1 00:00:05,255 --> 00:00:07,882 Si no lo sabías Ahora lo sabes 2 00:00:08,967 --> 00:00:11,845 Si no lo sabías Ahora lo sabes 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,599 Si no lo sabías Ahora lo sabes 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,770 Si no lo sabías Ahora lo sabes 5 00:00:20,770 --> 00:00:23,815 {\an8}Magia de Moon Girl 6 00:00:23,815 --> 00:00:27,944 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,116 Qué bello día para ser genial 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,868 Genial, genial, genial 9 00:00:34,868 --> 00:00:37,954 Me pongo los patines 10 00:00:37,954 --> 00:00:39,539 Patines, patines, patines 11 00:00:39,539 --> 00:00:43,460 Para volver a salir a la calle 12 00:00:44,294 --> 00:00:49,090 Mi barrio es el mejor 13 00:00:49,090 --> 00:00:51,092 {\an8}Oye, ¿cómo estás? 14 00:00:51,551 --> 00:00:53,344 Me alegro de verte 15 00:00:54,846 --> 00:00:57,015 {\an8}- Ciao, bella. - Hola, Lunella 16 00:00:57,015 --> 00:00:58,433 {\an8}¿Qué hay, amigos? 17 00:00:58,433 --> 00:01:00,727 Todos conocen los nombres de todos 18 00:01:00,727 --> 00:01:03,146 Todos aquí son una familia 19 00:01:03,146 --> 00:01:06,983 Si te metes con ellos Te metes conmigo 20 00:01:08,610 --> 00:01:13,239 Cuando la luz está dentro de ti Nadie puede apagarla 21 00:01:13,239 --> 00:01:15,617 Tal vez tus superpoderes 22 00:01:15,617 --> 00:01:17,994 Te encontrarán cuando estés perdido 23 00:01:17,994 --> 00:01:20,413 Algo debe tener el agua 24 00:01:20,413 --> 00:01:22,457 Porque todos compartimos ese ideal 25 00:01:22,457 --> 00:01:26,044 Nunca olvides de dónde vienes 26 00:01:26,044 --> 00:01:28,046 Lo importante es de dónde vienes 27 00:01:28,046 --> 00:01:29,672 Recorre el mundo pero vuelve 28 00:01:29,672 --> 00:01:31,508 Esta tierra te hizo la flor que eres 29 00:01:31,508 --> 00:01:33,676 El agua, el honor, los sueños Puro orgullo 30 00:01:33,676 --> 00:01:36,137 La negra y dorada melanina brilla donde yo vivo 31 00:01:36,137 --> 00:01:38,098 Si te sientes bien Ven aquí 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,433 ¿Quieres saber dónde estás? 33 00:01:40,433 --> 00:01:42,477 Si es en tu barrio Ilumina una luz 34 00:01:43,019 --> 00:01:44,979 Así los antepasados te ven desde arriba 35 00:01:44,979 --> 00:01:46,189 CERRADO 36 00:01:46,189 --> 00:01:49,400 {\an8}¿El Lower East Side sin el Knish Niche de Bubbe Bina? 37 00:01:49,400 --> 00:01:50,485 Ah, no. 38 00:01:50,485 --> 00:01:52,403 Todos los apagones, Lunella. 39 00:01:52,403 --> 00:01:54,739 Lotes perdidos significan negocio perdido. 40 00:01:54,739 --> 00:01:56,658 Así que mandan al traste a los knish. 41 00:01:57,283 --> 00:01:59,661 Pero esos knish estaban knish-liciosos. 42 00:01:59,661 --> 00:02:02,122 Igual que este sándwich, por cierto. 43 00:02:02,122 --> 00:02:04,582 Al menos el local de tu familia está lleno. 44 00:02:04,582 --> 00:02:06,668 RUEDA Y YA 45 00:02:13,466 --> 00:02:15,093 Las mezclas están listas, ma. 46 00:02:16,594 --> 00:02:19,180 - Freidora lista, Mimi. - Gracias, dulzura. 47 00:02:19,806 --> 00:02:21,224 Estamos de vuelta. 48 00:02:21,224 --> 00:02:24,185 Y las alitas están tan ricas como la que las hizo. 49 00:02:24,185 --> 00:02:25,311 Te queremos, Mimi. 50 00:02:25,311 --> 00:02:26,396 Mira, Lu. 51 00:02:26,396 --> 00:02:28,189 Cita a ciegas en patines. 52 00:02:28,189 --> 00:02:30,608 Solteros patinando, pero vendados. 53 00:02:30,608 --> 00:02:32,652 Suena a ganador para mí, pa. 54 00:02:32,652 --> 00:02:34,154 Lunella Lafayette. 55 00:02:34,654 --> 00:02:37,532 Será mejor que vuelvas con tu querido abue. 56 00:02:37,532 --> 00:02:40,994 ¿Y decirle no al reinado más largo de Rueda y ya? 57 00:02:40,994 --> 00:02:42,495 ¿Acaso me crees tonta? 58 00:02:46,958 --> 00:02:49,502 Que no te inquieten los apagones, Lower East Side. 59 00:02:49,502 --> 00:02:53,464 Pueden quitarte la luz, pero nunca el ánimo. 60 00:02:58,428 --> 00:03:00,889 No otra vez. ¿Otro apagón? 61 00:03:03,808 --> 00:03:04,809 Lo siento, amigos. 62 00:03:05,476 --> 00:03:06,811 Les devuelvo su dinero. 63 00:03:06,811 --> 00:03:08,521 Por favor, no dejen de rodar. 64 00:03:08,521 --> 00:03:11,941 Ay, no. Alguien tiene que arreglar esto. 65 00:03:16,654 --> 00:03:21,576 {\an8}"MOON GIRL LLEGA A LA ZONA" 66 00:03:21,576 --> 00:03:23,786 ¿Cuántos apagones van en el mes? 67 00:03:23,786 --> 00:03:25,038 Demasiados, amor. 68 00:03:25,038 --> 00:03:26,206 Así de muchos. 69 00:03:26,206 --> 00:03:28,499 ¿Vamos a perder el negocio, abue? 70 00:03:28,499 --> 00:03:30,919 - ¿Como la tienda de knishes? - Oye. 71 00:03:30,919 --> 00:03:33,630 Lo superaremos. ¿Qué hacemos cuando se complica? 72 00:03:33,630 --> 00:03:35,757 Rodamos y ya. 73 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 Así me gusta. 74 00:03:37,091 --> 00:03:38,676 ¿Qué hacemos, Lu? 75 00:03:40,094 --> 00:03:41,262 Rodamos y ya. 76 00:03:43,014 --> 00:03:44,891 Así es. Soy tan motivacional. 77 00:04:02,158 --> 00:04:04,535 Haz lo tuyo. Vamos, haz lo tuyo. 78 00:04:04,535 --> 00:04:05,745 ¿En serio, Eduardo? 79 00:04:05,745 --> 00:04:06,829 ¿Otra vez? 80 00:04:09,082 --> 00:04:11,834 ¿Qué es? O sea, obvio que lo entiendo, 81 00:04:11,834 --> 00:04:14,545 porque soy un genio en matemática, pero ¿qué es? 82 00:04:14,963 --> 00:04:17,257 Qué bueno que preguntas, Anand. 83 00:04:17,257 --> 00:04:20,385 Creo que es un loco generador de luz. 84 00:04:20,385 --> 00:04:23,179 Una científica trabajaba en un proyecto 85 00:04:23,179 --> 00:04:26,599 para el programa espacial pero, de pronto, desapareció 86 00:04:26,599 --> 00:04:29,435 y solo quedaron estos planes incompletos... 87 00:04:29,435 --> 00:04:32,397 Alerta. Nerd avistada. Nivel cinco. 88 00:04:32,397 --> 00:04:33,481 Nerd a la vista. 89 00:04:33,481 --> 00:04:35,733 En fin, si resuelvo esto, 90 00:04:35,733 --> 00:04:38,569 el Lower East Side tendrá su propia energía. 91 00:04:40,280 --> 00:04:41,364 ¿Entrenador Hrbek? 92 00:04:41,364 --> 00:04:45,618 Solo soy un suplente en Ciencias hasta que hallen un reemplazo. 93 00:04:45,618 --> 00:04:47,412 ¿Y ya terminaste o qué? 94 00:04:48,746 --> 00:04:50,790 - Yo puedo hacerlo. - Súper. 95 00:04:52,542 --> 00:04:54,460 Está grabando. De nuevo. 