1
00:00:22,897 --> 00:00:27,861
MÅNEPIGE
OG DJÆVLEDINOSAUR
2
00:00:30,447 --> 00:00:34,868
Det er en god dag
at være mægtig på
3
00:00:34,868 --> 00:00:39,539
Jeg snører mine rulleskøjter
4
00:00:39,539 --> 00:00:44,044
Jeg skal ud på gaden igen
5
00:00:44,044 --> 00:00:48,923
Mit kvarter er det bedste
6
00:00:48,923 --> 00:00:53,344
Hvordan går det?
Det er så godt at se dig
7
00:00:53,344 --> 00:00:56,765
- Hvad så? Hej, smukke
- Hej, Lunella
8
00:00:56,765 --> 00:00:58,433
Hvad så, gutter?
9
00:00:58,433 --> 00:01:03,146
Alle kender hinandens navne
Alle her er familie
10
00:01:03,146 --> 00:01:06,983
Er du ude efter mig?
11
00:01:08,610 --> 00:01:13,281
Når lyset er inde i dig
Kan ingen slukke det
12
00:01:13,281 --> 00:01:17,994
Måske finder dine superkræfter dig
når du er faret vild
13
00:01:17,994 --> 00:01:22,665
Det må være noget i vandet
14
00:01:22,665 --> 00:01:27,003
Glem aldrig hvor du kommer fra
15
00:01:27,170 --> 00:01:29,005
Drag bare ud men kom hjem igen
16
00:01:29,172 --> 00:01:31,216
Frøet, jorden og roden
skabte den du er
17
00:01:31,382 --> 00:01:33,593
Vandet, æren, drømmen
drypper af stolthed
18
00:01:33,760 --> 00:01:35,970
Det sorte og det gyldne
skinner der
19
00:01:36,137 --> 00:01:40,433
Hvis du har det godt,
vil du så vide, hvor du er?
20
00:01:40,600 --> 00:01:42,477
Hvis du er i dit kvarter så strål
21
00:01:42,602 --> 00:01:44,979
Så forfædrene ser dig højt oppe
22
00:01:45,146 --> 00:01:46,147
LUKKET
23
00:01:46,314 --> 00:01:49,275
Lower East Side
uden Bubbe Binas Knish Niche?
24
00:01:50,360 --> 00:01:52,278
Det skyldes strømafbrydelserne.
25
00:01:52,445 --> 00:01:56,366
Spildt mad betyder tabt omsætning.
Så de satte en stopper for knish.
26
00:01:56,533 --> 00:02:02,163
Men din knish var knish-lækker.
Og det er den her også.
27
00:02:02,330 --> 00:02:04,374
Din families sted går da godt.
28
00:02:04,374 --> 00:02:06,584
RUL MED
29
00:02:13,716 --> 00:02:15,802
Mixeren er klar, mor!
30
00:02:16,678 --> 00:02:19,722
- Frituregryden er repareret, Mimi!
- Tak, søde barn.
31
00:02:19,722 --> 00:02:21,099
Vi er tilbage!
32
00:02:21,266 --> 00:02:24,144
Og vingerne er stærke
som kokken, der lavede dem.
33
00:02:24,310 --> 00:02:25,520
Vi elsker dig, Mimi!
34
00:02:25,520 --> 00:02:28,189
Se, Lu. Blind date-skate-aften.
35
00:02:28,189 --> 00:02:32,569
- Skøjteløb med bind for øjnene.
- Det lyder som en vinder, far.
36
00:02:32,735 --> 00:02:34,362
Lunella Lafayette.
37
00:02:34,529 --> 00:02:37,532
Du må hellere
komme ud til din gamle far.
38
00:02:37,532 --> 00:02:40,702
Og sige nej til den længst
regerende Roller Jam King?
39
00:02:40,702 --> 00:02:42,495
Ligner jeg et fjols?
40
00:02:47,167 --> 00:02:49,377
Glem strømafbrydelserne.
41
00:02:49,377 --> 00:02:53,464
De kan tage vores strøm,
men de kan ikke tage vores ånd.
42
00:02:58,344 --> 00:03:01,097
Ikke igen! Endnu et strømsvigt?
43
00:03:03,850 --> 00:03:08,354
Beklager, folkens.
Her er jeres penge. Rul med os igen.
44
00:03:08,521 --> 00:03:11,941
Nogen må løse det.
45
00:03:21,743 --> 00:03:26,206
- Hvor mange afbrydelser hidtil?
- For mange, skat. Så mange.
46
00:03:26,372 --> 00:03:29,375
Mister vi forretningen, far?
Ligesom knish-butikken?
47
00:03:29,542 --> 00:03:33,504
Hov, hov. Vi kommer igennem det.
Hvad gør vi, når det bliver svært?
48
00:03:33,671 --> 00:03:35,590
Vi ruller med.
49
00:03:35,757 --> 00:03:36,966
Sådan skal det lyde.
50
00:03:37,133 --> 00:03:41,262
- Hvad gør vi, Lu?
- Vi ruller med.
51
00:03:42,847 --> 00:03:45,350
Nemlig. Jeg er så motiverende.
52
00:03:54,776 --> 00:03:56,653
Bøh!
53
00:04:02,033 --> 00:04:07,580
- Gør det! Kom nu, gør det!
- Seriøst, Eduardo? Igen?
54
00:04:08,957 --> 00:04:13,086
Hvad er det? Jeg forstår det godt,
for jeg er god til matematik,
55
00:04:13,253 --> 00:04:14,545
Men hvad er det?
56
00:04:14,712 --> 00:04:17,131
Godt, du spurgte.
57
00:04:17,298 --> 00:04:20,218
Jeg tror, det er en skør generator.
58
00:04:20,385 --> 00:04:22,011
Ser du, der var en forsker.
59
00:04:22,178 --> 00:04:24,806
Hun arbejdede
på et tophemmeligt rumprogram.
60
00:04:24,973 --> 00:04:27,850
Men så forsvandt hun,
og alt, der er tilbage...
61
00:04:28,017 --> 00:04:31,354
- ...er de ufuldstændige tegninger.
- Bip! Bip! Bip! Nørd-alarm!
62
00:04:31,521 --> 00:04:33,398
Niveau fem, nørd-alarm.
63
00:04:33,564 --> 00:04:38,194
Hvis jeg kan løse det her,
får Lower East Side sit eget elnet.
64
00:04:39,946 --> 00:04:41,197
Træner Hrbek?
65
00:04:41,364 --> 00:04:45,159
Jeg er bare vikar,
indtil de finder en fastansat.
66
00:04:45,326 --> 00:04:49,289
Er vi færdige? Det kan jeg godt.
