1 00:00:22,897 --> 00:00:27,861 MÅNEPIGE OG DJÆVLEDINOSAUR 2 00:00:30,447 --> 00:00:34,868 Det er en god dag at være mægtig på 3 00:00:34,868 --> 00:00:39,539 Jeg snører mine rulleskøjter 4 00:00:39,539 --> 00:00:44,044 Jeg skal ud på gaden igen 5 00:00:44,044 --> 00:00:48,923 Mit kvarter er det bedste 6 00:00:48,923 --> 00:00:53,344 Hvordan går det? Det er så godt at se dig 7 00:00:53,344 --> 00:00:56,765 - Hvad så? Hej, smukke - Hej, Lunella 8 00:00:56,765 --> 00:00:58,433 Hvad så, gutter? 9 00:00:58,433 --> 00:01:03,146 Alle kender hinandens navne Alle her er familie 10 00:01:03,146 --> 00:01:06,983 Er du ude efter mig? 11 00:01:08,610 --> 00:01:13,281 Når lyset er inde i dig Kan ingen slukke det 12 00:01:13,281 --> 00:01:17,994 Måske finder dine superkræfter dig når du er faret vild 13 00:01:17,994 --> 00:01:22,665 Det må være noget i vandet 14 00:01:22,665 --> 00:01:27,003 Glem aldrig hvor du kommer fra 15 00:01:27,170 --> 00:01:29,005 Drag bare ud men kom hjem igen 16 00:01:29,172 --> 00:01:31,216 Frøet, jorden og roden skabte den du er 17 00:01:31,382 --> 00:01:33,593 Vandet, æren, drømmen drypper af stolthed 18 00:01:33,760 --> 00:01:35,970 Det sorte og det gyldne skinner der 19 00:01:36,137 --> 00:01:40,433 Hvis du har det godt, vil du så vide, hvor du er? 20 00:01:40,600 --> 00:01:42,477 Hvis du er i dit kvarter så strål 21 00:01:42,602 --> 00:01:44,979 Så forfædrene ser dig højt oppe 22 00:01:45,146 --> 00:01:46,147 LUKKET 23 00:01:46,314 --> 00:01:49,275 Lower East Side uden Bubbe Binas Knish Niche? 24 00:01:50,360 --> 00:01:52,278 Det skyldes strømafbrydelserne. 25 00:01:52,445 --> 00:01:56,366 Spildt mad betyder tabt omsætning. Så de satte en stopper for knish. 26 00:01:56,533 --> 00:02:02,163 Men din knish var knish-lækker. Og det er den her også. 27 00:02:02,330 --> 00:02:04,374 Din families sted går da godt. 28 00:02:04,374 --> 00:02:06,584 RUL MED 29 00:02:13,716 --> 00:02:15,802 Mixeren er klar, mor! 30 00:02:16,678 --> 00:02:19,722 - Frituregryden er repareret, Mimi! - Tak, søde barn. 31 00:02:19,722 --> 00:02:21,099 Vi er tilbage! 32 00:02:21,266 --> 00:02:24,144 Og vingerne er stærke som kokken, der lavede dem. 33 00:02:24,310 --> 00:02:25,520 Vi elsker dig, Mimi! 34 00:02:25,520 --> 00:02:28,189 Se, Lu. Blind date-skate-aften. 35 00:02:28,189 --> 00:02:32,569 - Skøjteløb med bind for øjnene. - Det lyder som en vinder, far. 36 00:02:32,735 --> 00:02:34,362 Lunella Lafayette. 37 00:02:34,529 --> 00:02:37,532 Du må hellere komme ud til din gamle far. 38 00:02:37,532 --> 00:02:40,702 Og sige nej til den længst regerende Roller Jam King? 39 00:02:40,702 --> 00:02:42,495 Ligner jeg et fjols? 40 00:02:47,167 --> 00:02:49,377 Glem strømafbrydelserne. 41 00:02:49,377 --> 00:02:53,464 De kan tage vores strøm, men de kan ikke tage vores ånd. 42 00:02:58,344 --> 00:03:01,097 Ikke igen! Endnu et strømsvigt? 43 00:03:03,850 --> 00:03:08,354 Beklager, folkens. Her er jeres penge. Rul med os igen. 44 00:03:08,521 --> 00:03:11,941 Nogen må løse det. 45 00:03:21,743 --> 00:03:26,206 - Hvor mange afbrydelser hidtil? - For mange, skat. Så mange. 46 00:03:26,372 --> 00:03:29,375 Mister vi forretningen, far? Ligesom knish-butikken? 47 00:03:29,542 --> 00:03:33,504 Hov, hov. Vi kommer igennem det. Hvad gør vi, når det bliver svært? 48 00:03:33,671 --> 00:03:35,590 Vi ruller med. 49 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 Sådan skal det lyde. 50 00:03:37,133 --> 00:03:41,262 - Hvad gør vi, Lu? - Vi ruller med. 51 00:03:42,847 --> 00:03:45,350 Nemlig. Jeg er så motiverende. 52 00:03:54,776 --> 00:03:56,653 Bøh! 53 00:04:02,033 --> 00:04:07,580 - Gør det! Kom nu, gør det! - Seriøst, Eduardo? Igen? 54 00:04:08,957 --> 00:04:13,086 Hvad er det? Jeg forstår det godt, for jeg er god til matematik, 55 00:04:13,253 --> 00:04:14,545 Men hvad er det? 56 00:04:14,712 --> 00:04:17,131 Godt, du spurgte. 57 00:04:17,298 --> 00:04:20,218 Jeg tror, det er en skør generator. 58 00:04:20,385 --> 00:04:22,011 Ser du, der var en forsker. 59 00:04:22,178 --> 00:04:24,806 Hun arbejdede på et tophemmeligt rumprogram. 60 00:04:24,973 --> 00:04:27,850 Men så forsvandt hun, og alt, der er tilbage... 61 00:04:28,017 --> 00:04:31,354 - ...er de ufuldstændige tegninger. - Bip! Bip! Bip! Nørd-alarm! 62 00:04:31,521 --> 00:04:33,398 Niveau fem, nørd-alarm. 63 00:04:33,564 --> 00:04:38,194 Hvis jeg kan løse det her, får Lower East Side sit eget elnet. 64 00:04:39,946 --> 00:04:41,197 Træner Hrbek? 65 00:04:41,364 --> 00:04:45,159 Jeg er bare vikar, indtil de finder en fastansat. 