1
00:00:30,447 --> 00:00:34,868
Qué buen día para ser genial
2
00:00:34,868 --> 00:00:39,539
Empiezo atándome los patines
3
00:00:39,539 --> 00:00:44,044
Para rodar de nuevo por la acera
4
00:00:44,044 --> 00:00:48,923
No hay lugar mejor que mi barrio
5
00:00:48,923 --> 00:00:53,344
Hola a todos, ¿cómo estáis?
Cuánto me alegro de veros
6
00:00:53,344 --> 00:00:56,765
{\an8}-¿Qué pasa? Ciao, bella
- Hola, Lunella
7
00:00:56,765 --> 00:00:58,433
¿Qué tal os va?
8
00:00:58,433 --> 00:01:03,146
Todo el mundo se conoce
Todo el mundo se trata bien
9
00:01:03,146 --> 00:01:06,983
Si te metes con ellos
Te estás metiendo conmigo
10
00:01:08,610 --> 00:01:13,281
Cuando llevas la luz dentro
Nadie puede apagarla
11
00:01:13,281 --> 00:01:17,994
Quizá tus superpoderes
Te ayuden en el peor momento
12
00:01:17,994 --> 00:01:22,624
Deben de estar en el agua
Porque podemos sentirlos
13
00:01:22,624 --> 00:01:27,212
Que nunca se te olvide
Cuáles son tus orígenes
14
00:01:27,212 --> 00:01:28,922
Si te pierdes, vuelve a casa
15
00:01:28,922 --> 00:01:31,382
Gracias a tu hogar
Eres como eres
16
00:01:31,382 --> 00:01:33,676
Agua, honor, sueños
Y mucho orgullo
17
00:01:33,676 --> 00:01:36,096
Melanina y oro
Los dos me hacen brillar
18
00:01:36,096 --> 00:01:40,517
Cuando te sientas bien
Compártelo con los demás
19
00:01:40,517 --> 00:01:42,519
Si estás en el barrio
Hazlo brillar
20
00:01:42,519 --> 00:01:45,021
Para que te vean tus ancestros
21
00:01:45,021 --> 00:01:46,147
CERRADO
22
00:01:46,314 --> 00:01:50,193
¿Qué va a ser del Lower East Side
sin Bubba Bina's Knish Niche?
23
00:01:50,360 --> 00:01:52,278
Son los apagones, Lunella.
24
00:01:52,445 --> 00:01:56,449
Cuando se te estropea la comida,
hay que cerrar el negocio.
25
00:01:56,449 --> 00:02:02,163
Pues estaba todo knish-licioso.
Igual que este bocata, por cierto.
26
00:02:02,330 --> 00:02:04,374
A tu familia le va bien.
27
00:02:04,374 --> 00:02:06,584
SÍGUEME EL ROLLO
28
00:02:13,633 --> 00:02:16,511
Mesa de mezclas reparada, mamá.
29
00:02:16,511 --> 00:02:19,722
- Freidora lista, Mimi.
- Gracias, bonita.
30
00:02:19,722 --> 00:02:21,182
Ya funciona todo.
31
00:02:21,182 --> 00:02:24,144
Las alitas están tan picantes
como la cocinera.
32
00:02:24,310 --> 00:02:25,520
Te queremos, Mimi.
33
00:02:25,520 --> 00:02:28,189
Fíjate, Lu. Cita a ciegas en patines.
34
00:02:28,189 --> 00:02:32,569
- Solteros con los ojos tapados.
- Muy buena idea, papá.
35
00:02:32,735 --> 00:02:34,154
Lunella Lafayette.
36
00:02:34,654 --> 00:02:37,532
Ponte ahora mismo los patines
y ven con papá.
37
00:02:37,532 --> 00:02:40,702
¿Cómo le voy a decir que no
al rey del patinaje?
38
00:02:40,702 --> 00:02:42,328
¿Me tomas por tonta?
39
00:02:47,208 --> 00:02:49,669
Olvidaos de los apagones,
40
00:02:49,669 --> 00:02:53,464
porque jamás nos dejarán
sin espíritu bailarín.
41
00:02:58,344 --> 00:03:01,097
No puede ser. ¿Otro apagón?
42
00:03:03,850 --> 00:03:08,354
Lo sentimos mucho.
Os devolvemos la entrada. Volved.
43
00:03:08,521 --> 00:03:11,941
A esto hay que ponerle remedio.
