1
00:00:11,261 --> 00:00:13,013
Tengo los pies en el suelo
2
00:00:13,221 --> 00:00:15,265
Llegué, mundo
¿Oyes las trompetas?
3
00:00:15,432 --> 00:00:16,891
Sí, he llegado
4
00:00:16,891 --> 00:00:19,102
Mis amigas y yo
vamos a ponernos en marcha
5
00:00:20,061 --> 00:00:21,938
Despeja el camino
Debo pasar
6
00:00:21,938 --> 00:00:23,189
Tengo reglas que romper
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,275
Trabajo sin parar
Apunto a la cima
8
00:00:25,275 --> 00:00:27,277
Toma eso
Hermosa, inteligente y astuta
9
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
Si no lo sabías
ahora lo sabes
10
00:00:29,571 --> 00:00:31,156
Magia de Moon Girl
11
00:00:31,156 --> 00:00:32,949
Sí, soy mágica
12
00:00:32,949 --> 00:00:35,410
- Creí que lo sabías
- Creí que lo sabías, nene
13
00:00:35,410 --> 00:00:37,704
La vecina genio y heroica
14
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
Magia de Moon Girl
15
00:00:40,749 --> 00:00:43,918
- Pensé que lo sabías
- Pensé que lo sabías, nene
16
00:00:43,918 --> 00:00:45,962
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
17
00:00:46,546 --> 00:00:48,757
A ver, D.
Según sus patrones de entrada,
18
00:00:48,757 --> 00:00:53,136
la ladrona debería salir
de ese edifico en 3, 2...
19
00:00:57,015 --> 00:00:58,016
Por un segundo.
20
00:00:58,224 --> 00:00:59,476
Linh Pahm es adicta
21
00:00:59,601 --> 00:01:01,644
a las compras
y los tacones de lujo.
22
00:01:01,644 --> 00:01:04,022
Pero había un problema,
no tenía dinero.
23
00:01:04,022 --> 00:01:05,482
Incapaz de mantener su hábito,
24
00:01:05,482 --> 00:01:08,526
creó unas zapatillas expandibles
de diseñador
25
00:01:08,651 --> 00:01:12,155
y se volcó a una vida criminal como...
26
00:01:12,155 --> 00:01:13,990
Agujas.
27
00:01:13,990 --> 00:01:17,160
Mis audífonos detectan
una rara interferencia.
28
00:01:17,160 --> 00:01:20,246
Tendrías una mejor recepción
aquí, Moon Girl.
29
00:01:20,246 --> 00:01:23,666
Mientras Devil acaba
con Agujas y sus agujas,
30
00:01:23,666 --> 00:01:25,919
Moon Girl dispara
sus guantes insignia.
31
00:01:25,919 --> 00:01:27,003
¿Pero qué rayos...?
32
00:01:27,128 --> 00:01:30,673
La voz describe
todo lo que está pasando ahora.
33
00:01:30,673 --> 00:01:32,675
¿Jugarás con tus gadgets ahora?
34
00:01:32,675 --> 00:01:34,094
¿Estás hablándome a mí?
35
00:01:34,094 --> 00:01:36,805
No. Estoy hablando
con otra distraída superheroína
36
00:01:36,930 --> 00:01:39,224
que deja
que una villana se escape.
37
00:01:39,224 --> 00:01:41,976
Gracias por ayudarme,
Moon Girl.
38
00:01:48,942 --> 00:01:51,319
¿Hola?
¿Voz rara acechadora?
39
00:01:52,737 --> 00:01:53,738
Se fue.
40
00:01:55,031 --> 00:01:58,326
Bien, tal vez tienes razón.
Vámonos a casa.
41
00:01:58,326 --> 00:02:00,745
Tengo que descansar
para el gran día de mañana.
42
00:02:00,870 --> 00:02:02,372
No.
43
00:02:02,372 --> 00:02:04,791
No el día nacional del hot dog.
44
00:02:04,791 --> 00:02:06,334
Aún mejor.
45
00:02:06,668 --> 00:02:11,673
El lanzamiento oficial
de la feria de ciencias.
46
00:02:12,966 --> 00:02:14,217
Y este año,
47
00:02:14,217 --> 00:02:17,137
tenemos un premio especial
para el primer lugar.
48
00:02:17,387 --> 00:02:18,972
¿Me dan un redoble?
49
00:02:18,972 --> 00:02:22,142
El premio
para el ganador será...
50
00:02:23,393 --> 00:02:24,310
Eduardo.
51
00:02:25,603 --> 00:02:26,646
Eduardo.
52
00:02:26,896 --> 00:02:28,731
Ya venía lo bueno.
53
00:02:30,191 --> 00:02:34,612
Decía, el premio de este año
será un tour personal
54
00:02:34,737 --> 00:02:37,991
por el edificio de tecnología
más avanzado de Manhattan.
55
00:02:38,116 --> 00:02:40,076
El centro wakandiano
de divulgación.