67
00:04:49,455 --> 00:04:54,585
Sygt! Hun filmer. Igen.
68
00:04:54,752 --> 00:04:56,129
Hej med jer.
69
00:04:56,296 --> 00:04:58,256
Casey Maria Eva Duarte Goldberg.
70
00:04:58,423 --> 00:05:01,718
Jeg må spørge. Hvad er meningen
med chicken fried steak?
71
00:05:01,884 --> 00:05:03,970
Er det kylling eller bøf?
72
00:05:04,137 --> 00:05:06,806
Kommentér og tryk
på like-knappen, folkens!
73
00:05:09,183 --> 00:05:12,562
Eduardo, jeg ved, det var dig!
74
00:05:12,729 --> 00:05:14,772
Jeg har dig.
75
00:05:30,997 --> 00:05:33,875
Åh nej. Er alle okay?
76
00:05:34,042 --> 00:05:36,210
- Det er okay, skat.
- Hvad skete der?
77
00:05:36,377 --> 00:05:38,338
Et røveri under strømafbrydelsen.
78
00:05:38,504 --> 00:05:41,549
Men takket være dig
tog de ikke noget.
79
00:05:41,716 --> 00:05:45,386
Det batteridrevne sikkerhedssystem
med den søde overraskelse indeni-
80
00:05:45,553 --> 00:05:47,388
virkede perfekt.
81
00:05:47,555 --> 00:05:50,099
Han klarer sig.
Ahmed var ikke så heldig.
82
00:05:50,266 --> 00:05:52,852
De tømte hans deli.
De tog endda pålægget.
83
00:05:53,019 --> 00:05:57,065
Strømafbrydelser betyder mere
kriminalitet og tab i omsætning.
84
00:05:57,231 --> 00:06:00,026
Vi bliver presset ud af det område,
vi elsker.
85
00:06:00,193 --> 00:06:04,030
Jeg opfostrer ikke mit barn i Jersey.
Med al respekt for Jersey.
86
00:06:04,197 --> 00:06:06,741
Ring til Avengers eller noget.
87
00:06:06,908 --> 00:06:08,493
De kan sikkert løse det.
88
00:06:08,659 --> 00:06:11,704
Jeg er bange for,
at Avengers har større problemer.
89
00:06:11,871 --> 00:06:14,165
Går de overhovedet
under 14th Street?
90
00:06:14,332 --> 00:06:16,542
Vi må bare rulle med.
91
00:06:23,883 --> 00:06:26,010
- Sulten, skat?
- Ikke rigtig.
92
00:06:26,177 --> 00:06:29,055
Arbejder du stadig på det,
der løser alle problemer?
93
00:06:29,222 --> 00:06:32,016
Som du siger,
kan én pige gøre en forskel, ikke?
94
00:06:32,183 --> 00:06:35,144
Især når den pige er dig.
95
00:06:35,311 --> 00:06:38,022
Jeg kan måske ikke hjælpe dig
med alt det her.
96
00:06:38,189 --> 00:06:41,526
Men jeg kan inspirere dig.
97
00:06:44,862 --> 00:06:46,697
- Okay? Tak, mor.
- Vent lidt.
98
00:06:46,864 --> 00:06:49,617
Står der "radioaktiv"?
Du bygger ikke den der, vel?
99
00:06:49,784 --> 00:06:52,203
Nej, naturligvis ikke.
Rent teoretisk.
100
00:06:52,370 --> 00:06:56,165
Godt. Godt.
Intet radioaktivt i lejligheden.
101
00:06:56,332 --> 00:06:58,793
Teknisk set er den
ikke i lejligheden.
102
00:07:11,806 --> 00:07:14,100
Hvad så, Månepige?
Imponerende, ikke?
103
00:07:14,267 --> 00:07:17,520
Du er imponeret. Men bør jeg prøve?
104
00:07:17,687 --> 00:07:23,651
Hvordan ser regnskabet ud? Det er
slemt. Hvis det ikke ændrer sig-
105
00:07:23,818 --> 00:07:27,905
må vi måske sælge skøjtebanen.
106
00:07:28,906 --> 00:07:30,491
Jeg må løse det.
107
00:07:30,658 --> 00:07:34,829
Jeg ved måske ikke helt,
hvad den kan, men jeg må prøve.
108
00:07:37,957 --> 00:07:40,877
Det virker! Ja! Ja!
109
00:07:41,043 --> 00:07:42,879
Åh nej! For meget juice.
110
00:07:47,008 --> 00:07:49,343
Det er en portal-generator!
111
00:08:04,567 --> 00:08:05,651
Sejt!
112
00:08:11,449 --> 00:08:15,077
Vent. Nej, ikke fedt.
113
00:08:23,461 --> 00:08:29,842
Det er Casey. Jeg taler med folk
om deres yndlingspåklædning.
114
00:08:32,386 --> 00:08:34,805
Ødelæg ikke New York City!
115
00:08:51,656 --> 00:08:53,032
Nej! Stop!
116
00:08:56,160 --> 00:08:57,828
Det var nemt.
117
00:09:01,290 --> 00:09:05,211
Hotdogs! Kan du lide hotdogs?
118
00:09:17,390 --> 00:09:20,309
Jeg er ikke din mor.
119
00:09:22,562 --> 00:09:25,565
Uanset, hvor sød du er.
120
00:09:35,408 --> 00:09:36,576
Hvad er det?
121
00:09:36,742 --> 00:09:40,705
Det er derfor, vi har haft
afbrydelser. Hun stjæler vores strøm.
122
00:09:43,666 --> 00:09:45,835
Pas på! Hjælp hende!
123
00:09:52,258 --> 00:09:54,093
Kom så!
124
00:09:58,806 --> 00:10:00,725
Se? Lige der, skat. Lige der.
125
00:10:00,891 --> 00:10:02,935
Hvad har jeg sagt de sidste 40 år?
126
00:10:03,102 --> 00:10:04,729
At der er firben i kloakken-
127
00:10:04,895 --> 00:10:07,732
og at de snart vil gøre oprør.
128
00:10:07,732 --> 00:10:12,361
Vi ved alle, at "Manden"
ikke tager sig af dette samfund.
129
00:10:12,528 --> 00:10:13,779
I tager begge fejl!
130
00:10:15,114 --> 00:10:18,743
Jeg har faktisk hørt,
det er en elektrisk dame.
131
00:10:18,909 --> 00:10:21,996
Hun suger strøm fra os.
Som en elektrisk vampyr.
132
00:10:24,582 --> 00:10:27,918
- Firbensoprøret lyder ægte nok.
- Det er sjovt.
133
00:10:28,085 --> 00:10:30,838
Vent. Hvad laver du?
