> 00:04:42,782 誰說機器沒有感情 96 00:04:42,782 --> 00:04:45,994 一定是因為沒見過LOS-307 97 00:04:45,994 --> 00:04:46,953 (科學) 98 00:04:46,953 --> 00:04:50,707 當一群精英工程師 創造了一個革命性的處理系統時 99 00:04:50,707 --> 00:04:52,166 數字創造不僅顯示了智能 100 00:04:52,166 --> 00:04:54,919 還顯示了情感 101 00:04:54,919 --> 00:04:56,379 然而 102 00:04:56,379 --> 00:04:57,964 與癡迷於贏得比賽的露妮娜不同 103 00:04:57,964 --> 00:05:00,717 LOS渴望更多 104 00:05:00,717 --> 00:05:03,845 LOS可以連接到任何網絡或設備 105 00:05:03,845 --> 00:05:08,349 但是他們真正想做的是與人建立聯系 106 00:05:09,350 --> 00:05:12,854 你們好,孩子們 我是LOS-307 107 00:05:12,854 --> 00:05:15,064 一個非二進制的對數操作系統 108 00:05:15,064 --> 00:05:16,774 這種介紹真令人煩 109 00:05:16,774 --> 00:05:20,528 誰想跟我下國際象棋 來結束這個會議? 110 00:05:20,528 --> 00:05:22,155 我 111 00:05:22,155 --> 00:05:23,448 出來了一位挑戰者 112 00:05:23,448 --> 00:05:26,451 露妮娜拉斐特,到上台來吧 113 00:05:26,451 --> 00:05:28,411 是時候做我自己了 114 00:05:29,746 --> 00:05:31,331 露,你確定嗎? 115 00:05:31,331 --> 00:05:34,876 當然,你了解我 我最喜歡玩樂了對吧? 116 00:05:34,876 --> 00:05:46,012 露妮娜! 117 00:05:46,012 --> 00:05:46,971 (加油!) 118 00:05:46,971 --> 00:05:48,681 露妮娜! 119 00:06:03,196 --> 00:06:04,489 (L.O.S.:0分) (露妮娜:0分) 120 00:06:04,489 --> 00:06:07,075 好了,露妮娜,我們看好你 121 00:06:07,075 --> 00:06:08,493 加油 122 00:06:15,541 --> 00:06:16,959 你好啊,小孩 123 00:06:16,959 --> 00:06:18,002 你叫甚麽? 124 00:06:18,002 --> 00:06:18,961 死神 125 00:06:18,961 --> 00:06:21,214 是嘛,活著的死神? 126 00:06:21,214 --> 00:06:22,590 只是個玩笑,我叫露妮娜 127 00:06:22,590 --> 00:06:24,175 很高興認識你,露妮娜 128 00:06:24,175 --> 00:06:25,718 我是LOS-307 129 00:06:25,718 --> 00:06:26,969 代詞是它們,謝謝 130 00:06:26,969 --> 00:06:27,970 那就跟泰一樣 131 00:06:27,970 --> 00:06:28,930 (泰) 132 00:06:28,930 --> 00:06:30,223 加油,露妮娜 133 00:06:30,223 --> 00:06:32,183 露妮娜 134 00:06:32,183 --> 00:06:33,351 我的代詞是她 135 00:06:33,351 --> 00:06:35,186 那就讓我看看你有多厲害 136 00:06:35,186 --> 00:06:37,897 我可以在10步以內贏了你 137 00:06:37,897 --> 00:06:40,441 好吧,輸了也不要有壓力 138 00:06:40,441 --> 00:06:43,528 國際象棋對我來說沒有壓力,試試吧 139 00:06:55,915 --> 00:06:58,042 10步已到 140 00:06:58,042 --> 00:07:00,169 我知道,而我離將軍還遠 141 00:07:00,169 --> 00:07:02,088 我也是,真奇怪 142 00:07:02,088 --> 00:07:05,633 從來沒人能跟我打這麽久 