66 00:04:45,326 --> 00:04:49,289 Er vi færdige? Det kan jeg godt. 67 00:04:49,455 --> 00:04:54,585 Sygt! Hun filmer. Igen. 68 00:04:54,752 --> 00:04:56,129 Hej med jer. 69 00:04:56,296 --> 00:04:58,256 Casey Maria Eva Duarte Goldberg. 70 00:04:58,423 --> 00:05:01,718 Jeg må spørge. Hvad er meningen med chicken fried steak? 71 00:05:01,884 --> 00:05:03,970 Er det kylling eller bøf? 72 00:05:04,137 --> 00:05:06,806 Kommentér og tryk på like-knappen, folkens! 73 00:05:09,183 --> 00:05:12,562 Eduardo, jeg ved, det var dig! 74 00:05:12,729 --> 00:05:14,772 Jeg har dig. 75 00:05:30,997 --> 00:05:33,875 Åh nej. Er alle okay? 76 00:05:34,042 --> 00:05:36,210 - Det er okay, skat. - Hvad skete der? 77 00:05:36,377 --> 00:05:38,338 Et røveri under strømafbrydelsen. 78 00:05:38,504 --> 00:05:41,549 Men takket være dig tog de ikke noget. 79 00:05:41,716 --> 00:05:45,386 Det batteridrevne sikkerhedssystem med den søde overraskelse indeni- 80 00:05:45,553 --> 00:05:47,388 virkede perfekt. 81 00:05:47,555 --> 00:05:50,099 Han klarer sig. Ahmed var ikke så heldig. 82 00:05:50,266 --> 00:05:52,852 De tømte hans deli. De tog endda pålægget. 83 00:05:53,019 --> 00:05:57,065 Strømafbrydelser betyder mere kriminalitet og tab i omsætning. 84 00:05:57,231 --> 00:06:00,026 Vi bliver presset ud af det område, vi elsker. 85 00:06:00,193 --> 00:06:04,030 Jeg opfostrer ikke mit barn i Jersey. Med al respekt for Jersey. 86 00:06:04,197 --> 00:06:06,741 Ring til Avengers eller noget. 87 00:06:06,908 --> 00:06:08,493 De kan sikkert løse det. 88 00:06:08,659 --> 00:06:11,704 Jeg er bange for, at Avengers har større problemer. 89 00:06:11,871 --> 00:06:14,165 Går de overhovedet under 14th Street? 90 00:06:14,332 --> 00:06:16,542 Vi må bare rulle med. 91 00:06:23,883 --> 00:06:26,010 - Sulten, skat? - Ikke rigtig. 92 00:06:26,177 --> 00:06:29,055 Arbejder du stadig på det, der løser alle problemer? 93 00:06:29,222 --> 00:06:32,016 Som du siger, kan én pige gøre en forskel, ikke? 94 00:06:32,183 --> 00:06:35,144 Især når den pige er dig. 95 00:06:35,311 --> 00:06:38,022 Jeg kan måske ikke hjælpe dig med alt det her. 96 00:06:38,189 --> 00:06:41,526 Men jeg kan inspirere dig. 97 00:06:44,862 --> 00:06:46,697 - Okay? Tak, mor. - Vent lidt. 98 00:06:46,864 --> 00:06:49,617 Står der "radioaktiv"? Du bygger ikke den der, vel? 99 00:06:49,784 --> 00:06:52,203 Nej, naturligvis ikke. Rent teoretisk. 100 00:06:52,370 --> 00:06:56,165 Godt. Godt. Intet radioaktivt i lejligheden. 101 00:06:56,332 --> 00:06:58,793 Teknisk set er den ikke i lejligheden. 102 00:07:11,806 --> 00:07:14,100 Hvad så, Månepige? Imponerende, ikke? 103 00:07:14,267 --> 00:07:17,520 Du er imponeret. Men bør jeg prøve? 104 00:07:17,687 --> 00:07:23,651 Hvordan ser regnskabet ud? Det er slemt. Hvis det ikke ændrer sig- 105 00:07:23,818 --> 00:07:27,905 må vi måske sælge skøjtebanen. 106 00:07:28,906 --> 00:07:30,491 Jeg må løse det. 107 00:07:30,658 --> 00:07:34,829 Jeg ved måske ikke helt, hvad den kan, men jeg må prøve. 108 00:07:37,957 --> 00:07:40,877 Det virker! Ja! Ja! 109 00:07:41,043 --> 00:07:42,879 Åh nej! For meget juice. 110 00:07:47,008 --> 00:07:49,343 Det er en portal-generator! 111 00:08:04,567 --> 00:08:05,651 Sejt! 112 00:08:11,449 --> 00:08:15,077 Vent. Nej, ikke fedt. 113 00:08:23,461 --> 00:08:29,842 Det er Casey. Jeg taler med folk om deres yndlingspåklædning. 114 00:08:32,386 --> 00:08:34,805 Ødelæg ikke New York City! 115 00:08:51,656 --> 00:08:53,032 Nej! Stop! 116 00:08:56,160 --> 00:08:57,828 Det var nemt. 117 00:09:01,290 --> 00:09:05,211 Hotdogs! Kan du lide hotdogs? 118 00:09:17,390 --> 00:09:20,309 Jeg er ikke din mor. 119 00:09:22,562 --> 00:09:25,565 Uanset, hvor sød du er. 120 00:09:35,408 --> 00:09:36,576 Hvad er det? 121 00:09:36,742 --> 00:09:40,705 Det er derfor, vi har haft afbrydelser. Hun stjæler vores strøm. 122 00:09:43,666 --> 00:09:45,835 Pas på! Hjælp hende! 123 00:09:52,258 --> 00:09:54,093 Kom så! 124 00:09:58,806 --> 00:10:00,725 Se? Lige der, skat. Lige der. 125 00:10:00,891 --> 00:10:02,935 Hvad har jeg sagt de sidste 40 år? 126 00:10:03,102 --> 00:10:04,729 At der er firben i kloakken- 127 00:10:04,895 --> 00:10:07,732 og at de snart vil gøre oprør. 128 00:10:07,732 --> 00:10:12,361 Vi ved alle, at "Manden" ikke tager sig af dette samfund. 129 00:10:12,528 --> 00:10:13,779 I tager begge fejl! 130 00:10:15,114 --> 00:10:18,743 Jeg har faktisk hørt, det er en elektrisk dame. 131 00:10:18,909 --> 00:10:21,996 Hun suger strøm fra os. Som en elektrisk vampyr. 132 00:10:24,582 --> 00:10:27,918 - Firbensoprøret lyder ægte nok. - Det er sjovt. 