134
00:10:32,548 --> 00:10:37,928
Du kan ikke spise det uden noget
af min tærte! Værsgo, skat.
135
00:10:40,348 --> 00:10:43,809
Hold da op!
Der var vist ikke tærte der-
136
00:10:43,976 --> 00:10:48,689
hvor du kom fra.
137
00:10:48,856 --> 00:10:51,776
Ret fedt sted, ikke?
En gammel metrostation.
138
00:10:51,942 --> 00:10:54,737
Jeg kom med en generator,
elektromagnetisk skjold-
139
00:10:54,904 --> 00:10:59,450
tredobbelt internet.
Bare det mest basale.
140
00:10:59,617 --> 00:11:02,995
Nej! Ikke mad.
Den er grunden til, du er her.
141
00:11:03,162 --> 00:11:07,083
Den blev designet af en sej
videnskabsmand, Månepigen.
142
00:11:07,249 --> 00:11:09,835
Hun er min helt.
Ingen kender hendes navn.
143
00:11:10,002 --> 00:11:13,172
Jeg ville kopiere hende og
troede, det var en energikilde-
144
00:11:13,339 --> 00:11:17,927
men det viser sig, at den river
huller i rumtidens kontinuum.
145
00:11:18,094 --> 00:11:20,596
Og så har du set resten.
146
00:11:20,763 --> 00:11:25,518
Du brugte halvdelen af min juice. Det
tog tid at syntetisere brændstoffet.
147
00:11:25,685 --> 00:11:28,020
Og der er knap nok
nok til at få dig hjem.
148
00:11:30,481 --> 00:11:33,526
Vil du ikke hjem?
149
00:11:34,860 --> 00:11:36,696
Men hvad skal jeg gøre med dig?
150
00:11:36,946 --> 00:11:40,616
Du må ikke trampe rundt
og skræmme folk som i går aftes.
151
00:11:40,616 --> 00:11:45,621
Du reddede også nogen.
Det var vildt, ikke?
152
00:11:45,788 --> 00:11:48,290
Lower East Side har nok at se til.
153
00:11:48,457 --> 00:11:50,167
Og nu har vi en superskurk?
154
00:11:50,334 --> 00:11:53,087
Vi har brug for hjælp.
155
00:11:58,134 --> 00:12:03,055
Superhelte! Os! Dig og mig!
156
00:12:03,222 --> 00:12:09,603
Det er perfekt! Min hjerne,
dine muskler. Vi kan virkelig hjælpe.
157
00:12:09,770 --> 00:12:10,855
Hov, hov.
158
00:12:11,021 --> 00:12:16,402
Hvem vil tage
en 13-årig superhelt alvorligt?
159
00:12:16,569 --> 00:12:20,406
Selvom jeg er den klogeste 13-årige,
jeg kender.
160
00:12:20,573 --> 00:12:25,870
Og nu har jeg en dinosaur!
Men jeg har ingen superkræfter.
161
00:12:26,036 --> 00:12:29,206
Vent! Min hjerne er min superkraft!
162
00:12:29,373 --> 00:12:32,835
Jeg kunne bygge dimser,
snyde mine skøjter, alt muligt!
163
00:12:33,002 --> 00:12:34,962
Hvem skulle ellers gøre det?
164
00:12:35,129 --> 00:12:38,758
Vores bydels skæbne
er på spil, ikke?
165
00:12:38,924 --> 00:12:44,346
Hvad synes du?
Vil du være superhelt med mig?
166
00:12:44,513 --> 00:12:48,350
Vi må gå stille med dørene,
ellers flipper min familie ud.
167
00:12:48,517 --> 00:12:50,102
Ingen må vide det.
168
00:12:50,269 --> 00:12:54,023
Adria og James, formoder jeg?
Rart endelig at møde jer.
169
00:12:54,190 --> 00:12:57,234
Jeg er Casey Calderona,
Lunellas bedste ven.
170
00:12:57,401 --> 00:12:59,320
- Lunella Lafayette?
- Mit kort.
171
00:12:59,570 --> 00:13:01,614
- Hvor gammel er du?
- 13. Men kun nu.
172
00:13:01,614 --> 00:13:03,073
- Carrie!
- Casey?
173
00:13:03,240 --> 00:13:07,828
Casey. Min ven fra klasseværelset!
174
00:13:10,414 --> 00:13:15,002
Jeg elsker dit værelse.
Der er en god skør geni-energi.
175
00:13:15,669 --> 00:13:17,797
Er det en af dine opfindelser?
176
00:13:17,963 --> 00:13:20,299
Fra min mor.
Jeg ved ikke, hvad den kan.
177
00:13:20,466 --> 00:13:23,385
- Melder du mig?
- Melder dig til hvad?
178
00:13:23,552 --> 00:13:28,516
Nej, jeg kom for at takke dig for at
redde mig fra den elektriske dame.
179
00:13:28,682 --> 00:13:32,520
Jeg ville være død uden dig
og din store, røde ven.
180
00:13:32,686 --> 00:13:34,939
Hvor har du Clifford?
181
00:13:35,105 --> 00:13:37,316
Hvor kom han fra?
Har du en agent?
182
00:13:37,483 --> 00:13:38,734
Fortæl mig alt!
183
00:13:47,451 --> 00:13:49,537
Så tænkte jeg: "Hvem skal ellers?"
184
00:13:49,703 --> 00:13:51,997
Vores bydels skæbne er på spil!
185
00:13:52,164 --> 00:13:56,460
Som min mor altid siger:
"Én pige kan gøre en forskel."
186
00:13:56,627 --> 00:13:59,880
- Og? Hvad synes du?
- Om at du er en superhelt?
187
00:14:00,047 --> 00:14:01,215
- Ja.
- Nej.
188
00:14:01,382 --> 00:14:03,050
- Hvad?
- Ikke i det tøj.
189
00:14:03,217 --> 00:14:06,428
- Ingen af mine klienter går ud sådan.
- Klient?
190
00:14:06,595 --> 00:14:08,681
Casey, fuld service management
og PR.
191
00:14:08,848 --> 00:14:12,810
Jeg kan gøre jer til de mest
elskede superhelte i verden!
192
00:14:12,977 --> 00:14:16,438
Digital marketing, virale videoer,
personlige optrædener-
193
00:14:16,605 --> 00:14:18,023
merchandise-muligheder.
194
00:14:18,190 --> 00:14:23,195
- Laboratoriet bliver et godt legesæt!
- Legesæt? Er du gået fra forstanden?
195
00:14:23,362 --> 00:14:25,948
Folk siger, jeg er lidt intens,
men jeg er uenig.
196
00:14:26,115 --> 00:14:29,869
Du vil inspirere folk,
ligesom du inspirerede mig.