96 00:04:55,003 --> 00:04:56,212 Hola, amigos. 97 00:04:56,212 --> 00:04:58,631 Casey María Eva Duarte Goldberg Calderón aquí. 98 00:04:58,631 --> 00:04:59,757 Debo preguntar. 99 00:04:59,757 --> 00:05:01,843 ¿Qué pasa con el bistec de pollo frito? 100 00:05:01,843 --> 00:05:03,970 ¿Es pollo o es bistec? 101 00:05:03,970 --> 00:05:06,806 Comenten abajo y denle al botón "me gusta". 102 00:05:09,350 --> 00:05:11,519 Eduardo, sé que fuiste tú. 103 00:05:12,895 --> 00:05:14,355 Por supuesto. 104 00:05:30,955 --> 00:05:32,540 Ay, no. 105 00:05:33,041 --> 00:05:34,125 ¿Están bien? 106 00:05:34,125 --> 00:05:36,085 - Muy bien, corazón. - ¿Qué pasó? 107 00:05:36,085 --> 00:05:38,463 Alguien trató de robar durante el apagón, 108 00:05:38,463 --> 00:05:41,257 pero gracias a ti, no se llevaron nada. 109 00:05:41,716 --> 00:05:43,551 Tu sistema alimentado por baterías 110 00:05:43,551 --> 00:05:46,971 con la sorpresa que contiene funcionó de maravilla. 111 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Él estará bien. 112 00:05:48,598 --> 00:05:50,224 Ahmed no tuvo tanta suerte. 113 00:05:50,224 --> 00:05:52,935 Arrasaron con todo. Se llevaron los embutidos. 114 00:05:52,935 --> 00:05:55,313 En tanto, los apagones aumentan el crimen, 115 00:05:55,313 --> 00:05:57,065 sin mencionar el dinero perdido, 116 00:05:57,065 --> 00:06:00,026 lo que significa que nos sacan de la comunidad que amamos. 117 00:06:00,026 --> 00:06:02,403 Yo no criaré a mi bebé en Nueva Jersey. 118 00:06:02,403 --> 00:06:03,988 Sin ofender a Nueva Jersey. 119 00:06:03,988 --> 00:06:06,824 Pues que alguien llame a los Vengadores o algo. 120 00:06:06,824 --> 00:06:09,160 - Seguro lo resolverían. - Ay, corazón, 121 00:06:09,160 --> 00:06:11,788 los Vengadores tienen cosas más importantes. 122 00:06:11,788 --> 00:06:14,332 Además, ¿ellos suelen ir más allá de la calle 14? 123 00:06:14,332 --> 00:06:16,542 Tenemos que rodar y ya, amor. 124 00:06:23,883 --> 00:06:26,135 - ¿Tienes hambre, amor? - No mucha. 125 00:06:26,135 --> 00:06:28,846 ¿Aún trabajas en eso que solucionará los problemas? 126 00:06:28,846 --> 00:06:32,183 Es como tú dices, una niña puede cambiar las cosas, ¿no? 127 00:06:32,308 --> 00:06:34,769 En especial, si esa niña eres tú. 128 00:06:35,395 --> 00:06:38,106 Tal vez yo no pueda ayudarte con lo que sea que hagas, 129 00:06:38,106 --> 00:06:41,526 pero sí puedo darte algo de inspiración. 130 00:06:44,654 --> 00:06:46,697 - ¿Estupendo? Gracias, ma. - Espera. 131 00:06:46,697 --> 00:06:49,700 ¿Eso dice "radioactivo"? No harás eso, ¿no? 132 00:06:49,700 --> 00:06:51,035 No, claro que no. 133 00:06:51,035 --> 00:06:52,161 Es puramente teórico. 134 00:06:52,161 --> 00:06:53,287 Sí, bueno. 135 00:06:53,287 --> 00:06:55,790 Nada de cosas radioactivas en el departamento. 136 00:06:56,290 --> 00:06:58,793 Técnicamente, no está en el departamento. 137 00:06:59,627 --> 00:07:00,670 {\an8}TIRA - NO TIRES 138 00:07:11,722 --> 00:07:14,100 ¿Qué pasa, Moon Girl? Impresionada, ¿no? 139 00:07:14,100 --> 00:07:17,395 Sí estás impresionada. ¿Pero debería intentarlo? 140 00:07:17,979 --> 00:07:19,647 Y ¿cómo se ven las cuentas? 141 00:07:20,189 --> 00:07:21,524 Muy mal. 142 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 Si las cosas no mejoran pronto, 143 00:07:25,153 --> 00:07:26,988 deberemos vender el local. 144 00:07:28,990 --> 00:07:30,491 Tengo que arreglar esto. 145 00:07:30,491 --> 00:07:33,661 Tal vez no sepa bien qué hace esta cosa, 146 00:07:33,661 --> 00:07:35,037 pero tengo que probar. 147 00:07:38,207 --> 00:07:40,209 ¿Funciona? Sí, sí. 148 00:07:40,793 --> 00:07:42,003 Ay, no, no. 149 00:07:42,003 --> 00:07:43,212 Demasiada energía. 150 00:07:47,008 --> 00:07:49,093 Es un generador de portales. 151 00:08:04,650 --> 00:08:06,068 Estupendo. 152 00:08:11,616 --> 00:08:15,077 Espera, no. No está estupendo. 153 00:08:15,077 --> 00:08:18,915 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 154 00:08:19,499 --> 00:08:23,294 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 155 00:08:23,586 --> 00:08:25,087 Hola, chicos. 156 00:08:25,087 --> 00:08:26,297 Casey aquí. 157 00:08:26,297 --> 00:08:29,842 Les preguntaré sobre lo que usan para los apagones. 158 00:08:31,886 --> 00:08:34,805 Por favor, no destruyas toda Nueva York. 159 00:08:51,531 --> 00:08:53,533 No, espera. 160 00:08:56,244 --> 00:08:57,828 Bueno, eso fue fácil. 161 00:09:01,374 --> 00:09:02,667 Perritos calientes. 162 00:09:02,667 --> 00:09:04,377 ¿Te gustan? 163 00:09:17,348 --> 00:09:20,309 Oye, yo no soy tu mamá. 164 00:09:22,687 --> 00:09:24,897 No importa lo lindo que seas. 165 00:09:35,116 --> 00:09:36,492 ¿Qué es eso? 166 00:09:36,492 --> 00:09:38,494 Por eso hay apagones. 167 00:09:38,494 --> 00:09:40,580 Ella se está robando la luz. 168 00:09:43,749 --> 00:09:45,626 Cuidado. Ayúdala. 169 00:09:52,508 --> 00:09:53,509 Vamos. 170 00:09:58,889 --> 00:10:00,808 ¿Ves? Lee esto, amor. 171 00:10:00,808 --> 00:10:03,227 ¿Qué te he dicho durante 40 años? 172 00:10:03,227 --> 00:10:05,021 Que hay lagartos en las coladeras 173 00:10:05,021 --> 00:10:07,648 y que es cuestión de tiempo para que se rebelen. 174 00:10:07,648 --> 00:10:10,526 Por favor, todos sabemos que esto es por "El hombre" 175 00:10:10,526 --> 00:10:12,653 que no atiende a su comunidad. 176 00:10:12,653 --> 00:10:13,821 Ambos se equivocan. 177 00:10:15,281 --> 00:10:18,909 La verdad, yo oí que es una mujer eléctrica, 178 00:10:18,909 --> 00:10:20,536 que consume nuestra luz. 179 00:10:20,536 --> 00:10:22,413 Como un vampiro eléctrico. 180 00:10:24,582 --> 00:10:26,834 La rebelión de los lagartos suena posible. 181 00:10:26,834 --> 00:10:28,169 Qué divertido. 182 00:10:28,169 --> 00:10:29,253 Espera. 183 00:10:29,629 --> 00:10:30,880 ¿Qué estás haciendo? 184 00:10:32,423 --> 00:10:35,843 No puedes comerte eso sin un poco de mi pastel. 185 00:10:35,843 --> 00:10:37,637 Aquí tienes, cariño. 186 00:10:41,140 --> 00:10:43,142 Creo que no tenían pasteles 187 00:10:43,267 --> 00:10:46,062 en donde... o de cuando sea que hayas venido. 188 00:10:48,773 --> 00:10:51,859 Es una oficina genial, ¿no? Es una vieja estación de metro. 