1 00:00:11,261 --> 00:00:13,013 Tengo los pies en el suelo 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,265 Llegué, mundo ¿Oyes las trompetas? 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,891 Sí, he llegado 4 00:00:16,891 --> 00:00:19,102 Mis amigas y yo vamos a ponernos en marcha 5 00:00:20,061 --> 00:00:21,938 Despeja el camino Debo pasar 6 00:00:21,938 --> 00:00:23,189 Tengo reglas que romper 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,275 Trabajo sin parar Apunto a la cima 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,277 Toma eso Hermosa, inteligente y astuta 9 00:00:27,277 --> 00:00:29,571 Si no lo sabías ahora lo sabes 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,156 Magia de Moon Girl 11 00:00:31,156 --> 00:00:32,949 Sí, soy mágica 12 00:00:32,949 --> 00:00:35,410 - Creí que lo sabías - Creí que lo sabías, nene 13 00:00:35,410 --> 00:00:37,704 La vecina genio y heroica 14 00:00:37,704 --> 00:00:40,749 Magia de Moon Girl 15 00:00:40,749 --> 00:00:43,918 - Pensé que lo sabías - Pensé que lo sabías, nene 16 00:00:43,918 --> 00:00:45,962 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 17 00:00:46,546 --> 00:00:48,757 A ver, D. Según sus patrones de entrada, 18 00:00:48,757 --> 00:00:53,136 la ladrona debería salir de ese edifico en 3, 2... 19 00:00:57,015 --> 00:00:58,016 Por un segundo. 20 00:00:58,224 --> 00:00:59,476 Linh Pahm es adicta 21 00:00:59,601 --> 00:01:01,644 a las compras y los tacones de lujo. 22 00:01:01,644 --> 00:01:04,022 Pero había un problema, no tenía dinero. 23 00:01:04,022 --> 00:01:05,482 Incapaz de mantener su hábito, 24 00:01:05,482 --> 00:01:08,526 creó unas zapatillas expandibles de diseñador 25 00:01:08,651 --> 00:01:12,155 y se volcó a una vida criminal como... 26 00:01:12,155 --> 00:01:13,990 Agujas. 27 00:01:13,990 --> 00:01:17,160 Mis audífonos detectan una rara interferencia. 28 00:01:17,160 --> 00:01:20,246 Tendrías una mejor recepción aquí, Moon Girl. 29 00:01:20,246 --> 00:01:23,666 Mientras Devil acaba con Agujas y sus agujas, 30 00:01:23,666 --> 00:01:25,919 Moon Girl dispara sus guantes insignia. 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,003 ¿Pero qué rayos...? 32 00:01:27,128 --> 00:01:30,673 La voz describe todo lo que está pasando ahora. 33 00:01:30,673 --> 00:01:32,675 ¿Jugarás con tus gadgets ahora? 34 00:01:32,675 --> 00:01:34,094 ¿Estás hablándome a mí? 35 00:01:34,094 --> 00:01:36,805 No. Estoy hablando con otra distraída superheroína 36 00:01:36,930 --> 00:01:39,224 que deja que una villana se escape. 37 00:01:39,224 --> 00:01:41,976 Gracias por ayudarme, Moon Girl. 38 00:01:48,942 --> 00:01:51,319 ¿Hola? ¿Voz rara acechadora? 39 00:01:52,737 --> 00:01:53,738 Se fue. 40 00:01:55,031 --> 00:01:58,326 Bien, tal vez tienes razón. Vámonos a casa. 41 00:01:58,326 --> 00:02:00,745 Tengo que descansar para el gran día de mañana. 42 00:02:00,870 --> 00:02:02,372 No. 43 00:02:02,372 --> 00:02:04,791 No el día nacional del hot dog. 44 00:02:04,791 --> 00:02:06,334 Aún mejor. 45 00:02:06,668 --> 00:02:11,673 El lanzamiento oficial de la feria de ciencias. 46 00:02:12,966 --> 00:02:14,217 Y este año, 47 00:02:14,217 --> 00:02:17,137 tenemos un premio especial para el primer lugar. 48 00:02:17,387 --> 00:02:18,972 ¿Me dan un redoble? 49 00:02:18,972 --> 00:02:22,142 El premio para el ganador será... 50 00:02:23,393 --> 00:02:24,310 Eduardo. 51 00:02:25,603 --> 00:02:26,646 Eduardo. 52 00:02:26,896 --> 00:02:28,731 Ya venía lo bueno. 