197
00:14:30,035 --> 00:14:34,123
Jeg kan sprede budskabet. Jeg
kan hjælpe dig med at hjælpe folk.
198
00:14:34,290 --> 00:14:38,127
Og det koster intet. Følgere på
de sociale medier er min valuta.
199
00:14:38,294 --> 00:14:42,423
Godt. Det er meget at fordøje.
Men ...
200
00:14:42,590 --> 00:14:45,467
- Okay. Lad os gøre det!
- Ja!
201
00:15:01,400 --> 00:15:02,985
JIMMY'S KAMPSPORTSCENTER
202
00:15:23,130 --> 00:15:28,135
- Zang. Vi gjorde vores ting.
- Ja, vi gjorde. Jeg kan sælge den.
203
00:15:28,302 --> 00:15:31,722
En sidste detalje:
Dit superheltenavn!
204
00:15:31,889 --> 00:15:33,349
Skal jeg have et?
205
00:15:33,515 --> 00:15:37,186
Hvis du ikke tager dig selv
alvorligt, gør ingen andre.
206
00:15:37,353 --> 00:15:43,150
Hvad angår dit kostume...
Okay, du er nøgen.
207
00:15:44,234 --> 00:15:47,154
Indtil vi finder den, sugende-
208
00:15:47,321 --> 00:15:53,285
elektriske dame,
må vi stoppe forbrydelserne.
209
00:15:56,622 --> 00:15:59,208
- Det er røverne.
- Hvordan ved du det?
210
00:15:59,208 --> 00:16:04,254
Jeg har måske en sød overraskelse
i mit sikkerhedssystem.
211
00:16:04,421 --> 00:16:05,714
Hvad gør vi?
212
00:16:05,881 --> 00:16:07,466
- Rekognoscér og angrib.
- Godt.
213
00:16:07,633 --> 00:16:10,844
- Mens du filmer og gør os berømte?
- Ja, lad os det.
214
00:16:11,011 --> 00:16:14,014
Helt urelateret,
men mine hænder ryster.
215
00:16:14,181 --> 00:16:16,976
Alt ryster.
216
00:16:17,142 --> 00:16:22,523
Men bedstemor sagde, at mod er det,
man gør, når man er virkelig bange.
217
00:16:22,690 --> 00:16:25,317
- Gamle er de bedste.
- Ja, min bedstemor er så sød.
218
00:16:25,484 --> 00:16:27,736
Godt. Lad os gøre det.
219
00:16:27,903 --> 00:16:31,573
- Stop der.
- Og du er?
220
00:16:31,740 --> 00:16:34,576
Du skal bare vide,
at jeg er en superhelt.
221
00:16:34,743 --> 00:16:38,330
Mit område er LES, og du blander dig.
222
00:16:38,497 --> 00:16:41,375
En superhelt uden navn.
223
00:16:41,542 --> 00:16:44,294
Hvis du ikke tager
dig selv alvorligt, gør ingen.
224
00:16:44,461 --> 00:16:47,756
Det var det, jeg sagde!
Undskyld, Casey! Undskyld.
225
00:16:47,923 --> 00:16:51,176
Min ven kan få dig
til at tage mig alvorligt.
226
00:16:51,343 --> 00:16:52,678
Træningsfyren?
227
00:16:56,140 --> 00:16:57,891
Virkelig?
228
00:17:01,395 --> 00:17:02,438
Skraldemund.
229
00:17:05,232 --> 00:17:07,609
Det er ikke legetid!
230
00:17:09,361 --> 00:17:12,614
Okay, vi smutter nu.
231
00:17:15,367 --> 00:17:17,703
Nej!
232
00:17:18,912 --> 00:17:21,999
Held og lykke
med superheltegerningen.
233
00:17:23,333 --> 00:17:27,212
Bare rolig. Det er okay!
Min telefon har det fint.
234
00:17:27,337 --> 00:17:30,215
Men jeg sletter helt sikkert videoen.
235
00:17:32,551 --> 00:17:35,679
Opklarer jeg ikke forbrydelsen,
går det ned ad bakke.
236
00:17:35,846 --> 00:17:37,389
Så sælger mine forældre-
237
00:17:37,556 --> 00:17:40,059
og pludselig flytter jeg til Jersey!
238
00:17:40,225 --> 00:17:42,186
- Intet ondt mod Jersey.
- Nej, nej.
239
00:17:42,352 --> 00:17:44,938
Det må ikke ske.
Det tillader jeg ikke.
240
00:17:45,105 --> 00:17:48,442
Tak. Jeg har en idé.
241
00:17:48,609 --> 00:17:50,944
Du skal fjolle rundt på internettet.
242
00:17:51,111 --> 00:17:54,156
Eller som jeg kalder det:
Tirsdag. Hvad vil du gøre?
243
00:17:55,741 --> 00:18:00,037
Jeg sørger for,
at superteamet bliver klar.
244
00:18:22,226 --> 00:18:23,644
Ja!
245
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
Seriøst?
246
00:18:34,196 --> 00:18:38,784
Som Bubbe Bina ville sige:
"Du er en rigtig bondit."
247
00:18:38,951 --> 00:18:43,831
Det betyder, du ved,
slyngel, djævelsk.
248
00:18:43,997 --> 00:18:46,458
Hvad hedder du egentlig?
249
00:18:54,258 --> 00:18:56,176
Den kan ikke være på en T-shirt.
250
00:19:02,933 --> 00:19:05,561
Takket være
mine internetfærdigheder-
251
00:19:05,727 --> 00:19:09,231
fandt jeg røverne, der prøvede
at sælge de stjålne ting.
252
00:19:09,398 --> 00:19:10,816
Jeg fik deres adresse.
253
00:19:10,983 --> 00:19:16,280
- Det er fedt, Casey!
- Ja. Hvad har du lavet?
254
00:19:16,446 --> 00:19:20,075
Jeg har trænet mit rovdyr,
tilpasset mine gadgets-
255
00:19:20,242 --> 00:19:22,035
og har lært flydende dinosaur.
256
00:19:22,202 --> 00:19:25,330
Jeg lærte endda hans navn.
Oversættelsen er:
257
00:19:25,497 --> 00:19:29,668
"Det frygtindgydende Ildbæst,
der vil gøre en ende på alting."
258
00:19:29,835 --> 00:19:33,964
{\an8}Men hør på mig. Vi har talt om det,
og vi forkorter det til "Djævel".
259
00:19:34,131 --> 00:19:37,384
{\an8}Djævel? Djævel?
Det kan jeg godt arbejde med.
260
00:19:37,551 --> 00:19:40,095
Åh, okay. Hvad venter vi så på?
261
00:19:48,020 --> 00:19:50,689
Åh, mand. Hvordan ser det ud?
