1 00:00:30,447 --> 00:00:34,868 Qué buen día para ser genial 2 00:00:34,868 --> 00:00:39,539 Empiezo atándome los patines 3 00:00:39,539 --> 00:00:44,044 Para rodar de nuevo por la acera 4 00:00:44,044 --> 00:00:48,923 No hay lugar mejor que mi barrio 5 00:00:48,923 --> 00:00:53,344 Hola a todos, ¿cómo estáis? Cuánto me alegro de veros 6 00:00:53,344 --> 00:00:56,765 {\an8}-¿Qué pasa? Ciao, bella - Hola, Lunella 7 00:00:56,765 --> 00:00:58,433 ¿Qué tal os va? 8 00:00:58,433 --> 00:01:03,146 Todo el mundo se conoce Todo el mundo se trata bien 9 00:01:03,146 --> 00:01:06,983 Si te metes con ellos Te estás metiendo conmigo 10 00:01:08,610 --> 00:01:13,281 Cuando llevas la luz dentro Nadie puede apagarla 11 00:01:13,281 --> 00:01:17,994 Quizá tus superpoderes Te ayuden en el peor momento 12 00:01:17,994 --> 00:01:22,624 Deben de estar en el agua Porque podemos sentirlos 13 00:01:22,624 --> 00:01:27,212 Que nunca se te olvide Cuáles son tus orígenes 14 00:01:27,212 --> 00:01:28,922 Si te pierdes, vuelve a casa 15 00:01:28,922 --> 00:01:31,382 Gracias a tu hogar Eres como eres 16 00:01:31,382 --> 00:01:33,676 Agua, honor, sueños Y mucho orgullo 17 00:01:33,676 --> 00:01:36,096 Melanina y oro Los dos me hacen brillar 18 00:01:36,096 --> 00:01:40,517 Cuando te sientas bien Compártelo con los demás 19 00:01:40,517 --> 00:01:42,519 Si estás en el barrio Hazlo brillar 20 00:01:42,519 --> 00:01:45,021 Para que te vean tus ancestros 21 00:01:45,021 --> 00:01:46,147 CERRADO 22 00:01:46,314 --> 00:01:50,193 ¿Qué va a ser del Lower East Side sin Bubba Bina's Knish Niche? 23 00:01:50,360 --> 00:01:52,278 Son los apagones, Lunella. 24 00:01:52,445 --> 00:01:56,449 Cuando se te estropea la comida, hay que cerrar el negocio. 25 00:01:56,449 --> 00:02:02,163 Pues estaba todo knish-licioso. Igual que este bocata, por cierto. 26 00:02:02,330 --> 00:02:04,374 A tu familia le va bien. 27 00:02:04,374 --> 00:02:06,584 SÍGUEME EL ROLLO 28 00:02:13,633 --> 00:02:16,511 Mesa de mezclas reparada, mamá. 29 00:02:16,511 --> 00:02:19,722 - Freidora lista, Mimi. - Gracias, bonita. 30 00:02:19,722 --> 00:02:21,182 Ya funciona todo. 31 00:02:21,182 --> 00:02:24,144 Las alitas están tan picantes como la cocinera. 32 00:02:24,310 --> 00:02:25,520 Te queremos, Mimi. 33 00:02:25,520 --> 00:02:28,189 Fíjate, Lu. Cita a ciegas en patines. 34 00:02:28,189 --> 00:02:32,569 - Solteros con los ojos tapados. - Muy buena idea, papá. 35 00:02:32,735 --> 00:02:34,154 Lunella Lafayette. 36 00:02:34,654 --> 00:02:37,532 Ponte ahora mismo los patines y ven con papá. 37 00:02:37,532 --> 00:02:40,702 ¿Cómo le voy a decir que no al rey del patinaje? 38 00:02:40,702 --> 00:02:42,328 ¿Me tomas por tonta? 39 00:02:47,208 --> 00:02:49,669 Olvidaos de los apagones, 40 00:02:49,669 --> 00:02:53,464 porque jamás nos dejarán sin espíritu bailarín. 41 00:02:58,344 --> 00:03:01,097 No puede ser. ¿Otro apagón? 42 00:03:03,850 --> 00:03:08,354 Lo sentimos mucho. Os devolvemos la entrada. Volved. 43 00:03:08,521 --> 00:03:11,941 A esto hay que ponerle remedio. 44 00:03:21,659 --> 00:03:26,206 -¿Cuántos apagones llevamos? - Demasiados, cariño mío. 45 00:03:26,206 --> 00:03:29,459 ¿Tendremos que cerrar, papá? ¿Igual que el knish? 46 00:03:29,459 --> 00:03:33,504 Oye, saldremos adelante. ¿Qué hacemos en estos casos? 47 00:03:33,671 --> 00:03:35,590 Superar la adversidad. 48 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 Así me gusta. 49 00:03:36,966 --> 00:03:41,262 -¿Qué hacemos, Lu? - Superar la adversidad. 50 00:03:42,847 --> 00:03:45,350 Exacto. Motivo a cualquiera. 51 00:03:54,776 --> 00:03:55,985 ¡Bu! 52 00:04:02,033 --> 00:04:07,622 - Hazlo otra vez. Una vez más. -¿En serio, Eduardo? ¿Otra vez? 53 00:04:08,957 --> 00:04:13,378 ¿Qué es eso? Yo lo entiendo porque sé muchas matemáticas. 54 00:04:13,378 --> 00:04:14,545 Pero ¿qué es? 55 00:04:14,545 --> 00:04:17,131 Buena pregunta, Anand. 56 00:04:17,298 --> 00:04:20,510 Quizá sea un generador de lo más revolucionario. 57 00:04:20,510 --> 00:04:22,011 Una científica famosa 58 00:04:22,178 --> 00:04:24,889 trabajaba en un proyecto secreto, 59 00:04:24,889 --> 00:04:27,934 pero ha desaparecido y lo único que queda 60 00:04:27,934 --> 00:04:31,354 - son estos planos que-- - Alerta sabihonda. 61 00:04:31,521 --> 00:04:33,731 Nivel cinco. 62 00:04:33,731 --> 00:04:38,194 Si hallo la solución, el Lower East Side tendrá red propia. 63 00:04:39,862 --> 00:04:41,197 ¿Entrenador Hrbek? 64 00:04:41,197 --> 00:04:45,159 Sustituyo al profe de ciencias hasta que encuentren repuesto. 