53 00:02:30,191 --> 00:02:34,612 Decía, el premio de este año será un tour personal 54 00:02:34,737 --> 00:02:37,991 por el edificio de tecnología más avanzado de Manhattan. 55 00:02:38,116 --> 00:02:40,076 El centro wakandiano de divulgación. 56 00:02:40,076 --> 00:02:41,953 ¿Qué? 57 00:02:42,203 --> 00:02:43,788 ¿Es en serio? 58 00:02:43,788 --> 00:02:44,956 Como siempre, 59 00:02:44,956 --> 00:02:47,667 la competencia será un desafío de 48 horas. 60 00:02:47,667 --> 00:02:50,628 Este año, formaremos equipos al azar. 61 00:02:50,628 --> 00:02:53,089 Entonces, Brooklyn, estás con Geri. 62 00:02:53,089 --> 00:02:55,550 Anand, estás con Robbie. 63 00:02:55,550 --> 00:02:57,719 Y Lunella, estás con... 64 00:02:58,803 --> 00:02:59,846 Eduardo. 65 00:02:59,846 --> 00:03:01,890 - No. - Sí. 66 00:03:02,015 --> 00:03:04,225 Míranos. Esta será la mejor combinación 67 00:03:04,350 --> 00:03:06,102 desde el pan con mantequilla, nena. 68 00:03:10,857 --> 00:03:15,778 "EL BEYONDER" 69 00:03:19,616 --> 00:03:22,118 Debiste hacer algo muy malo en tu vida pasada 70 00:03:22,118 --> 00:03:24,204 para que te pusieran con Ed-raro. 71 00:03:24,204 --> 00:03:25,747 Y justo este año. 72 00:03:25,747 --> 00:03:27,874 Estamos hablando del wakandiano. 73 00:03:27,874 --> 00:03:31,085 Son las más brillantes mentes negras del planeta. 74 00:03:31,252 --> 00:03:33,254 Este día no puede empeorar. 75 00:03:33,379 --> 00:03:34,297 Lu, 76 00:03:35,673 --> 00:03:36,633 ¿qué es todo esto? 77 00:03:38,885 --> 00:03:42,013 Papá, es un poco de tecnología nueva. 78 00:03:42,138 --> 00:03:43,139 Nada raro. 79 00:03:47,060 --> 00:03:50,188 Admito que eso fue raro, pero, por favor, no te enojes. 80 00:03:50,188 --> 00:03:52,315 Estoy más que enojada. 81 00:03:52,315 --> 00:03:54,901 Pequeña, estoy decepcionado. 82 00:03:55,276 --> 00:03:56,694 Les voy a decir a todos. 83 00:04:10,959 --> 00:04:13,544 Deberían ver las caras que tienen. 84 00:04:14,045 --> 00:04:17,131 Espera, ¿qué? 85 00:04:18,091 --> 00:04:20,927 ¿Quién rayos eres tú? 86 00:04:20,927 --> 00:04:24,472 Yo no soy de la Tierra. 87 00:04:24,472 --> 00:04:25,556 Yo soy... 88 00:04:28,142 --> 00:04:30,478 El Beyonder. 89 00:04:32,605 --> 00:04:33,982 ¿Tú siempre has estado ahí? 90 00:04:33,982 --> 00:04:35,608 Espera esa voz. 91 00:04:35,733 --> 00:04:37,610 ¿Tú fuiste a quien oí anoche? 92 00:04:37,735 --> 00:04:40,989 Eres un mago de forma rara con un pésimo nombre. 93 00:04:41,114 --> 00:04:42,949 ¿Raro? Sí. 94 00:04:43,074 --> 00:04:44,867 ¿Mago? No. 95 00:04:44,867 --> 00:04:46,286 Soy mucho más que eso. 96 00:04:46,286 --> 00:04:47,954 Déjame darte unas pistas 97 00:04:47,954 --> 00:04:50,498 con, como le dicen los humanos, ritmo. 98 00:04:57,046 --> 00:05:00,341 Soy de mucho más allá del tiempo y el espacio 99 00:05:00,341 --> 00:05:03,553 Me dedico a estudiar los planetas y sus significados 100 00:05:04,178 --> 00:05:07,307 Un día me mandaron Creéme, yo no lo pedí 101 00:05:07,307 --> 00:05:10,560 A venir a la Tierra y aprender sobre los humanos 102 00:05:10,560 --> 00:05:12,687 Necesito que el humano más inteligente 103 00:05:12,687 --> 00:05:13,896 Me ayude a entender 104 00:05:13,896 --> 00:05:16,524 Por eso acudí a ti 105 00:05:17,275 --> 00:05:20,570 Enséñame todo sobre los humanos 106 00:05:20,570 --> 00:05:23,948 Todo sobre los humanos 107 00:05:23,948 --> 00:05:26,826 Felicitaciones por tu ascenso Cortemos el suspenso 108 00:05:27,076 --> 00:05:30,455 Hay mucho que necesito entender 109 00:05:30,455 --> 00:05:31,914 De nada Lunella 110 00:05:31,914 --> 00:05:35,585 Ahora debes ayudarme a decidir el destino de... 111 00:05:37,587 --> 00:05:39,505 No tengo tiempo para esto. 112 00:05:39,505 --> 00:05:42,842 ¿Cómo te atreves a interrumpir a alguien tan poderoso como yo? 113 00:05:42,842 --> 00:05:44,719 Sin ofender, pero Lunella sola hizo 114 00:05:44,886 --> 00:05:46,554 un hoyo en el espacio-tiempo. 