262
00:19:50,856 --> 00:19:55,068
Jeg tror, det adjektiv,
han leder efter, er "smølfet".
263
00:19:55,235 --> 00:20:00,115
Er Frøken Superhelt uden navn
tilbage for mere ydmygelse?
264
00:20:00,282 --> 00:20:02,951
Jeg valgte ét navn: Djævel!
265
00:20:09,583 --> 00:20:12,836
Apport! Sådan!
266
00:20:17,925 --> 00:20:21,511
Djævel. Lad det være. Kom nu.
267
00:20:21,511 --> 00:20:24,473
- Lyt til mor.
- Nej, lyt ikke til mor.
268
00:20:24,473 --> 00:20:28,268
- Lækkert pålæg. Du kan godt.
- Du kan godt, Djævel.
269
00:20:37,402 --> 00:20:42,783
Ja, ja, ja! Hvem er min gode dreng?
Det er du!
270
00:20:44,826 --> 00:20:46,954
Ham, der aldrig taler, slipper væk!
271
00:20:56,672 --> 00:20:58,632
Jeg fik ham!
272
00:20:59,132 --> 00:21:02,135
Jeg sletter ikke videoen.
273
00:21:05,472 --> 00:21:06,640
Elektrikerdamen!
274
00:21:06,807 --> 00:21:11,478
Hov, hov. Jeg hedder ikke dame.
Jeg hedder Aftershock.
275
00:21:11,645 --> 00:21:16,483
Se dig lige!
Dit tøj er så nuttet.
276
00:21:16,650 --> 00:21:20,279
- Hvem skal du forestille?
- Jeg...
277
00:21:22,447 --> 00:21:23,573
Glem det.
278
00:21:23,740 --> 00:21:27,327
Arbejd på det. Jeg må smutte.
Jeg har et job.
279
00:21:27,494 --> 00:21:30,747
Ja, en pige kan
klare det hele. Farvel!
280
00:21:36,503 --> 00:21:41,508
Nyd sejren. Vi er superhelte.
281
00:21:41,675 --> 00:21:43,010
Stress ikke over navnet.
282
00:21:43,176 --> 00:21:45,929
Vi kan sove på det
og måske meditere.
283
00:21:46,096 --> 00:21:47,681
Månepige.
284
00:21:50,809 --> 00:21:55,105
Jeg skal være Månepigen.
285
00:22:02,154 --> 00:22:03,780
{\an8}Og Casey.
286
00:22:14,624 --> 00:22:19,671
Okay, ny mission: Stop efterskælv,
stop strømafbrydelserne, og red LES.
287
00:22:19,838 --> 00:22:25,093
Men først må vi finde hende.
Så jeg vil genbruge, hvad det end er.
288
00:22:29,431 --> 00:22:33,393
Multispectrum Månescanner.
289
00:22:33,560 --> 00:22:35,937
Det tager tid
at isolere energisignaturen.
290
00:22:36,104 --> 00:22:39,900
Men indtil da kan vi hjælpe folk
på Lower East Side.
291
00:23:23,652 --> 00:23:25,237
Kom nu.
292
00:24:02,023 --> 00:24:03,567
Nu, D!
293
00:24:05,527 --> 00:24:07,446
Nemlig, Elektriske Dame!
294
00:24:07,612 --> 00:24:12,200
Du skal ud af Lower East Side!
295
00:24:17,164 --> 00:24:20,083
- Djævel!
- Jeg er ked af at skuffe dig.
296
00:24:23,879 --> 00:24:25,964
D, er vi døde?
297
00:24:30,218 --> 00:24:32,304
Okay, ikke døde.
298
00:24:40,395 --> 00:24:43,398
- Skitter, skitter, skitter.
- Ikke mere larm.
299
00:24:56,161 --> 00:24:58,788
Milde pubertet! Er du kun et barn?
300
00:24:58,955 --> 00:25:03,084
Ja. Månepigen? Det ligger i navnet.
301
00:25:03,251 --> 00:25:07,839
Jeg ville aldrig skade et barn.
Men jeg bør i det mindste prøve.
302
00:25:13,512 --> 00:25:15,263
Djævel!
303
00:25:18,058 --> 00:25:21,186
Djævel! Nej. Sig noget!
304
00:25:21,353 --> 00:25:26,691
Åh, nej. Godt. Godt. Kom nu.
Op med dig. Vi må væk herfra.
305
00:25:31,446 --> 00:25:35,075
Nej, du må ikke slikke på det.
306
00:25:36,159 --> 00:25:41,373
Åh nej. Hvil dig nu. Det går nok.
307
00:25:42,207 --> 00:25:45,877
Hvad gør vi, Casey? Djævel er såret.
308
00:25:46,044 --> 00:25:49,256
- Er vi ude på dybt vand?
- Jeg...
309
00:25:49,422 --> 00:25:55,387
Det ved jeg ikke.
Vi finder ud af det.
310
00:25:55,554 --> 00:25:58,265
Er Lunella ikke oppe endnu?
Du skal snart i skole!
311
00:26:00,308 --> 00:26:04,229
- Vi må af sted.
- Bliv rask. Jeg ser til dig senere.
312
00:26:08,525 --> 00:26:10,735
- Ikke for rå, James.
- Mor, jeg ved det.
313
00:26:10,902 --> 00:26:14,364
Lower East Side oplevede
endnu et strømsvigt i nat.
314
00:26:14,531 --> 00:26:17,867
Månepige og Djævledinosaur
blev set flygte fra stedet.
315
00:26:18,034 --> 00:26:19,869
Hvad? Ikke Månepigen! Nej.
316
00:26:20,036 --> 00:26:22,038
Hun gjorde
så meget godt for folk her!
317
00:26:22,205 --> 00:26:25,792
- Hun kan ikke stå bag.
- Det er den uduelige dinosaur.
318
00:26:25,959 --> 00:26:29,629
Han trak hende nok ind i det.
Han hedder ikke Engle-dinosaur.
319
00:26:29,796 --> 00:26:32,048
Gad vide, hvor forældrene er.
320
00:26:32,215 --> 00:26:35,010
Hvor dumme er de,
når de ikke ved, hvad pigen laver.
321
00:26:35,176 --> 00:26:39,431
Lad os ikke forhaste os.
Vi har måske ikke hele historien.
322
00:26:39,598 --> 00:26:41,683
Hej, mor, far og Mimi.
Jeg skal i skole.
323
00:26:41,850 --> 00:26:43,143
Lunella?
324
00:26:43,143 --> 00:26:49,899
Protoner og elektroner
er angreb og forsvar.
325
00:26:49,899 --> 00:26:54,237
Mister man en elektron,
er det som et rødt kort i fodbold.