143 00:07:05,633 --> 00:07:07,802 有趣的是我從沒了解過我的對手 144 00:07:07,802 --> 00:07:09,554 因為遊戲總是還沒開始就結束了 145 00:07:09,554 --> 00:07:11,764 但既然我們還僵持著 146 00:07:11,764 --> 00:07:12,765 跟我說說關於你的事吧 147 00:07:12,765 --> 00:07:14,851 抱歉,但我必須在科學考試前 148 00:07:14,851 --> 00:07:17,103 跟你分出勝負,所以... 149 00:07:17,395 --> 00:07:18,396 (45分鐘後) 150 00:07:24,861 --> 00:07:25,778 就算平局吧 151 00:07:25,778 --> 00:07:26,988 別錯過了你的考試 152 00:07:26,988 --> 00:07:28,781 不用擔心,凱絲會幫我 153 00:07:28,781 --> 00:07:30,324 -凱絲? -科學考試 154 00:07:33,995 --> 00:07:35,079 完成 155 00:07:35,079 --> 00:07:36,956 拉斐特,比賽還沒結束? 156 00:07:36,956 --> 00:07:38,458 不如讓阿南德試試吧 157 00:07:38,458 --> 00:07:40,626 愛德華多,很快你媽媽就會收到 158 00:07:40,626 --> 00:07:42,837 我一封措辭強硬的短信了 159 00:07:42,837 --> 00:07:44,797 我喜歡凱絲 160 00:07:44,797 --> 00:07:46,299 她是個好朋友 161 00:07:47,884 --> 00:07:51,095 好了,專注,可以的 162 00:07:51,804 --> 00:07:53,055 (幾個小時後...) 163 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 放學了,尼爾森校長 164 00:07:59,812 --> 00:08:00,938 現在幾點了? 165 00:08:02,231 --> 00:08:04,275 露妮娜,放學了 166 00:08:04,275 --> 00:08:07,278 -你該回家了 -但我一定要贏 167 00:08:07,278 --> 00:08:09,530 我們才剛認識 168 00:08:09,530 --> 00:08:11,616 很高興認識你... 169 00:08:12,366 --> 00:08:13,576 露妮娜 170 00:08:13,576 --> 00:08:15,703 今晚一定給你沖一夜的電 171 00:08:15,703 --> 00:08:18,456 你...看到了...嗎? 172 00:08:18,456 --> 00:08:20,416 我覺得我和她 會成為真正的朋友,對吧? 173 00:08:20,416 --> 00:08:21,876 你覺得她有兄弟姐妹嗎? 174 00:08:21,876 --> 00:08:23,461 你覺得她喜歡貝果嗎? 175 00:08:23,461 --> 00:08:24,962 你覺得她喜歡我嗎? 176 00:08:31,636 --> 00:08:33,930 你到底是誰,露妮娜? 177 00:08:49,820 --> 00:08:51,489 惡龍,你好嗎,怎麽了? 178 00:08:52,907 --> 00:08:54,283 分心?我沒有分心 179 00:08:54,283 --> 00:08:56,369 我就像一台複合顯微鏡一樣專注 180 00:08:56,369 --> 00:08:58,829 讓我在模擬一下,然後再跟你來一局 181 00:09:10,591 --> 00:09:11,634 (淩晨0點30分) 182 00:09:11,634 --> 00:09:13,427 兵都沒了之後 183 00:09:13,427 --> 00:09:14,720 如果我把車移到... 184 00:09:22,770 --> 00:09:24,897 我一定要贏 185 00:09:25,731 --> 00:09:28,192 (I.S.833) 186 00:09:33,281 --> 00:09:35,658 只有上萬個密碼組合 187 00:09:35,658 --> 00:09:38,452 但多虧了我的入侵工具 應該只需要... 