115 00:05:46,554 --> 00:05:48,973 {\an8}Se necesita mucho para impresionarnos, hermano. 116 00:05:53,519 --> 00:05:56,397 Selena Gomez acaba de seguirme. 117 00:05:56,397 --> 00:05:59,150 {\an8}Haz lo que la criatura mágica te diga, Lunella. 118 00:05:59,150 --> 00:06:00,735 Ahora, hay que empezar. 119 00:06:00,735 --> 00:06:03,988 Para tu tren, amigo. Debo ganar una feria de ciencias. 120 00:06:03,988 --> 00:06:05,990 Pero necesito tu ayuda para decidir... 121 00:06:05,990 --> 00:06:07,325 ¿Por dónde salir? 122 00:06:07,325 --> 00:06:08,743 Está por ahí. 123 00:06:09,160 --> 00:06:10,244 Adiós, Beyonder. 124 00:06:10,370 --> 00:06:13,331 Bien. Pero me voy a llevar esto conmigo. 125 00:06:16,125 --> 00:06:17,418 No. 126 00:06:17,543 --> 00:06:19,629 Selena regresa. 127 00:06:20,129 --> 00:06:24,050 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 128 00:06:24,634 --> 00:06:28,554 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 129 00:06:30,014 --> 00:06:32,350 Eduardo. No dormí en toda la noche 130 00:06:32,350 --> 00:06:35,395 y se me ocurrió la idea ganadora para la feria. 131 00:06:35,395 --> 00:06:38,606 ¿En serio? Porque también tengo una gran idea. 132 00:06:39,065 --> 00:06:40,691 ¿Tú tuviste una idea? 133 00:06:40,691 --> 00:06:42,944 Sí. Ayer en el tren, 134 00:06:42,944 --> 00:06:45,238 vi a un tipo que tocaba música estupenda 135 00:06:45,238 --> 00:06:47,365 con basura como botes y latas. 136 00:06:47,365 --> 00:06:48,950 Y pensé que, para la feria, 137 00:06:49,075 --> 00:06:53,538 podemos hacer una máquina que golpee un cosito y haga así. 138 00:06:53,538 --> 00:06:56,833 - ¿Qué opinas? - Suena brillante. 139 00:06:57,041 --> 00:07:00,044 De hecho, se me ocurrió casi la misma cosa. 140 00:07:00,044 --> 00:07:02,713 Pero en vez de golpear un cosito, absorbe CO2. 141 00:07:02,713 --> 00:07:05,842 Y en vez de hacer música, expulsa oxígeno. 142 00:07:06,008 --> 00:07:08,302 Bien. Pero eso no suena como mi... 143 00:07:08,428 --> 00:07:09,762 Gran trabajo, Eduardo. 144 00:07:09,762 --> 00:07:11,389 Esto va a ser épico. 145 00:07:15,143 --> 00:07:17,353 Acabo de convencer a Ed-raro 146 00:07:17,353 --> 00:07:19,772 para que haga mi idea de la feria de la ciencia. 147 00:07:19,772 --> 00:07:22,567 Lo llamo, el Gran E-Vent. 148 00:07:22,567 --> 00:07:25,611 Un sistema de ventilación que succiona aire, 149 00:07:25,611 --> 00:07:28,072 remueve el Co2 y lo combina con hidrógeno 150 00:07:28,197 --> 00:07:30,783 para crear carbón sólido reusable. 151 00:07:31,868 --> 00:07:34,871 Ya puedo oler la brisa wakandiana desde aquí. 152 00:07:35,830 --> 00:07:36,747 Hola. 153 00:07:38,249 --> 00:07:41,836 Soy yo. El Beyonder. ¿Me extrañaste? 154 00:07:41,836 --> 00:07:43,129 Oye, Beyonder. 155 00:07:43,129 --> 00:07:45,506 Creí haberte dicho que te esfumaras. 156 00:07:45,506 --> 00:07:48,092 No, me dijiste que estabas ocupada con la escuela, 157 00:07:48,092 --> 00:07:50,887 así que decidí venir para aprender cosas humanas. 158 00:07:51,012 --> 00:07:52,555 ¿Por qué comen esta basura? 159 00:07:52,680 --> 00:07:55,725 Podría hacer una píldora con todos los nutrientes. 160 00:07:55,725 --> 00:07:57,768 Eso de hecho suena comerciable. 