56
00:02:40,076 --> 00:02:41,953
¿Qué?
57
00:02:42,203 --> 00:02:43,788
¿Es en serio?
58
00:02:43,788 --> 00:02:44,956
Como siempre,
59
00:02:44,956 --> 00:02:47,667
la competencia será
un desafío de 48 horas.
60
00:02:47,667 --> 00:02:50,628
Este año,
formaremos equipos al azar.
61
00:02:50,628 --> 00:02:53,089
Entonces,
Brooklyn, estás con Geri.
62
00:02:53,089 --> 00:02:55,550
Anand, estás con Robbie.
63
00:02:55,550 --> 00:02:57,719
Y Lunella, estás con...
64
00:02:58,803 --> 00:02:59,846
Eduardo.
65
00:02:59,846 --> 00:03:01,890
- No.
- Sí.
66
00:03:02,015 --> 00:03:04,225
Míranos.
Esta será la mejor combinación
67
00:03:04,350 --> 00:03:06,102
desde el pan con mantequilla, nena.
68
00:03:10,857 --> 00:03:15,778
"EL BEYONDER"
69
00:03:19,616 --> 00:03:22,118
Debiste hacer algo muy malo
en tu vida pasada
70
00:03:22,118 --> 00:03:24,204
para que te pusieran
con Ed-raro.
71
00:03:24,204 --> 00:03:25,747
Y justo este año.
72
00:03:25,747 --> 00:03:27,874
Estamos hablando del wakandiano.
73
00:03:27,874 --> 00:03:31,085
Son las más brillantes
mentes negras del planeta.
74
00:03:31,252 --> 00:03:33,254
Este día no puede empeorar.
75
00:03:33,379 --> 00:03:34,297
Lu,
76
00:03:35,673 --> 00:03:36,633
¿qué es todo esto?
77
00:03:38,885 --> 00:03:42,013
Papá, es un poco
de tecnología nueva.
78
00:03:42,138 --> 00:03:43,139
Nada raro.
79
00:03:47,060 --> 00:03:50,188
Admito que eso fue raro,
pero, por favor, no te enojes.
80
00:03:50,188 --> 00:03:52,315
Estoy más que enojada.
81
00:03:52,315 --> 00:03:54,901
Pequeña, estoy decepcionado.
82
00:03:55,276 --> 00:03:56,694
Les voy a decir a todos.
83
00:04:10,959 --> 00:04:13,544
Deberían ver
las caras que tienen.
84
00:04:14,045 --> 00:04:17,131
Espera, ¿qué?
85
00:04:18,091 --> 00:04:20,927
¿Quién rayos eres tú?
86
00:04:20,927 --> 00:04:24,472
Yo no soy de la Tierra.
87
00:04:24,472 --> 00:04:25,556
Yo soy...
88
00:04:28,142 --> 00:04:30,478
El Beyonder.
89
00:04:32,605 --> 00:04:33,982
¿Tú siempre has estado ahí?
90
00:04:33,982 --> 00:04:35,608
Espera esa voz.
91
00:04:35,733 --> 00:04:37,610
¿Tú fuiste a quien oí anoche?
92
00:04:37,735 --> 00:04:40,989
Eres un mago de forma rara
con un pésimo nombre.
93
00:04:41,114 --> 00:04:42,949
¿Raro? Sí.
94
00:04:43,074 --> 00:04:44,867
¿Mago? No.
95
00:04:44,867 --> 00:04:46,286
Soy mucho más que eso.
96
00:04:46,286 --> 00:04:47,954
Déjame darte unas pistas
97
00:04:47,954 --> 00:04:50,498
con, como le dicen
los humanos, ritmo.
98
00:04:57,046 --> 00:05:00,341
Soy de mucho más allá
del tiempo y el espacio
99
00:05:00,341 --> 00:05:03,553
Me dedico a estudiar
los planetas y sus significados
100
00:05:04,178 --> 00:05:07,307
Un día me mandaron
Creéme, yo no lo pedí
101
00:05:07,307 --> 00:05:10,560
A venir a la Tierra y aprender
sobre los humanos
102
00:05:10,560 --> 00:05:12,687
Necesito que el humano
más inteligente
103
00:05:12,687 --> 00:05:13,896
Me ayude a entender
104
00:05:13,896 --> 00:05:16,524
Por eso acudí a ti
105
00:05:17,275 --> 00:05:20,570
Enséñame todo sobre los humanos
106
00:05:20,570 --> 00:05:23,948
Todo sobre los humanos
107
00:05:23,948 --> 00:05:26,826
Felicitaciones por tu ascenso
Cortemos el suspenso
108
00:05:27,076 --> 00:05:30,455
Hay mucho que necesito entender
109
00:05:30,455 --> 00:05:31,914
De nada Lunella
110
00:05:31,914 --> 00:05:35,585
Ahora debes ayudarme
a decidir el destino de...
111
00:05:37,587 --> 00:05:39,505
No tengo tiempo para esto.