44
00:03:21,659 --> 00:03:26,206
-¿Cuántos apagones llevamos?
- Demasiados, cariño mío.
45
00:03:26,206 --> 00:03:29,459
¿Tendremos que cerrar, papá?
¿Igual que el knish?
46
00:03:29,459 --> 00:03:33,504
Oye, saldremos adelante.
¿Qué hacemos en estos casos?
47
00:03:33,671 --> 00:03:35,590
Superar la adversidad.
48
00:03:35,757 --> 00:03:36,966
Así me gusta.
49
00:03:36,966 --> 00:03:41,262
-¿Qué hacemos, Lu?
- Superar la adversidad.
50
00:03:42,847 --> 00:03:45,350
Exacto. Motivo a cualquiera.
51
00:03:54,776 --> 00:03:55,985
¡Bu!
52
00:04:02,033 --> 00:04:07,622
- Hazlo otra vez. Una vez más.
-¿En serio, Eduardo? ¿Otra vez?
53
00:04:08,957 --> 00:04:13,378
¿Qué es eso? Yo lo entiendo
porque sé muchas matemáticas.
54
00:04:13,378 --> 00:04:14,545
Pero ¿qué es?
55
00:04:14,545 --> 00:04:17,131
Buena pregunta, Anand.
56
00:04:17,298 --> 00:04:20,510
Quizá sea un generador
de lo más revolucionario.
57
00:04:20,510 --> 00:04:22,011
Una científica famosa
58
00:04:22,178 --> 00:04:24,889
trabajaba en un proyecto secreto,
59
00:04:24,889 --> 00:04:27,934
pero ha desaparecido
y lo único que queda
60
00:04:27,934 --> 00:04:31,354
- son estos planos que--
- Alerta sabihonda.
61
00:04:31,521 --> 00:04:33,731
Nivel cinco.
62
00:04:33,731 --> 00:04:38,194
Si hallo la solución,
el Lower East Side tendrá red propia.
63
00:04:39,862 --> 00:04:41,197
¿Entrenador Hrbek?
64
00:04:41,197 --> 00:04:45,159
Sustituyo al profe de ciencias
hasta que encuentren repuesto.
65
00:04:45,618 --> 00:04:49,664
¿Has acabado ya?
Yo también soy capaz.
66
00:04:49,664 --> 00:04:54,585
Qué barbaridad.
Mira, ya está grabando otra vez.
67
00:04:54,585 --> 00:04:56,129
Hola, chicos.
68
00:04:56,129 --> 00:04:58,840
Casey María Duarte
Goldberg Calderon.
69
00:04:58,840 --> 00:05:01,718
Una pregunta, ¿qué está pasando
con la milanesa de pollo?
70
00:05:01,718 --> 00:05:03,970
¿Es pollo o bistec?
71
00:05:03,970 --> 00:05:06,806
Que no se os olvide
enviarme comentarios.
72
00:05:09,350 --> 00:05:12,562
Eduardo, sé que has sido tú.
73
00:05:12,729 --> 00:05:14,355
Claro que sí.
74
00:05:31,122 --> 00:05:33,958
Oh, no. ¿Estáis todos bien?
75
00:05:33,958 --> 00:05:36,210
- Tranquila, cariño.
-¿Qué ha pasado?
76
00:05:36,210 --> 00:05:38,338
Han tratado de entrar a robar,
77
00:05:38,504 --> 00:05:41,549
pero, gracias a ti,
no se han llevado nada.
78
00:05:41,716 --> 00:05:45,386
El sistema de seguridad
que diseñaste con esa sorpresita
79
00:05:45,553 --> 00:05:47,388
ha funcionado de maravilla.
80
00:05:47,555 --> 00:05:50,099
Se pondrá bien.
El problema es Ahmed.
81
00:05:50,266 --> 00:05:53,144
Se lo han llevado todo.
Hasta las longanizas.
82
00:05:53,144 --> 00:05:57,065
Un apagón significa más delitos,
menos cifra de negocio
83
00:05:57,065 --> 00:06:00,026
y acabarán echándonos
de nuestra propia comunidad.
84
00:06:00,026 --> 00:06:04,072
No pienso criar a mi niña en Jersey.
No te ofendas, Jersey.
85
00:06:04,072 --> 00:06:06,824
Llamad a los Vengadores,
por lo menos.
86
00:06:06,824 --> 00:06:08,493
Lo resolverían.
87
00:06:08,659 --> 00:06:11,704
Cariño, los Vengadores
tienen mucho que hacer.