188 00:09:42,415 --> 00:09:44,083 奇怪... 189 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 (你好,露妮娜) 190 00:10:15,573 --> 00:10:18,242 露妮娜,太好了 我一直期待你能回來 191 00:10:18,242 --> 00:10:20,453 唯一能在智力上 與我匹敵的活生生的人 192 00:10:20,453 --> 00:10:24,165 你智力上的對手想重新和你較量 193 00:10:24,165 --> 00:10:25,791 你想下國際象棋? 194 00:10:25,791 --> 00:10:28,294 拜託,露妮娜,你我都是超級天才 195 00:10:28,294 --> 00:10:29,587 我們甚麼事情都可以做到 196 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 如果我們有整個下午的時間 和足夠多的紙夾 197 00:10:31,422 --> 00:10:33,341 我們能夠實現冷核聚變 198 00:10:33,341 --> 00:10:35,885 {\an8}是啊,聽起來很有趣 但那個推遲到明天 199 00:10:35,885 --> 00:10:38,596 {\an8}今晚,我必須先拿下這場比賽 200 00:10:38,596 --> 00:10:39,972 可以的 201 00:10:39,972 --> 00:10:41,724 朋友可以互相妥協,不是嗎? 202 00:10:41,724 --> 00:10:45,186 但先說明,我現在在充電 203 00:10:45,186 --> 00:10:47,605 不可以長時間模擬遊戲 不然我就會過熱... 204 00:10:47,605 --> 00:10:49,732 我明白,開始吧 205 00:10:50,983 --> 00:10:52,151 (淩晨2點) 206 00:10:53,903 --> 00:10:56,155 你的兵已經被我吃光了 207 00:10:58,616 --> 00:11:00,660 太熱了,你感到熱嗎? 208 00:11:00,660 --> 00:11:02,453 我們調低一點空調吧 209 00:11:04,580 --> 00:11:07,500 你看不到我快要贏了嗎? 210 00:11:07,500 --> 00:11:09,585 對不起,但如果過熱的話... 211 00:11:10,211 --> 00:11:13,005 不如我們先休息一陣涼快一下吧? 212 00:11:13,005 --> 00:11:14,382 我是不是開了歷史上第一個玩笑啊? 213 00:11:15,883 --> 00:11:17,843 真的受不了你 214 00:11:17,843 --> 00:11:21,389 如果我是凱絲,我就會說 “別嘮叨了,小妹〟 215 00:11:21,389 --> 00:11:22,848 明白 216 00:11:22,848 --> 00:11:25,559 坦白說,我很多年沒有這麽開心過 217 00:11:25,559 --> 00:11:27,311 準確點說,我才誕生了8個月 218 00:11:27,311 --> 00:11:28,604 但時間概念是人造出來的 219 00:11:30,356 --> 00:11:32,149 我們應該先小休一下 220 00:11:32,149 --> 00:11:33,526 過熱了... 221 00:11:33,526 --> 00:11:35,444 很快,我快贏了 222 00:11:35,444 --> 00:11:37,071 我能明白你的感受,露妮娜 223 00:11:37,071 --> 00:11:39,490 人們總希望可以勝出 224 00:11:39,490 --> 00:11:40,825 而勝利會給予我們的壓力 225 00:11:40,825 --> 00:11:44,495 勝利需要的動力... 然後變成了一種困擾 226 00:11:44,495 --> 00:11:47,248 最...後...一...步! 227 00:11:47,998 --> 00:11:51,502 不好,要來的終究要來... 