112
00:05:39,505 --> 00:05:42,842
¿Cómo te atreves a interrumpir
a alguien tan poderoso como yo?
113
00:05:42,842 --> 00:05:44,719
Sin ofender,
pero Lunella sola hizo
114
00:05:44,886 --> 00:05:46,554
un hoyo en el espacio-tiempo.
115
00:05:46,554 --> 00:05:48,973
{\an8}Se necesita mucho
para impresionarnos, hermano.
116
00:05:53,519 --> 00:05:56,397
Selena Gomez acaba de seguirme.
117
00:05:56,397 --> 00:05:59,150
{\an8}Haz lo que la criatura mágica
te diga, Lunella.
118
00:05:59,150 --> 00:06:00,735
Ahora, hay que empezar.
119
00:06:00,735 --> 00:06:03,988
Para tu tren, amigo. Debo ganar
una feria de ciencias.
120
00:06:03,988 --> 00:06:05,990
Pero necesito tu ayuda
para decidir...
121
00:06:05,990 --> 00:06:07,325
¿Por dónde salir?
122
00:06:07,325 --> 00:06:08,743
Está por ahí.
123
00:06:09,160 --> 00:06:10,244
Adiós, Beyonder.
124
00:06:10,370 --> 00:06:13,331
Bien. Pero me voy a llevar
esto conmigo.
125
00:06:16,125 --> 00:06:17,418
No.
126
00:06:17,543 --> 00:06:19,629
Selena regresa.
127
00:06:20,129 --> 00:06:24,050
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
128
00:06:24,634 --> 00:06:28,554
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
129
00:06:30,014 --> 00:06:32,350
Eduardo.
No dormí en toda la noche
130
00:06:32,350 --> 00:06:35,395
y se me ocurrió
la idea ganadora para la feria.
131
00:06:35,395 --> 00:06:38,606
¿En serio? Porque también tengo
una gran idea.
132
00:06:39,065 --> 00:06:40,691
¿Tú tuviste una idea?
133
00:06:40,691 --> 00:06:42,944
Sí.
Ayer en el tren,
134
00:06:42,944 --> 00:06:45,238
vi a un tipo
que tocaba música estupenda
135
00:06:45,238 --> 00:06:47,365
con basura como botes y latas.
136
00:06:47,365 --> 00:06:48,950
Y pensé que, para la feria,
137
00:06:49,075 --> 00:06:53,538
podemos hacer una máquina
que golpee un cosito y haga así.
138
00:06:53,538 --> 00:06:56,833
- ¿Qué opinas?
- Suena brillante.
139
00:06:57,041 --> 00:07:00,044
De hecho, se me ocurrió
casi la misma cosa.
140
00:07:00,044 --> 00:07:02,713
Pero en vez de golpear
un cosito, absorbe CO2.
141
00:07:02,713 --> 00:07:05,842
Y en vez de hacer música,
expulsa oxígeno.
142
00:07:06,008 --> 00:07:08,302
Bien.
Pero eso no suena como mi...
143
00:07:08,428 --> 00:07:09,762
Gran trabajo, Eduardo.
144
00:07:09,762 --> 00:07:11,389
Esto va a ser épico.
145
00:07:15,143 --> 00:07:17,353
Acabo de convencer a Ed-raro
146
00:07:17,353 --> 00:07:19,772
para que haga mi idea
de la feria de la ciencia.
147
00:07:19,772 --> 00:07:22,567
Lo llamo, el Gran E-Vent.
148
00:07:22,567 --> 00:07:25,611
Un sistema de ventilación
que succiona aire,
149
00:07:25,611 --> 00:07:28,072
remueve el Co2
y lo combina con hidrógeno
150
00:07:28,197 --> 00:07:30,783
para crear
carbón sólido reusable.
151
00:07:31,868 --> 00:07:34,871
Ya puedo oler
la brisa wakandiana desde aquí.
152
00:07:35,830 --> 00:07:36,747
Hola.
153
00:07:38,249 --> 00:07:41,836
Soy yo. El Beyonder.
¿Me extrañaste?
154
00:07:41,836 --> 00:07:43,129
Oye, Beyonder.
155
00:07:43,129 --> 00:07:45,506
Creí haberte dicho
que te esfumaras.
156
00:07:45,506 --> 00:07:48,092
No, me dijiste que estabas
ocupada con la escuela,
157
00:07:48,092 --> 00:07:50,887
así que decidí venir
para aprender cosas humanas.
158
00:07:51,012 --> 00:07:52,555
¿Por qué
comen esta basura?
159
00:07:52,680 --> 00:07:55,725
Podría hacer una píldora
con todos los nutrientes.
160
00:07:55,725 --> 00:07:57,768
Eso de hecho suena comerciable.
161
00:07:57,768 --> 00:07:58,936
Y asqueroso.
162
00:07:59,061 --> 00:08:01,230
Comer debe ser agradable.
163
00:08:06,360 --> 00:08:07,945
Eso no fue nada agradable.