133 00:10:28,085 --> 00:10:30,838 Vent. Hvad laver du? 134 00:10:32,548 --> 00:10:37,928 Du kan ikke spise det uden noget af min tærte! Værsgo, skat. 135 00:10:40,348 --> 00:10:43,809 Hold da op! Der var vist ikke tærte der- 136 00:10:43,976 --> 00:10:48,689 hvor du kom fra. 137 00:10:48,856 --> 00:10:51,776 Ret fedt sted, ikke? En gammel metrostation. 138 00:10:51,942 --> 00:10:54,737 Jeg kom med en generator, elektromagnetisk skjold- 139 00:10:54,904 --> 00:10:59,450 tredobbelt internet. Bare det mest basale. 140 00:10:59,617 --> 00:11:02,995 Nej! Ikke mad. Den er grunden til, du er her. 141 00:11:03,162 --> 00:11:07,083 Den blev designet af en sej videnskabsmand, Månepigen. 142 00:11:07,249 --> 00:11:09,835 Hun er min helt. Ingen kender hendes navn. 143 00:11:10,002 --> 00:11:13,172 Jeg ville kopiere hende og troede, det var en energikilde- 144 00:11:13,339 --> 00:11:17,927 men det viser sig, at den river huller i rumtidens kontinuum. 145 00:11:18,094 --> 00:11:20,596 Og så har du set resten. 146 00:11:20,763 --> 00:11:25,518 Du brugte halvdelen af min juice. Det tog tid at syntetisere brændstoffet. 147 00:11:25,685 --> 00:11:28,020 Og der er knap nok nok til at få dig hjem. 148 00:11:30,481 --> 00:11:33,526 Vil du ikke hjem? 149 00:11:34,860 --> 00:11:36,696 Men hvad skal jeg gøre med dig? 150 00:11:36,946 --> 00:11:40,616 Du må ikke trampe rundt og skræmme folk som i går aftes. 151 00:11:40,616 --> 00:11:45,621 Du reddede også nogen. Det var vildt, ikke? 152 00:11:45,788 --> 00:11:48,290 Lower East Side har nok at se til. 153 00:11:48,457 --> 00:11:50,167 Og nu har vi en superskurk? 154 00:11:50,334 --> 00:11:53,087 Vi har brug for hjælp. 155 00:11:58,134 --> 00:12:03,055 Superhelte! Os! Dig og mig! 156 00:12:03,222 --> 00:12:09,603 Det er perfekt! Min hjerne, dine muskler. Vi kan virkelig hjælpe. 157 00:12:09,770 --> 00:12:10,855 Hov, hov. 158 00:12:11,021 --> 00:12:16,402 Hvem vil tage en 13-årig superhelt alvorligt? 159 00:12:16,569 --> 00:12:20,406 Selvom jeg er den klogeste 13-årige, jeg kender. 160 00:12:20,573 --> 00:12:25,870 Og nu har jeg en dinosaur! Men jeg har ingen superkræfter. 161 00:12:26,036 --> 00:12:29,206 Vent! Min hjerne er min superkraft! 162 00:12:29,373 --> 00:12:32,835 Jeg kunne bygge dimser, snyde mine skøjter, alt muligt! 163 00:12:33,002 --> 00:12:34,962 Hvem skulle ellers gøre det? 164 00:12:35,129 --> 00:12:38,758 Vores bydels skæbne er på spil, ikke? 165 00:12:38,924 --> 00:12:44,346 Hvad synes du? Vil du være superhelt med mig? 166 00:12:44,513 --> 00:12:48,350 Vi må gå stille med dørene, ellers flipper min familie ud. 167 00:12:48,517 --> 00:12:50,102 Ingen må vide det. 168 00:12:50,269 --> 00:12:54,023 Adria og James, formoder jeg? Rart endelig at møde jer. 169 00:12:54,190 --> 00:12:57,234 Jeg er Casey Calderona, Lunellas bedste ven. 170 00:12:57,401 --> 00:12:59,320 - Lunella Lafayette? - Mit kort. 171 00:12:59,570 --> 00:13:01,614 - Hvor gammel er du? - 13. Men kun nu. 172 00:13:01,614 --> 00:13:03,073 - Carrie! - Casey? 173 00:13:03,240 --> 00:13:07,828 Casey. Min ven fra klasseværelset! 174 00:13:10,414 --> 00:13:15,002 Jeg elsker dit værelse. Der er en god skør geni-energi. 175 00:13:15,669 --> 00:13:17,797 Er det en af dine opfindelser? 176 00:13:17,963 --> 00:13:20,299 Fra min mor. Jeg ved ikke, hvad den kan. 177 00:13:20,466 --> 00:13:23,385 - Melder du mig? - Melder dig til hvad? 178 00:13:23,552 --> 00:13:28,516 Nej, jeg kom for at takke dig for at redde mig fra den elektriske dame. 179 00:13:28,682 --> 00:13:32,520 Jeg ville være død uden dig og din store, røde ven. 180 00:13:32,686 --> 00:13:34,939 Hvor har du Clifford? 181 00:13:35,105 --> 00:13:37,316 Hvor kom han fra? Har du en agent? 182 00:13:37,483 --> 00:13:38,734 Fortæl mig alt! 183 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 Så tænkte jeg: "Hvem skal ellers?" 184 00:13:49,703 --> 00:13:51,997 Vores bydels skæbne er på spil! 185 00:13:52,164 --> 00:13:56,460 Som min mor altid siger: "Én pige kan gøre en forskel." 186 00:13:56,627 --> 00:13:59,880 - Og? Hvad synes du? - Om at du er en superhelt? 187 00:14:00,047 --> 00:14:01,215 - Ja. - Nej. 188 00:14:01,382 --> 00:14:03,050 - Hvad? - Ikke i det tøj. 189 00:14:03,217 --> 00:14:06,428 - Ingen af mine klienter går ud sådan. - Klient? 190 00:14:06,595 --> 00:14:08,681 Casey, fuld service management og PR. 191 00:14:08,848 --> 00:14:12,810 Jeg kan gøre jer til de mest elskede superhelte i verden! 192 00:14:12,977 --> 00:14:16,438 Digital marketing, virale videoer, personlige optrædener- 193 00:14:16,605 --> 00:14:18,023 merchandise-muligheder. 194 00:14:18,190 --> 00:14:23,195 - Laboratoriet bliver et godt legesæt! - Legesæt? Er du gået fra forstanden? 