326
00:26:54,237 --> 00:26:58,283
- Hvad vil du så gøre?
- Fodbold er kedeligt.
327
00:26:58,283 --> 00:27:01,494
Men Megan Rapinoe er ret sej.
328
00:27:01,494 --> 00:27:04,205
Din analogi var også ret fed, træner.
329
00:27:06,583 --> 00:27:11,296
Jeg er Miss Dillon, den nye
naturfagslærer. Hurra, I er reddet!
330
00:27:11,296 --> 00:27:13,882
Godt.
Jeg løb tør for sportsanalogier.
331
00:27:14,049 --> 00:27:18,345
Hvil din nuttede knold
og giv stafetten videre til mig.
332
00:27:18,345 --> 00:27:20,513
- Fangede I den?
- Ja, sådan!
333
00:27:20,680 --> 00:27:26,686
Og hvis du nogensinde sidder fast,
så spørg geniet, Lunella Lafayette!
334
00:27:26,686 --> 00:27:28,438
Hun er virkelig klog.
335
00:27:31,650 --> 00:27:34,903
Det er jeg sikker på.
336
00:27:41,618 --> 00:27:45,497
Kan du blive efter timen,
Lunella Lafayette?
337
00:27:46,498 --> 00:27:48,958
Rend mig, Eduardo.
338
00:27:50,043 --> 00:27:52,087
Hvad laver du her?
339
00:27:52,087 --> 00:27:57,425
Mig? Lower East Side er
mit hjem nu. Dit hus, mit hus.
340
00:27:57,425 --> 00:27:59,386
Men du stjæler al vores strøm.
341
00:27:59,552 --> 00:28:02,972
Og fordi alle er ligeglade med os,
tror du, vi er nemme ofre.
342
00:28:02,972 --> 00:28:04,933
For at citere dig: "Taber."
343
00:28:05,100 --> 00:28:08,645
En smuk naturfagslærer
er det perfekte dække.
344
00:28:08,812 --> 00:28:11,648
Og der er et praktisk ladested
lige rundt om hjørnet.
345
00:28:11,815 --> 00:28:13,358
Jeg kan score før middagen!
346
00:28:14,442 --> 00:28:16,903
Aflæs rummet, Eduardo! Ud!
347
00:28:17,070 --> 00:28:21,991
Jeg glemte min basketball! Jøsses,
så nærtagende. Du har problemer.
348
00:28:23,576 --> 00:28:24,786
Hør her, Nørdede Lyn.
349
00:28:24,953 --> 00:28:27,706
Jeg lader dig ikke
suge Lower East Side tør.
350
00:28:27,706 --> 00:28:30,625
- Djævel og jeg vil...
- Jeg stopper dig lige der.
351
00:28:30,792 --> 00:28:33,420
Nørdede Lyn
var overraskende sårende.
352
00:28:33,586 --> 00:28:36,756
Hvis jeg ikke får mit daglige
strøm, mister jeg min kraft.
353
00:28:36,923 --> 00:28:40,051
Er du med? Og det sker ikke.
354
00:28:40,051 --> 00:28:44,556
Vil du have 12 i min klasse?
Så læg kappen og lad mig være.
355
00:28:44,556 --> 00:28:48,059
- Du er ikke en rigtig superhelt.
- Du er ikke ægte blondine.
356
00:28:48,226 --> 00:28:53,815
Der fik du lige et F for i dag.
Tilfreds? Regn på det.
357
00:28:59,738 --> 00:29:03,491
Jeg er meget stærkere,
end du nogensinde bliver.
358
00:29:03,658 --> 00:29:08,413
Smut, eller jeg behandler din
familie, som jeg gjorde dinosauren.
359
00:29:13,126 --> 00:29:16,254
Husk at læse kapitel fem
inden i morgen.
360
00:29:30,935 --> 00:29:33,646
- Hvad?
- Ja. Hun er min lærer nu.
361
00:29:33,813 --> 00:29:36,941
Godt, jeg ikke har naturfag.
362
00:29:37,108 --> 00:29:40,028
Ny plan: Byg en dims,
der kan sprænge hende i luften.
363
00:29:40,195 --> 00:29:43,031
Jeg får nøglerne til kontoret,
og vi gemmer os der...
364
00:29:43,031 --> 00:29:47,994
- Nej! Det er slut, Casey.
- Hvad er slut?
365
00:29:47,994 --> 00:29:50,205
- Hvad snakker du om?
- Det er slut.
366
00:29:50,371 --> 00:29:52,499
Ikke mere superhelt. Okay?
367
00:29:52,499 --> 00:29:56,544
Jeg bragte Djævel i fare,
og nu er min familie også i fare.
368
00:29:56,544 --> 00:29:58,505
Men du og Djævel fandt rytmen!
369
00:29:58,505 --> 00:30:01,299
- Du kan godt klare damen.
- Se ham lige!
370
00:30:03,802 --> 00:30:05,595
Han bad ikke om det her.
371
00:30:05,762 --> 00:30:10,725
Det er min skyld, han er her.
Så jeg må sende ham tilbage.
372
00:30:10,892 --> 00:30:13,603
Det er bedst for ham.
Han er mere sikker derhjemme.
373
00:30:13,770 --> 00:30:16,439
Det ved du ikke. Vi finder ud af det.
374
00:30:16,606 --> 00:30:19,651
- Der må være en måde.
- Casey, nej.
375
00:30:19,818 --> 00:30:24,656
Aftershock er for mægtig. Og nu
har hun trængt mig op i en krog.
376
00:30:26,991 --> 00:30:28,952
Jeg kan ikke løse det.
377
00:30:29,953 --> 00:30:33,540
Hvad blev der af:
"Én pige kan gøre en forskel"?
378
00:30:33,706 --> 00:30:37,335
- Var det bare snak?
- Jeg tog fejl, okay?
379
00:30:37,502 --> 00:30:42,340
Jeg kom ud på dybt vand,
og jeg kan ikke mere.
380
00:30:42,507 --> 00:30:45,385
- Men...
- Hold op med at presse mig.
381
00:30:49,222 --> 00:30:53,393
Hvis det er sådan, du har det,
har du vel heller ikke brug for mig.
382
00:31:10,076 --> 00:31:12,203
Jeg troede på dig.
383
00:31:24,757 --> 00:31:26,801
Er du okay, ven?
384
00:31:28,428 --> 00:31:32,599
Jeg sætter en film på,
og så kan vi hænge ud.
385
00:31:32,765 --> 00:31:34,726
Bare dig og mig.
386
00:31:36,144 --> 00:31:37,604
Stor dag i morgen.