189 00:10:51,859 --> 00:10:54,904 Añadí un generador de fusión, escudos electromagnéticos, 190 00:10:55,029 --> 00:10:57,782 triple internet redundante. Ya sabes, lo básico. 191 00:10:59,575 --> 00:11:01,535 No. No es comida. 192 00:11:01,535 --> 00:11:03,204 Esto te trajo aquí. 193 00:11:03,204 --> 00:11:06,374 Esto fue diseñado por una estupenda científica, 194 00:11:06,374 --> 00:11:08,459 {\an8}Moon Girl. Ella es mi heroína. 195 00:11:08,459 --> 00:11:11,379 Nadie sabe su nombre. Yo quería replicar su trabajo 196 00:11:11,379 --> 00:11:13,297 y creí que era una fuente de energía, 197 00:11:13,297 --> 00:11:17,093 pero resulta que rompe los hoyos en el continuo espacio temporal 198 00:11:17,093 --> 00:11:20,221 y, bueno, tú ya sabes el resto. 199 00:11:20,930 --> 00:11:23,224 Tu viaje aquí consumió la mitad de mi energía. 200 00:11:23,349 --> 00:11:25,601 Me tomó siglos sintetizar el combustible. 201 00:11:25,601 --> 00:11:27,770 Y ya no queda nada para regresarte. 202 00:11:30,606 --> 00:11:32,858 ¿Eso significa que no quieres volver? 203 00:11:34,860 --> 00:11:36,737 Pero ¿yo qué haré contigo? 204 00:11:36,737 --> 00:11:38,239 No puedes andar por ahí, 205 00:11:38,239 --> 00:11:40,616 espantando a las personas como anoche. 206 00:11:40,616 --> 00:11:44,078 Aunque también salvaste a alguien. 207 00:11:44,370 --> 00:11:45,663 Fue increíble, ¿no? 208 00:11:45,663 --> 00:11:48,416 Como si el Lower East Side no tuviera problemas, 209 00:11:48,416 --> 00:11:50,126 ahora tenemos una supervillana. 210 00:11:50,126 --> 00:11:52,503 Lo que necesitamos son unos sup... 211 00:11:58,175 --> 00:12:00,386 Superhéroes. 212 00:12:00,386 --> 00:12:02,555 Nosotros. Tú y yo. 213 00:12:03,264 --> 00:12:04,473 Es perfecto. 214 00:12:04,473 --> 00:12:06,183 Mi cerebro y tu fuerza. 215 00:12:06,183 --> 00:12:08,269 Podemos ayudar a las personas. 216 00:12:10,896 --> 00:12:12,356 Pero ¿qué digo? 217 00:12:12,356 --> 00:12:15,860 ¿Quién se tomará a una heroína de 13 años en serio? 218 00:12:16,652 --> 00:12:20,406 Aunque yo soy la adolescente más inteligente que conozco. 219 00:12:20,406 --> 00:12:23,200 Y ahora tengo un dinosaurio. 220 00:12:23,951 --> 00:12:26,871 Pero no tengo superpoderes. Espera. 221 00:12:26,871 --> 00:12:30,708 Mi cerebro es mi superpoder. Podría construir dispositivos, 222 00:12:30,708 --> 00:12:32,960 mejorar mis patines y demás cosas. 223 00:12:32,960 --> 00:12:35,087 O sea, ¿quién más lo hará? 224 00:12:35,087 --> 00:12:38,424 El destino de nuestra comunidad está en juego, ¿no? 225 00:12:39,091 --> 00:12:41,177 Y ¿qué te parece, grandote? 226 00:12:41,177 --> 00:12:43,137 ¿Quieres ser un superhéroe conmigo? 227 00:12:44,263 --> 00:12:45,306 Oye. 228 00:12:45,306 --> 00:12:48,517 Tenemos que hacerlo en secreto o mi familia se asustará. 229 00:12:48,517 --> 00:12:50,144 Nadie puede saberlo. 230 00:12:50,144 --> 00:12:52,188 Adria y James, ¿supongo? 231 00:12:52,188 --> 00:12:54,023 Es un placer por fin conocerlos. 232 00:12:54,523 --> 00:12:57,234 Soy Casey Calderón, mejor amiga de Lunella. 233 00:12:57,234 --> 00:12:59,445 - ¿Lunella Lafayette? - Tenga mi tarjeta. 234 00:12:59,445 --> 00:13:01,781 - ¿Qué edad tienes? - Trece, por ahora. 235 00:13:01,781 --> 00:13:03,324 - Carrie. - Casey. 236 00:13:03,324 --> 00:13:04,700 Casey. 237 00:13:05,159 --> 00:13:07,286 Mi amiga de la escuela. 238 00:13:10,706 --> 00:13:12,541 Adoro tu cueva. 239 00:13:12,541 --> 00:13:14,960 Me gusta la vibra de genio loca. 240 00:13:15,795 --> 00:13:18,005 ¿Qué es esto? ¿Una de tus invenciones? 241 00:13:18,005 --> 00:13:20,424 No. Mi mamá me la dio, no sé qué hace. 242 00:13:20,424 --> 00:13:23,511 - Oye, ¿piensas entregarme? - Entregar ¿qué? 243 00:13:23,511 --> 00:13:27,097 No, vine aquí para agradecerte que me salvaras de esa... 244 00:13:27,097 --> 00:13:28,641 mujer eléctrica. 245 00:13:28,641 --> 00:13:32,770 Y estaría más que muerta sin ti y tu amigote rojo. 246 00:13:32,770 --> 00:13:34,939 A propósito. ¿Dónde tienes a Clifford escondido? 247 00:13:34,939 --> 00:13:36,065 ¿De dónde llegó? 248 00:13:36,190 --> 00:13:37,483 ¿Tienes representante? 249 00:13:37,608 --> 00:13:38,734 Dime todo. 250 00:13:47,618 --> 00:13:49,495 Luego pensé: "¿Quién más va a hacerlo?" 251 00:13:49,495 --> 00:13:52,164 El destino de nuestra comunidad está en peligro. 252 00:13:52,164 --> 00:13:53,499 Y como mi mamá dice: 253 00:13:53,499 --> 00:13:55,751 "Una niña puede cambiar las cosas". 254 00:13:56,752 --> 00:13:58,629 ¿Y? ¿Qué opinas? 255 00:13:58,629 --> 00:14:00,548 - ¿Sobre ser una superheroína? - Sí. 256 00:14:00,548 --> 00:14:01,757 - No. - ¿Qué? 257 00:14:01,757 --> 00:14:03,175 No con esa ropa. 258 00:14:03,175 --> 00:14:05,594 Ninguna cliente mía va a salir así. 259 00:14:05,594 --> 00:14:06,720 ¿Cliente? 260 00:14:06,720 --> 00:14:08,848 Representante de tiempo completo y RR. PP. 261 00:14:08,848 --> 00:14:11,767 Puedo convertirte en la más amada superheroína 262 00:14:11,767 --> 00:14:12,852 del mundo. 263 00:14:12,852 --> 00:14:15,354 Hablo de marketing digital, videos virales, 264 00:14:15,354 --> 00:14:17,898 apariciones y oportunidades de mercancía. 265 00:14:17,898 --> 00:14:20,609 Este laboratorio será un gran escenario. 266 00:14:20,609 --> 00:14:23,153 ¿Escenario? Oye, ¿te volviste loca? 267 00:14:23,153 --> 00:14:25,906 Dicen que a veces exagero, pero yo no lo creo. 268 00:14:25,906 --> 00:14:28,367 Tú vas a inspirar a las personas, 269 00:14:28,367 --> 00:14:30,035 igual que me inspiraste a mí. 270 00:14:30,035 --> 00:14:31,996 Puedo ayudar a que tu mensaje se oiga. 271 00:14:31,996 --> 00:14:34,290 Puedo ayudarte a ayudar. 272 00:14:34,290 --> 00:14:35,666 Y no debes pagarme nada. 273 00:14:35,666 --> 00:14:38,377 Los seguidores en redes sociales son mi pago. 274 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 Bueno, esto es mucho para digerir. 275 00:14:40,379 --> 00:14:41,463 Pero... 276 00:14:42,631 --> 00:14:45,467 - Está bien. Hagámoslo. - Sí. 277 00:14:45,467 --> 00:14:49,305 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 278 00:14:49,889 --> 00:14:53,601 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 279 00:14:59,064 --> 00:15:00,065 {\an8}OBJETOS PERDIDOS 280 00:15:01,317 --> 00:15:02,985 {\an8}GIMNASIO DE JIMMY 281 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 {\an8}OBJETOS PERDIDOS 282 00:15:08,699 --> 00:15:09,617 {\an8}OBJETOS PERDIDOS 283 00:15:23,339 --> 00:15:25,758 Rayos. Te luciste, bonita. 