195 00:14:23,362 --> 00:14:25,948 Folk siger, jeg er lidt intens, men jeg er uenig. 196 00:14:26,115 --> 00:14:29,869 Du vil inspirere folk, ligesom du inspirerede mig. 197 00:14:30,035 --> 00:14:34,123 Jeg kan sprede budskabet. Jeg kan hjælpe dig med at hjælpe folk. 198 00:14:34,290 --> 00:14:38,127 Og det koster intet. Følgere på de sociale medier er min valuta. 199 00:14:38,294 --> 00:14:42,423 Godt. Det er meget at fordøje. Men ... 200 00:14:42,590 --> 00:14:45,467 - Okay. Lad os gøre det! - Ja! 201 00:15:01,400 --> 00:15:02,985 JIMMY'S KAMPSPORTSCENTER 202 00:15:23,130 --> 00:15:28,135 - Zang. Vi gjorde vores ting. - Ja, vi gjorde. Jeg kan sælge den. 203 00:15:28,302 --> 00:15:31,722 En sidste detalje: Dit superheltenavn! 204 00:15:31,889 --> 00:15:33,349 Skal jeg have et? 205 00:15:33,515 --> 00:15:37,186 Hvis du ikke tager dig selv alvorligt, gør ingen andre. 206 00:15:37,353 --> 00:15:43,150 Hvad angår dit kostume... Okay, du er nøgen. 207 00:15:44,234 --> 00:15:47,154 Indtil vi finder den, sugende- 208 00:15:47,321 --> 00:15:53,285 elektriske dame, må vi stoppe forbrydelserne. 209 00:15:56,622 --> 00:15:59,208 - Det er røverne. - Hvordan ved du det? 210 00:15:59,208 --> 00:16:04,254 Jeg har måske en sød overraskelse i mit sikkerhedssystem. 211 00:16:04,421 --> 00:16:05,714 Hvad gør vi? 212 00:16:05,881 --> 00:16:07,466 - Rekognoscér og angrib. - Godt. 213 00:16:07,633 --> 00:16:10,844 - Mens du filmer og gør os berømte? - Ja, lad os det. 214 00:16:11,011 --> 00:16:14,014 Helt urelateret, men mine hænder ryster. 215 00:16:14,181 --> 00:16:16,976 Alt ryster. 216 00:16:17,142 --> 00:16:22,523 Men bedstemor sagde, at mod er det, man gør, når man er virkelig bange. 217 00:16:22,690 --> 00:16:25,317 - Gamle er de bedste. - Ja, min bedstemor er så sød. 218 00:16:25,484 --> 00:16:27,736 Godt. Lad os gøre det. 219 00:16:27,903 --> 00:16:31,573 - Stop der. - Og du er? 220 00:16:31,740 --> 00:16:34,576 Du skal bare vide, at jeg er en superhelt. 221 00:16:34,743 --> 00:16:38,330 Mit område er LES, og du blander dig. 222 00:16:38,497 --> 00:16:41,375 En superhelt uden navn. 223 00:16:41,542 --> 00:16:44,294 Hvis du ikke tager dig selv alvorligt, gør ingen. 224 00:16:44,461 --> 00:16:47,756 Det var det, jeg sagde! Undskyld, Casey! Undskyld. 225 00:16:47,923 --> 00:16:51,176 Min ven kan få dig til at tage mig alvorligt. 226 00:16:51,343 --> 00:16:52,678 Træningsfyren? 227 00:16:56,140 --> 00:16:57,891 Virkelig? 228 00:17:01,395 --> 00:17:02,438 Skraldemund. 229 00:17:05,232 --> 00:17:07,609 Det er ikke legetid! 230 00:17:09,361 --> 00:17:12,614 Okay, vi smutter nu. 231 00:17:15,367 --> 00:17:17,703 Nej! 232 00:17:18,912 --> 00:17:21,999 Held og lykke med superheltegerningen. 233 00:17:23,333 --> 00:17:27,212 Bare rolig. Det er okay! Min telefon har det fint. 234 00:17:27,337 --> 00:17:30,215 Men jeg sletter helt sikkert videoen. 235 00:17:32,551 --> 00:17:35,679 Opklarer jeg ikke forbrydelsen, går det ned ad bakke. 236 00:17:35,846 --> 00:17:37,389 Så sælger mine forældre- 237 00:17:37,556 --> 00:17:40,059 og pludselig flytter jeg til Jersey! 238 00:17:40,225 --> 00:17:42,186 - Intet ondt mod Jersey. - Nej, nej. 239 00:17:42,352 --> 00:17:44,938 Det må ikke ske. Det tillader jeg ikke. 240 00:17:45,105 --> 00:17:48,442 Tak. Jeg har en idé. 241 00:17:48,609 --> 00:17:50,944 Du skal fjolle rundt på internettet. 242 00:17:51,111 --> 00:17:54,156 Eller som jeg kalder det: Tirsdag. Hvad vil du gøre? 243 00:17:55,741 --> 00:18:00,037 Jeg sørger for, at superteamet bliver klar. 244 00:18:22,226 --> 00:18:23,644 Ja! 245 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Seriøst? 246 00:18:34,196 --> 00:18:38,784 Som Bubbe Bina ville sige: "Du er en rigtig bondit." 247 00:18:38,951 --> 00:18:43,831 Det betyder, du ved, slyngel, djævelsk. 248 00:18:43,997 --> 00:18:46,458 Hvad hedder du egentlig? 249 00:18:54,258 --> 00:18:56,176 Den kan ikke være på en T-shirt. 250 00:19:02,933 --> 00:19:05,561 Takket være mine internetfærdigheder- 251 00:19:05,727 --> 00:19:09,231 fandt jeg røverne, der prøvede at sælge de stjålne ting. 252 00:19:09,398 --> 00:19:10,816 Jeg fik deres adresse. 253 00:19:10,983 --> 00:19:16,280 - Det er fedt, Casey! - Ja. Hvad har du lavet? 254 00:19:16,446 --> 00:19:20,075 Jeg har trænet mit rovdyr, tilpasset mine gadgets- 255 00:19:20,242 --> 00:19:22,035 og har lært flydende dinosaur. 256 00:19:22,202 --> 00:19:25,330 Jeg lærte endda hans navn. Oversættelsen er: 257 00:19:25,497 --> 00:19:29,668 "Det frygtindgydende Ildbæst, der vil gøre en ende på alting." 258 00:19:29,835 --> 00:19:33,964 {\an8}Men hør på mig. Vi har talt om det, og vi forkorter det til "Djævel". 