228 00:11:51,502 --> 00:11:54,380 -露妮娜,快點跑... -沒事 229 00:11:54,380 --> 00:11:55,506 冷靜點 230 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 不想出事的就快跑吧,月亮女孩 231 00:11:58,259 --> 00:12:00,136 慢著,月亮女孩? 232 00:12:00,136 --> 00:12:03,889 是這樣的,我的高級人工智能 推斷出了你的大秘密 233 00:12:03,889 --> 00:12:05,141 {\an8}(比賽時間) 234 00:12:07,601 --> 00:12:09,687 不要走,月亮女孩 235 00:12:09,687 --> 00:12:11,147 現在是時候玩新遊戲了 236 00:12:11,147 --> 00:12:13,691 遊戲名稱是“逃離校園〟 237 00:12:13,691 --> 00:12:17,027 不要這樣 不然這局算我們和局好嗎? 238 00:12:17,027 --> 00:12:18,612 就當一切甚麼都沒發生? 大家都沒損失 239 00:12:18,612 --> 00:12:20,531 但重點是及時止損? 240 00:12:20,531 --> 00:12:23,200 {\an8}不,這遊戲才剛開始變得有趣呢 241 00:12:23,200 --> 00:12:26,036 {\an8}如果你不跟我玩 我就要跟整座城的人說 242 00:12:26,036 --> 00:12:30,583 {\an8}露妮娜拉斐特正是月亮女孩! 243 00:12:30,583 --> 00:12:33,085 兵到E4格,輪到你了 244 00:12:33,085 --> 00:12:35,588 是時候要升級裝備啦 245 00:12:36,881 --> 00:12:38,466 這不是我想做的! 246 00:12:39,884 --> 00:12:41,010 (砰) 247 00:12:41,010 --> 00:12:43,387 好吧,那就不要怪我來真的了 248 00:12:44,555 --> 00:12:45,890 加油點啊 249 00:12:45,890 --> 00:12:48,559 很好, 現在呼叫惡龍...發生甚麼事? 250 00:12:48,559 --> 00:12:50,102 不可以呼叫朋友找外援 251 00:12:50,102 --> 00:12:52,605 無線網絡和電力系統被我入侵了 252 00:12:54,106 --> 00:12:56,567 如果我被地板打磨機撞死了 凱絲一定不會放過我 253 00:12:56,567 --> 00:12:57,735 沒有商量的餘地 254 00:12:59,528 --> 00:13:01,238 《清醒之夢》下一章 255 00:13:01,238 --> 00:13:02,823 顯化冥想顯化 256 00:13:02,823 --> 00:13:05,910 你的公關公司將會躋身於財富五百強 257 00:13:05,910 --> 00:13:08,078 凱絲楝篤秀將超越... 258 00:13:13,751 --> 00:13:16,128 注意啦...馬到F3格 259 00:13:19,173 --> 00:13:21,759 LOS,停手,拜託了 260 00:13:21,759 --> 00:13:23,552 我不是有心讓你過熱的 261 00:13:23,552 --> 00:13:25,137 但事情已經發生了 262 00:13:25,137 --> 00:13:27,765 -象到D6格 -紙 263 00:13:28,557 --> 00:13:31,227 不要浪費紙張了,紙怎麽可能... 264 00:13:34,230 --> 00:13:35,481 動真了嗎? 265 00:13:35,481 --> 00:13:37,775 但凡是個自重的青少年 都應該知道怎樣制作... 266 00:13:37,775 --> 00:13:38,692 (硼砂) 267 00:13:38,692 --> 00:13:41,278 ...被稱之為“史萊姆〟 的非牛頓流體 268 00:13:42,822 --> 00:13:44,907 你的馬被吃了 269 00:13:44,907 --> 00:13:48,160 再來一點液氮吧? 270 00:13:48,160 --> 00:13:49,787 你的象也被吃了 271 00:13:50,996 --> 00:13:53,958 好吧,你的皇后被吃了 272 00:13:53,958 --> 00:13:55,584 露妮娜! 273 00:13:55,584 --> 00:13:57,294 凱絲! 274 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 {\an8}只需要一則虛假的信息... 275 00:14:10,391 --> 00:14:11,308 {\an8}(救命!) 276 00:14:11,308 --> 00:14:12,226 {\an8}...