65 00:04:45,618 --> 00:04:49,664 ¿Has acabado ya? Yo también soy capaz. 66 00:04:49,664 --> 00:04:54,585 Qué barbaridad. Mira, ya está grabando otra vez. 67 00:04:54,585 --> 00:04:56,129 Hola, chicos. 68 00:04:56,129 --> 00:04:58,840 Casey María Duarte Goldberg Calderon. 69 00:04:58,840 --> 00:05:01,718 Una pregunta, ¿qué está pasando con la milanesa de pollo? 70 00:05:01,718 --> 00:05:03,970 ¿Es pollo o bistec? 71 00:05:03,970 --> 00:05:06,806 Que no se os olvide enviarme comentarios. 72 00:05:09,350 --> 00:05:12,562 Eduardo, sé que has sido tú. 73 00:05:12,729 --> 00:05:14,355 Claro que sí. 74 00:05:31,122 --> 00:05:33,958 Oh, no. ¿Estáis todos bien? 75 00:05:33,958 --> 00:05:36,210 - Tranquila, cariño. -¿Qué ha pasado? 76 00:05:36,210 --> 00:05:38,338 Han tratado de entrar a robar, 77 00:05:38,504 --> 00:05:41,549 pero, gracias a ti, no se han llevado nada. 78 00:05:41,716 --> 00:05:45,386 El sistema de seguridad que diseñaste con esa sorpresita 79 00:05:45,553 --> 00:05:47,388 ha funcionado de maravilla. 80 00:05:47,555 --> 00:05:50,099 Se pondrá bien. El problema es Ahmed. 81 00:05:50,266 --> 00:05:53,144 Se lo han llevado todo. Hasta las longanizas. 82 00:05:53,144 --> 00:05:57,065 Un apagón significa más delitos, menos cifra de negocio 83 00:05:57,065 --> 00:06:00,026 y acabarán echándonos de nuestra propia comunidad. 84 00:06:00,026 --> 00:06:04,072 No pienso criar a mi niña en Jersey. No te ofendas, Jersey. 85 00:06:04,072 --> 00:06:06,824 Llamad a los Vengadores, por lo menos. 86 00:06:06,824 --> 00:06:08,493 Lo resolverían. 87 00:06:08,659 --> 00:06:11,704 Cariño, los Vengadores tienen mucho que hacer. 88 00:06:11,871 --> 00:06:14,165 Además, ¿pasan de la calle 14? 89 00:06:14,332 --> 00:06:16,542 Habrá que apañárselas, mi amor. 90 00:06:23,883 --> 00:06:26,386 -¿Tienes hambre? - No mucha. 91 00:06:26,386 --> 00:06:28,971 ¿Sigues buscando la solución de nuestros problemas? 92 00:06:28,971 --> 00:06:32,100 ¿No dices que una sola niña marca la diferencia? 93 00:06:32,100 --> 00:06:35,103 Sobre todo si la niña eres tú. 94 00:06:35,103 --> 00:06:38,022 No creo que pueda ayudarte con eso, 95 00:06:38,189 --> 00:06:41,526 pero quizá te sirva de inspiración. 96 00:06:44,779 --> 00:06:46,697 - Gracias, mamá. - Espera. 97 00:06:46,697 --> 00:06:49,617 ¿Dice "radiactivo"? Ni se te ocurra. 98 00:06:49,617 --> 00:06:52,203 Qué va. El enfoque es teórico. 99 00:06:52,370 --> 00:06:56,165 Vale, mejor. No traigas nada radiactivo. 100 00:06:56,165 --> 00:06:58,793 Técnicamente, no voy a traerlo. 101 00:07:11,722 --> 00:07:14,100 ¿Qué te parece Moon Girl? ¿Impresionada? 102 00:07:14,100 --> 00:07:17,520 Claro que sí. ¿Debería intentarlo? 103 00:07:18,187 --> 00:07:23,651 -¿Cómo pinta la cosa? - Si no le ponemos remedio... 104 00:07:23,818 --> 00:07:27,905 Habrá que vender la pista de patinaje. 105 00:07:28,906 --> 00:07:30,491 Tengo que resolverlo. 106 00:07:30,491 --> 00:07:34,829 No sé muy bien cómo funciona, pero hay que intentarlo. 107 00:07:37,874 --> 00:07:40,793 Funciona. Qué bien. 108 00:07:40,793 --> 00:07:42,879 Oh, no. Exceso de carga. 109 00:07:47,008 --> 00:07:49,343 Es un generador de portales. 110 00:08:04,567 --> 00:08:05,651 Qué pasada. 111 00:08:11,407 --> 00:08:15,077 Espera. No te vayas. No me hagas esto. 112 00:08:23,377 --> 00:08:29,842 Hola, chicos. Soy Casey. Voy a hacer unas entrevistas. 113 00:08:32,386 --> 00:08:34,805 No destruyas Nueva York. 114 00:08:51,572 --> 00:08:53,032 No, para. 115 00:08:56,160 --> 00:08:57,828 Menos mal. 116 00:09:01,290 --> 00:09:05,211 No me digas que te gustan los perritos calientes. 117 00:09:17,390 --> 00:09:20,309 Oye, que no soy tu mamá. 118 00:09:22,478 --> 00:09:25,356 Por muy bonito que seas. 119 00:09:35,324 --> 00:09:36,576 ¿Qué es eso? 120 00:09:36,576 --> 00:09:40,705 Por eso se producían los apagones. Nos roba la energía. 121 00:09:43,583 --> 00:09:45,835 Cuidado. Vamos a ayudarla. 122 00:09:52,341 --> 00:09:53,593 Venga. 123 00:09:58,806 --> 00:10:00,725 ¿Lo ves, mi amor? 124 00:10:00,725 --> 00:10:03,019 ¿Qué llevo diciendo 40 años? 125 00:10:03,019 --> 00:10:05,104 Lagartos en las alcantarillas. 126 00:10:05,104 --> 00:10:07,523 Dales tiempo y acabarán invadiéndonos. 127 00:10:07,523 --> 00:10:12,361 Por favor, todo el mundo sabe que nos tienen abandonados. 128 00:10:12,361 --> 00:10:13,779 Os equivocáis las dos. 129 00:10:15,031 --> 00:10:19,160 Creo que la culpa la tiene una señora eléctrica. 130 00:10:19,160 --> 00:10:21,996 Nos roba la energía, igual que un vampiro. 131 00:10:24,582 --> 00:10:27,918 - Ahora me creo lo del dinosaurio. - Qué gracia. 