161 00:07:57,768 --> 00:07:58,936 Y asqueroso. 162 00:07:59,061 --> 00:08:01,230 Comer debe ser agradable. 163 00:08:06,360 --> 00:08:07,945 Eso no fue nada agradable. 164 00:08:08,070 --> 00:08:11,782 Uno, será mejor que me hagas aparecer un nuevo sándwich. 165 00:08:11,782 --> 00:08:15,411 Y dos, tienes que comer a mordiditas. 166 00:08:15,411 --> 00:08:17,288 Divídelo en pequeñas piezas. 167 00:08:17,288 --> 00:08:20,708 Así me aseguraré de que Eduardo no arruine este proyecto. 168 00:08:21,751 --> 00:08:22,835 Debo irme. 169 00:08:32,553 --> 00:08:34,597 Esto es una biblioteca. 170 00:08:34,597 --> 00:08:35,681 ¿Beyonder? ¿Eres tú? 171 00:08:35,681 --> 00:08:38,601 Por favor, renuncia a esta feria sin sentido 172 00:08:38,601 --> 00:08:40,603 y concéntrate en lo más importante. Yo. 173 00:08:40,728 --> 00:08:43,314 Tengo que aprender más sobre tu Tierra. 174 00:08:43,314 --> 00:08:45,274 "Espagueti Lafayettey". 175 00:08:46,484 --> 00:08:49,153 Tengo ideas súper para construir nuestro proyecto. 176 00:08:49,153 --> 00:08:50,655 No es necesario. 177 00:08:50,655 --> 00:08:52,740 Me tomé la libertad de dividir el proyecto 178 00:08:52,740 --> 00:08:56,911 en supersencillos pasos con instrucciones fáciles. 179 00:09:00,206 --> 00:09:02,208 ¿En serio? ¿Ahora? 180 00:09:02,959 --> 00:09:05,503 Adelántate. Empieza a ensamblar la base. 181 00:09:06,921 --> 00:09:08,339 Magia de Moon Girl. 182 00:09:11,634 --> 00:09:12,760 Esto será informativo. 183 00:09:12,760 --> 00:09:15,179 Oye, solo no estorbes. 184 00:09:15,179 --> 00:09:16,681 Vamos, D. 185 00:09:16,681 --> 00:09:18,015 Rugido sónico. 186 00:09:29,902 --> 00:09:33,072 La reacción humana al peligro es muy intrigante. 187 00:09:54,802 --> 00:09:57,888 Beyonder, estás sacándome de quicio. 188 00:10:00,558 --> 00:10:03,144 Oye. ¿Quieres pelear contra un hot dog gigante? 189 00:10:05,813 --> 00:10:06,731 Lo siento. 190 00:10:06,731 --> 00:10:10,526 Lunella acapella. Construí la base, como dijiste, 191 00:10:10,526 --> 00:10:14,155 y luego pensé que podemos meter mi gran idea también. 192 00:10:14,155 --> 00:10:15,489 Mira esto. 193 00:10:19,243 --> 00:10:20,202 Mi mamá me necesita, 194 00:10:20,202 --> 00:10:22,830 pero podemos terminar esta belleza antes de la feria. 195 00:10:22,955 --> 00:10:23,956 Nos vemos. 196 00:10:26,125 --> 00:10:28,544 Tenía un trabajo. 197 00:10:28,544 --> 00:10:30,630 Uno. Seguir el manual. 198 00:10:30,630 --> 00:10:31,714 No entiendo. 199 00:10:31,714 --> 00:10:34,008 ¿Cuál es su obsesión con los remakes? 200 00:10:34,008 --> 00:10:36,385 Esta versión animada es mucho mejor. 201 00:10:36,510 --> 00:10:39,847 ¿Hola? La feria de la ciencia es mañana. 202 00:10:39,847 --> 00:10:42,642 Quise jugar en equipo, y mira lo que pasó. 203 00:10:42,933 --> 00:10:44,852 ¿Por qué trabajar con otras personas 204 00:10:44,852 --> 00:10:46,979 si ellos no aportan nada nuevo? 205 00:10:46,979 --> 00:10:48,272 Inútiles. 206 00:10:48,397 --> 00:10:50,691 Tienes razón. Los humanos sí son inútiles. 207 00:10:50,691 --> 00:10:52,860 En especial Eduardo. 208 00:10:52,985 --> 00:10:55,780 Es un inútil. Inútil, inútil. 209 00:10:55,780 --> 00:10:57,365 Bueno, eso lo resuelve. 210 00:10:57,782 --> 00:10:59,367 Voy a borrar a la humanidad. 211 00:10:59,700 --> 00:11:01,202 Espera. ¿Tú qué? 212 00:11:01,202 --> 00:11:03,496 Por eso quería aprender de los humanos. 213 00:11:03,496 --> 00:11:05,289 Para descubrir si debían existir. 214 00:11:05,289 --> 00:11:08,042 Me interrumpiste antes de llegar a esa parte. 