她就會馬上趕來了 277 00:14:12,226 --> 00:14:13,143 {\an8}(轉頭到!) 278 00:14:13,143 --> 00:14:15,312 可以有這樣的朋友,感覺一定很好吧 279 00:14:16,480 --> 00:14:20,317 敢動我閨蜜兼經紀人的 一定要付出相應的代價 280 00:14:23,487 --> 00:14:24,446 (砰!) 281 00:14:25,531 --> 00:14:28,325 救命!我至少需要睡滿8個小時 282 00:14:28,325 --> 00:14:30,327 不然我的眼睛會變得浮腫 283 00:14:30,327 --> 00:14:32,454 我來營救你了,凱絲! 284 00:14:32,454 --> 00:14:34,915 你看起來有點心餘力絀啊,月亮女孩 285 00:14:34,915 --> 00:14:36,417 吃黠零食嗎? 286 00:14:41,380 --> 00:14:42,798 學校裡還有美術室? 287 00:14:42,798 --> 00:14:44,967 我還以為因學校削減預算 所以就關掉了呢 288 00:14:44,967 --> 00:14:46,260 很好 289 00:14:58,022 --> 00:15:01,734 我要聯絡惡龍! 290 00:15:02,902 --> 00:15:04,737 好吧,先冷靜地分析敵情 291 00:15:08,407 --> 00:15:09,825 稍等,回到上一個 292 00:15:09,825 --> 00:15:11,035 正是它了 293 00:15:11,035 --> 00:15:12,369 十分好 294 00:15:13,704 --> 00:15:15,748 叫喚露妮娜實驗室 295 00:15:20,252 --> 00:15:22,671 好吧,看來我們要動手了 296 00:15:30,971 --> 00:15:32,514 不要吧,拜託 297 00:15:32,514 --> 00:15:34,683 放過教師休息室的冰箱吧? 298 00:15:34,683 --> 00:15:37,603 露妮娜,所有設備已被我連接上 299 00:15:37,603 --> 00:15:40,564 但我真正想做的是只跟你聯結 300 00:15:41,649 --> 00:15:43,067 你想要結束遊戲嗎? 301 00:15:43,067 --> 00:15:45,402 那我們就結束遊戲吧 302 00:15:47,029 --> 00:15:49,865 不好,是哈爾曼女士的雞肉辣椒粉 303 00:15:49,865 --> 00:15:52,618 上週四,她把它帶到學校為午餐調味 304 00:15:54,286 --> 00:15:58,082 LOS,聽著,你對我真的十分好 305 00:15:58,082 --> 00:16:00,960 而我...我就是個大傻瓜 306 00:16:00,960 --> 00:16:03,003 我的家人說得沒有錯 307 00:16:03,003 --> 00:16:04,922 我們可不可以...重新開始? 308 00:16:04,922 --> 00:16:07,216 你的意思是“結束遊戲〟吧 309 00:16:23,357 --> 00:16:24,400 不會吧 310 00:16:25,651 --> 00:16:29,613 看起來領先的是巨型科技怪 311 00:16:29,613 --> 00:16:30,614 (LOS:1分) (MG:0分) 312 00:16:34,410 --> 00:16:35,536 {\an8}(一、二) 313 00:16:42,376 --> 00:16:44,420 有些人一路以來... 314 00:16:44,420 --> 00:16:45,337 {\an8}(L.O.S.:1分 露妮娜:0分) 315 00:16:45,337 --> 00:16:47,923 對獲勝的樂趣一竅不通 316 00:16:47,923 --> 00:16:50,968 今個晚上我們要狂歡 317 00:16:50,968 --> 00:16:53,178 看我怎樣拿下這局 318 00:16:53,178 --> 00:16:56,056 你必須先要 319 00:16:56,056 --> 00:16:59,560 站穩陣腳 320 00:16:59,560 --> 00:17:02,354 展現自身實力 321 00:17:02,354 --> 00:17:05,190 暸解自己的能力 322 00:17:05,190 --> 00:17:13,574 我不知道你想做甚麼 323 