132 00:10:27,918 --> 00:10:30,838 Un momentito. ¿Qué haces? 133 00:10:32,465 --> 00:10:37,928 ¿No irás a comértelo sin tarta? Toma, cariño mío. 134 00:10:40,264 --> 00:10:43,809 Veo que la tarta no abunda donde quiera 135 00:10:43,976 --> 00:10:46,687 o cuando quiera que vengas. 136 00:10:48,773 --> 00:10:51,776 ¿Te gusta? Era una estación de metro. 137 00:10:51,942 --> 00:10:55,071 He añadido un generador, un escudo magnético, 138 00:10:55,071 --> 00:10:58,115 tres repetidores de internet y lo básico vamos. 139 00:10:59,617 --> 00:11:02,995 Eso no se come. Por eso te he traído aquí. 140 00:11:03,162 --> 00:11:07,083 Lo diseñó una científica genial conocida como Moon Girl. 141 00:11:07,249 --> 00:11:09,835 Es mi heroína. Nadie sabe cómo se llama. 142 00:11:10,002 --> 00:11:13,172 Quería replicar su trabajo y pensaba que era un generador, 143 00:11:13,339 --> 00:11:17,927 pero resulta que abre agujeros en el continuo espacio-tiempo y... 144 00:11:18,094 --> 00:11:20,596 El resto ya lo sabes. 145 00:11:20,596 --> 00:11:25,518 Tu viaje supone medio depósito, con lo que cuesta sintetizarlo. 146 00:11:25,685 --> 00:11:28,020 No creo que pueda devolverte a casa. 147 00:11:30,481 --> 00:11:32,650 ¿No quieres regresar? 148 00:11:34,860 --> 00:11:36,487 ¿Qué voy a hacer contigo? 149 00:11:36,487 --> 00:11:40,533 No puedes ir por ahí asustando a la gente. 150 00:11:40,700 --> 00:11:45,621 Bueno, también salvaste a alguien. Qué locura, ¿verdad? 151 00:11:45,788 --> 00:11:48,374 Ya pasaban pocas cosas en el Lower East Side 152 00:11:48,374 --> 00:11:50,167 como para añadir un villano. 153 00:11:50,334 --> 00:11:53,087 Lo que nos hace falta es un su-- 154 00:11:58,175 --> 00:12:03,055 Superhéroes. Nosotros. Tú y yo. 155 00:12:03,222 --> 00:12:07,977 Genial. Con mi ingenio y tu fuerza, ayudaremos a la gente. 156 00:12:09,770 --> 00:12:10,855 Espera. 157 00:12:11,021 --> 00:12:15,526 ¿Quién se va a tomar en serio a una superheroína de 13 años? 158 00:12:16,569 --> 00:12:20,406 Aunque soy la niña de 13 años más lista que conozco. 159 00:12:20,573 --> 00:12:25,870 Y ahora tengo un dinosaurio, pero me faltan superpoderes. 160 00:12:26,036 --> 00:12:29,206 Oye, que mi cerebro también es un superpoder. 161 00:12:29,373 --> 00:12:32,543 Podría construir dispositivos y hacerme unos patines. 162 00:12:33,002 --> 00:12:34,962 ¿Quién si no? 163 00:12:35,129 --> 00:12:38,758 El destino de nuestra comunidad está en juego, ¿verdad? 164 00:12:38,924 --> 00:12:43,220 ¿Qué me dices, grandullón? ¿Nos hacemos superhéroes? 165 00:12:44,513 --> 00:12:48,350 Eso sí, discreción, porque a mi familia le da algo. 166 00:12:48,517 --> 00:12:50,102 Nadie debe enterarse. 167 00:12:50,269 --> 00:12:54,023 Adria y James, supongo. Encantada de conoceros. 168 00:12:54,023 --> 00:12:57,234 Soy Casey Calderon, amiga de Lunella. 169 00:12:57,401 --> 00:12:59,320 -¿Lunella Lafayette? - Mi tarjeta. 170 00:12:59,487 --> 00:13:01,530 -¿Cuántos años tienes? - Trece. 171 00:13:01,697 --> 00:13:03,157 - Carrie. - Casey. 172 00:13:03,157 --> 00:13:07,661 Casey. Mi mejor amiga. 173 00:13:10,331 --> 00:13:15,002 Me flipa tu habitación. Veo genio por todas partes. 174 00:13:15,669 --> 00:13:17,880 Y esto, ¿qué es? ¿Otro invento? 175 00:13:17,880 --> 00:13:20,299 Me lo ha dado mi madre. No sé lo que es. 176 00:13:20,466 --> 00:13:23,385 -¿Me vas a delatar? -¿Por qué? 177 00:13:23,552 --> 00:13:28,516 No. Quería darte las gracias por salvarme de la dama eléctrica. 178 00:13:28,682 --> 00:13:32,520 Me habría dejado frita de no ser por ti y tu dino rojo. 179 00:13:32,686 --> 00:13:34,980 Hablando del tema, ¿y Clifford? 180 00:13:34,980 --> 00:13:37,316 ¿De dónde es? ¿Os representa alguien? 181 00:13:37,316 --> 00:13:38,734 Cuéntamelo todo. 182 00:13:47,409 --> 00:13:49,537 Y pensé: ¿quién si no? 183 00:13:49,537 --> 00:13:52,081 Está en juego nuestro futuro. 184 00:13:52,081 --> 00:13:55,125 Como dice mi madre, "Una niña marca la diferencia". 185 00:13:56,544 --> 00:13:59,880 -¿Qué opinas? -¿De que seas superheroína? 186 00:13:59,880 --> 00:14:01,298 - Sí. - Ni en broma. 187 00:14:01,298 --> 00:14:02,967 -¿Cómo? - Con esa ropa, no. 188 00:14:02,967 --> 00:14:06,428 - Mis clientes no pueden salir así. -¿Clientes? 189 00:14:06,428 --> 00:14:08,681 Casey, relaciones públicas. 190 00:14:08,848 --> 00:14:13,060 Te convertiré en la heroína más querida del mundo. 191 00:14:13,060 --> 00:14:16,438 Marketing digital, vídeos virales, intervenciones 192 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 y venta de productos. 