164
00:08:08,070 --> 00:08:11,782
Uno, será mejor que me hagas
aparecer un nuevo sándwich.
165
00:08:11,782 --> 00:08:15,411
Y dos,
tienes que comer a mordiditas.
166
00:08:15,411 --> 00:08:17,288
Divídelo en pequeñas piezas.
167
00:08:17,288 --> 00:08:20,708
Así me aseguraré de que Eduardo
no arruine este proyecto.
168
00:08:21,751 --> 00:08:22,835
Debo irme.
169
00:08:32,553 --> 00:08:34,597
Esto es una biblioteca.
170
00:08:34,597 --> 00:08:35,681
¿Beyonder? ¿Eres tú?
171
00:08:35,681 --> 00:08:38,601
Por favor, renuncia
a esta feria sin sentido
172
00:08:38,601 --> 00:08:40,603
y concéntrate
en lo más importante. Yo.
173
00:08:40,728 --> 00:08:43,314
Tengo que aprender más
sobre tu Tierra.
174
00:08:43,314 --> 00:08:45,274
"Espagueti Lafayettey".
175
00:08:46,484 --> 00:08:49,153
Tengo ideas súper
para construir nuestro proyecto.
176
00:08:49,153 --> 00:08:50,655
No es necesario.
177
00:08:50,655 --> 00:08:52,740
Me tomé la libertad
de dividir el proyecto
178
00:08:52,740 --> 00:08:56,911
en supersencillos pasos
con instrucciones fáciles.
179
00:09:00,206 --> 00:09:02,208
¿En serio? ¿Ahora?
180
00:09:02,959 --> 00:09:05,503
Adelántate.
Empieza a ensamblar la base.
181
00:09:06,921 --> 00:09:08,339
Magia de Moon Girl.
182
00:09:11,634 --> 00:09:12,760
Esto será informativo.
183
00:09:12,760 --> 00:09:15,179
Oye, solo no estorbes.
184
00:09:15,179 --> 00:09:16,681
Vamos, D.
185
00:09:16,681 --> 00:09:18,015
Rugido sónico.
186
00:09:29,902 --> 00:09:33,072
La reacción humana
al peligro es muy intrigante.
187
00:09:54,802 --> 00:09:57,888
Beyonder,
estás sacándome de quicio.
188
00:10:00,558 --> 00:10:03,144
Oye. ¿Quieres pelear
contra un hot dog gigante?
189
00:10:05,813 --> 00:10:06,731
Lo siento.
190
00:10:06,731 --> 00:10:10,526
Lunella acapella.
Construí la base, como dijiste,
191
00:10:10,526 --> 00:10:14,155
y luego pensé que podemos
meter mi gran idea también.
192
00:10:14,155 --> 00:10:15,489
Mira esto.
193
00:10:19,243 --> 00:10:20,202
Mi mamá me necesita,
194
00:10:20,202 --> 00:10:22,830
pero podemos terminar
esta belleza antes de la feria.
195
00:10:22,955 --> 00:10:23,956
Nos vemos.
196
00:10:26,125 --> 00:10:28,544
Tenía un trabajo.
197
00:10:28,544 --> 00:10:30,630
Uno. Seguir el manual.
198
00:10:30,630 --> 00:10:31,714
No entiendo.
199
00:10:31,714 --> 00:10:34,008
¿Cuál es su obsesión
con los remakes?
200
00:10:34,008 --> 00:10:36,385
Esta versión animada
es mucho mejor.
201
00:10:36,510 --> 00:10:39,847
¿Hola? La feria de la ciencia
es mañana.
202
00:10:39,847 --> 00:10:42,642
Quise jugar en equipo,
y mira lo que pasó.
203
00:10:42,933 --> 00:10:44,852
¿Por qué trabajar
con otras personas
204
00:10:44,852 --> 00:10:46,979
si ellos no aportan nada nuevo?
205
00:10:46,979 --> 00:10:48,272
Inútiles.
206
00:10:48,397 --> 00:10:50,691
Tienes razón.
Los humanos sí son inútiles.
207
00:10:50,691 --> 00:10:52,860
En especial Eduardo.
208
00:10:52,985 --> 00:10:55,780
Es un inútil.
Inútil, inútil.
209
00:10:55,780 --> 00:10:57,365
Bueno, eso lo resuelve.
210
00:10:57,782 --> 00:10:59,367
Voy a borrar a la humanidad.
211
00:10:59,700 --> 00:11:01,202
Espera. ¿Tú qué?
212
00:11:01,202 --> 00:11:03,496
Por eso quería aprender
de los humanos.
213
00:11:03,496 --> 00:11:05,289
Para descubrir
si debían existir.
214
00:11:05,289 --> 00:11:08,042
Me interrumpiste antes de llegar
a esa parte.
215
00:11:08,042 --> 00:11:11,671
Muchas gracias, Lunella
por convencer a este tipo
216
00:11:11,671 --> 00:11:15,007
A deshacerse
de todos los humanos
217
00:11:15,758 --> 00:11:17,259
Pero solo me quejaba.