88
00:06:11,871 --> 00:06:14,165
Además, ¿pasan de la calle 14?
89
00:06:14,332 --> 00:06:16,542
Habrá que apañárselas, mi amor.
90
00:06:23,883 --> 00:06:26,386
-¿Tienes hambre?
- No mucha.
91
00:06:26,386 --> 00:06:28,971
¿Sigues buscando la solución
de nuestros problemas?
92
00:06:28,971 --> 00:06:32,100
¿No dices que una sola niña
marca la diferencia?
93
00:06:32,100 --> 00:06:35,103
Sobre todo si la niña eres tú.
94
00:06:35,103 --> 00:06:38,022
No creo que pueda ayudarte con eso,
95
00:06:38,189 --> 00:06:41,526
pero quizá te sirva de inspiración.
96
00:06:44,779 --> 00:06:46,697
- Gracias, mamá.
- Espera.
97
00:06:46,697 --> 00:06:49,617
¿Dice "radiactivo"? Ni se te ocurra.
98
00:06:49,617 --> 00:06:52,203
Qué va. El enfoque es teórico.
99
00:06:52,370 --> 00:06:56,165
Vale, mejor.
No traigas nada radiactivo.
100
00:06:56,165 --> 00:06:58,793
Técnicamente, no voy a traerlo.
101
00:07:11,722 --> 00:07:14,100
¿Qué te parece Moon Girl?
¿Impresionada?
102
00:07:14,100 --> 00:07:17,520
Claro que sí. ¿Debería intentarlo?
103
00:07:18,187 --> 00:07:23,651
-¿Cómo pinta la cosa?
- Si no le ponemos remedio...
104
00:07:23,818 --> 00:07:27,905
Habrá que vender la pista
de patinaje.
105
00:07:28,906 --> 00:07:30,491
Tengo que resolverlo.
106
00:07:30,491 --> 00:07:34,829
No sé muy bien cómo funciona,
pero hay que intentarlo.
107
00:07:37,874 --> 00:07:40,793
Funciona. Qué bien.
108
00:07:40,793 --> 00:07:42,879
Oh, no. Exceso de carga.
109
00:07:47,008 --> 00:07:49,343
Es un generador de portales.
110
00:08:04,567 --> 00:08:05,651
Qué pasada.
111
00:08:11,407 --> 00:08:15,077
Espera. No te vayas.
No me hagas esto.
112
00:08:23,377 --> 00:08:29,842
Hola, chicos. Soy Casey.
Voy a hacer unas entrevistas.
113
00:08:32,386 --> 00:08:34,805
No destruyas Nueva York.
114
00:08:51,572 --> 00:08:53,032
No, para.
115
00:08:56,160 --> 00:08:57,828
Menos mal.
116
00:09:01,290 --> 00:09:05,211
No me digas
que te gustan los perritos calientes.
117
00:09:17,390 --> 00:09:20,309
Oye, que no soy tu mamá.
118
00:09:22,478 --> 00:09:25,356
Por muy bonito que seas.
119
00:09:35,324 --> 00:09:36,576
¿Qué es eso?
120
00:09:36,576 --> 00:09:40,705
Por eso se producían los apagones.
Nos roba la energía.
121
00:09:43,583 --> 00:09:45,835
Cuidado. Vamos a ayudarla.
122
00:09:52,341 --> 00:09:53,593
Venga.
123
00:09:58,806 --> 00:10:00,725
¿Lo ves, mi amor?
124
00:10:00,725 --> 00:10:03,019
¿Qué llevo diciendo 40 años?
125
00:10:03,019 --> 00:10:05,104
Lagartos en las alcantarillas.
126
00:10:05,104 --> 00:10:07,523
Dales tiempo
y acabarán invadiéndonos.
127
00:10:07,523 --> 00:10:12,361
Por favor, todo el mundo sabe
que nos tienen abandonados.
128
00:10:12,361 --> 00:10:13,779
Os equivocáis las dos.
129
00:10:15,031 --> 00:10:19,160
Creo que la culpa la tiene
una señora eléctrica.
130
00:10:19,160 --> 00:10:21,996
Nos roba la energía,
igual que un vampiro.
131
00:10:24,582 --> 00:10:27,918
- Ahora me creo lo del dinosaurio.
- Qué gracia.
132
00:10:27,918 --> 00:10:30,838
Un momentito. ¿Qué haces?