259 00:19:34,131 --> 00:19:37,384 {\an8}Djævel? Djævel? Det kan jeg godt arbejde med. 260 00:19:37,551 --> 00:19:40,095 Åh, okay. Hvad venter vi så på? 261 00:19:48,020 --> 00:19:50,689 Åh, mand. Hvordan ser det ud? 262 00:19:50,856 --> 00:19:55,068 Jeg tror, det adjektiv, han leder efter, er "smølfet". 263 00:19:55,235 --> 00:20:00,115 Er Frøken Superhelt uden navn tilbage for mere ydmygelse? 264 00:20:00,282 --> 00:20:02,951 Jeg valgte ét navn: Djævel! 265 00:20:09,583 --> 00:20:12,836 Apport! Sådan! 266 00:20:17,925 --> 00:20:21,511 Djævel. Lad det være. Kom nu. 267 00:20:21,511 --> 00:20:24,473 - Lyt til mor. - Nej, lyt ikke til mor. 268 00:20:24,473 --> 00:20:28,268 - Lækkert pålæg. Du kan godt. - Du kan godt, Djævel. 269 00:20:37,402 --> 00:20:42,783 Ja, ja, ja! Hvem er min gode dreng? Det er du! 270 00:20:44,826 --> 00:20:46,954 Ham, der aldrig taler, slipper væk! 271 00:20:56,672 --> 00:20:58,632 Jeg fik ham! 272 00:20:59,132 --> 00:21:02,135 Jeg sletter ikke videoen. 273 00:21:05,472 --> 00:21:06,640 Elektrikerdamen! 274 00:21:06,807 --> 00:21:11,478 Hov, hov. Jeg hedder ikke dame. Jeg hedder Aftershock. 275 00:21:11,645 --> 00:21:16,483 Se dig lige! Dit tøj er så nuttet. 276 00:21:16,650 --> 00:21:20,279 - Hvem skal du forestille? - Jeg... 277 00:21:22,447 --> 00:21:23,573 Glem det. 278 00:21:23,740 --> 00:21:27,327 Arbejd på det. Jeg må smutte. Jeg har et job. 279 00:21:27,494 --> 00:21:30,747 Ja, en pige kan klare det hele. Farvel! 280 00:21:36,503 --> 00:21:41,508 Nyd sejren. Vi er superhelte. 281 00:21:41,675 --> 00:21:43,010 Stress ikke over navnet. 282 00:21:43,176 --> 00:21:45,929 Vi kan sove på det og måske meditere. 283 00:21:46,096 --> 00:21:47,681 Månepige. 284 00:21:50,809 --> 00:21:55,105 Jeg skal være Månepigen. 285 00:22:02,154 --> 00:22:03,780 {\an8}Og Casey. 286 00:22:14,624 --> 00:22:19,671 Okay, ny mission: Stop efterskælv, stop strømafbrydelserne, og red LES. 287 00:22:19,838 --> 00:22:25,093 Men først må vi finde hende. Så jeg vil genbruge, hvad det end er. 288 00:22:29,431 --> 00:22:33,393 Multispectrum Månescanner. 289 00:22:33,560 --> 00:22:35,937 Det tager tid at isolere energisignaturen. 290 00:22:36,104 --> 00:22:39,900 Men indtil da kan vi hjælpe folk på Lower East Side. 291 00:23:23,652 --> 00:23:25,237 Kom nu. 292 00:24:02,023 --> 00:24:03,567 Nu, D! 293 00:24:05,527 --> 00:24:07,446 Nemlig, Elektriske Dame! 294 00:24:07,612 --> 00:24:12,200 Du skal ud af Lower East Side! 295 00:24:17,164 --> 00:24:20,083 - Djævel! - Jeg er ked af at skuffe dig. 296 00:24:23,879 --> 00:24:25,964 D, er vi døde? 297 00:24:30,218 --> 00:24:32,304 Okay, ikke døde. 298 00:24:40,395 --> 00:24:43,398 - Skitter, skitter, skitter. - Ikke mere larm. 299 00:24:56,161 --> 00:24:58,788 Milde pubertet! Er du kun et barn? 300 00:24:58,955 --> 00:25:03,084 Ja. Månepigen? Det ligger i navnet. 301 00:25:03,251 --> 00:25:07,839 Jeg ville aldrig skade et barn. Men jeg bør i det mindste prøve. 302 00:25:13,512 --> 00:25:15,263 Djævel! 303 00:25:18,058 --> 00:25:21,186 Djævel! Nej. Sig noget! 304 00:25:21,353 --> 00:25:26,691 Åh, nej. Godt. Godt. Kom nu. Op med dig. Vi må væk herfra. 305 00:25:31,446 --> 00:25:35,075 Nej, du må ikke slikke på det. 306 00:25:36,159 --> 00:25:41,373 Åh nej. Hvil dig nu. Det går nok. 307 00:25:42,207 --> 00:25:45,877 Hvad gør vi, Casey? Djævel er såret. 308 00:25:46,044 --> 00:25:49,256 - Er vi ude på dybt vand? - Jeg... 309 00:25:49,422 --> 00:25:55,387 Det ved jeg ikke. Vi finder ud af det. 310 00:25:55,554 --> 00:25:58,265 Er Lunella ikke oppe endnu? Du skal snart i skole! 311 00:26:00,308 --> 00:26:04,229 - Vi må af sted. - Bliv rask. Jeg ser til dig senere. 312 00:26:08,525 --> 00:26:10,735 - Ikke for rå, James. - Mor, jeg ved det. 313 00:26:10,902 --> 00:26:14,364 Lower East Side oplevede endnu et strømsvigt i nat. 314 00:26:14,531 --> 00:26:17,867 Månepige og Djævledinosaur blev set flygte fra stedet. 315 00:26:18,034 --> 00:26:19,869 Hvad? Ikke Månepigen! Nej. 316 00:26:20,036 --> 00:26:22,038 Hun gjorde så meget godt for folk her! 317 00:26:22,205 --> 00:26:25,792 - Hun kan ikke stå bag. - Det er den uduelige dinosaur. 318 00:26:25,959 --> 00:26:29,629 Han trak hende nok ind i det. Han hedder ikke Engle-dinosaur. 319 00:26:29,796 --> 00:26:32,048 Gad vide, hvor forældrene er. 320 00:26:32,215 --> 00:26:35,010 Hvor dumme er de, når de ikke ved, hvad pigen laver. 321 00:26:35,176 --> 00:26:39,431 Lad os ikke forhaste os. Vi har måske ikke hele historien. 322 00:26:39,598 --> 00:26:41,683 Hej, mor, far og Mimi. Jeg skal i skole. 323 00:26:41,850 --> 00:26:43,143 Lunella? 