218
00:11:17,259 --> 00:11:18,928
No puedes borrar a todos.
219
00:11:18,928 --> 00:11:20,596
No, no a todos.
220
00:11:20,596 --> 00:11:22,264
Te perdonaré a ti, obviamente.
221
00:11:22,264 --> 00:11:23,641
Tu talento es invaluable.
222
00:11:25,559 --> 00:11:27,436
Sí. Y a ti también.
223
00:11:27,436 --> 00:11:30,856
Acabemos esto así puedo comer,
quiero tacos.
224
00:11:31,357 --> 00:11:33,401
No. Espera. Por favor.
225
00:11:33,401 --> 00:11:35,736
Dame una oportunidad
para cambiar tu opinión.
226
00:11:38,489 --> 00:11:39,699
Está bien, te diré qué.
227
00:11:39,699 --> 00:11:42,618
Una especie es tan buena
como su eslabón más débil.
228
00:11:42,618 --> 00:11:45,371
Y dijiste que Eduardo
es el más inútil de todos.
229
00:11:45,371 --> 00:11:47,373
Así que,
si puedes probar su valor
230
00:11:47,373 --> 00:11:49,208
ganando
la feria de ciencias con él,
231
00:11:49,792 --> 00:11:51,585
perdonaré a la humanidad.
232
00:11:51,585 --> 00:11:54,171
¿Pondrás el destino
de la humanidad
233
00:11:54,296 --> 00:11:56,090
en nuestro trofeo de ciencias?
234
00:11:56,090 --> 00:11:58,884
Cuando lo dices así, sí.
235
00:12:00,052 --> 00:12:01,595
¿De toda la humanidad?
236
00:12:01,595 --> 00:12:03,222
Tienes que ganar, Lu.
237
00:12:03,222 --> 00:12:05,766
La única forma de ganar es
si ejecuto mi idea
238
00:12:05,891 --> 00:12:07,768
sin que Eduardo
la pueda arruinar.
239
00:12:07,893 --> 00:12:10,354
¿Cómo rayos
voy a hacer todo yo sola
240
00:12:10,354 --> 00:12:12,273
bsin que Beyonder lo sepa?
241
00:12:12,273 --> 00:12:13,441
Hola, ¿qué pasa?
242
00:12:13,441 --> 00:12:15,651
Qué loco,
estábamos hablando de ti.
243
00:12:15,651 --> 00:12:17,319
Claro que sí. Soy fascinante.
244
00:12:17,319 --> 00:12:19,655
Y Casey contaba
las ganas que tiene
245
00:12:19,655 --> 00:12:21,657
de mostrarte
cosas humanas estupendas.
246
00:12:21,657 --> 00:12:23,033
- ¿Verdad, Case?
- Sí.
247
00:12:23,159 --> 00:12:24,827
Muchas cosas estupendas.
248
00:12:24,827 --> 00:12:26,704
Como pedicura o...
249
00:12:26,704 --> 00:12:31,500
Si les sirve para distraerse
de su inminente destino, acepto.
250
00:12:31,959 --> 00:12:32,960
Acompáñame.
251
00:12:33,335 --> 00:12:34,670
Oye, Lafayette.
252
00:12:34,670 --> 00:12:36,756
Iré a tu casa luego
para acabar...
253
00:12:37,548 --> 00:12:38,966
nuestra obra maestra.
254
00:12:39,091 --> 00:12:40,176
SALVA A UN GORILA
255
00:12:40,176 --> 00:12:42,720
Estaba viendo el proyecto anoche
256
00:12:42,720 --> 00:12:45,473
y me di cuenta
de que necesitamos
257
00:12:45,473 --> 00:12:48,517
una llave
de refuerzo triple Gorilla.
258
00:12:49,310 --> 00:12:51,979
¿Una llave
de refuerzo triple Gorilla?
259
00:12:52,396 --> 00:12:53,731
No las conozco.
260
00:12:53,731 --> 00:12:56,400
Sí. Es que son superraras,
261
00:12:56,400 --> 00:12:58,819
pero es superimportante
para nuestro proyecto.
262
00:12:58,819 --> 00:13:02,364
Es lo único que hará
que el cosito haga así.
263
00:13:02,364 --> 00:13:03,908
Claro.
264
00:13:04,116 --> 00:13:05,534
Sí es importante.
265
00:13:05,534 --> 00:13:07,661
Y por eso te encargo a ti
266
00:13:07,661 --> 00:13:09,705
la misión de encontrar una.
267
00:13:09,705 --> 00:13:12,124
No temas.
Porque súper Eduardo está aquí,
268
00:13:12,124 --> 00:13:15,294
excepto que está por irse
para encontrarla.
269
00:13:18,506 --> 00:13:19,715
Eso lo mantendrá ocupado.
270
00:13:20,216 --> 00:13:23,052
Ahora, a terminar este proyecto.