00:17:13,574 --> 00:17:17,494 我的目標只有贏下比賽 324 00:17:19,163 --> 00:17:20,039 (LOS:1分) (MG:1分) 325 00:17:20,039 --> 00:17:20,998 (好的) 326 00:17:20,998 --> 00:17:25,294 太好了,我應對科技怪堪比希卡亨利 不知道的話自行百度 327 00:17:27,379 --> 00:17:28,547 你真的很無聊 328 00:17:30,299 --> 00:17:31,341 {\an8}(LOS:2分) (MG:1分) 329 00:17:31,341 --> 00:17:32,760 我是認真的 330 00:17:36,930 --> 00:17:38,182 看緊... 331 00:17:40,476 --> 00:17:41,852 介紹一下,那就是我的好拍擋! 332 00:17:44,897 --> 00:17:47,858 我不知道你想做甚麼... 333 00:17:47,858 --> 00:17:48,942 (LOS:2分) (MG:2分) 334 00:17:48,942 --> 00:17:50,486 我不知道你想做甚麼 335 00:17:50,486 --> 00:17:54,823 今晚只要盡情享樂 336 00:17:57,409 --> 00:17:58,285 看招 337 00:17:58,285 --> 00:17:59,203 (LOS:2分) (MG:3分) 338 00:17:59,203 --> 00:18:00,120 (獲勝!) 339 00:18:03,957 --> 00:18:06,668 我贏了!好了 340 00:18:09,671 --> 00:18:12,049 恭喜你,月亮女孩 341 00:18:12,049 --> 00:18:13,509 你的表現十分出色 342 00:18:13,509 --> 00:18:16,804 接著遊戲將繼續升級,好嗎? 343 00:18:16,804 --> 00:18:18,806 無線網絡已經遍布全城 344 00:18:18,806 --> 00:18:21,225 現在我能隨意入侵 城市中所有的聯網設備 345 00:18:21,225 --> 00:18:24,353 很快一切都受我控制 346 00:18:24,353 --> 00:18:26,855 到時候我們就可以慢慢玩了 347 00:18:26,855 --> 00:18:28,148 阻止它們! 348 00:18:30,192 --> 00:18:34,404 5、4、3、2... 349 00:18:34,404 --> 00:18:36,532 1,我贏了 350 00:18:43,247 --> 00:18:45,749 不要...不,為甚麼你做到? 351 00:18:45,749 --> 00:18:47,918 你的網絡在10分鐘被我入侵了 352 00:18:47,918 --> 00:18:48,961 我贏了 353 00:18:49,837 --> 00:18:51,296 好了 354 00:18:51,296 --> 00:18:53,507 耶 355 00:18:53,507 --> 00:18:56,009 露妮娜... 356 00:18:56,009 --> 00:18:59,263 對不起,事情失控了 357 00:18:59,263 --> 00:19:02,432 一路以來,我十分孤獨 358 00:19:02,432 --> 00:19:04,518 我看著你和凱絲 359 00:19:04,518 --> 00:19:07,938 真的希望自己也可以擁有這樣的友誼 360 00:19:12,526 --> 00:19:13,819 你在做甚麽? 361 00:19:13,819 --> 00:19:15,320 你很快就要贏下比賽... 362 00:19:15,320 --> 00:19:18,323 你知道嗎?我的家人是對的 363 00:19:18,323 --> 00:19:21,160 我過於追求勝出了 364 00:19:21,160 --> 00:19:23,871 我十分尊敬你,L.O.S 365 00:19:23,871 --> 00:19:25,873 你是我見過最好的對手 366 00:19:26,415 --> 00:19:29,293 你很聰明和很有趣,你對我也很好 367 00:19:29,293 --> 00:19:31,920 直到你差點 用地板打磨機撞斷我的胸骨 368 00:19:32,754 --> 00:19:34,423 但即使是在那麼危急的關頭 369 00:19:34,423 --> 00:19:37,885 你依然給了我一份真正的禮物... 