387
00:32:01,502 --> 00:32:03,755
Kun strøm nok til en enkeltbillet.
388
00:32:08,843 --> 00:32:12,013
Sagen er, at New York stinker, ikke?
389
00:32:12,180 --> 00:32:13,932
Ikke noget for en dinosaur.
390
00:32:14,098 --> 00:32:17,602
Du skal hjem i sikkerhed.
Forstået?
391
00:32:20,396 --> 00:32:22,148
Se her!
392
00:32:23,608 --> 00:32:27,737
Er du sulten? Tid til morgenmad!
Nam, nam! Kom så, knægt!
393
00:32:34,035 --> 00:32:37,664
Fint. Vil du have sandheden?
Jeg vil ikke have dig mere!
394
00:32:37,830 --> 00:32:41,209
Du er kun til besvær! Så gå!
395
00:32:41,376 --> 00:32:44,796
Smut! Gå nu bare, din dumme øgle!
396
00:33:04,941 --> 00:33:06,985
Gå.
397
00:33:31,926 --> 00:33:33,386
MÆLK
398
00:33:45,398 --> 00:33:47,942
BUTIK TIL LEJE
399
00:33:51,446 --> 00:33:54,949
PERMANENT LUKKET
400
00:33:57,201 --> 00:33:59,370
TIL LEJE
TIL LEJE
401
00:33:59,537 --> 00:34:00,872
RUL MED
402
00:34:01,039 --> 00:34:02,540
SKØJTEHAL
403
00:34:17,638 --> 00:34:20,600
Sæt farten ned.
404
00:34:20,767 --> 00:34:22,351
- Hvad?
- Vi sælger skøjtebanen!
405
00:34:22,518 --> 00:34:24,812
- Og det er på grund af mig.
- Vent.
406
00:34:24,979 --> 00:34:28,566
- Hvorfor tror du det?
- Fordi jeg løser ting.
407
00:34:28,733 --> 00:34:32,820
Det er det, jeg er god til.
Og jeg ville også løse det her.
408
00:34:33,988 --> 00:34:36,949
Det burde jeg kunne,
hvis jeg er så klog.
409
00:34:39,535 --> 00:34:41,454
Kom her.
410
00:34:41,454 --> 00:34:43,498
Det er ikke din skyld.
411
00:34:43,498 --> 00:34:46,626
Selv den klogeste pige
i verden kan ikke klare alt.
412
00:34:46,793 --> 00:34:49,170
Derfor må du bruge folk,
der elsker dig.
413
00:34:49,337 --> 00:34:55,134
Du har mig og Pops,
din mor og far og din nye ven, ikke?
414
00:34:55,134 --> 00:34:57,678
Jo, Casey.
415
00:34:57,845 --> 00:34:59,764
Det ødelagde jeg også.
416
00:34:59,764 --> 00:35:03,768
Hvis man vil fikse noget,
er det aldrig for sent.
417
00:35:06,312 --> 00:35:09,482
Du har ret. Tak, Mimi.
418
00:35:13,694 --> 00:35:15,571
- Hej.
- Hej.
419
00:35:17,281 --> 00:35:19,325
- Ja, jeg ville se, om...
- Jeg...
420
00:35:19,492 --> 00:35:22,745
Jeg skulle lige til at...
421
00:35:23,746 --> 00:35:26,833
Undskyld, Casey.
422
00:35:26,999 --> 00:35:30,837
Jeg ved, jeg har det svært,
men det skulle ikke gå ud over dig.
423
00:35:31,003 --> 00:35:33,256
Jeg skulle ikke skubbe dig
og Djævel væk.
424
00:35:33,256 --> 00:35:37,176
Jeg forstår, hvad du mener.
425
00:35:37,343 --> 00:35:39,137
Jeg fjernede hjemmesiden-
426
00:35:39,303 --> 00:35:41,514
og smed kostumet ud.
427
00:35:41,681 --> 00:35:44,058
Jeg kan godt være lidt intens.
428
00:35:44,058 --> 00:35:47,854
Jeg synes, du er helt passende.
429
00:35:48,020 --> 00:35:53,609
Du er den første rigtige ven,
jeg har haft, Lu.
430
00:35:53,776 --> 00:35:56,028
Også dig, Case.
431
00:35:56,195 --> 00:35:57,989
OMG.
432
00:35:57,989 --> 00:36:00,950
- Har vi kælenavne nu?
- Det tror jeg.
433
00:36:00,950 --> 00:36:05,288
Endelig skete det!
Jeg har drømt om denne dag.
434
00:36:07,623 --> 00:36:10,334
Jeg ved ikke, om jeg har en chance.
435
00:36:10,501 --> 00:36:13,212
Jeg ved ikke, hvad der sker.
436
00:36:13,379 --> 00:36:15,923
Men jeg er nødt til at prøve.
437
00:36:15,923 --> 00:36:17,717
Lu. Er du sikker?
438
00:36:17,717 --> 00:36:20,303
Der er ikke andre, der hjælper LES.
439
00:36:20,469 --> 00:36:21,762
Kun mig.
440
00:36:21,762 --> 00:36:26,309
Godt. Det er jeg glad for at høre.
441
00:36:26,309 --> 00:36:29,854
Jeg lukkede aldrig siden.
Her er dit kostume. Lad os gøre det.
442
00:36:39,989 --> 00:36:42,408
Månepige-magi!
443
00:36:42,575 --> 00:36:44,452
Ingen omtale er dårlig omtale
444
00:36:44,452 --> 00:36:47,747
Undtagen når hele byen tror,
du er en skurk!
445
00:36:47,747 --> 00:36:50,041
Aftershock skal afsløres som skurken.
446
00:36:50,208 --> 00:36:53,586
Heldigvis fortalte hun mig,
hvor hun genoplader.
447
00:36:53,753 --> 00:36:57,506
Der er et ladested rundt om hjørnet,
så jeg kan nå det før middagen.
448
00:36:57,673 --> 00:37:01,135
Jeg elsker entusiasmen.
Men hvad hvis ingen ser det?
449
00:37:01,302 --> 00:37:02,511
Hvad hvis
det ikke går?
450
00:37:02,678 --> 00:37:04,680
Så kommer der kun ét afsnit.
451
00:37:07,683 --> 00:37:10,394
- Det er Månepigen.
- Hun står bag det hele.
452
00:37:12,021 --> 00:37:13,731
Ungerne fik ram på hende i dag.
453
00:37:13,898 --> 00:37:16,108
Sådan så jeg også ud den første uge.
454
00:37:16,275 --> 00:37:17,693
Du skal nok klare den.
455
00:37:22,823 --> 00:37:25,117
- Pas på!
- Hvad laver hun?
456
00:37:25,117 --> 00:37:27,995
- Stop hende!