284 00:15:25,758 --> 00:15:28,218 Sí, así es. Puedo vender esto. 285 00:15:28,218 --> 00:15:31,889 Solo un último detalle: tu nombre de superheroína. 286 00:15:31,889 --> 00:15:33,390 Pero ¿sí necesito uno? 287 00:15:33,390 --> 00:15:36,560 Si tú no te tomas en serio, nadie más lo hará. 288 00:15:37,311 --> 00:15:40,272 En cuanto a tu traje, grandote. 289 00:15:41,023 --> 00:15:42,858 Bien. Irás desnudo entonces. 290 00:15:44,193 --> 00:15:45,903 Y hasta que podamos hallar 291 00:15:45,903 --> 00:15:48,781 a esa mujer eléctrica que aspira energía, 292 00:15:48,781 --> 00:15:52,743 podemos detener el crimen en los apagones. 293 00:15:56,455 --> 00:15:58,499 Son los que quisieron robar Rueda y ya. 294 00:15:58,499 --> 00:15:59,583 ¿Cómo sabes? 295 00:15:59,583 --> 00:16:02,211 Solo diré que puse una dulce sorpresa 296 00:16:02,211 --> 00:16:04,171 en mi sistema de seguridad. 297 00:16:04,171 --> 00:16:05,965 ¿Qué hacemos? 298 00:16:05,965 --> 00:16:07,716 - Investigar y atacar. - Bien. 299 00:16:07,716 --> 00:16:09,718 ¿Tú lo grabas y nos vuelves famosas? 300 00:16:09,718 --> 00:16:11,011 Sí, hagamos eso. 301 00:16:11,011 --> 00:16:14,431 Oye, comentario casual, pero me tiemblan las manos. 302 00:16:14,807 --> 00:16:17,184 A mí me tiembla todo. 303 00:16:17,184 --> 00:16:18,727 Pero mi abue me dijo 304 00:16:18,727 --> 00:16:22,272 que la valentía es lo que haces cuando estás aterrada. 305 00:16:22,690 --> 00:16:25,609 - Los viejitos son lo mejor. - Sí, mi abuela es muy linda. 306 00:16:25,609 --> 00:16:27,236 Bueno, andando. 307 00:16:27,987 --> 00:16:29,989 Detente y no te muevas. 308 00:16:30,614 --> 00:16:31,615 ¿Y tú eres? 309 00:16:31,615 --> 00:16:34,410 Solo tienes que saber que soy una superheroína, 310 00:16:34,410 --> 00:16:36,704 mi territorio es el Lower East Side 311 00:16:36,704 --> 00:16:38,414 y ustedes se están metiendo con él. 312 00:16:38,622 --> 00:16:39,873 ¿Una superheroína? 313 00:16:39,873 --> 00:16:41,583 ¿Y ni siquiera tienes nombre? 314 00:16:41,583 --> 00:16:44,253 Oye, si no te tomas en serio, nadie más lo hará. 315 00:16:44,253 --> 00:16:45,921 Eso fue lo que dije. 316 00:16:45,921 --> 00:16:47,715 - Perdón. - Casey. 317 00:16:47,715 --> 00:16:51,260 Pues apuesto que mi amigo hará que me tomes en serio. 318 00:16:51,844 --> 00:16:53,178 ¿Quién? ¿El del gimnasio? 319 00:16:56,098 --> 00:16:57,099 ¿En serio? 320 00:17:01,353 --> 00:17:02,855 Te huele la boca. 321 00:17:05,190 --> 00:17:08,152 Es hora de jugar. 322 00:17:09,319 --> 00:17:11,113 Sí, entonces... 323 00:17:11,113 --> 00:17:12,948 nos iremos. 324 00:17:15,617 --> 00:17:17,828 No. 325 00:17:19,121 --> 00:17:21,915 Buena suerte con lo de la superheroína. 326 00:17:23,417 --> 00:17:25,419 Descuida. Está bien. 327 00:17:25,419 --> 00:17:27,296 Mi teléfono está bien. 328 00:17:27,296 --> 00:17:29,965 Pero, sin duda, borraré este video. 329 00:17:32,301 --> 00:17:35,721 Si no acabamos con el crimen, el barrio estará en problemas, 330 00:17:35,721 --> 00:17:37,389 {\an8}mis padres deberán vender el negocio. 331 00:17:37,389 --> 00:17:40,100 {\an8}Y lo siguiente que harán será mudarnos a Nueva Jersey. 332 00:17:40,100 --> 00:17:42,227 - Sin ofender a Nueva Jersey. - Claro que no. 333 00:17:42,227 --> 00:17:43,645 No dejaremos que eso pase. 334 00:17:43,645 --> 00:17:45,189 Yo no dejaré que eso pase. 335 00:17:45,189 --> 00:17:47,149 Ay, gracias. 336 00:17:47,149 --> 00:17:48,275 Tengo una idea. 337 00:17:48,275 --> 00:17:51,028 Tu trabajo implica horas de navegar en internet. 338 00:17:51,028 --> 00:17:53,113 O como yo lo llamo, casual. 339 00:17:53,113 --> 00:17:54,448 ¿Y qué harás? 340 00:17:55,866 --> 00:18:00,037 Voy a hacer que este superequipo esté en supersincronía. 341 00:18:00,037 --> 00:18:01,205 {\an8}PERRITOS CALIENTES 342 00:18:22,101 --> 00:18:23,143 Sí. 343 00:18:31,735 --> 00:18:32,736 ¿En serio? 344 00:18:34,279 --> 00:18:38,700 Como Bubbe Bina diría: "Eres un 'bondit', ¿sabías?". 345 00:18:40,035 --> 00:18:43,497 Eso significa "granuja", "diablillo". 346 00:18:43,914 --> 00:18:46,458 Oye, pero ¿cómo te llamas? 347 00:18:54,258 --> 00:18:56,552 Eso no cabrá en una camisa. 348 00:19:02,683 --> 00:19:05,727 Gracias a mis habilidades con el internet, 349 00:19:05,727 --> 00:19:09,439 hallé a los ladrones vendiendo las cosas robadas en la web. 350 00:19:09,439 --> 00:19:10,816 Conseguí su dirección. 351 00:19:11,275 --> 00:19:12,734 Qué bueno, Casey. 352 00:19:12,734 --> 00:19:16,405 Sí. Y ¿tú qué estuviste haciendo? 353 00:19:16,905 --> 00:19:19,199 Ya sabes, entrené a un superdepredador, 354 00:19:19,199 --> 00:19:22,202 arreglé mis aparatos y aprendí a hablar dinosaurio. 355 00:19:22,202 --> 00:19:25,539 Ya hasta me sé su nombre. La traducción literal es 356 00:19:25,539 --> 00:19:29,126 "Bestia de fuego aterradora que será el fin de todo". 357 00:19:30,127 --> 00:19:31,336 No, escúchame. 358 00:19:31,336 --> 00:19:34,131 {\an8}Lo hablamos y decidimos ponerle "Devil". 359 00:19:34,131 --> 00:19:35,257 {\an8}¿Devil? 360 00:19:35,257 --> 00:19:37,384 {\an8}Devil. Sí, eso puede funcionar. 361 00:19:37,384 --> 00:19:39,928 Perfecto. Entonces ¿qué estamos esperando? 362 00:19:48,228 --> 00:19:50,731 Amigo. Di la verdad, ¿cómo se ve? 363 00:19:50,731 --> 00:19:54,902 Creo que el adjetivo que buscas es "pitufesco". 364 00:19:54,902 --> 00:19:55,986 ¿En serio? 365 00:19:55,986 --> 00:20:00,115 ¿La pequeña heroína sin nombre regresa para más humillación? 366 00:20:00,115 --> 00:20:02,117 Ya tengo un nombre. 367 00:20:02,117 --> 00:20:03,285 ¿Devil? 368 00:20:09,583 --> 00:20:10,584 Por él. 369 00:20:12,002 --> 00:20:13,253 Eso es. 370 00:20:18,008 --> 00:20:19,009 Devil... 371 00:20:19,509 --> 00:20:20,719 Basta. 372 00:20:20,719 --> 00:20:22,721 Vamos, escucha a mamá. 373 00:20:22,721 --> 00:20:24,014 No escuches a mamá. 374 00:20:24,014 --> 00:20:26,642 - Deliciosos embutidos... - Tú puedes, Devil. 375 00:20:26,642 --> 00:20:28,268 Vamos, tú puedes. 