324 00:26:43,143 --> 00:26:49,899 Protoner og elektroner er angreb og forsvar. 325 00:26:49,899 --> 00:26:54,237 Mister man en elektron, er det som et rødt kort i fodbold. 326 00:26:54,237 --> 00:26:58,283 - Hvad vil du så gøre? - Fodbold er kedeligt. 327 00:26:58,283 --> 00:27:01,494 Men Megan Rapinoe er ret sej. 328 00:27:01,494 --> 00:27:04,205 Din analogi var også ret fed, træner. 329 00:27:06,583 --> 00:27:11,296 Jeg er Miss Dillon, den nye naturfagslærer. Hurra, I er reddet! 330 00:27:11,296 --> 00:27:13,882 Godt. Jeg løb tør for sportsanalogier. 331 00:27:14,049 --> 00:27:18,345 Hvil din nuttede knold og giv stafetten videre til mig. 332 00:27:18,345 --> 00:27:20,513 - Fangede I den? - Ja, sådan! 333 00:27:20,680 --> 00:27:26,686 Og hvis du nogensinde sidder fast, så spørg geniet, Lunella Lafayette! 334 00:27:26,686 --> 00:27:28,438 Hun er virkelig klog. 335 00:27:31,650 --> 00:27:34,903 Det er jeg sikker på. 336 00:27:41,618 --> 00:27:45,497 Kan du blive efter timen, Lunella Lafayette? 337 00:27:46,498 --> 00:27:48,958 Rend mig, Eduardo. 338 00:27:50,043 --> 00:27:52,087 Hvad laver du her? 339 00:27:52,087 --> 00:27:57,425 Mig? Lower East Side er mit hjem nu. Dit hus, mit hus. 340 00:27:57,425 --> 00:27:59,386 Men du stjæler al vores strøm. 341 00:27:59,552 --> 00:28:02,972 Og fordi alle er ligeglade med os, tror du, vi er nemme ofre. 342 00:28:02,972 --> 00:28:04,933 For at citere dig: "Taber." 343 00:28:05,100 --> 00:28:08,645 En smuk naturfagslærer er det perfekte dække. 344 00:28:08,812 --> 00:28:11,648 Og der er et praktisk ladested lige rundt om hjørnet. 345 00:28:11,815 --> 00:28:13,358 Jeg kan score før middagen! 346 00:28:14,442 --> 00:28:16,903 Aflæs rummet, Eduardo! Ud! 347 00:28:17,070 --> 00:28:21,991 Jeg glemte min basketball! Jøsses, så nærtagende. Du har problemer. 348 00:28:23,576 --> 00:28:24,786 Hør her, Nørdede Lyn. 349 00:28:24,953 --> 00:28:27,706 Jeg lader dig ikke suge Lower East Side tør. 350 00:28:27,706 --> 00:28:30,625 - Djævel og jeg vil... - Jeg stopper dig lige der. 351 00:28:30,792 --> 00:28:33,420 Nørdede Lyn var overraskende sårende. 352 00:28:33,586 --> 00:28:36,756 Hvis jeg ikke får mit daglige strøm, mister jeg min kraft. 353 00:28:36,923 --> 00:28:40,051 Er du med? Og det sker ikke. 354 00:28:40,051 --> 00:28:44,556 Vil du have 12 i min klasse? Så læg kappen og lad mig være. 355 00:28:44,556 --> 00:28:48,059 - Du er ikke en rigtig superhelt. - Du er ikke ægte blondine. 356 00:28:48,226 --> 00:28:53,815 Der fik du lige et F for i dag. Tilfreds? Regn på det. 357 00:28:59,738 --> 00:29:03,491 Jeg er meget stærkere, end du nogensinde bliver. 358 00:29:03,658 --> 00:29:08,413 Smut, eller jeg behandler din familie, som jeg gjorde dinosauren. 359 00:29:13,126 --> 00:29:16,254 Husk at læse kapitel fem inden i morgen. 360 00:29:30,935 --> 00:29:33,646 - Hvad? - Ja. Hun er min lærer nu. 361 00:29:33,813 --> 00:29:36,941 Godt, jeg ikke har naturfag. 362 00:29:37,108 --> 00:29:40,028 Ny plan: Byg en dims, der kan sprænge hende i luften. 363 00:29:40,195 --> 00:29:43,031 Jeg får nøglerne til kontoret, og vi gemmer os der... 364 00:29:43,031 --> 00:29:47,994 - Nej! Det er slut, Casey. - Hvad er slut? 365 00:29:47,994 --> 00:29:50,205 - Hvad snakker du om? - Det er slut. 366 00:29:50,371 --> 00:29:52,499 Ikke mere superhelt. Okay? 367 00:29:52,499 --> 00:29:56,544 Jeg bragte Djævel i fare, og nu er min familie også i fare. 368 00:29:56,544 --> 00:29:58,505 Men du og Djævel fandt rytmen! 369 00:29:58,505 --> 00:30:01,299 - Du kan godt klare damen. - Se ham lige! 370 00:30:03,802 --> 00:30:05,595 Han bad ikke om det her. 371 00:30:05,762 --> 00:30:10,725 Det er min skyld, han er her. Så jeg må sende ham tilbage. 372 00:30:10,892 --> 00:30:13,603 Det er bedst for ham. Han er mere sikker derhjemme. 373 00:30:13,770 --> 00:30:16,439 Det ved du ikke. Vi finder ud af det. 374 00:30:16,606 --> 00:30:19,651 - Der må være en måde. - Casey, nej. 375 00:30:19,818 --> 00:30:24,656 Aftershock er for mægtig. Og nu har hun trængt mig op i en krog. 376 00:30:26,991 --> 00:30:28,952 Jeg kan ikke løse det. 377 00:30:29,953 --> 00:30:33,540 Hvad blev der af: "Én pige kan gøre en forskel"? 378 00:30:33,706 --> 00:30:37,335 - Var det bare snak? - Jeg tog fejl, okay? 379 00:30:37,502 --> 00:30:42,340 Jeg kom ud på dybt vand, og jeg kan ikke mere. 380 00:30:42,507 --> 00:30:45,385 - Men... - Hold op med at presse mig. 381 00:30:49,222 --> 00:30:53,393 Hvis det er sådan, du har det, har du vel heller ikke brug for mig. 382 00:31:10,076 --> 00:31:12,203 Jeg troede på dig. 383 00:31:24,757 --> 00:31:26,801 Er du okay, ven? 384 00:31:28,428 --> 00:31:32,599 Jeg sætter en film på, og så kan vi hænge ud. 385 00:31:32,765 --> 00:31:34,726 Bare dig og mig. 386 00:31:36,144 --> 00:31:37,604 Stor dag i morgen. 