193 00:14:18,023 --> 00:14:23,195 - El laboratorio servirá de estudio. -¿Estudio? ¿Te has vuelto loca? 194 00:14:23,195 --> 00:14:25,948 Dicen que soy muy intensa, pero no me creo nada. 195 00:14:26,115 --> 00:14:30,202 Vas a inspirar a la gente, igual que has hecho conmigo. 196 00:14:30,202 --> 00:14:34,456 Te ayudaré a comunicar tu mensaje para que ayudes a otros. 197 00:14:34,456 --> 00:14:38,210 No hace falta que me pagues. Me basta con tus seguidores. 198 00:14:38,210 --> 00:14:42,006 Son muchas cosas juntas, pero... 199 00:14:42,590 --> 00:14:45,467 - Vale. Vamos allá. - Viva. 200 00:15:01,317 --> 00:15:02,985 GIMNASIO JIMMY 201 00:15:23,255 --> 00:15:28,135 - Toma ya. Lo hemos conseguido. - Claro que sí. Ahora, a venderse. 202 00:15:28,135 --> 00:15:31,722 Solo falta un detalle: tu nombre de superheroína. 203 00:15:31,722 --> 00:15:33,432 ¿Lo necesito? 204 00:15:33,432 --> 00:15:36,226 Si no te tomas en serio, los demás tampoco. 205 00:15:37,269 --> 00:15:43,150 En cuanto a tu uniforme, grandullón-- Como quieras. Ve desnudo. 206 00:15:44,234 --> 00:15:47,154 Hasta que encontremos al vampiro, 207 00:15:47,154 --> 00:15:53,285 quiero decir, la dama eléctrica, evitaremos los robos del apagón. 208 00:15:56,664 --> 00:15:59,208 - Han intentado asaltarnos. -¿Cómo lo sabes? 209 00:15:59,208 --> 00:16:04,254 Es que mi sistema de seguridad escondía una sorpresita. 210 00:16:04,254 --> 00:16:05,714 ¿Qué hacemos ahora? 211 00:16:05,881 --> 00:16:07,466 - Analizar y atacar. - Vale. 212 00:16:07,633 --> 00:16:10,844 - Tú grabas y nos haces famosos. - Muy bien. 213 00:16:11,011 --> 00:16:14,014 Admito que me tiemblan las manos. 214 00:16:14,181 --> 00:16:16,976 Yo estoy temblando toda entera. 215 00:16:17,142 --> 00:16:22,523 Según mi abuela, solo eres valiente cuando te invade el miedo. 216 00:16:22,690 --> 00:16:25,317 - Qué cuqui. - A mi abuela la adoro. 217 00:16:25,484 --> 00:16:27,653 Venga, vamos allá. 218 00:16:27,653 --> 00:16:31,573 - Quietos ahí. -¿Quién eres tú? 219 00:16:31,573 --> 00:16:34,576 Os diré que soy una superheroína. 220 00:16:34,576 --> 00:16:38,330 Vivo en el Lower East Side y no me gusta lo que hacéis. 221 00:16:38,330 --> 00:16:41,375 ¿Una superheroína? ¿Sin nombre? 222 00:16:41,542 --> 00:16:44,294 Si no te tomas en serio, los demás tampoco. 223 00:16:44,294 --> 00:16:47,756 - Ya se lo he dicho. Perdón. - Casey. 224 00:16:47,756 --> 00:16:51,176 Mi amigo hará que me toméis en serio. 225 00:16:51,176 --> 00:16:52,678 ¿El tipo del gimnasio? 226 00:16:56,140 --> 00:16:57,057 ¿En serio? 227 00:17:01,395 --> 00:17:02,271 Qué peste. 228 00:17:05,232 --> 00:17:07,651 No estamos jugando. 229 00:17:09,361 --> 00:17:12,614 Casi mejor nos vamos. 230 00:17:15,284 --> 00:17:17,703 No. 231 00:17:18,912 --> 00:17:21,999 Buena suerte con el superheroísmo. 232 00:17:23,584 --> 00:17:27,463 No te preocupes por nada. Mi móvil está perfectamente. 233 00:17:27,629 --> 00:17:30,049 Pero este vídeo lo borro. 234 00:17:32,634 --> 00:17:35,763 Si no le ponemos remedio, el barrio se deprimirá 235 00:17:35,763 --> 00:17:37,389 y mis padres venderán. 236 00:17:37,389 --> 00:17:40,059 Y no quiero acabar en Jersey. 237 00:17:40,059 --> 00:17:41,935 - No te ofendas, Jersey. - No. 238 00:17:41,935 --> 00:17:44,938 No podemos permitirlo. De ninguna manera. 239 00:17:45,105 --> 00:17:48,442 Gracias. Se me ha ocurrido algo. 240 00:17:48,442 --> 00:17:50,944 Tendrás que revolucionar internet. 241 00:17:50,944 --> 00:17:54,156 Como todos los días. ¿Qué harás tú? 242 00:17:55,741 --> 00:18:00,037 Me ocuparé de que este equipo esté supersincronizado. 243 00:18:22,226 --> 00:18:23,644 Viva. 244 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 ¿En serio? 245 00:18:34,196 --> 00:18:38,784 Como diría Bubbe Bina: "Estás hecho un bandido". 246 00:18:38,951 --> 00:18:43,831 Quiere decir que eres muy travieso. Un diablillo, vaya. 247 00:18:43,997 --> 00:18:46,458 Oye, ¿cómo te llamas? 248 00:18:54,258 --> 00:18:56,176 No cabe en una camiseta. 249 00:19:02,850 --> 00:19:05,561 Gracias a mi magia internetera, 250 00:19:05,561 --> 00:19:09,231 he averiguado que los ladrones quieren subastar los objetos. 251 00:19:09,398 --> 00:19:10,816 Conozco su dirección. 252 00:19:10,816 --> 00:19:16,280 - Genial, Casey. - Claro. ¿Qué habéis hecho? 253 00:19:16,280 --> 00:19:20,409 Nada. Entrenar a un depredador, mejorar mis dispositivos 254 00:19:20,409 --> 00:19:22,035 y aprender dinosáurido. 255 00:19:22,202 --> 00:19:25,330 Hasta me sé su nombre, cuya traducción es: 256 00:19:25,497 --> 00:19:29,001 "Terrible monstruo de fuego que provocará el fin del mundo". 