376 00:20:38,320 --> 00:20:39,613 Sí. 377 00:20:39,988 --> 00:20:41,657 ¿Quién es un buen niño? 378 00:20:41,657 --> 00:20:42,908 Pues tú. 379 00:20:44,952 --> 00:20:46,954 El que nunca habla se está escapando. 380 00:20:57,256 --> 00:20:58,548 Lo tengo. 381 00:20:59,091 --> 00:21:02,302 Sin duda no borraré este video. 382 00:21:05,305 --> 00:21:06,682 La señora eléctrica. 383 00:21:06,682 --> 00:21:08,016 Oigan. 384 00:21:08,016 --> 00:21:11,395 {\an8}No soy una señora, sino Aftershock. 385 00:21:11,395 --> 00:21:13,939 Ay, mírate. 386 00:21:13,939 --> 00:21:16,650 Ese cosplay es adorable. 387 00:21:16,650 --> 00:21:18,151 ¿Quién se supone que eres? 388 00:21:18,151 --> 00:21:19,569 Bueno, soy... 389 00:21:22,239 --> 00:21:23,573 Que ni se te ocurra. 390 00:21:23,699 --> 00:21:25,117 Ya lo pensarás. 391 00:21:25,117 --> 00:21:27,411 Debo irme. Trabajo en la mañana. 392 00:21:27,411 --> 00:21:29,788 Así es, una mujer puede hacer todo. 393 00:21:29,788 --> 00:21:31,039 Adiós. 394 00:21:36,461 --> 00:21:38,297 Disfruta la victoria, ¿sí? 395 00:21:38,297 --> 00:21:41,591 La mejor lección fue nuestra actuación. 396 00:21:41,591 --> 00:21:44,094 Y no te preocupes por el nombre, lo pensaremos, 397 00:21:44,094 --> 00:21:46,013 tal vez en una meditación guiada. 398 00:21:46,013 --> 00:21:47,472 Moon Girl. 399 00:21:50,934 --> 00:21:54,563 Yo voy a ser Moon Girl. 400 00:21:57,399 --> 00:21:59,568 {\an8}Moon Girl y Devil, el Dinosaurio. 401 00:21:59,568 --> 00:22:02,195 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 402 00:22:02,195 --> 00:22:03,280 {\an8}Y Casey. 403 00:22:04,323 --> 00:22:07,701 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 404 00:22:08,243 --> 00:22:12,164 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 405 00:22:14,416 --> 00:22:16,126 Nueva misión: 406 00:22:16,126 --> 00:22:19,671 detener a Aftershock, los apagones y salvar al barrio. 407 00:22:19,671 --> 00:22:21,673 Pero antes, debemos encontrarla. 408 00:22:21,673 --> 00:22:25,093 Así que voy a suprareciclar esta cosa de aquí. 409 00:22:29,348 --> 00:22:33,185 Listo, el escáner Moon de espectro múltiple. 410 00:22:33,393 --> 00:22:36,104 {\an8}Va a tomar un rato aislar su huella de energía. 411 00:22:36,104 --> 00:22:37,481 {\an8}Pero hasta entonces, 412 00:22:37,481 --> 00:22:40,192 podemos ayudar a la gente del Lower East Side. 413 00:23:13,308 --> 00:23:14,601 UBICACIÓN HALLADA 414 00:23:23,735 --> 00:23:24,736 Andando. 415 00:24:01,690 --> 00:24:03,024 Ahora, D. 416 00:24:05,944 --> 00:24:07,571 Así es, mujer eléctrica. 417 00:24:07,571 --> 00:24:11,616 Es hora de que tú salgas del Lower East Side. 418 00:24:17,038 --> 00:24:18,039 Devil. 419 00:24:18,415 --> 00:24:19,875 Perdón por romper tu burbuja. 420 00:24:23,920 --> 00:24:26,006 Ay, rayos. D, ¿morimos? 421 00:24:30,343 --> 00:24:32,304 Bien, no morimos. 422 00:24:40,520 --> 00:24:42,397 Pequeña, pequeña, pequeña. 423 00:24:42,397 --> 00:24:44,024 Basta con ese ruido. 424 00:24:56,077 --> 00:24:58,788 Santa pubertad. ¿Eres una niña? 425 00:24:58,788 --> 00:25:01,249 Obvio, "Moon Girl". 426 00:25:01,249 --> 00:25:02,876 Lo dice el nombre, señora. 427 00:25:03,293 --> 00:25:05,170 Yo no podría herir a una niña. 428 00:25:06,546 --> 00:25:08,423 Pero tengo que intentarlo. 429 00:25:13,428 --> 00:25:14,429 Devil. 430 00:25:18,058 --> 00:25:20,810 Devil. No, no. Di algo. 431 00:25:21,269 --> 00:25:24,523 Ay, no. Vamos, párate. 432 00:25:24,523 --> 00:25:25,899 Hay que irnos. 433 00:25:31,363 --> 00:25:32,697 Ay, no. 434 00:25:32,697 --> 00:25:34,574 No lo lamas. 435 00:25:36,076 --> 00:25:38,245 Ahora, descansa. 436 00:25:39,162 --> 00:25:40,455 Estarás bien. 437 00:25:42,123 --> 00:25:44,125 ¿Qué hacemos ahora, Casey? 438 00:25:44,125 --> 00:25:46,086 Devil está muy lastimado. 439 00:25:46,086 --> 00:25:47,420 ¿Nos excedimos con esto? 440 00:25:47,420 --> 00:25:48,880 Es que... 441 00:25:49,464 --> 00:25:50,590 No. 442 00:25:51,466 --> 00:25:54,594 No lo sé. Ya lo resolveremos. 443 00:25:55,554 --> 00:25:58,431 ¿Lunella no se ha despertado? Ya es hora de la escuela. 444 00:25:58,431 --> 00:25:59,808 Ay, no. 445 00:25:59,808 --> 00:26:01,101 Hay que irnos. 446 00:26:01,643 --> 00:26:04,229 Cuídate. Vengo a verte al rato, ¿sí? 447 00:26:08,608 --> 00:26:10,777 - No tan tierno, James. - Ma, ya sé. 448 00:26:10,777 --> 00:26:14,447 El Lower East Side experimentó otro apagón más en la noche. 449 00:26:14,447 --> 00:26:17,951 Moon Girl y Devil, el Dinosaurio fueron vistos huyendo del lugar. 450 00:26:17,951 --> 00:26:19,703 ¿Qué? No Moon Girl. 451 00:26:19,703 --> 00:26:22,205 No. Ella hizo mucho por la gente de aquí. 452 00:26:22,205 --> 00:26:23,915 No lo creo. Ella no fue. 453 00:26:23,915 --> 00:26:25,959 Te dije que no es un buen dinosaurio. 454 00:26:25,959 --> 00:26:27,794 Apuesto que él la metió en esto. 455 00:26:27,794 --> 00:26:29,921 No se llama el dinosaurio Ángel. 456 00:26:29,921 --> 00:26:32,215 Yo me pregunto dónde están sus padres. 457 00:26:32,215 --> 00:26:35,176 Deben ser muy tontos para no saber qué hace su hija. 458 00:26:35,176 --> 00:26:37,304 No te apresures a juzgar. 459 00:26:37,304 --> 00:26:39,472 Creo que no tenemos la historia completa. 460 00:26:39,472 --> 00:26:41,641 Hola a todos. Llego tarde a la escuela. 461 00:26:41,641 --> 00:26:42,976 Lunella. 462 00:26:42,976 --> 00:26:47,522 Y los protones y electrones son como... 463 00:26:47,522 --> 00:26:49,774 creo que como ofensiva y defensa. 464 00:26:49,774 --> 00:26:52,861 Si pierdes un electrón es como una tarjeta roja en el fútbol: 465 00:26:52,861 --> 00:26:55,405 te quita a un jugador. Y qué se puede hacer, ¿no? 466 00:26:55,405 --> 00:26:58,199 El fútbol es aburrido. 467 00:26:58,950 --> 00:27:01,411 Pero Megan Rapino es la onda. 468 00:27:01,411 --> 00:27:04,623 Y su analogía fue la onda, también, entrenador. 469 00:27:06,166 --> 00:27:08,918 Soy la Prof. Dillon, la nueva maestra de ciencias. 470 00:27:08,918 --> 00:27:10,629 Aleluya, se salvaron. 471 00:27:11,046 --> 00:27:12,088 Gracias a Jeter. 472 00:27:12,088 --> 00:27:14,049 Me quedaba sin analogías deportivas. 