133
00:10:32,465 --> 00:10:37,928
¿No irás a comértelo sin tarta?
Toma, cariño mío.
134
00:10:40,264 --> 00:10:43,809
Veo que la tarta no abunda
donde quiera
135
00:10:43,976 --> 00:10:46,687
o cuando quiera que vengas.
136
00:10:48,773 --> 00:10:51,776
¿Te gusta?
Era una estación de metro.
137
00:10:51,942 --> 00:10:55,071
He añadido un generador,
un escudo magnético,
138
00:10:55,071 --> 00:10:58,115
tres repetidores de internet
y lo básico vamos.
139
00:10:59,617 --> 00:11:02,995
Eso no se come.
Por eso te he traído aquí.
140
00:11:03,162 --> 00:11:07,083
Lo diseñó una científica genial
conocida como Moon Girl.
141
00:11:07,249 --> 00:11:09,835
Es mi heroína.
Nadie sabe cómo se llama.
142
00:11:10,002 --> 00:11:13,172
Quería replicar su trabajo
y pensaba que era un generador,
143
00:11:13,339 --> 00:11:17,927
pero resulta que abre agujeros
en el continuo espacio-tiempo y...
144
00:11:18,094 --> 00:11:20,596
El resto ya lo sabes.
145
00:11:20,596 --> 00:11:25,518
Tu viaje supone medio depósito,
con lo que cuesta sintetizarlo.
146
00:11:25,685 --> 00:11:28,020
No creo que pueda devolverte a casa.
147
00:11:30,481 --> 00:11:32,650
¿No quieres regresar?
148
00:11:34,860 --> 00:11:36,487
¿Qué voy a hacer contigo?
149
00:11:36,487 --> 00:11:40,533
No puedes ir por ahí
asustando a la gente.
150
00:11:40,700 --> 00:11:45,621
Bueno, también salvaste a alguien.
Qué locura, ¿verdad?
151
00:11:45,788 --> 00:11:48,374
Ya pasaban pocas cosas
en el Lower East Side
152
00:11:48,374 --> 00:11:50,167
como para añadir un villano.
153
00:11:50,334 --> 00:11:53,087
Lo que nos hace falta es un su--
154
00:11:58,175 --> 00:12:03,055
Superhéroes. Nosotros. Tú y yo.
155
00:12:03,222 --> 00:12:07,977
Genial. Con mi ingenio y tu fuerza,
ayudaremos a la gente.
156
00:12:09,770 --> 00:12:10,855
Espera.
157
00:12:11,021 --> 00:12:15,526
¿Quién se va a tomar en serio
a una superheroína de 13 años?
158
00:12:16,569 --> 00:12:20,406
Aunque soy la niña de 13 años
más lista que conozco.
159
00:12:20,573 --> 00:12:25,870
Y ahora tengo un dinosaurio,
pero me faltan superpoderes.
160
00:12:26,036 --> 00:12:29,206
Oye, que mi cerebro
también es un superpoder.
161
00:12:29,373 --> 00:12:32,543
Podría construir dispositivos
y hacerme unos patines.
162
00:12:33,002 --> 00:12:34,962
¿Quién si no?
163
00:12:35,129 --> 00:12:38,758
El destino de nuestra comunidad
está en juego, ¿verdad?
164
00:12:38,924 --> 00:12:43,220
¿Qué me dices, grandullón?
¿Nos hacemos superhéroes?
165
00:12:44,513 --> 00:12:48,350
Eso sí, discreción,
porque a mi familia le da algo.
166
00:12:48,517 --> 00:12:50,102
Nadie debe enterarse.
167
00:12:50,269 --> 00:12:54,023
Adria y James, supongo.
Encantada de conoceros.
168
00:12:54,023 --> 00:12:57,234
Soy Casey Calderon,
amiga de Lunella.
169
00:12:57,401 --> 00:12:59,320
-¿Lunella Lafayette?
- Mi tarjeta.
170
00:12:59,487 --> 00:13:01,530
-¿Cuántos años tienes?
- Trece.
171
00:13:01,697 --> 00:13:03,157
- Carrie.
- Casey.
172
00:13:03,157 --> 00:13:07,661
Casey. Mi mejor amiga.
173
00:13:10,331 --> 00:13:15,002
Me flipa tu habitación.
Veo genio por todas partes.
174
00:13:15,669 --> 00:13:17,880
Y esto, ¿qué es? ¿Otro invento?
175
00:13:17,880 --> 00:13:20,299
Me lo ha dado mi madre.