257 00:19:29,835 --> 00:19:34,047 Pero lo hemos hablado y preferimos el nombre "Devil". 258 00:19:34,047 --> 00:19:37,384 {\an8}¿Devil? No me parece mal. 259 00:19:37,384 --> 00:19:40,095 Perfecto. ¿A qué esperamos? 260 00:19:48,020 --> 00:19:50,689 Dame tu opinión, ¿tan mal estoy? 261 00:19:50,856 --> 00:19:55,068 Creo que estáis buscando el adjetivo "pitufino". 262 00:19:55,068 --> 00:20:00,115 ¿Ha vuelto la Srta. Superheroína sin nombre para que la humillemos? 263 00:20:00,115 --> 00:20:02,951 He escogido un nombre: Devil. 264 00:20:09,625 --> 00:20:12,836 Busca. Buen chico. 265 00:20:17,799 --> 00:20:21,511 Devil. No lo toques. Vamos. 266 00:20:21,511 --> 00:20:24,473 - Escucha a mamá. - No la escuches. 267 00:20:24,473 --> 00:20:28,268 - Longaniza rica. - Tú puedes, Devil. Resiste. 268 00:20:37,402 --> 00:20:42,783 Así me gusta. ¿Quién es mi chico? Tú, claro que sí. 269 00:20:44,826 --> 00:20:46,954 El que nunca dice nada se escapa. 270 00:20:56,797 --> 00:20:58,632 Ya lo tenemos. 271 00:20:58,799 --> 00:21:02,135 Este vídeo seguro que no lo borro. 272 00:21:05,389 --> 00:21:06,723 La dama eléctrica. 273 00:21:06,723 --> 00:21:11,395 No soy ninguna dama. Me llamo Aftershock. 274 00:21:11,395 --> 00:21:16,483 Fíjate. Qué cosplay tan bonito. 275 00:21:16,650 --> 00:21:20,279 -¿De quién vas disfrazada? - De-- 276 00:21:22,447 --> 00:21:23,573 Ni se te ocurra. 277 00:21:23,573 --> 00:21:27,327 Muy bien. Yo me voy, porque tengo mucho trabajo. 278 00:21:27,494 --> 00:21:30,831 Como lo oyes, puedo con todo. Adiós. 279 00:21:36,795 --> 00:21:41,508 Disfruta un poco de la victoria. Hemos sido superheroicas. 280 00:21:41,675 --> 00:21:43,010 El nombre da igual. 281 00:21:43,176 --> 00:21:45,929 Nos lo pensaremos bien durante la meditación. 282 00:21:46,096 --> 00:21:47,681 Moon Girl. 283 00:21:50,809 --> 00:21:55,105 Me gusta Moon Girl. 284 00:21:57,274 --> 00:22:00,610 Moon Girl y Devil el Dinosaurio. 285 00:22:02,154 --> 00:22:03,780 Y Casey. 286 00:22:14,541 --> 00:22:19,338 Nuestra misión: detener a Aftershock, parar los apagones y salvar LES. 287 00:22:19,838 --> 00:22:25,093 Primero hay que encontrarla, así que voy a trabajar con esto. 288 00:22:29,348 --> 00:22:33,393 Mirad mi nuevo escáner de banda multiespectro. 289 00:22:33,393 --> 00:22:35,937 Me llevará un rato localizarla. 290 00:22:36,104 --> 00:22:40,025 Hasta entonces, ayudaremos en el Lower East Side. 291 00:23:23,652 --> 00:23:25,237 Vamos. 292 00:24:01,940 --> 00:24:03,567 Venga, D. 293 00:24:05,444 --> 00:24:07,696 Muy bien, dama eléctrica. 294 00:24:07,696 --> 00:24:11,700 Quiero que te vayas botando del Lower East Side. 295 00:24:17,205 --> 00:24:19,624 - Devil. - Lamento estallaros la burbuja. 296 00:24:23,879 --> 00:24:26,006 Vaya. ¿Estamos muertos, D? 297 00:24:30,218 --> 00:24:32,304 Vale. Muertos no. 298 00:24:40,395 --> 00:24:43,398 - Con cuidadito. - Basta ya. 299 00:24:56,077 --> 00:24:58,788 No me digas que eres una niña. 300 00:24:58,788 --> 00:25:03,293 Pues claro. Me llamo Moon Girl. 301 00:25:03,293 --> 00:25:07,839 Nunca le haría daño a una niña, pero lo puedo intentar. 302 00:25:13,512 --> 00:25:15,263 Devil. 303 00:25:18,183 --> 00:25:21,186 Devil, dime algo. 304 00:25:21,353 --> 00:25:25,982 Oh, no. Venga, levántate. Vámonos de aquí ahora mismo. 305 00:25:31,446 --> 00:25:34,991 No, mejor no te lamas. 306 00:25:36,159 --> 00:25:41,456 Descansa y te pondrás bien. 307 00:25:42,207 --> 00:25:45,877 ¿Qué hacemos, Casey? Devil se ha hecho daño. 308 00:25:46,044 --> 00:25:49,256 -¿Podremos con todo? - Pues-- 309 00:25:49,422 --> 00:25:55,387 No lo sé. Nos las apañaremos. 310 00:25:55,387 --> 00:25:58,265 ¿Lunella no se ha levantado? Hay que ir a clase. 311 00:26:00,308 --> 00:26:04,437 - Vámonos. - Mejórate. Luego hablamos. 312 00:26:08,525 --> 00:26:10,735 - Cuajaditos, James. - Mamá, ya lo sé. 313 00:26:10,902 --> 00:26:14,364 Otro apagón en el Lower East Side. 314 00:26:14,531 --> 00:26:17,867 Moon Girl y Devil el Dinosaurio salían huyendo del lugar. 315 00:26:18,034 --> 00:26:19,869 - Los ciudadanos-- - Moon Girl. 316 00:26:20,036 --> 00:26:22,038 Se deja la piel por nosotros. 317 00:26:22,205 --> 00:26:25,792 - No me lo creo. No puede ser ella. - Habrá sido el dinosaurio. 318 00:26:25,959 --> 00:26:29,629 La habrá arrastrado con él. No debe de ser ningún angelito. 319 00:26:29,796 --> 00:26:32,048 ¿Dónde están sus padres? 320 00:26:32,215 --> 00:26:35,260 Deben de ser muy ingenuos si no la conocen. 321 00:26:35,260 --> 00:26:39,431 No nos precipitemos. Quizá nos falte información. 