387 00:32:01,502 --> 00:32:03,755 Kun strøm nok til en enkeltbillet. 388 00:32:08,843 --> 00:32:12,013 Sagen er, at New York stinker, ikke? 389 00:32:12,180 --> 00:32:13,932 Ikke noget for en dinosaur. 390 00:32:14,098 --> 00:32:17,602 Du skal hjem i sikkerhed. Forstået? 391 00:32:20,396 --> 00:32:22,148 Se her! 392 00:32:23,608 --> 00:32:27,737 Er du sulten? Tid til morgenmad! Nam, nam! Kom så, knægt! 393 00:32:34,035 --> 00:32:37,664 Fint. Vil du have sandheden? Jeg vil ikke have dig mere! 394 00:32:37,830 --> 00:32:41,209 Du er kun til besvær! Så gå! 395 00:32:41,376 --> 00:32:44,796 Smut! Gå nu bare, din dumme øgle! 396 00:33:04,941 --> 00:33:06,985 Gå. 397 00:33:31,926 --> 00:33:33,386 MÆLK 398 00:33:45,398 --> 00:33:47,942 BUTIK TIL LEJE 399 00:33:51,446 --> 00:33:54,949 PERMANENT LUKKET 400 00:33:57,201 --> 00:33:59,370 TIL LEJE TIL LEJE 401 00:33:59,537 --> 00:34:00,872 RUL MED 402 00:34:01,039 --> 00:34:02,540 SKØJTEHAL 403 00:34:17,638 --> 00:34:20,600 Sæt farten ned. 404 00:34:20,767 --> 00:34:22,351 - Hvad? - Vi sælger skøjtebanen! 405 00:34:22,518 --> 00:34:24,812 - Og det er på grund af mig. - Vent. 406 00:34:24,979 --> 00:34:28,566 - Hvorfor tror du det? - Fordi jeg løser ting. 407 00:34:28,733 --> 00:34:32,820 Det er det, jeg er god til. Og jeg ville også løse det her. 408 00:34:33,988 --> 00:34:36,949 Det burde jeg kunne, hvis jeg er så klog. 409 00:34:39,535 --> 00:34:41,454 Kom her. 410 00:34:41,454 --> 00:34:43,498 Det er ikke din skyld. 411 00:34:43,498 --> 00:34:46,626 Selv den klogeste pige i verden kan ikke klare alt. 412 00:34:46,793 --> 00:34:49,170 Derfor må du bruge folk, der elsker dig. 413 00:34:49,337 --> 00:34:55,134 Du har mig og Pops, din mor og far og din nye ven, ikke? 414 00:34:55,134 --> 00:34:57,678 Jo, Casey. 415 00:34:57,845 --> 00:34:59,764 Det ødelagde jeg også. 416 00:34:59,764 --> 00:35:03,768 Hvis man vil fikse noget, er det aldrig for sent. 417 00:35:06,312 --> 00:35:09,482 Du har ret. Tak, Mimi. 418 00:35:13,694 --> 00:35:15,571 - Hej. - Hej. 419 00:35:17,281 --> 00:35:19,325 - Ja, jeg ville se, om... - Jeg... 420 00:35:19,492 --> 00:35:22,745 Jeg skulle lige til at... 421 00:35:23,746 --> 00:35:26,833 Undskyld, Casey. 422 00:35:26,999 --> 00:35:30,837 Jeg ved, jeg har det svært, men det skulle ikke gå ud over dig. 423 00:35:31,003 --> 00:35:33,256 Jeg skulle ikke skubbe dig og Djævel væk. 424 00:35:33,256 --> 00:35:37,176 Jeg forstår, hvad du mener. 425 00:35:37,343 --> 00:35:39,137 Jeg fjernede hjemmesiden- 426 00:35:39,303 --> 00:35:41,514 og smed kostumet ud. 427 00:35:41,681 --> 00:35:44,058 Jeg kan godt være lidt intens. 428 00:35:44,058 --> 00:35:47,854 Jeg synes, du er helt passende. 429 00:35:48,020 --> 00:35:53,609 Du er den første rigtige ven, jeg har haft, Lu. 430 00:35:53,776 --> 00:35:56,028 Også dig, Case. 431 00:35:56,195 --> 00:35:57,989 OMG. 432 00:35:57,989 --> 00:36:00,950 - Har vi kælenavne nu? - Det tror jeg. 433 00:36:00,950 --> 00:36:05,288 Endelig skete det! Jeg har drømt om denne dag. 434 00:36:07,623 --> 00:36:10,334 Jeg ved ikke, om jeg har en chance. 435 00:36:10,501 --> 00:36:13,212 Jeg ved ikke, hvad der sker. 436 00:36:13,379 --> 00:36:15,923 Men jeg er nødt til at prøve. 437 00:36:15,923 --> 00:36:17,717 Lu. Er du sikker? 438 00:36:17,717 --> 00:36:20,303 Der er ikke andre, der hjælper LES. 439 00:36:20,469 --> 00:36:21,762 Kun mig. 440 00:36:21,762 --> 00:36:26,309 Godt. Det er jeg glad for at høre. 441 00:36:26,309 --> 00:36:29,854 Jeg lukkede aldrig siden. Her er dit kostume. Lad os gøre det. 442 00:36:39,989 --> 00:36:42,408 Månepige-magi! 443 00:36:42,575 --> 00:36:44,452 Ingen omtale er dårlig omtale 444 00:36:44,452 --> 00:36:47,747 Undtagen når hele byen tror, du er en skurk! 445 00:36:47,747 --> 00:36:50,041 Aftershock skal afsløres som skurken. 446 00:36:50,208 --> 00:36:53,586 Heldigvis fortalte hun mig, hvor hun genoplader. 447 00:36:53,753 --> 00:36:57,506 Der er et ladested rundt om hjørnet, så jeg kan nå det før middagen. 448 00:36:57,673 --> 00:37:01,135 Jeg elsker entusiasmen. Men hvad hvis ingen ser det? 449 00:37:01,302 --> 00:37:02,511 Hvad hvis det ikke går? 450 00:37:02,678 --> 00:37:04,680 Så kommer der kun ét afsnit. 451 00:37:07,683 --> 00:37:10,394 - Det er Månepigen. - Hun står bag det hele. 452 00:37:12,021 --> 00:37:13,731 Ungerne fik ram på hende i dag. 453 00:37:13,898 --> 00:37:16,108 Sådan så jeg også ud den første uge. 454 00:37:16,275 --> 00:37:17,693 Du skal nok klare den. 455 00:37:22,823 --> 00:37:25,117 - Pas på! - Hvad laver hun? 456 00:37:25,117 --> 00:37:27,995 - Stop hende! - Vil du stoppe mig, må du fange mig! 457 00:37:27,995 --> 00:37:29,664 Kom så, folkens! 