215 00:11:08,042 --> 00:11:11,671 Muchas gracias, Lunella por convencer a este tipo 216 00:11:11,671 --> 00:11:15,007 A deshacerse de todos los humanos 217 00:11:15,758 --> 00:11:17,259 Pero solo me quejaba. 218 00:11:17,259 --> 00:11:18,928 No puedes borrar a todos. 219 00:11:18,928 --> 00:11:20,596 No, no a todos. 220 00:11:20,596 --> 00:11:22,264 Te perdonaré a ti, obviamente. 221 00:11:22,264 --> 00:11:23,641 Tu talento es invaluable. 222 00:11:25,559 --> 00:11:27,436 Sí. Y a ti también. 223 00:11:27,436 --> 00:11:30,856 Acabemos esto así puedo comer, quiero tacos. 224 00:11:31,357 --> 00:11:33,401 No. Espera. Por favor. 225 00:11:33,401 --> 00:11:35,736 Dame una oportunidad para cambiar tu opinión. 226 00:11:38,489 --> 00:11:39,699 Está bien, te diré qué. 227 00:11:39,699 --> 00:11:42,618 Una especie es tan buena como su eslabón más débil. 228 00:11:42,618 --> 00:11:45,371 Y dijiste que Eduardo es el más inútil de todos. 229 00:11:45,371 --> 00:11:47,373 Así que, si puedes probar su valor 230 00:11:47,373 --> 00:11:49,208 ganando la feria de ciencias con él, 231 00:11:49,792 --> 00:11:51,585 perdonaré a la humanidad. 232 00:11:51,585 --> 00:11:54,171 ¿Pondrás el destino de la humanidad 233 00:11:54,296 --> 00:11:56,090 en nuestro trofeo de ciencias? 234 00:11:56,090 --> 00:11:58,884 Cuando lo dices así, sí. 235 00:12:00,052 --> 00:12:01,595 ¿De toda la humanidad? 236 00:12:01,595 --> 00:12:03,222 Tienes que ganar, Lu. 237 00:12:03,222 --> 00:12:05,766 La única forma de ganar es si ejecuto mi idea 238 00:12:05,891 --> 00:12:07,768 sin que Eduardo la pueda arruinar. 239 00:12:07,893 --> 00:12:10,354 ¿Cómo rayos voy a hacer todo yo sola 240 00:12:10,354 --> 00:12:12,273 bsin que Beyonder lo sepa? 241 00:12:12,273 --> 00:12:13,441 Hola, ¿qué pasa? 242 00:12:13,441 --> 00:12:15,651 Qué loco, estábamos hablando de ti. 243 00:12:15,651 --> 00:12:17,319 Claro que sí. Soy fascinante. 244 00:12:17,319 --> 00:12:19,655 Y Casey contaba las ganas que tiene 245 00:12:19,655 --> 00:12:21,657 de mostrarte cosas humanas estupendas. 246 00:12:21,657 --> 00:12:23,033 - ¿Verdad, Case? - Sí. 247 00:12:23,159 --> 00:12:24,827 Muchas cosas estupendas. 248 00:12:24,827 --> 00:12:26,704 Como pedicura o... 249 00:12:26,704 --> 00:12:31,500 Si les sirve para distraerse de su inminente destino, acepto. 250 00:12:31,959 --> 00:12:32,960 Acompáñame. 251 00:12:33,335 --> 00:12:34,670 Oye, Lafayette. 252 00:12:34,670 --> 00:12:36,756 Iré a tu casa luego para acabar... 253 00:12:37,548 --> 00:12:38,966 nuestra obra maestra. 254 00:12:39,091 --> 00:12:40,176 SALVA A UN GORILA 255 00:12:40,176 --> 00:12:42,720 Estaba viendo el proyecto anoche 256 00:12:42,720 --> 00:12:45,473 y me di cuenta de que necesitamos 257 00:12:45,473 --> 00:12:48,517 una llave de refuerzo triple Gorilla. 258 00:12:49,310 --> 00:12:51,979 ¿Una llave de refuerzo triple Gorilla? 259 00:12:52,396 --> 00:12:53,731 No las conozco. 260 00:12:53,731 --> 00:12:56,400 Sí. Es que son superraras, 261 00:12:56,400 --> 00:12:58,819 pero es superimportante para nuestro proyecto. 262 00:12:58,819 --> 00:13:02,364 Es lo único que hará que el cosito haga así. 263 00:13:02,364 --> 00:13:03,908 Claro. 264 00:13:04,116 --> 00:13:05,534 Sí es importante. 265 00:13:05,534 --> 00:13:07,661 Y por eso te encargo a ti 266 00:13:07,661 --> 00:13:09,705 la misión de encontrar una. 267 00:13:09,705 --> 00:13:12,124 No temas. Porque súper Eduardo está aquí, 268 00:13:12,124 --> 00:13:15,294 excepto que está por irse para encontrarla. 