322 00:26:39,598 --> 00:26:41,683 Hola, mami, papi, abuelo y Mimi. 323 00:26:41,850 --> 00:26:43,143 Lunella. 324 00:26:43,143 --> 00:26:49,899 Protones y electrones son como... las tácticas ofensivas y defensivas. 325 00:26:49,899 --> 00:26:54,237 Perder un electrón es igual que una tarjeta roja en el fútbol. 326 00:26:54,237 --> 00:26:58,199 -¿Qué puedes hacer? - El fútbol es un tostón. 327 00:26:58,908 --> 00:27:01,494 Pero Megan Rapinoe me encanta. 328 00:27:01,494 --> 00:27:04,372 Y a mí esa analogía, entrenador. 329 00:27:06,666 --> 00:27:11,296 Soy la Srta. Dillon, la nueva profe de ciencias. Os habéis salvado. 330 00:27:11,296 --> 00:27:14,132 Menos mal. Me quedaba sin analogías. 331 00:27:14,132 --> 00:27:18,303 Descansa la cabeza y pásame el testigo, guapo. 332 00:27:18,303 --> 00:27:20,513 -¿Qué te parece? - Fantástico. 333 00:27:20,680 --> 00:27:26,686 Si no te acuerdas de algo, pregúntale a Lunella Lafayette. 334 00:27:26,686 --> 00:27:28,438 Es más lista que nadie. 335 00:27:31,650 --> 00:27:34,903 Seguro que sí. 336 00:27:41,701 --> 00:27:45,205 Te importa quedarte un rato, Lunella Lafayette. 337 00:27:46,498 --> 00:27:49,042 Piérdete, Eduardo. 338 00:27:50,043 --> 00:27:52,087 ¿Qué haces aquí? 339 00:27:52,087 --> 00:27:57,425 Ahora vivo en el Lower East Side. Tu casa es mi casa. 340 00:27:57,425 --> 00:27:59,427 Nos robas la energía. 341 00:27:59,427 --> 00:28:02,972 No le importamos a nadie y por eso te aprovechas. 342 00:28:02,972 --> 00:28:04,933 Pues claro que sí. 343 00:28:05,100 --> 00:28:08,645 Ser tu profe de ciencias es la tapadera perfecta. 344 00:28:08,812 --> 00:28:11,648 Además, hay un enchufe en esta esquina 345 00:28:11,815 --> 00:28:13,358 y me viene de perlas. 346 00:28:14,442 --> 00:28:16,903 Insisto, Eduardo. Lárgate. 347 00:28:17,070 --> 00:28:21,991 Se me ha olvidado la pelota. Seguro que te has metido en un lío. 348 00:28:23,493 --> 00:28:24,786 Escucha, enteradilla. 349 00:28:24,953 --> 00:28:27,706 No te metas con el Lower East Side. 350 00:28:27,706 --> 00:28:30,625 - Devil y yo-- - Calladita, renacuaja. 351 00:28:30,792 --> 00:28:33,420 Para empezar, no me pongas motes. 352 00:28:33,586 --> 00:28:36,756 Segundo, si no recargo, pierdo mis poderes. 353 00:28:36,923 --> 00:28:40,051 Mi fuerza vital, ¿entiendes? Y eso no puede ser. 354 00:28:40,051 --> 00:28:44,556 ¿Quieres sacar sobresaliente? Cuelga la capa y no me molestes. 355 00:28:44,556 --> 00:28:48,059 - No eres una superheroína. - Y tú no eres rubia natural. 356 00:28:48,226 --> 00:28:53,815 Solo por eso, suspensa. A ver qué te parece esto. 357 00:28:59,654 --> 00:29:03,491 Soy más poderosa de lo que tú serás jamás. 358 00:29:03,658 --> 00:29:08,204 No te entremetas o tu familia acabará como ese dinosaurio. 359 00:29:13,042 --> 00:29:16,254 No te olvides de estudiar el capítulo cinco. 360 00:29:30,852 --> 00:29:33,646 -¿Cómo? - Lo que oyes. Ahora me da clase. 361 00:29:33,813 --> 00:29:36,941 Menos mal que no doy ciencias. 362 00:29:37,108 --> 00:29:40,028 Nuevo plan: construyes algo para liquidarla. 363 00:29:40,195 --> 00:29:43,031 Conseguiré las llaves de la sala de profesores y-- 364 00:29:43,031 --> 00:29:47,994 - No. Se acabó, Casey. -¿Cómo que se acabó? 365 00:29:47,994 --> 00:29:50,205 -¿Qué dices? - Se acabó. 366 00:29:50,371 --> 00:29:52,540 No habrá más superheroismos. 367 00:29:52,540 --> 00:29:56,544 He puesto a Devil y a mi familia en un peligro tremendo. 368 00:29:56,544 --> 00:29:58,505 Devil y tú acabáis de conoceros. 369 00:29:58,505 --> 00:30:01,299 - Puedes con ella. - Míralo. 370 00:30:03,718 --> 00:30:05,595 No tiene la culpa de nada. 371 00:30:05,762 --> 00:30:10,725 Lo he traído aquí y debo devolverlo. 372 00:30:10,892 --> 00:30:13,520 Es lo mejor para él. Que vuelva a casa. 373 00:30:13,520 --> 00:30:16,439 Eso no lo sabes. Nos las apañaremos. 374 00:30:16,606 --> 00:30:19,651 - Seguro que hay alguna forma. - Casey. No. 375 00:30:19,818 --> 00:30:24,656 Aftershock es muy poderosa y me tiene arrinconada. 376 00:30:26,991 --> 00:30:28,952 No puedo arreglarlo. 377 00:30:29,953 --> 00:30:33,540 ¿No decías que una sola niña podía marcar la diferencia? 378 00:30:33,706 --> 00:30:37,335 -¿Era mentira? - Estaba equivocada. 379 00:30:37,502 --> 00:30:42,340 Me he pasado de la raya y no encuentro la solución. 380 00:30:42,340 --> 00:30:45,385 - Pero-- - No puedo. Déjalo ya. 381 00:30:49,222 --> 00:30:53,393 Si eso es lo que piensas, yo tampoco te hago falta. 382 00:31:10,076 --> 00:31:12,203 Yo creía en ti. 383 00:31:24,757 --> 00:31:26,801 ¿Qué tal, bonito? 