271
00:13:31,143 --> 00:13:32,895
Lo logré.
272
00:13:32,895 --> 00:13:34,647
Busqué en muchas tiendas.
273
00:13:34,772 --> 00:13:36,649
No te creo que exista.
274
00:13:36,774 --> 00:13:38,067
Yo tampoco.
275
00:13:38,067 --> 00:13:40,402
¿Y nuestro proyecto?
Estoy listo.
276
00:13:40,402 --> 00:13:42,988
Bien. Míralo.
277
00:13:44,031 --> 00:13:45,908
Tú y tus bromas.
278
00:13:46,283 --> 00:13:48,786
- En serio, ¿y nuestro proyecto?
- Este es.
279
00:13:48,786 --> 00:13:51,747
- El CO 2 absorbedor.
- Pero ¿y lo que yo hice?
280
00:13:51,747 --> 00:13:54,416
Bueno, tuve que hacer
unas mejoras.
281
00:13:55,376 --> 00:13:57,378
Ni siquiera necesitabas esto,
¿o sí?
282
00:13:57,628 --> 00:13:58,921
Solo querías alejarme
283
00:13:59,046 --> 00:14:00,673
para deshacerte de mi idea
284
00:14:00,798 --> 00:14:02,049
y hacer todo tú sola.
285
00:14:02,049 --> 00:14:04,635
Mira, necesitaba un proyecto
que sí pudiera ganar.
286
00:14:04,635 --> 00:14:07,555
Pero este era
mi proyecto también.
287
00:14:07,555 --> 00:14:09,765
Ganar esta feria
es muy importante,
288
00:14:09,765 --> 00:14:12,226
más importante
de lo que te imaginas.
289
00:14:12,393 --> 00:14:15,187
Solo escribe tu nombre
en nuestro proyecto.
290
00:14:23,279 --> 00:14:24,738
Hablas de tu proyecto.
291
00:14:27,074 --> 00:14:29,118
Ya sé que pierdo
el tiempo y eso,
292
00:14:29,118 --> 00:14:32,121
pero esto era importante
para mí, Lunella.
293
00:14:32,955 --> 00:14:34,582
Quería hacer algo estupendo,
294
00:14:34,707 --> 00:14:37,459
para demostrar mi inteligencia
y buenas ideas.
295
00:14:37,459 --> 00:14:40,087
Por eso me emocioné
cuando nos escogieron,
296
00:14:40,087 --> 00:14:42,506
porque de todos los demás,
297
00:14:42,506 --> 00:14:45,593
creí que tomarías
mis ideas en serio.
298
00:14:48,053 --> 00:14:49,430
Pero creo que no.
299
00:14:51,599 --> 00:14:53,434
Eduardo, espera.
300
00:15:02,192 --> 00:15:04,403
LUNELLA Y EDUARDO
301
00:15:05,112 --> 00:15:06,488
Hola, B. Mi hermano.
302
00:15:06,488 --> 00:15:07,865
Te ves bien.
303
00:15:07,865 --> 00:15:09,325
¿Dónde está Eduardo?
304
00:15:10,367 --> 00:15:13,120
Ya viene, se le hizo tarde.
Es chistoso.
305
00:15:13,120 --> 00:15:15,581
Hablando de curioso,
te encantará esto.
306
00:15:15,915 --> 00:15:17,917
Ustedes los llaman acertijos.
307
00:15:17,917 --> 00:15:20,502
¿Qué es mejor
que ser todo poderoso?
308
00:15:20,502 --> 00:15:22,379
Ser sabelotodo.
309
00:15:23,422 --> 00:15:25,591
Sé que hiciste
ese proyecto tú sola.
310
00:15:25,591 --> 00:15:28,010
Supe tu plan en cuanto
se lo dijiste a Casey.
311
00:15:28,135 --> 00:15:30,888
Solo acepté la manicura
porque sonaba relajante.
312
00:15:30,888 --> 00:15:32,056
Y lo fue.
313
00:15:32,056 --> 00:15:34,350
En fin, no puedes usar esto
para la feria.
314
00:15:34,475 --> 00:15:37,269
- No.
- Te veo en unas horas,
315
00:15:37,394 --> 00:15:38,604
genio.
316
00:15:42,691 --> 00:15:46,612
MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
317
00:15:47,196 --> 00:15:51,116
{\an8}MOON GIRL
Y DEVIL, EL DINOSAURIO
318
00:15:52,743 --> 00:15:55,371
Lu. Mira mis pies.
319
00:15:56,830 --> 00:15:59,875
Seguro que los jueces
apreciarán los bocadillos,
320
00:15:59,875 --> 00:16:01,251
pero ¿y tu proyecto?
321
00:16:01,377 --> 00:16:04,964
Ahí está.
Lo atrapó y destrozó Beyonder.
322
00:16:05,422 --> 00:16:09,009
Bueno, usa ese increíble cerebro
para hacer algo más.
323
00:16:09,009 --> 00:16:10,177
Ya no hay tiempo.