- Vil du stoppe mig, må du fange mig!
457
00:37:27,995 --> 00:37:29,664
Kom så, folkens!
458
00:37:35,836 --> 00:37:39,799
Sådan. Mor trænger til kaffe.
459
00:37:39,799 --> 00:37:42,551
- Hvad sker der?
- Det er Månepigen!
460
00:37:47,014 --> 00:37:49,850
- Ja. Det er godt.
- Se?
461
00:37:49,850 --> 00:37:52,395
Hun er årsagen
til strømafbrydelserne.
462
00:37:52,395 --> 00:37:59,026
- Fedt! Er miss Dillon en superskurk?
- Nu skal jeg undervise i naturfag.
463
00:37:59,026 --> 00:38:01,654
Okay, elektriske dame. Lad os danse!
464
00:38:01,654 --> 00:38:03,614
Hvad med electric slide?
465
00:38:07,535 --> 00:38:09,954
Hvis du kommer efter dem,
kommer du efter mig!
466
00:38:09,954 --> 00:38:12,581
Okay, så kommer jeg efter dig!
467
00:38:14,125 --> 00:38:16,752
Hvor har du
den gamle båndafspiller fra?
468
00:38:16,919 --> 00:38:19,338
- Den er fed!
- Er det, hvad det er?
469
00:38:20,339 --> 00:38:22,258
Men nu er den mere end det.
470
00:38:22,425 --> 00:38:24,593
Den kan hakke ind i parkens VVS.
471
00:38:24,593 --> 00:38:28,222
Elektricitet og H2O
passer ikke sammen, søster!
472
00:38:41,777 --> 00:38:45,114
Hvad? Virkelig?
Åndsvage internet.
473
00:38:49,702 --> 00:38:51,871
Sayonara, søster.
474
00:39:02,465 --> 00:39:03,883
Djævel?
475
00:39:05,676 --> 00:39:07,011
Blev du?
476
00:39:07,178 --> 00:39:09,680
Det var din eneste chance
for at komme hjem.
477
00:39:12,933 --> 00:39:14,393
Hvad sagde han?
478
00:39:14,393 --> 00:39:19,148
Han sagde: "Det er mit hjem nu.
Det er værd at kæmpe for.”
479
00:39:21,150 --> 00:39:25,613
“Du er værd at kæmpe for.”
480
00:39:27,698 --> 00:39:31,118
Jeg elsker dig, din dumme øgle!
Åh, skat.
481
00:39:31,285 --> 00:39:35,122
Det er mit bedste arbejde.
Okay, så er vi færdige!
482
00:39:36,332 --> 00:39:38,876
Tid til nye optagelser!
483
00:39:39,043 --> 00:39:40,127
Djævel, løb!
484
00:39:41,754 --> 00:39:44,799
Der kommer mere Månepige-indhold.
Like og abonnér! Farvel!
485
00:39:44,965 --> 00:39:47,718
Hvad vil du gøre?
Hun er et levende lyn!
486
00:39:47,718 --> 00:39:48,844
Nemlig.
487
00:39:48,844 --> 00:39:51,263
Hvis hun er et lyn,
skal hun groundes.
488
00:39:51,263 --> 00:39:55,142
- Skal hun ind på værelset?
- Nej, vi bruger en afleder.
489
00:39:55,309 --> 00:39:56,811
Vi bruger en lynafleder-
490
00:39:56,977 --> 00:39:59,438
der er forbundet
til et gitter under jorden.
491
00:39:59,605 --> 00:40:03,984
Hvis det virker, bliver al hendes
elektricitet absorberet og fordamper!
492
00:40:04,151 --> 00:40:05,319
Videnskab!
493
00:40:05,319 --> 00:40:08,239
Vi skal bare bruge
en stor lynafleder.
494
00:40:08,239 --> 00:40:11,659
Hør her, D.
495
00:40:11,659 --> 00:40:13,244
Klar, nu!
496
00:40:37,643 --> 00:40:41,063
- Hvor mange handsker har du?
- Handsker hele vejen ned.
497
00:40:41,230 --> 00:40:42,440
RING TIL MOR
498
00:40:43,315 --> 00:40:46,777
- Jeg kan ikke tale lige nu.
- Er det din mor?
499
00:40:46,944 --> 00:40:50,197
Din dumme datter
dumper i videnskab.
500
00:40:50,197 --> 00:40:52,700
Hvor er du?
Hvad er det for en larm?
501
00:40:52,867 --> 00:40:55,327
Jeg er i skole,
fordi jeg meldte mig til sport.
502
00:40:55,494 --> 00:40:57,705
Dig? Dyrker du sport?
503
00:40:57,872 --> 00:41:00,583
Når du kommer hjem,
vil vi gerne tale med dig...
504
00:41:00,583 --> 00:41:02,585
Fedt. Super. Jeg elsker dig.
505
00:41:13,804 --> 00:41:15,848
Jeg slap væk.
506
00:41:19,935 --> 00:41:22,563
Hvad foregår der herude?
507
00:41:22,730 --> 00:41:24,565
- Månepigen?
- Hej!
508
00:41:24,732 --> 00:41:26,859
Civile, i dækning!
509
00:41:30,446 --> 00:41:32,907
Nej! Ikke i dag.
510
00:41:33,073 --> 00:41:37,453
Det er rørende.
511
00:41:41,248 --> 00:41:46,086
Din ven må ikke snige sig ind på mig.
Jeg er ikke færdig med dig.
512
00:41:46,253 --> 00:41:49,256
- Er du okay, skat?
- Jeg er okay.
513
00:42:00,976 --> 00:42:02,686
Jeg skal bruge flagstangen.
514
00:42:02,853 --> 00:42:04,730
Eduardo, hjælp mig!
515
00:42:08,776 --> 00:42:11,654
Løft ikke med ryggen!
Det er ben-dag, folkens!
516
00:42:11,654 --> 00:42:14,156
- Også dig, Jimmy!
- Kom nu, løft!
517
00:42:14,323 --> 00:42:15,324
Sådan.
518
00:42:15,491 --> 00:42:17,493
Min ryg, min ryg...
519
00:42:17,660 --> 00:42:21,956
Tak. Pas på.
Nu skal juicen flyde.
520
00:42:42,393 --> 00:42:44,728
Vi tager magten tilbage.
521
00:42:53,070 --> 00:42:54,488
MINIMARKED
KAFFEBAR
522
00:43:03,998 --> 00:43:06,875
Jeg har aldrig været så glad
for lugten af hotdogånde.
523
00:43:41,493 --> 00:43:43,495
STOR GENÅBNING
524
00:44:32,419 --> 00:44:35,881
Tekster: Mette Moore