No sé lo que es.
176
00:13:20,466 --> 00:13:23,385
-¿Me vas a delatar?
-¿Por qué?
177
00:13:23,552 --> 00:13:28,516
No. Quería darte las gracias
por salvarme de la dama eléctrica.
178
00:13:28,682 --> 00:13:32,520
Me habría dejado frita
de no ser por ti y tu dino rojo.
179
00:13:32,686 --> 00:13:34,980
Hablando del tema, ¿y Clifford?
180
00:13:34,980 --> 00:13:37,316
¿De dónde es?
¿Os representa alguien?
181
00:13:37,316 --> 00:13:38,734
Cuéntamelo todo.
182
00:13:47,409 --> 00:13:49,537
Y pensé: ¿quién si no?
183
00:13:49,537 --> 00:13:52,081
Está en juego nuestro futuro.
184
00:13:52,081 --> 00:13:55,125
Como dice mi madre,
"Una niña marca la diferencia".
185
00:13:56,544 --> 00:13:59,880
-¿Qué opinas?
-¿De que seas superheroína?
186
00:13:59,880 --> 00:14:01,298
- Sí.
- Ni en broma.
187
00:14:01,298 --> 00:14:02,967
-¿Cómo?
- Con esa ropa, no.
188
00:14:02,967 --> 00:14:06,428
- Mis clientes no pueden salir así.
-¿Clientes?
189
00:14:06,428 --> 00:14:08,681
Casey, relaciones públicas.
190
00:14:08,848 --> 00:14:13,060
Te convertiré en la heroína
más querida del mundo.
191
00:14:13,060 --> 00:14:16,438
Marketing digital, vídeos virales, intervenciones
192
00:14:16,438 --> 00:14:18,023
y venta de productos.
193
00:14:18,023 --> 00:14:23,195
- El laboratorio servirá de estudio.
-¿Estudio? ¿Te has vuelto loca?
194
00:14:23,195 --> 00:14:25,948
Dicen que soy muy intensa,
pero no me creo nada.
195
00:14:26,115 --> 00:14:30,202
Vas a inspirar a la gente,
igual que has hecho conmigo.
196
00:14:30,202 --> 00:14:34,456
Te ayudaré a comunicar tu mensaje
para que ayudes a otros.
197
00:14:34,456 --> 00:14:38,210
No hace falta que me pagues.
Me basta con tus seguidores.
198
00:14:38,210 --> 00:14:42,006
Son muchas cosas juntas, pero...
199
00:14:42,590 --> 00:14:45,467
- Vale. Vamos allá.
- Viva.
200
00:15:01,317 --> 00:15:02,985
GIMNASIO JIMMY
201
00:15:23,255 --> 00:15:28,135
- Toma ya. Lo hemos conseguido.
- Claro que sí. Ahora, a venderse.
202
00:15:28,135 --> 00:15:31,722
Solo falta un detalle:
tu nombre de superheroína.
203
00:15:31,722 --> 00:15:33,432
¿Lo necesito?
204
00:15:33,432 --> 00:15:36,226
Si no te tomas en serio,
los demás tampoco.
205
00:15:37,269 --> 00:15:43,150
En cuanto a tu uniforme, grandullón--
Como quieras. Ve desnudo.
206
00:15:44,234 --> 00:15:47,154
Hasta que encontremos al vampiro,
207
00:15:47,154 --> 00:15:53,285
quiero decir, la dama eléctrica,
evitaremos los robos del apagón.
208
00:15:56,664 --> 00:15:59,208
- Han intentado asaltarnos.
-¿Cómo lo sabes?
209
00:15:59,208 --> 00:16:04,254
Es que mi sistema de seguridad
escondía una sorpresita.
210
00:16:04,254 --> 00:16:05,714
¿Qué hacemos ahora?
211
00:16:05,881 --> 00:16:07,466
- Analizar y atacar.
- Vale.
212
00:16:07,633 --> 00:16:10,844
- Tú grabas y nos haces famosos.
- Muy bien.
213
00:16:11,011 --> 00:16:14,014
Admito que me tiemblan las manos.
214
00:16:14,181 --> 00:16:16,976
Yo estoy temblando toda entera.
215
00:16:17,142 --> 00:16:22,523
Según mi abuela, solo eres valiente
cuando te invade el miedo.
216
00:16:22,690 --> 00:16:25,317
- Qué cuqui.
- A mi abuela la adoro.