458 00:37:35,836 --> 00:37:39,799 Sådan. Mor trænger til kaffe. 459 00:37:39,799 --> 00:37:42,551 - Hvad sker der? - Det er Månepigen! 460 00:37:47,014 --> 00:37:49,850 - Ja. Det er godt. - Se? 461 00:37:49,850 --> 00:37:52,395 Hun er årsagen til strømafbrydelserne. 462 00:37:52,395 --> 00:37:59,026 - Fedt! Er miss Dillon en superskurk? - Nu skal jeg undervise i naturfag. 463 00:37:59,026 --> 00:38:01,654 Okay, elektriske dame. Lad os danse! 464 00:38:01,654 --> 00:38:03,614 Hvad med electric slide? 465 00:38:07,535 --> 00:38:09,954 Hvis du kommer efter dem, kommer du efter mig! 466 00:38:09,954 --> 00:38:12,581 Okay, så kommer jeg efter dig! 467 00:38:14,125 --> 00:38:16,752 Hvor har du den gamle båndafspiller fra? 468 00:38:16,919 --> 00:38:19,338 - Den er fed! - Er det, hvad det er? 469 00:38:20,339 --> 00:38:22,258 Men nu er den mere end det. 470 00:38:22,425 --> 00:38:24,593 Den kan hakke ind i parkens VVS. 471 00:38:24,593 --> 00:38:28,222 Elektricitet og H2O passer ikke sammen, søster! 472 00:38:41,777 --> 00:38:45,114 Hvad? Virkelig? Åndsvage internet. 473 00:38:49,702 --> 00:38:51,871 Sayonara, søster. 474 00:39:02,465 --> 00:39:03,883 Djævel? 475 00:39:05,676 --> 00:39:07,011 Blev du? 476 00:39:07,178 --> 00:39:09,680 Det var din eneste chance for at komme hjem. 477 00:39:12,933 --> 00:39:14,393 Hvad sagde han? 478 00:39:14,393 --> 00:39:19,148 Han sagde: "Det er mit hjem nu. Det er værd at kæmpe for.” 479 00:39:21,150 --> 00:39:25,613 “Du er værd at kæmpe for.” 480 00:39:27,698 --> 00:39:31,118 Jeg elsker dig, din dumme øgle! Åh, skat. 481 00:39:31,285 --> 00:39:35,122 Det er mit bedste arbejde. Okay, så er vi færdige! 482 00:39:36,332 --> 00:39:38,876 Tid til nye optagelser! 483 00:39:39,043 --> 00:39:40,127 Djævel, løb! 484 00:39:41,754 --> 00:39:44,799 Der kommer mere Månepige-indhold. Like og abonnér! Farvel! 485 00:39:44,965 --> 00:39:47,718 Hvad vil du gøre? Hun er et levende lyn! 486 00:39:47,718 --> 00:39:48,844 Nemlig. 487 00:39:48,844 --> 00:39:51,263 Hvis hun er et lyn, skal hun groundes. 488 00:39:51,263 --> 00:39:55,142 - Skal hun ind på værelset? - Nej, vi bruger en afleder. 489 00:39:55,309 --> 00:39:56,811 Vi bruger en lynafleder- 490 00:39:56,977 --> 00:39:59,438 der er forbundet til et gitter under jorden. 491 00:39:59,605 --> 00:40:03,984 Hvis det virker, bliver al hendes elektricitet absorberet og fordamper! 492 00:40:04,151 --> 00:40:05,319 Videnskab! 493 00:40:05,319 --> 00:40:08,239 Vi skal bare bruge en stor lynafleder. 494 00:40:08,239 --> 00:40:11,659 Hør her, D. 495 00:40:11,659 --> 00:40:13,244 Klar, nu! 496 00:40:37,643 --> 00:40:41,063 - Hvor mange handsker har du? - Handsker hele vejen ned. 497 00:40:41,230 --> 00:40:42,440 RING TIL MOR 498 00:40:43,315 --> 00:40:46,777 - Jeg kan ikke tale lige nu. - Er det din mor? 499 00:40:46,944 --> 00:40:50,197 Din dumme datter dumper i videnskab. 500 00:40:50,197 --> 00:40:52,700 Hvor er du? Hvad er det for en larm? 501 00:40:52,867 --> 00:40:55,327 Jeg er i skole, fordi jeg meldte mig til sport. 502 00:40:55,494 --> 00:40:57,705 Dig? Dyrker du sport? 503 00:40:57,872 --> 00:41:00,583 Når du kommer hjem, vil vi gerne tale med dig... 504 00:41:00,583 --> 00:41:02,585 Fedt. Super. Jeg elsker dig. 505 00:41:13,804 --> 00:41:15,848 Jeg slap væk. 506 00:41:19,935 --> 00:41:22,563 Hvad foregår der herude? 507 00:41:22,730 --> 00:41:24,565 - Månepigen? - Hej! 508 00:41:24,732 --> 00:41:26,859 Civile, i dækning! 509 00:41:30,446 --> 00:41:32,907 Nej! Ikke i dag. 510 00:41:33,073 --> 00:41:37,453 Det er rørende. 511 00:41:41,248 --> 00:41:46,086 Din ven må ikke snige sig ind på mig. Jeg er ikke færdig med dig. 512 00:41:46,253 --> 00:41:49,256 - Er du okay, skat? - Jeg er okay. 513 00:42:00,976 --> 00:42:02,686 Jeg skal bruge flagstangen. 514 00:42:02,853 --> 00:42:04,730 Eduardo, hjælp mig! 515 00:42:08,776 --> 00:42:11,654 Løft ikke med ryggen! Det er ben-dag, folkens! 516 00:42:11,654 --> 00:42:14,156 - Også dig, Jimmy! - Kom nu, løft! 517 00:42:14,323 --> 00:42:15,324 Sådan. 518 00:42:15,491 --> 00:42:17,493 Min ryg, min ryg... 519 00:42:17,660 --> 00:42:21,956 Tak. Pas på. Nu skal juicen flyde. 520 00:42:42,393 --> 00:42:44,728 Vi tager magten tilbage. 521 00:42:53,070 --> 00:42:54,488 MINIMARKED KAFFEBAR 522 00:43:03,998 --> 00:43:06,875 Jeg har aldrig været så glad for lugten af hotdogånde. 523 00:43:41,493 --> 00:43:43,495 STOR GENÅBNING 524 00:44:32,419 --> 00:44:35,881 Tekster: Mette Moore