473 00:27:14,049 --> 00:27:17,927 Vaya a la banca a descansar, páseme el relevo a mí. 474 00:27:18,386 --> 00:27:20,388 - ¿Sí me entendió? - Sí. Bien. 475 00:27:20,388 --> 00:27:22,557 Y, si alguna vez se atora, 476 00:27:22,557 --> 00:27:26,102 pregúntele a nuestra genio residente, Lunella Lafayette. 477 00:27:27,020 --> 00:27:28,605 Ella es la más lista de todas. 478 00:27:32,734 --> 00:27:34,944 Apuesto que sí. 479 00:27:41,493 --> 00:27:44,913 ¿Puedes quedarte luego de clase un minuto, Lunella Lafayette? 480 00:27:46,331 --> 00:27:48,333 Piérdete, Eduardo. 481 00:27:50,126 --> 00:27:51,920 ¿Y tú qué haces aquí? 482 00:27:51,920 --> 00:27:53,505 ¿Quién, yo? 483 00:27:53,505 --> 00:27:56,007 El Lower East Side es mi casa ahora. 484 00:27:57,509 --> 00:27:59,552 Pero está robando nuestra energía. 485 00:27:59,552 --> 00:28:01,429 Y como a nadie le importa un rábano, 486 00:28:01,429 --> 00:28:02,764 piensa que es muy fácil. 487 00:28:02,764 --> 00:28:05,141 Citándote: "Obvio". 488 00:28:05,141 --> 00:28:08,687 Y ser una maestra atractiva es la cubierta perfecta. 489 00:28:08,687 --> 00:28:11,731 Y hay una estación de carga en la esquina, 490 00:28:11,731 --> 00:28:13,441 así que puedo ir antes de la cena. 491 00:28:14,484 --> 00:28:17,028 Analiza el cuarto, Eduardo. Vete. 492 00:28:17,028 --> 00:28:18,446 Olvidé mi balón. 493 00:28:18,446 --> 00:28:20,365 Dios, qué sensible. 494 00:28:20,365 --> 00:28:22,325 Debes estar en problemas. 495 00:28:23,159 --> 00:28:24,869 Escucha bien, chupa-energía. 496 00:28:24,869 --> 00:28:27,706 No voy a dejar que drenes el Lower East Side. 497 00:28:27,706 --> 00:28:30,667 - Devil y yo vamos a... - No digas más, pequeñita. 498 00:28:30,667 --> 00:28:33,461 En primera, "chupa-energía" me ofendió. 499 00:28:33,461 --> 00:28:36,881 En segunda, si no obtengo mi dosis diaria, pierdo poder. 500 00:28:36,881 --> 00:28:38,883 Mi fuerza, ¿me entiendes? 501 00:28:38,883 --> 00:28:41,594 Y eso no pasará. ¿Quieres un diez en mi clase? 502 00:28:41,594 --> 00:28:44,347 Entonces, cuelga tu capa y deja de molestarme. 503 00:28:44,347 --> 00:28:46,349 Tú no eres una superheroína real. 504 00:28:46,349 --> 00:28:48,184 Y tú no eres rubia natural. 505 00:28:48,184 --> 00:28:51,521 Ya está, sacaste un cinco hoy. 506 00:28:51,521 --> 00:28:54,190 ¿Feliz? Ahora, saca las cuentas. 507 00:28:59,612 --> 00:29:03,450 Yo soy mucho más poderosa de lo que tú nunca serás. 508 00:29:03,450 --> 00:29:04,951 Así que apártate 509 00:29:04,951 --> 00:29:08,371 o le haré a tu familia lo que le hice a tu dinosaurio. 510 00:29:13,042 --> 00:29:15,920 Y no olvides leer el capítulo cinco, ¿sí? 511 00:29:22,635 --> 00:29:26,389 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 512 00:29:26,973 --> 00:29:30,769 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 513 00:29:30,769 --> 00:29:32,270 - ¿Qué? - Sí. 514 00:29:32,270 --> 00:29:33,897 Ella es mi maestra. 515 00:29:33,897 --> 00:29:36,983 Qué bueno que no tomo clase de ciencias. 516 00:29:36,983 --> 00:29:39,903 Nuevo plan, tú construye algo para patearle el trasero, 517 00:29:39,903 --> 00:29:42,781 y nos esconderemos en la sala de maestros hasta que... 518 00:29:42,781 --> 00:29:44,908 No, no podemos... 519 00:29:45,325 --> 00:29:47,911 - Se acabó, Casey. - ¿Qué se acabó? 520 00:29:47,911 --> 00:29:50,371 - ¿De qué estás hablando? - Digo que se acabó. 521 00:29:50,371 --> 00:29:52,332 No seré más la superheroína. 522 00:29:52,332 --> 00:29:54,334 Ya puse a Devil en peligro 523 00:29:54,459 --> 00:29:56,461 y ahora a mi familia también. 524 00:29:56,461 --> 00:29:58,463 Pero estaban encontrado su ritmo. 525 00:29:58,463 --> 00:30:00,423 Sí pueden con esa señora 526 00:30:00,423 --> 00:30:01,508 Míralo. 527 00:30:03,551 --> 00:30:05,637 Él no pidió nada de esto. 528 00:30:05,637 --> 00:30:07,972 Es mi culpa que él esté aquí. 529 00:30:08,681 --> 00:30:10,600 Y tengo que enviarlo de vuelta. 530 00:30:10,934 --> 00:30:13,436 Es lo mejor para él, estará a salvo en casa. 531 00:30:13,436 --> 00:30:14,771 Tú no sabes eso. 532 00:30:14,771 --> 00:30:17,482 Podemos resolver esto. Debe haber una solución. 533 00:30:17,482 --> 00:30:19,734 Casey, no. 534 00:30:19,734 --> 00:30:22,070 Aftershock es demasiado poderosa. 535 00:30:22,070 --> 00:30:24,781 Y ahora me tiene contra las cuerdas. 536 00:30:27,075 --> 00:30:28,576 No puedo con esto. 537 00:30:29,994 --> 00:30:33,581 ¿Y qué pasó con "Una niña puede cambiar las cosas"? 538 00:30:33,915 --> 00:30:35,208 ¿Era todo basura? 539 00:30:35,208 --> 00:30:36,918 Me equivoqué, ¿sí? 540 00:30:37,544 --> 00:30:40,004 Se me subió a la cabeza 541 00:30:40,588 --> 00:30:42,507 y no puedo seguir con esto. 542 00:30:42,507 --> 00:30:43,967 - Pero... - Que no. ¿Sí? 543 00:30:43,967 --> 00:30:45,468 Y ya deja de presionarme. 544 00:30:49,430 --> 00:30:51,140 Si eso es lo que quieres, 545 00:30:51,140 --> 00:30:53,810 entonces creo que no me necesitas a mí. 546 00:31:10,159 --> 00:31:12,370 Yo sí creí en ti, ¿sabes? 547 00:31:24,924 --> 00:31:27,176 ¿Te sientes mejor, corazón? 548 00:31:28,595 --> 00:31:32,640 Oye, ¿por qué no pongo algunas películas para ver? 549 00:31:32,640 --> 00:31:34,934 Solo tú y yo. 550 00:31:36,311 --> 00:31:37,812 Es un gran día mañana. 551 00:31:49,574 --> 00:31:50,575 ¿SIGUES AHÍ? SÍ - NO 552 00:32:01,669 --> 00:32:03,922 Queda energía para un solo viaje. 553 00:32:09,010 --> 00:32:12,013 Es lo siguiente, Nueva York es un horror, ¿sí? 554 00:32:12,013 --> 00:32:14,015 No es lugar para un dinosaurio. 555 00:32:14,015 --> 00:32:16,017 Tú tienes que volver a casa, 556 00:32:16,017 --> 00:32:17,769 donde estarás a salvo, ¿entiendes? 557 00:32:20,313 --> 00:32:22,148 Oye, mira. 558 00:32:23,650 --> 00:32:24,651 ¿Tienes hambre? 559 00:32:24,651 --> 00:32:26,653 Hora de comer. Delicioso. 560 00:32:26,653 --> 00:32:28,279 Ve por ellas, pequeño. 561 00:32:34,160 --> 00:32:36,245 Bien. ¿Quieres la verdad? 562 00:32:36,245 --> 00:32:37,497 Ya no te quiero. 563 00:32:37,497 --> 00:32:39,624 No eres más que un estorbo. 564 00:32:39,624 --> 00:32:40,708 Así que vete. 565 00:32:41,334 --> 00:32:42,335 Ya vete. 566 00:32:42,460 --> 00:32:45,004 Vete, tonta lagartija. 