269 00:13:18,506 --> 00:13:19,715 Eso lo mantendrá ocupado. 270 00:13:20,216 --> 00:13:23,052 Ahora, a terminar este proyecto. 271 00:13:31,143 --> 00:13:32,895 Lo logré. 272 00:13:32,895 --> 00:13:34,647 Busqué en muchas tiendas. 273 00:13:34,772 --> 00:13:36,649 No te creo que exista. 274 00:13:36,774 --> 00:13:38,067 Yo tampoco. 275 00:13:38,067 --> 00:13:40,402 ¿Y nuestro proyecto? Estoy listo. 276 00:13:40,402 --> 00:13:42,988 Bien. Míralo. 277 00:13:44,031 --> 00:13:45,908 Tú y tus bromas. 278 00:13:46,283 --> 00:13:48,786 - En serio, ¿y nuestro proyecto? - Este es. 279 00:13:48,786 --> 00:13:51,747 - El CO 2 absorbedor. - Pero ¿y lo que yo hice? 280 00:13:51,747 --> 00:13:54,416 Bueno, tuve que hacer unas mejoras. 281 00:13:55,376 --> 00:13:57,378 Ni siquiera necesitabas esto, ¿o sí? 282 00:13:57,628 --> 00:13:58,921 Solo querías alejarme 283 00:13:59,046 --> 00:14:00,673 para deshacerte de mi idea 284 00:14:00,798 --> 00:14:02,049 y hacer todo tú sola. 285 00:14:02,049 --> 00:14:04,635 Mira, necesitaba un proyecto que sí pudiera ganar. 286 00:14:04,635 --> 00:14:07,555 Pero este era mi proyecto también. 287 00:14:07,555 --> 00:14:09,765 Ganar esta feria es muy importante, 288 00:14:09,765 --> 00:14:12,226 más importante de lo que te imaginas. 289 00:14:12,393 --> 00:14:15,187 Solo escribe tu nombre en nuestro proyecto. 290 00:14:23,279 --> 00:14:24,738 Hablas de tu proyecto. 291 00:14:27,074 --> 00:14:29,118 Ya sé que pierdo el tiempo y eso, 292 00:14:29,118 --> 00:14:32,121 pero esto era importante para mí, Lunella. 293 00:14:32,955 --> 00:14:34,582 Quería hacer algo estupendo, 294 00:14:34,707 --> 00:14:37,459 para demostrar mi inteligencia y buenas ideas. 295 00:14:37,459 --> 00:14:40,087 Por eso me emocioné cuando nos escogieron, 296 00:14:40,087 --> 00:14:42,506 porque de todos los demás, 297 00:14:42,506 --> 00:14:45,593 creí que tomarías mis ideas en serio. 298 00:14:48,053 --> 00:14:49,430 Pero creo que no. 299 00:14:51,599 --> 00:14:53,434 Eduardo, espera. 300 00:15:02,192 --> 00:15:04,403 LUNELLA Y EDUARDO 301 00:15:05,112 --> 00:15:06,488 Hola, B. Mi hermano. 302 00:15:06,488 --> 00:15:07,865 Te ves bien. 303 00:15:07,865 --> 00:15:09,325 ¿Dónde está Eduardo? 304 00:15:10,367 --> 00:15:13,120 Ya viene, se le hizo tarde. Es chistoso. 305 00:15:13,120 --> 00:15:15,581 Hablando de curioso, te encantará esto. 306 00:15:15,915 --> 00:15:17,917 Ustedes los llaman acertijos. 307 00:15:17,917 --> 00:15:20,502 ¿Qué es mejor que ser todo poderoso? 308 00:15:20,502 --> 00:15:22,379 Ser sabelotodo. 309 00:15:23,422 --> 00:15:25,591 Sé que hiciste ese proyecto tú sola. 310 00:15:25,591 --> 00:15:28,010 Supe tu plan en cuanto se lo dijiste a Casey. 311 00:15:28,135 --> 00:15:30,888 Solo acepté la manicura porque sonaba relajante. 312 00:15:30,888 --> 00:15:32,056 Y lo fue. 313 00:15:32,056 --> 00:15:34,350 En fin, no puedes usar esto para la feria. 314 00:15:34,475 --> 00:15:37,269 - No. - Te veo en unas horas, 315 00:15:37,394 --> 00:15:38,604 genio. 316 00:15:42,691 --> 00:15:46,612 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 317 00:15:47,196 --> 00:15:51,116 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 318 00:15:52,743 --> 00:15:55,371 Lu. Mira mis pies. 319 00:15:56,830 --> 00:15:59,875 Seguro que los jueces apreciarán los bocadillos, 320 00:15:59,875 --> 00:16:01,251 pero ¿y tu proyecto? 321 00:16:01,377 --> 00:16:04,964 Ahí está. Lo atrapó y destrozó Beyonder. 322 00:16:05,422 --> 00:16:09,009 Bueno, usa ese increíble cerebro para hacer algo más. 323 00:16:09,009 --> 00:16:10,177 Ya no hay tiempo. 