324
00:16:10,177 --> 00:16:12,012
Además, ya no importa.
325
00:16:12,012 --> 00:16:13,430
Eduardo no está aquí.
326
00:16:13,806 --> 00:16:15,849
Me porté muy mal con él, Case.
327
00:16:15,849 --> 00:16:18,978
Ahora, voy a perder la feria
y el mundo se va a acabar.
328
00:16:18,978 --> 00:16:21,814
Cielos, los nerds se toman
la feria muy en serio.
329
00:16:21,939 --> 00:16:23,315
Eduardo. Volviste.
330
00:16:23,315 --> 00:16:25,818
No por ti.
Tengo mi propio proyecto.
331
00:16:26,443 --> 00:16:27,611
Qué incómodo.
332
00:16:29,238 --> 00:16:31,657
Y ¿dónde está tu proyecto?
333
00:16:32,449 --> 00:16:35,035
Se rompió cuando venía aquí.
334
00:16:38,330 --> 00:16:40,624
Pero en serio me equivoqué
335
00:16:40,624 --> 00:16:42,710
con la forma
en que te traté, Eduardo.
336
00:16:42,918 --> 00:16:47,172
Tenías razón. Este era
tu proyecto también, y...
337
00:16:47,923 --> 00:16:50,342
merecías que te tomara en serio.
338
00:16:52,678 --> 00:16:54,013
De verdad lo siento.
339
00:16:54,847 --> 00:16:57,182
Sí. Parece que ambos sacaremos 5
340
00:16:57,307 --> 00:17:00,102
porque mi idea no resultó
como la planeé.
341
00:17:00,102 --> 00:17:01,186
¿Qué es eso?
342
00:17:01,186 --> 00:17:02,938
Un reproductor de Funk.
343
00:17:02,938 --> 00:17:04,815
Bueno, o se suponía.
344
00:17:04,815 --> 00:17:07,443
No supe cómo hacer
que las piezas funcionaran,
345
00:17:07,568 --> 00:17:10,070
pero me parece estupendo
cómo la basura
346
00:17:10,070 --> 00:17:11,947
puede hacer sonidos geniales.
347
00:17:11,947 --> 00:17:14,074
Esa es la maravilla
de la densidad,
348
00:17:14,074 --> 00:17:16,160
materia y ondas de sonido,
amigo mío.
349
00:17:16,744 --> 00:17:19,830
Espera.
Eduardo, eres un genio.
350
00:17:20,080 --> 00:17:21,832
Ya lo sé.
¿Genio de qué?
351
00:17:21,957 --> 00:17:24,418
Tu idea
y la interesante ciencia detrás.
352
00:17:24,585 --> 00:17:25,794
Es perfecta.
353
00:17:25,794 --> 00:17:28,255
Con algunos trabajos
y un toque de ingeniería,
354
00:17:28,380 --> 00:17:30,799
estoy segura de que podemos
hacer que funcione.
355
00:17:30,924 --> 00:17:32,217
- ¿En serio?
- Sí.
356
00:17:32,217 --> 00:17:34,178
Solo espero
que no sea muy tarde.
357
00:17:34,178 --> 00:17:35,304
¿Muy tarde?
358
00:17:35,804 --> 00:17:38,182
Soy el rey de los proyectos
de última hora.
359
00:17:38,307 --> 00:17:41,310
Y acepto el reto si tú también.
360
00:17:43,854 --> 00:17:44,938
Muy bien, Lafayette.
361
00:17:44,938 --> 00:17:47,733
Tú aportas la ciencia,
y yo aporto el ritmo.
362
00:17:49,526 --> 00:17:50,527
SOLO PROFESORES
363
00:17:50,527 --> 00:17:51,653
NO DEVOLVER CONFISCADO
364
00:17:55,741 --> 00:17:56,700
GENERADOR DE CARGA AUTOMÁTICA
365
00:18:00,704 --> 00:18:01,914
EFECTOS DE LA POESÍA
EN LA FOTOSÍNTESIS
366
00:18:12,382 --> 00:18:14,343
A veces,
no vemos las hermosas cosas
367
00:18:14,343 --> 00:18:16,136
que están frente a nosotros.
368
00:18:16,261 --> 00:18:17,638
Las subestimamos.
369
00:18:17,846 --> 00:18:19,973
Esta máquina usa
objetos ordinarios
370
00:18:20,099 --> 00:18:23,811
para explorar cómo las ondas
de sonido se mueven.
371
00:18:23,936 --> 00:18:26,021
Suelta la pista.
372
00:18:45,582 --> 00:18:47,000
No.
373
00:18:52,089 --> 00:18:55,175
Para nuestro proyecto,
nos convertimos en imanes
374
00:18:55,300 --> 00:18:57,302
que tienen la fuerza
para elevarnos.
375
00:18:59,221 --> 00:19:01,431
Lamento interrumpir,
pero es hora.