567 00:33:05,149 --> 00:33:06,484 Ya vete. 568 00:33:45,314 --> 00:33:47,942 TIENDA EN ALQUILER 569 00:33:51,362 --> 00:33:54,949 {\an8}AVISO CERRADO PERMANENTEMENTE 570 00:33:57,118 --> 00:33:59,370 EN VENTA - ALQUILER 571 00:33:59,370 --> 00:34:00,872 RUEDA Y YA 572 00:34:02,874 --> 00:34:06,252 {\an8}EN VENTA 573 00:34:18,890 --> 00:34:20,641 Con calma, niña. 574 00:34:20,641 --> 00:34:22,560 - ¿Qué pasa? - Venderemos el local, 575 00:34:22,560 --> 00:34:23,770 y todo es culpa mía. 576 00:34:23,770 --> 00:34:24,896 Espera. 577 00:34:24,896 --> 00:34:26,022 ¿Por qué lo dices? 578 00:34:26,022 --> 00:34:28,983 Porque yo... arreglo cosas. 579 00:34:28,983 --> 00:34:30,818 Eso es lo que sé hacer. 580 00:34:30,818 --> 00:34:32,945 Y quería arreglar esto también. 581 00:34:34,113 --> 00:34:37,200 Si se supone que soy tan lista, ¿por qué no pude resolverlo? 582 00:34:39,744 --> 00:34:40,745 Ven aquí. 583 00:34:42,038 --> 00:34:43,372 Esto no es tu culpa. 584 00:34:43,372 --> 00:34:46,709 Ni la niña más lista del mundo puede con todo. 585 00:34:46,709 --> 00:34:49,253 Por eso debes apoyarte en tus seres queridos. 586 00:34:49,253 --> 00:34:52,757 Me tienes a mí, al abuelo, a mamá y a papá. 587 00:34:52,757 --> 00:34:55,134 Y a esa nueva amiga tuya, ¿no? 588 00:34:55,134 --> 00:34:57,136 Sí, Casey. 589 00:34:57,762 --> 00:34:59,680 Creo que eso lo eché a perder. 590 00:34:59,680 --> 00:35:01,933 Si quieres arreglar algo, 591 00:35:01,933 --> 00:35:04,102 no es demasiado tarde. 592 00:35:06,437 --> 00:35:07,438 Tienes razón. 593 00:35:08,481 --> 00:35:09,482 Gracias, Mimi. 594 00:35:14,570 --> 00:35:15,905 - Hola. - Hola. 595 00:35:17,490 --> 00:35:20,660 - Sí, yo vine a ver si... - Quería saber si tú... 596 00:35:21,577 --> 00:35:22,578 Pasa. 597 00:35:23,746 --> 00:35:26,958 Oye. Lo siento, Casey. 598 00:35:26,958 --> 00:35:28,376 Sé que estoy sufriendo, 599 00:35:28,376 --> 00:35:30,461 pero no debí desquitarme contigo. 600 00:35:30,920 --> 00:35:33,381 No debí alejarlos ni a ti ni a Devil. 601 00:35:33,381 --> 00:35:35,091 No, ni yo. 602 00:35:35,091 --> 00:35:38,010 Y entiendo lo que dijiste. Y no te preocupes. 603 00:35:38,010 --> 00:35:41,556 Ya borré el sitio, tiré el disfraz y todo. 604 00:35:41,556 --> 00:35:43,808 Porque creo que sí exagero. 605 00:35:43,808 --> 00:35:47,061 Creo que tienes exactamente lo necesario. 606 00:35:48,020 --> 00:35:49,147 ¿Sabes? 607 00:35:49,147 --> 00:35:52,525 Eres la primera mejor amiga que he tenido, Lu. 608 00:35:53,818 --> 00:35:55,319 Y tú, Case. 609 00:35:56,237 --> 00:35:57,905 No te pases. 610 00:35:57,905 --> 00:35:59,907 ¿Ya tenemos apodos? 611 00:35:59,907 --> 00:36:01,200 Eso creo. 612 00:36:01,200 --> 00:36:02,910 Por fin pasó. 613 00:36:03,327 --> 00:36:05,496 He soñado tanto con este día. 614 00:36:07,832 --> 00:36:10,418 No sé si tengo oportunidad contra Aftershock. 615 00:36:10,418 --> 00:36:13,337 No sé qué pasará si fallo. 616 00:36:13,337 --> 00:36:15,965 Pero sé que pasará si no lo intento. 617 00:36:15,965 --> 00:36:17,675 ¿Lu? ¿Estás segura? 618 00:36:17,675 --> 00:36:20,428 No hay nadie que proteja el Lower East Side. 619 00:36:20,428 --> 00:36:21,804 Solo yo. 620 00:36:21,804 --> 00:36:25,224 Bueno. Me da mucho gusto saberlo, porque... 621 00:36:25,224 --> 00:36:26,309 mentí. 622 00:36:26,309 --> 00:36:28,186 No borré el sitio, ten tu disfraz. 623 00:36:28,186 --> 00:36:29,395 Andando. 624 00:36:31,522 --> 00:36:35,318 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 625 00:36:35,902 --> 00:36:39,822 MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO 626 00:36:40,156 --> 00:36:41,866 Magia de Moon Girl. 627 00:36:42,491 --> 00:36:44,702 Nada de publicidad es mala publicidad. 628 00:36:44,702 --> 00:36:47,413 Excepto cuando la ciudad cree que eres mala. 629 00:36:47,413 --> 00:36:50,249 Hay que exponer a Aftershock como la verdadera villana. 630 00:36:50,249 --> 00:36:53,711 Por suerte, elle me dijo cuándo y dónde se recarga. 631 00:36:53,711 --> 00:36:55,129 Hay una estación de carga 632 00:36:55,129 --> 00:36:57,590 en la esquina a la que voy antes de la cena. 633 00:36:57,590 --> 00:36:59,759 Me encanta tu entusiasmo. 634 00:36:59,759 --> 00:37:02,345 ¿Y si nadie la ve o no puedes derrotarla? 635 00:37:02,345 --> 00:37:05,056 Entonces nos cancelan después del primer episodio. 636 00:37:07,808 --> 00:37:10,394 - Es la tal Moon Girl. - ¿La que causa apagones? 637 00:37:12,188 --> 00:37:13,814 Los chicos acabaron con ella. 638 00:37:13,814 --> 00:37:16,317 Cariño. Yo me veía igual en mi primer día. 639 00:37:16,317 --> 00:37:17,485 Tú puedes. 640 00:37:22,740 --> 00:37:23,908 Oye, cuidado. 641 00:37:23,908 --> 00:37:26,035 - ¿Qué hace? - Que alguien la detenga. 642 00:37:26,035 --> 00:37:27,995 Si quieren detenerme, deben atraparme. 643 00:37:28,496 --> 00:37:29,956 Rápido, vecinos. 644 00:37:36,337 --> 00:37:37,797 Eso es. 645 00:37:37,797 --> 00:37:39,423 Mamá necesita un café. 646 00:37:40,299 --> 00:37:42,510 - ¿Qué está pasando? - Oye, es Moon Girl. 647 00:37:47,473 --> 00:37:49,308 Sí. Sabe muy rico. 648 00:37:49,308 --> 00:37:52,270 ¿Ven? Ella es la causa de los apagones. 649 00:37:52,270 --> 00:37:53,479 Estupendo. 650 00:37:53,479 --> 00:37:55,564 ¿La profe Dillon es una supervillana? 651 00:37:55,564 --> 00:37:56,816 Ay, no. 652 00:37:56,816 --> 00:37:58,985 Tendré que enseñar ciencias de nuevo. 653 00:37:58,985 --> 00:38:00,486 Oiga, Señora Eléctrica. 654 00:38:00,486 --> 00:38:02,238 A bailar. 655 00:38:02,238 --> 00:38:04,407 ¿Y si hacemos el paso eléctrico? 656 00:38:07,618 --> 00:38:09,954 Oye, si te metes con ellos, te metes conmigo. 657 00:38:09,954 --> 00:38:12,290 Ay, perfecto. Entonces voy por ti. 658 00:38:14,166 --> 00:38:16,836 Oye, ¿dónde conseguiste esa vieja casetera? 659 00:38:16,836 --> 00:38:18,879 - Es linda. - ¿Eso es lo que es? 660 00:38:20,506 --> 00:38:22,300 Ahora hace mucho más. 661 00:38:22,300 --> 00:38:25,094 Como jaquear los sistemas de drenaje del parque. 662 00:38:25,094 --> 00:38:28,639 La electricidad y el H2O no se mezclan, hermana. 663 00:38:42,320 --> 00:38:43,529 ¿Qué? ¿En serio? 664 00:38:43,529 --> 00:38:45,364 Maldito internet lento. 665 00:38:49,952 --> 00:38:51,787 Sayonara, hermana. 666 00:39:02,506 --> 00:39:03,507 ¿Devil? 667 00:39:05,551 --> 00:39:06,635 ¿Te quedaste? 