324 00:16:10,177 --> 00:16:12,012 Además, ya no importa. 325 00:16:12,012 --> 00:16:13,430 Eduardo no está aquí. 326 00:16:13,806 --> 00:16:15,849 Me porté muy mal con él, Case. 327 00:16:15,849 --> 00:16:18,978 Ahora, voy a perder la feria y el mundo se va a acabar. 328 00:16:18,978 --> 00:16:21,814 Cielos, los nerds se toman la feria muy en serio. 329 00:16:21,939 --> 00:16:23,315 Eduardo. Volviste. 330 00:16:23,315 --> 00:16:25,818 No por ti. Tengo mi propio proyecto. 331 00:16:26,443 --> 00:16:27,611 Qué incómodo. 332 00:16:29,238 --> 00:16:31,657 Y ¿dónde está tu proyecto? 333 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Se rompió cuando venía aquí. 334 00:16:38,330 --> 00:16:40,624 Pero en serio me equivoqué 335 00:16:40,624 --> 00:16:42,710 con la forma en que te traté, Eduardo. 336 00:16:42,918 --> 00:16:47,172 Tenías razón. Este era tu proyecto también, y... 337 00:16:47,923 --> 00:16:50,342 merecías que te tomara en serio. 338 00:16:52,678 --> 00:16:54,013 De verdad lo siento. 339 00:16:54,847 --> 00:16:57,182 Sí. Parece que ambos sacaremos 5 340 00:16:57,307 --> 00:17:00,102 porque mi idea no resultó como la planeé. 341 00:17:00,102 --> 00:17:01,186 ¿Qué es eso? 342 00:17:01,186 --> 00:17:02,938 Un reproductor de Funk. 343 00:17:02,938 --> 00:17:04,815 Bueno, o se suponía. 344 00:17:04,815 --> 00:17:07,443 No supe cómo hacer que las piezas funcionaran, 345 00:17:07,568 --> 00:17:10,070 pero me parece estupendo cómo la basura 346 00:17:10,070 --> 00:17:11,947 puede hacer sonidos geniales. 347 00:17:11,947 --> 00:17:14,074 Esa es la maravilla de la densidad, 348 00:17:14,074 --> 00:17:16,160 materia y ondas de sonido, amigo mío. 349 00:17:16,744 --> 00:17:19,830 Espera. Eduardo, eres un genio. 350 00:17:20,080 --> 00:17:21,832 Ya lo sé. ¿Genio de qué? 351 00:17:21,957 --> 00:17:24,418 Tu idea y la interesante ciencia detrás. 352 00:17:24,585 --> 00:17:25,794 Es perfecta. 353 00:17:25,794 --> 00:17:28,255 Con algunos trabajos y un toque de ingeniería, 354 00:17:28,380 --> 00:17:30,799 estoy segura de que podemos hacer que funcione. 355 00:17:30,924 --> 00:17:32,217 - ¿En serio? - Sí. 356 00:17:32,217 --> 00:17:34,178 Solo espero que no sea muy tarde. 357 00:17:34,178 --> 00:17:35,304 ¿Muy tarde? 358 00:17:35,804 --> 00:17:38,182 Soy el rey de los proyectos de última hora. 359 00:17:38,307 --> 00:17:41,310 Y acepto el reto si tú también. 360 00:17:43,854 --> 00:17:44,938 Muy bien, Lafayette. 361 00:17:44,938 --> 00:17:47,733 Tú aportas la ciencia, y yo aporto el ritmo. 362 00:17:49,526 --> 00:17:50,527 SOLO PROFESORES 363 00:17:50,527 --> 00:17:51,653 NO DEVOLVER CONFISCADO 364 00:17:55,741 --> 00:17:56,700 GENERADOR DE CARGA AUTOMÁTICA 365 00:18:00,704 --> 00:18:01,914 EFECTOS DE LA POESÍA EN LA FOTOSÍNTESIS 366 00:18:12,382 --> 00:18:14,343 A veces, no vemos las hermosas cosas 367 00:18:14,343 --> 00:18:16,136 que están frente a nosotros. 368 00:18:16,261 --> 00:18:17,638 Las subestimamos. 369 00:18:17,846 --> 00:18:19,973 Esta máquina usa objetos ordinarios 370 00:18:20,099 --> 00:18:23,811 para explorar cómo las ondas de sonido se mueven. 371 00:18:23,936 --> 00:18:26,021 Suelta la pista. 372 00:18:45,582 --> 00:18:47,000 No. 373 00:18:52,089 --> 00:18:55,175 Para nuestro proyecto, nos convertimos en imanes 374 00:18:55,300 --> 00:18:57,302 que tienen la fuerza para elevarnos. 375 00:18:59,221 --> 00:19:01,431 Lamento interrumpir, pero es hora. 376 00:19:04,601 --> 00:19:06,478 SINFONÍA DE BEYONDER NÚMERO 616 EN SI MENOR 377 00:19:23,245 --> 00:19:25,038 Tengo que chocarme los cinco. 