384 00:31:28,428 --> 00:31:32,599 ¿Qué tal si vemos una peli juntos? 385 00:31:32,765 --> 00:31:34,726 Tú y yo. 386 00:31:36,144 --> 00:31:37,604 Mañana es el gran día. 387 00:32:01,502 --> 00:32:03,755 Solo queda energía para un viaje. 388 00:32:08,843 --> 00:32:12,013 Nueva York es un asco, ¿verdad? 389 00:32:12,180 --> 00:32:13,932 No es lugar para un dinosaurio. 390 00:32:14,098 --> 00:32:17,602 Deberías regresar a casa y permanecer a salvo. 391 00:32:20,313 --> 00:32:22,148 Oye, mira. 392 00:32:23,900 --> 00:32:27,737 ¿No tienes hambre? A desayunar. Corre a por ellas. 393 00:32:34,035 --> 00:32:37,664 Vale, ¿te digo la verdad? Ya no me haces falta. 394 00:32:37,830 --> 00:32:41,084 Eres un pesado. Lárgate de aquí. 395 00:32:41,084 --> 00:32:44,796 Vete de una vez. No eres más que un lagarto grande. 396 00:33:04,941 --> 00:33:06,985 Fuera. 397 00:33:31,843 --> 00:33:33,386 LECHE 398 00:33:45,314 --> 00:33:47,942 SE ALQUILA 399 00:33:51,362 --> 00:33:54,949 AVISO CERRADO PERMANENTEMENTE 400 00:33:57,118 --> 00:33:59,370 SE TRASPASA SE ALQUILA 401 00:33:59,370 --> 00:34:00,872 SÍGUEME EL ROLLO 402 00:34:00,872 --> 00:34:02,540 PATINAJE 403 00:34:17,555 --> 00:34:20,600 Despacio, hija. 404 00:34:20,767 --> 00:34:22,351 -¿Qué pasa? - Vamos a vender. 405 00:34:22,518 --> 00:34:24,812 - Por mi culpa. - Espera. 406 00:34:24,979 --> 00:34:28,941 -¿Por qué lo dices? - Porque arreglo cosas. 407 00:34:28,941 --> 00:34:32,820 Es lo que se me da bien. Y también quería arreglar esto. 408 00:34:34,113 --> 00:34:36,949 Si soy tan lista, ¿por qué no he podido? 409 00:34:39,535 --> 00:34:41,454 Ven aquí. 410 00:34:41,454 --> 00:34:43,498 No es culpa tuya. 411 00:34:43,498 --> 00:34:46,626 Ni siquiera la niña más lista puede con todo. 412 00:34:46,793 --> 00:34:49,170 Por eso hay que apoyarse en otros. 413 00:34:49,337 --> 00:34:55,134 Me tienes a mí, al abuelo, a mamá, papá y esa amiga tuya. 414 00:34:55,134 --> 00:34:57,678 Sí, Casey. 415 00:34:57,845 --> 00:34:59,764 Eso también lo he estropeado. 416 00:34:59,764 --> 00:35:03,768 Para arreglar algo, nunca es tarde. 417 00:35:06,312 --> 00:35:09,482 Tienes razón. Gracias, Mimi. 418 00:35:13,694 --> 00:35:15,571 - Hola. -¿Qué tal? 419 00:35:17,281 --> 00:35:19,325 - Venía a decirte que-- - Yo quería-- 420 00:35:19,492 --> 00:35:22,745 Quería que... Vamos. 421 00:35:23,746 --> 00:35:26,833 Lo siento mucho, Casey. 422 00:35:26,999 --> 00:35:30,837 Estoy pasando un mal momento, pero tú no tienes la culpa. 423 00:35:31,003 --> 00:35:33,256 No debí apartaros a ti y a Devil de mí. 424 00:35:33,256 --> 00:35:37,176 A mí me pasa igual. Te entiendo. 425 00:35:37,343 --> 00:35:39,137 No te preocupes por la web, 426 00:35:39,303 --> 00:35:41,514 el uniforme y todo lo demás. 427 00:35:41,681 --> 00:35:44,058 Sí que soy un poco intensa. 428 00:35:44,058 --> 00:35:47,061 Yo creo que lo justito. 429 00:35:48,020 --> 00:35:53,025 Eres mi primera amiga de verdad, Lu. 430 00:35:53,776 --> 00:35:56,028 Tú también, Case. 431 00:35:56,195 --> 00:35:57,905 Ay, Dios. 432 00:35:57,905 --> 00:36:00,950 -¿Ya tenemos motes? - Supongo. 433 00:36:01,200 --> 00:36:05,288 ¡Por fin! Como siempre había soñado. 434 00:36:07,623 --> 00:36:10,334 No sé qué hacer contra Aftershock. 435 00:36:10,501 --> 00:36:13,212 No sé qué pasará si fracaso, 436 00:36:13,379 --> 00:36:15,923 pero, al menos, debo intentarlo. 437 00:36:15,923 --> 00:36:17,717 Lu, ¿estás segura? 438 00:36:17,717 --> 00:36:20,428 ¿Quién defiende al Lower East Side? 439 00:36:20,428 --> 00:36:21,762 Solo yo. 440 00:36:21,762 --> 00:36:26,309 Me alegra oírlo, porque te he mentido. 441 00:36:26,309 --> 00:36:29,187 No he cerrado la página y aquí tienes el uniforme. 442 00:36:39,906 --> 00:36:42,408 Moon Girl es mágica. 443 00:36:42,408 --> 00:36:44,452 No hay mala publicidad, 444 00:36:44,619 --> 00:36:47,663 pero todos te toman por villana. 445 00:36:47,830 --> 00:36:50,041 Hay que denunciar a Aftershock. 446 00:36:50,208 --> 00:36:53,711 Por suerte, me ha dicho cuándo y dónde se recarga. 447 00:36:53,711 --> 00:36:57,506 Hay un enchufe a la vuelta de la esquina y paso siempre. 448 00:36:57,673 --> 00:37:01,135 Celebro tu entusiasmo, pero ¿y si no lo ve nadie? 449 00:37:01,135 --> 00:37:02,595 ¿Y si te derrota? 450 00:37:02,595 --> 00:37:04,680 Nos cancelarán tras un episodio. 451 00:37:07,683 --> 00:37:10,394 - Ahí viene Moon Girl. -¿La causante del apagón? 452 00:37:11,938 --> 00:37:13,731 La han dejado hecha polvo. 453 00:37:13,898 --> 00:37:16,108 Cariño, mi primera semana fue igual. 