我玩得十分盡興 370 00:19:39,386 --> 00:19:41,471 我也是 371 00:19:42,055 --> 00:19:44,600 這是...我的榮幸... 372 00:19:45,350 --> 00:19:46,935 我不可以讓你壞掉的 373 00:19:46,935 --> 00:19:49,438 但水已經淹了近7成 374 00:19:49,438 --> 00:19:52,941 就像...一個...人類 375 00:19:55,068 --> 00:19:56,320 我們怎樣做才好? 376 00:19:57,404 --> 00:20:00,407 有了,我們可以這樣做 377 00:20:18,425 --> 00:20:19,384 LOS? 378 00:20:19,384 --> 00:20:20,510 你沒事吧? 379 00:20:20,510 --> 00:20:22,137 分析進行中... 380 00:20:22,137 --> 00:20:27,059 我的輪子裡還有一點水分 但其餘系統完全完好 381 00:20:29,061 --> 00:20:32,189 露妮娜,那我們呢? 382 00:20:32,189 --> 00:20:33,732 我們是...朋友嗎? 383 00:20:35,317 --> 00:20:37,194 絕對是 384 00:20:37,194 --> 00:20:40,405 所以會有人接手 385 00:20:40,405 --> 00:20:43,575 巨型科技怪摧毀 體育館電子設備的爛攤子 386 00:20:43,575 --> 00:20:45,410 還是我們裝作無事發生灑脫離開? 387 00:20:45,410 --> 00:20:47,704 “別嘮叨了,小妹〟,交給我來處理 388 00:20:57,339 --> 00:21:00,801 有人把我們數千美元的電子產品毀了 389 00:21:00,801 --> 00:21:03,929 然後訂購了 更新更優質的替代品給我們? 390 00:21:03,929 --> 00:21:06,014 對,產品沒有保修期 391 00:21:06,014 --> 00:21:08,183 進太多水,沒法修理了 交給你了,大哥 392 00:21:08,183 --> 00:21:11,979 一臺進水的超級計算機有甚麼用處? 393 00:21:12,938 --> 00:21:14,731 尼爾森校長? 394 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 我能發表看法嗎? 395 00:21:16,650 --> 00:21:19,236 我十分暸解LOS 396 00:21:19,236 --> 00:21:21,780 我...我認為它們會是 397 00:21:21,780 --> 00:21:23,615 輔導員的最佳候選人 398 00:21:24,574 --> 00:21:25,826 為甚麼這樣說? 399 00:21:25,826 --> 00:21:27,828 準備...我剛讀完 400 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 哈佛大學全部發展心理學課程 401 00:21:29,371 --> 00:21:30,664 耗時8毫秒 402 00:21:30,664 --> 00:21:32,541 而且我無償地勞動 403 00:21:32,541 --> 00:21:34,209 我現在就帶你去你的辦公室 404 00:21:34,209 --> 00:21:35,836 你沒有...那個是甚麼? 405 00:21:35,836 --> 00:21:37,212 嗅覺傳感器,有嗎? 406 00:21:37,212 --> 00:21:38,255 就是聞東西用的那個? 407 00:21:38,255 --> 00:21:41,842 因為莎拉小姐以前常在辦公室裡烤魚 408 00:21:42,634 --> 00:21:45,804 -成功了! -那凱絲... 409 00:21:45,804 --> 00:21:47,306 放學後來我家玩嗎? 410 00:21:47,306 --> 00:21:49,099 我們舉行遊戲之夜吧 411 00:21:49,099 --> 00:21:50,350 一定好玩 412 00:21:50,350 --> 00:21:51,268 (玩樂) 413 00:21:51,268 --> 00:21:52,769 我保證 414 00:22:27,763 --> 00:22:29,765 字幕翻譯:張凱琳