378 00:19:25,247 --> 00:19:26,707 Beyonder. Basta. 379 00:19:26,707 --> 00:19:29,001 No, no lo creo. 380 00:19:30,794 --> 00:19:31,879 A esta le gusta pelear. 381 00:19:34,715 --> 00:19:37,593 Gracias. Gracias de corazón. 382 00:19:44,224 --> 00:19:45,851 ¿Por qué peleas conmigo? 383 00:19:45,851 --> 00:19:48,061 Probaste que los humanos son inútiles. 384 00:19:48,061 --> 00:19:49,354 No, no es cierto. 385 00:19:49,354 --> 00:19:52,524 Probé que son brillantes de diferentes maneras. 386 00:19:52,774 --> 00:19:55,944 Ni siquiera tendría un proyecto si no fuera por Eduardo. 387 00:20:05,537 --> 00:20:08,332 Un trato es un trato. 388 00:20:18,217 --> 00:20:19,301 No. Basta. 389 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 ¿Pero qué he hecho? 390 00:20:38,028 --> 00:20:39,112 ¿Por qué? 391 00:20:42,449 --> 00:20:43,700 Vaya. 392 00:20:43,825 --> 00:20:45,118 Te la creíste toda. 393 00:20:45,118 --> 00:20:47,079 Te ves muy espantada. 394 00:20:47,079 --> 00:20:48,413 ¿Qué está pasando? 395 00:20:48,956 --> 00:20:51,541 No voy a borrar a la humanidad, Lunella. 396 00:20:51,541 --> 00:20:52,960 Me estaba divirtiendo. 397 00:20:53,085 --> 00:20:55,879 Cambié de opinión cuando vi tu superproyecto. 398 00:20:55,879 --> 00:20:58,173 Claro, obviamente no ibas a ganar el concurso, 399 00:20:58,173 --> 00:21:01,343 pero entre tu inteligencia y la creatividad de Eduardo, 400 00:21:01,343 --> 00:21:04,513 hicieron algo curiosamente hermoso. 401 00:21:04,513 --> 00:21:07,266 Me mostraron que todos son valiosos. 402 00:21:07,266 --> 00:21:10,185 ¿Y qué fue esa aterradora canción y baile? 403 00:21:10,185 --> 00:21:12,896 Oye, sabes que adoro un buen número musical. 404 00:21:12,896 --> 00:21:16,358 Tengo que mejorar esa máquina para mi canción cuando vuelva. 405 00:21:16,358 --> 00:21:18,110 ¿Cómo que cuando vuelvas? 406 00:21:18,110 --> 00:21:20,696 Los humanos son más complicados de lo que creí. 407 00:21:20,821 --> 00:21:23,240 Me queda mucho por aprender. 408 00:21:23,365 --> 00:21:27,119 Así que te estaré viendo, Moon Girl. 409 00:21:30,998 --> 00:21:34,334 Ese es un muy raro mago, D. 410 00:21:34,626 --> 00:21:36,044 Te sigo viendo. 411 00:21:37,671 --> 00:21:41,258 Y para un proyecto tan poderoso que animó el salón 412 00:21:41,258 --> 00:21:43,885 como Mariah Carey anima mi corazón, 413 00:21:43,885 --> 00:21:45,429 el primero lugar es para... 414 00:21:45,929 --> 00:21:47,931 el equipo magneto. 415 00:21:48,307 --> 00:21:50,475 Wakanda. 416 00:21:50,475 --> 00:21:52,894 MENCIÓN HONORÍFICA 417 00:21:55,897 --> 00:21:58,400 Nunca me habían dado la mención honorífica. 418 00:21:58,400 --> 00:21:59,484 Ni a mí. 419 00:22:00,360 --> 00:22:03,238 Bueno, tu idea fue brillante. 420 00:22:03,447 --> 00:22:04,573 Gracias. 421 00:22:04,573 --> 00:22:06,742 Significa mucho viniendo de ti. 422 00:22:06,742 --> 00:22:10,287 Y ya que pusiste tu nombre en mi proyecto, 423 00:22:10,287 --> 00:22:12,581 eso me hace el más inteligente. 424 00:22:12,581 --> 00:22:15,083 No. Así no funciona. 425 00:22:19,338 --> 00:22:23,258 Muchas gracias, Lunella Por convencer a este tipo 426 00:22:23,258 --> 00:22:26,345 A deshacerse de todos los humanos 427 00:22:26,345 --> 00:22:29,348 A eliminar a todos los humanos 428 00:22:29,890 --> 00:22:32,768 A deshacerme de todos los humanos 429 00:22:33,101 --> 00:22:39,566 Adiós, humanos 430 00:22:39,566 --> 00:22:40,901 Beyonder 431 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 Beyonder