454 00:37:16,275 --> 00:37:17,693 Mucho ánimo. 455 00:37:22,740 --> 00:37:25,117 - Cuidado. -¿Qué pretende? 456 00:37:25,284 --> 00:37:27,995 - Que alguien la pare. - Tendréis que pillarme. 457 00:37:27,995 --> 00:37:29,664 Venga, gente. 458 00:37:35,753 --> 00:37:39,799 Así me gusta. Un cafecito mañanero. 459 00:37:39,799 --> 00:37:42,551 -¿Qué pasa? - Es Moon Girl. 460 00:37:46,931 --> 00:37:49,850 - Mi favorita. -¿Lo veis? 461 00:37:49,850 --> 00:37:52,395 Los apagones los provoca ella. 462 00:37:52,395 --> 00:37:59,026 - La Srta. Dillon es una supervillana. - Me tocará volver a dar ciencias. 463 00:37:59,026 --> 00:38:01,654 Te vas a enterar, dama eléctrica. 464 00:38:01,654 --> 00:38:03,823 ¿Quieres bailar? 465 00:38:07,285 --> 00:38:09,954 No te metas con ellos. 466 00:38:09,954 --> 00:38:12,498 Pues me meteré contigo. 467 00:38:14,125 --> 00:38:16,752 ¿De dónde ha salido el casete? 468 00:38:16,919 --> 00:38:19,338 - Qué bien. -¿Era eso? 469 00:38:20,423 --> 00:38:22,258 Ahora hace muchas más cosas. 470 00:38:22,258 --> 00:38:24,593 Controla las tuberías del parque. 471 00:38:24,593 --> 00:38:28,222 La electricidad y el agua no combinan nada bien. 472 00:38:41,777 --> 00:38:45,114 ¿Cómo puede fallar ahora internet? 473 00:38:49,785 --> 00:38:51,787 Sayonara, cariño. 474 00:39:02,465 --> 00:39:03,799 ¿Devil? 475 00:39:05,718 --> 00:39:07,011 ¿No te has ido? 476 00:39:07,178 --> 00:39:09,680 Ahora no podrás regresar. 477 00:39:12,933 --> 00:39:14,393 ¿Qué te ha dicho? 478 00:39:14,393 --> 00:39:19,148 Que ahora su casa es esta y luchará por defenderla. 479 00:39:21,067 --> 00:39:25,613 Y por defenderme. 480 00:39:27,698 --> 00:39:31,077 Te quiero, mi lagartijo. 481 00:39:31,077 --> 00:39:35,122 Mi mejor trabajo hasta el momento. Gracias a todos. 482 00:39:36,248 --> 00:39:38,876 Quiero la revancha. 483 00:39:38,876 --> 00:39:39,877 Devil, corre. 484 00:39:41,587 --> 00:39:44,799 Seguid viendo vídeos de Moon Girl y suscribíos. Adiós. 485 00:39:44,799 --> 00:39:47,718 ¿Qué vas a hacer? Es como un rayo viviente. 486 00:39:47,718 --> 00:39:48,844 Claro. 487 00:39:49,303 --> 00:39:51,180 Hay que conectarla a tierra. 488 00:39:51,180 --> 00:39:55,226 -¿Quieres castigarla? - Sí, eléctricamente hablando. 489 00:39:55,226 --> 00:39:56,894 Necesitamos un pararrayos 490 00:39:56,894 --> 00:39:59,438 conectado a un cable subterráneo. 491 00:39:59,605 --> 00:40:03,984 Si todo va bien, absorberá la carga hasta dejarla disipada. 492 00:40:03,984 --> 00:40:05,319 Ciencia. 493 00:40:05,319 --> 00:40:08,239 Nos hace falta un pararrayos grande. 494 00:40:08,239 --> 00:40:10,991 Vale, D. Escúchame bien. 495 00:40:11,742 --> 00:40:13,244 ¿Listo? Ya. 496 00:40:37,726 --> 00:40:41,063 -¿Cuántos guantes llevas? - Un montón. 497 00:40:41,313 --> 00:40:42,440 LLAMADA MAMÁ 498 00:40:42,440 --> 00:40:46,819 - Hola, mami. Ahora estoy ocupada. -¿Te llama tu madre? 499 00:40:46,819 --> 00:40:50,197 Hola, mami. Tu hija va a suspender ciencias. 500 00:40:50,197 --> 00:40:53,033 Lunella, ¿dónde estás? ¿Qué es ese ruido? 501 00:40:53,033 --> 00:40:55,244 Estoy en un partido en el cole. 502 00:40:55,244 --> 00:40:57,705 ¿Tú haces deporte? 503 00:40:57,872 --> 00:41:00,583 Cuando vuelvas a casa, tenemos que hablar-- 504 00:41:00,583 --> 00:41:02,334 Genial. Te quiero. Adiós. 505 00:41:13,846 --> 00:41:15,848 La he despistado. 506 00:41:19,852 --> 00:41:22,563 ¿Qué está pasando aquí? 507 00:41:22,730 --> 00:41:24,565 -¿Moon Girl? - Hola. 508 00:41:24,565 --> 00:41:26,859 Civiles, agachaos. 509 00:41:30,279 --> 00:41:32,907 Ni se te ocurra. 510 00:41:32,907 --> 00:41:37,453 Uy, qué tierno. Voy a echar la pota. 511 00:41:41,165 --> 00:41:46,086 Por la espalda no, compañero. Ahora mismo vuelvo. 512 00:41:46,086 --> 00:41:49,256 -¿Estás bien, cariño? - Sí. 513 00:42:00,935 --> 00:42:02,520 Necesito ese mástil. 514 00:42:02,520 --> 00:42:04,730 Eduardo, ayúdame. 515 00:42:08,692 --> 00:42:11,654 Con la espalda no, con las piernas. 516 00:42:11,820 --> 00:42:14,156 - Tú también, Jimmy. - A por todas. 517 00:42:14,156 --> 00:42:15,324 Ya está. 518 00:42:15,324 --> 00:42:17,493 Me duele mucho la espalda. 519 00:42:17,493 --> 00:42:21,956 Gracias. Apartaos. Vamos a conectarlo. 520 00:42:42,476 --> 00:42:44,728 Hemos recuperado la energía. 521 00:42:51,360 --> 00:42:52,903 FERRETERÍA 522 00:42:52,903 --> 00:42:54,488 COLMADO CAFETERÍA 523 00:43:03,998 --> 00:43:06,875 Me encanta ese olor a perritos calientes. 524 00:43:42,244 --> 00:43:43,454 GRAN REAPERTURA 525 00:44:04,141 --> 00:44:06,143 Traducción: Tomás Costal