668 00:39:07,178 --> 00:39:09,764 Pero era tu única oportunidad de volver a casa. 669 00:39:13,100 --> 00:39:14,393 ¿Qué dijo? 670 00:39:14,393 --> 00:39:17,355 Dijo: "Este es mi hogar ahora". 671 00:39:17,355 --> 00:39:19,148 Y voy a pelear por él". 672 00:39:21,442 --> 00:39:22,443 Yo... 673 00:39:23,903 --> 00:39:25,446 valgo la pena la lucha. 674 00:39:27,656 --> 00:39:29,533 Te quiero, tonta lagartija. 675 00:39:29,533 --> 00:39:30,868 Ay, mi amor. 676 00:39:31,327 --> 00:39:32,661 Este es mi mejor trabajo. 677 00:39:32,661 --> 00:39:33,954 Bueno, atención. 678 00:39:33,954 --> 00:39:35,039 Terminemos. 679 00:39:36,165 --> 00:39:38,042 Hora de unas regrabaciones. 680 00:39:39,085 --> 00:39:40,211 Devil, corre. 681 00:39:41,462 --> 00:39:43,339 Vean más contenido de Moon Girl. 682 00:39:43,339 --> 00:39:45,007 Denle me gusta y suscríbanse. Adiós. 683 00:39:45,466 --> 00:39:48,052 ¿Qué harás? Ella es como un rayo viviente. 684 00:39:48,052 --> 00:39:51,180 Claro. Si ella es un rayo, hay que aislarla. 685 00:39:51,180 --> 00:39:53,474 ¿Enviarla a su cuarto sin su teléfono? 686 00:39:53,474 --> 00:39:55,309 No. Aislamiento eléctrico. 687 00:39:55,309 --> 00:39:57,103 Le damos con un pararrayos 688 00:39:57,103 --> 00:39:59,397 conectado a un cable bajo tierra. 689 00:39:59,397 --> 00:40:00,523 Si funciona, 690 00:40:00,523 --> 00:40:02,441 toda su electricidad se absorberá 691 00:40:02,441 --> 00:40:04,068 y disipará con seguridad. 692 00:40:04,068 --> 00:40:05,403 Ciencia. 693 00:40:05,403 --> 00:40:08,239 Solo necesitamos un pararrayos grande. 694 00:40:08,239 --> 00:40:10,574 Bueno, D, escucha. 695 00:40:11,659 --> 00:40:13,244 Listo ya. 696 00:40:29,385 --> 00:40:31,095 Tengo los pies en el suelo 697 00:40:31,095 --> 00:40:33,222 Estoy en casa ¿Oyes las trompetas? 698 00:40:33,681 --> 00:40:35,099 Sí, estoy en casa 699 00:40:35,099 --> 00:40:37,476 Mis amigas y yo Vamos a ponernos en marcha 700 00:40:37,852 --> 00:40:39,270 ¿Cuántos guantes tienes? 701 00:40:39,270 --> 00:40:41,230 Compré todo un lote, guapa. 702 00:40:41,230 --> 00:40:42,440 ALERTA LLAMADA DE MAMÁ 703 00:40:43,274 --> 00:40:45,025 Hola, ma. No puedo hablar. 704 00:40:45,025 --> 00:40:46,944 ¿Es tu mamá? 705 00:40:46,944 --> 00:40:50,197 Hola, ma, su tonta hija reprobó ciencias. 706 00:40:50,197 --> 00:40:52,658 ¿Lunella? ¿Dónde estás? ¿Qué es ese ruido? 707 00:40:52,658 --> 00:40:55,494 Volví a la escuela porque me uní a un equipo de deporte. 708 00:40:55,494 --> 00:40:57,496 ¿Tú? ¿En deporte? 709 00:40:57,913 --> 00:41:00,541 Cuando regreses, quiero que hablemos de... 710 00:41:00,541 --> 00:41:02,793 Estupendo, te quiero, adiós. 711 00:41:03,878 --> 00:41:05,629 Despeja el camino Debo pasar 712 00:41:05,629 --> 00:41:06,922 Tengo reglas que romper 713 00:41:06,922 --> 00:41:09,008 La música no para Apunto a la cima 714 00:41:09,008 --> 00:41:11,218 Toma eso Hermosa, inteligente y astuta 715 00:41:13,762 --> 00:41:14,805 Ay, la perdí. 716 00:41:20,102 --> 00:41:22,521 ¿Qué demonios pasa aquí? 717 00:41:22,521 --> 00:41:24,523 - ¿Moon Girl? - Hola. 718 00:41:24,523 --> 00:41:26,442 Civiles, cúbranse. 719 00:41:31,071 --> 00:41:32,907 Hoy no, rayitos. 720 00:41:34,158 --> 00:41:35,201 Qué tierno. 721 00:41:35,201 --> 00:41:37,286 Broma, qué asco. 722 00:41:41,373 --> 00:41:43,626 No quiero a tu amigo molestándome. 723 00:41:43,626 --> 00:41:46,545 No te vayas, esto no ha terminado. 724 00:41:46,545 --> 00:41:48,130 ¿Estás bien, cariño? 725 00:41:48,422 --> 00:41:49,507 Estoy bien. 726 00:41:49,507 --> 00:41:52,343 Si no lo sabías Ahora lo sabes 727 00:41:52,343 --> 00:41:54,428 Magia de Moon Girl 728 00:41:54,428 --> 00:41:55,763 Sí, soy mágica 729 00:41:55,763 --> 00:41:58,557 - Creí que lo sabías - Creí que lo sabías, nene 730 00:41:59,266 --> 00:42:00,351 No. 731 00:42:00,851 --> 00:42:02,770 Necesito esa asta. 732 00:42:02,770 --> 00:42:03,854 Eduardo... 733 00:42:08,776 --> 00:42:11,737 No carguen con la espalda. Hoy toca pierna, gente. 734 00:42:11,737 --> 00:42:12,988 Eso va para ti, Jimmy. 735 00:42:12,988 --> 00:42:14,907 Vamos, carguen. Respiren profundo. 736 00:42:14,907 --> 00:42:17,660 - Eso es. - Ay, mi espalda. 737 00:42:17,660 --> 00:42:19,620 Gracias. Cuidado. 738 00:42:19,620 --> 00:42:21,956 Voy a encender esto. 739 00:42:24,833 --> 00:42:27,711 La vecina genio y heroica 740 00:42:27,711 --> 00:42:29,505 Soy real No soy un mito 741 00:42:29,505 --> 00:42:31,799 ¿He mencionado que tengo un dinosaurio? 742 00:42:36,178 --> 00:42:38,222 No oigo a los odiosos Es momento de brillar 743 00:42:38,222 --> 00:42:40,599 Toma eso Hermosa, inteligente y astuta 744 00:42:42,142 --> 00:42:44,728 Vamos a recuperar nuestra energía. 745 00:42:44,728 --> 00:42:48,315 Si no lo sabías Ahora lo sabes 746 00:42:49,316 --> 00:42:56,115 Si no lo sabías Ahora lo sabes 747 00:42:56,115 --> 00:42:57,825 Magia de Moon Girl 748 00:42:57,825 --> 00:43:01,453 Si no lo sabías Ahora lo sabes 749 00:43:04,206 --> 00:43:07,251 Nunca me había gustado tanto el olor a perrito caliente. 750 00:43:07,835 --> 00:43:09,253 Moon Girl, te amamos. 751 00:43:09,253 --> 00:43:10,796 Pensé que lo sabías, nene 752 00:43:15,259 --> 00:43:19,096 Todo lo que necesitas está en ti 753 00:43:19,722 --> 00:43:24,226 Puedes contar conmigo cuando lo necesites 754 00:43:24,602 --> 00:43:29,064 Estaremos juntos hasta el fin de los tiempos 755 00:43:29,064 --> 00:43:32,568 No apagues tu luz Nunca escondas tu orgullo 756 00:43:34,069 --> 00:43:36,405 Todos conocen los nombres de todos 757 00:43:36,405 --> 00:43:38,824 Todos aquí son una familia 758 00:43:38,824 --> 00:43:41,035 Si te metes con ellos Te metes conmigo 759 00:43:44,079 --> 00:43:47,124 Cuando la luz está dentro de ti 760 00:43:47,124 --> 00:43:48,792 Nadie puede apagarla 761 00:43:48,792 --> 00:43:51,795 Tal vez tus superpoderes 762 00:43:51,795 --> 00:43:53,464 Te encontrarán cuando te pierdas 763 00:43:53,464 --> 00:43:56,175 Algo debe tener el agua 764 00:43:56,175 --> 00:43:58,260 Porque todos compartimos ese ideal 765 00:43:58,260 --> 00:44:00,888 Nunca olvides 766 00:44:01,263 --> 00:44:03,057 De dónde vienes 767 00:44:03,057 --> 00:44:06,060 {\an8}MOON GIRL Y DEVIL, EL DINOSAURIO