376
00:19:04,601 --> 00:19:06,478
SINFONÍA DE BEYONDER
NÚMERO 616 EN SI MENOR
377
00:19:23,245 --> 00:19:25,038
Tengo que chocarme los cinco.
378
00:19:25,247 --> 00:19:26,707
Beyonder. Basta.
379
00:19:26,707 --> 00:19:29,001
No, no lo creo.
380
00:19:30,794 --> 00:19:31,879
A esta le gusta pelear.
381
00:19:34,715 --> 00:19:37,593
Gracias. Gracias de corazón.
382
00:19:44,224 --> 00:19:45,851
¿Por qué peleas conmigo?
383
00:19:45,851 --> 00:19:48,061
Probaste
que los humanos son inútiles.
384
00:19:48,061 --> 00:19:49,354
No, no es cierto.
385
00:19:49,354 --> 00:19:52,524
Probé que son brillantes
de diferentes maneras.
386
00:19:52,774 --> 00:19:55,944
Ni siquiera tendría un proyecto
si no fuera por Eduardo.
387
00:20:05,537 --> 00:20:08,332
Un trato es un trato.
388
00:20:18,217 --> 00:20:19,301
No. Basta.
389
00:20:26,683 --> 00:20:28,310
¿Pero qué he hecho?
390
00:20:38,028 --> 00:20:39,112
¿Por qué?
391
00:20:42,449 --> 00:20:43,700
Vaya.
392
00:20:43,825 --> 00:20:45,118
Te la creíste toda.
393
00:20:45,118 --> 00:20:47,079
Te ves muy espantada.
394
00:20:47,079 --> 00:20:48,413
¿Qué está pasando?
395
00:20:48,956 --> 00:20:51,541
No voy a borrar
a la humanidad, Lunella.
396
00:20:51,541 --> 00:20:52,960
Me estaba divirtiendo.
397
00:20:53,085 --> 00:20:55,879
Cambié de opinión
cuando vi tu superproyecto.
398
00:20:55,879 --> 00:20:58,173
Claro, obviamente no ibas
a ganar el concurso,
399
00:20:58,173 --> 00:21:01,343
pero entre tu inteligencia
y la creatividad de Eduardo,
400
00:21:01,343 --> 00:21:04,513
hicieron algo
curiosamente hermoso.
401
00:21:04,513 --> 00:21:07,266
Me mostraron
que todos son valiosos.
402
00:21:07,266 --> 00:21:10,185
¿Y qué fue
esa aterradora canción y baile?
403
00:21:10,185 --> 00:21:12,896
Oye, sabes que adoro
un buen número musical.
404
00:21:12,896 --> 00:21:16,358
Tengo que mejorar esa máquina
para mi canción cuando vuelva.
405
00:21:16,358 --> 00:21:18,110
¿Cómo que cuando vuelvas?
406
00:21:18,110 --> 00:21:20,696
Los humanos son más complicados
de lo que creí.
407
00:21:20,821 --> 00:21:23,240
Me queda mucho por aprender.
408
00:21:23,365 --> 00:21:27,119
Así que te estaré viendo,
Moon Girl.
409
00:21:30,998 --> 00:21:34,334
Ese es un muy raro mago, D.
410
00:21:34,626 --> 00:21:36,044
Te sigo viendo.
411
00:21:37,671 --> 00:21:41,258
Y para un proyecto tan poderoso
que animó el salón
412
00:21:41,258 --> 00:21:43,885
como Mariah Carey
anima mi corazón,
413
00:21:43,885 --> 00:21:45,429
el primero lugar
es para...
414
00:21:45,929 --> 00:21:47,931
el equipo magneto.
415
00:21:48,307 --> 00:21:50,475
Wakanda.
416
00:21:50,475 --> 00:21:52,894
MENCIÓN HONORÍFICA
417
00:21:55,897 --> 00:21:58,400
Nunca me habían dado
la mención honorífica.
418
00:21:58,400 --> 00:21:59,484
Ni a mí.
419
00:22:00,360 --> 00:22:03,238
Bueno, tu idea fue brillante.
420
00:22:03,447 --> 00:22:04,573
Gracias.
421
00:22:04,573 --> 00:22:06,742
Significa mucho viniendo de ti.
422
00:22:06,742 --> 00:22:10,287
Y ya que pusiste tu nombre
en mi proyecto,
423
00:22:10,287 --> 00:22:12,581
eso me hace el más inteligente.
424
00:22:12,581 --> 00:22:15,083
No. Así no funciona.
425
00:22:19,338 --> 00:22:23,258
Muchas gracias, Lunella
Por convencer a este tipo
426
00:22:23,258 --> 00:22:26,345
A deshacerse
de todos los humanos
427
00:22:26,345 --> 00:22:29,348
A eliminar a todos los humanos
428
00:22:29,890 --> 00:22:32,768
A deshacerme
de todos los humanos
429
00:22:33,101 --> 00:22:39,566
Adiós, humanos
430
00:22:39,566 --> 00:22:40,901
Beyonder
431
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
Beyonder