217
00:16:25,484 --> 00:16:27,653
Venga, vamos allá.
218
00:16:27,653 --> 00:16:31,573
- Quietos ahí.
-¿Quién eres tú?
219
00:16:31,573 --> 00:16:34,576
Os diré que soy una superheroína.
220
00:16:34,576 --> 00:16:38,330
Vivo en el Lower East Side
y no me gusta lo que hacéis.
221
00:16:38,330 --> 00:16:41,375
¿Una superheroína? ¿Sin nombre?
222
00:16:41,542 --> 00:16:44,294
Si no te tomas en serio,
los demás tampoco.
223
00:16:44,294 --> 00:16:47,756
- Ya se lo he dicho. Perdón.
- Casey.
224
00:16:47,756 --> 00:16:51,176
Mi amigo hará
que me toméis en serio.
225
00:16:51,176 --> 00:16:52,678
¿El tipo del gimnasio?
226
00:16:56,140 --> 00:16:57,057
¿En serio?
227
00:17:01,395 --> 00:17:02,271
Qué peste.
228
00:17:05,232 --> 00:17:07,651
No estamos jugando.
229
00:17:09,361 --> 00:17:12,614
Casi mejor nos vamos.
230
00:17:15,284 --> 00:17:17,703
No.
231
00:17:18,912 --> 00:17:21,999
Buena suerte con el superheroísmo.
232
00:17:23,584 --> 00:17:27,463
No te preocupes por nada.
Mi móvil está perfectamente.
233
00:17:27,629 --> 00:17:30,049
Pero este vídeo lo borro.
234
00:17:32,634 --> 00:17:35,763
Si no le ponemos remedio,
el barrio se deprimirá
235
00:17:35,763 --> 00:17:37,389
y mis padres venderán.
236
00:17:37,389 --> 00:17:40,059
Y no quiero acabar en Jersey.
237
00:17:40,059 --> 00:17:41,935
- No te ofendas, Jersey.
- No.
238
00:17:41,935 --> 00:17:44,938
No podemos permitirlo.
De ninguna manera.
239
00:17:45,105 --> 00:17:48,442
Gracias. Se me ha ocurrido algo.
240
00:17:48,442 --> 00:17:50,944
Tendrás que revolucionar internet.
241
00:17:50,944 --> 00:17:54,156
Como todos los días. ¿Qué harás tú?
242
00:17:55,741 --> 00:18:00,037
Me ocuparé de que este equipo
esté supersincronizado.
243
00:18:22,226 --> 00:18:23,644
Viva.
244
00:18:31,527 --> 00:18:32,528
¿En serio?
245
00:18:34,196 --> 00:18:38,784
Como diría Bubbe Bina:
"Estás hecho un bandido".
246
00:18:38,951 --> 00:18:43,831
Quiere decir que eres muy travieso.
Un diablillo, vaya.
247
00:18:43,997 --> 00:18:46,458
Oye, ¿cómo te llamas?
248
00:18:54,258 --> 00:18:56,176
No cabe en una camiseta.
249
00:19:02,850 --> 00:19:05,561
Gracias a mi magia internetera,
250
00:19:05,561 --> 00:19:09,231
he averiguado que los ladrones
quieren subastar los objetos.
251
00:19:09,398 --> 00:19:10,816
Conozco su dirección.
252
00:19:10,816 --> 00:19:16,280
- Genial, Casey.
- Claro. ¿Qué habéis hecho?
253
00:19:16,280 --> 00:19:20,409
Nada. Entrenar a un depredador,
mejorar mis dispositivos
254
00:19:20,409 --> 00:19:22,035
y aprender dinosáurido.
255
00:19:22,202 --> 00:19:25,330
Hasta me sé su nombre,
cuya traducción es:
256
00:19:25,497 --> 00:19:29,001
"Terrible monstruo de fuego
que provocará el fin del mundo".
257
00:19:29,835 --> 00:19:34,047
Pero lo hemos hablado
y preferimos el nombre "Devil".
258
00:19:34,047 --> 00:19:37,384
{\an8}¿Devil? No me parece mal.
259
00:19:37,384 --> 00:19:40,095
Perfecto. ¿A qué esperamos?
260
00:19:48,020 --> 00:19:50,689
Dame tu opinión, ¿tan mal estoy?
261
00:19:50,856 --> 00:19:55,068
Creo que estáis buscando
el adjetivo "pitufino".
262
00:19:55,068 --> 00:20:00,115
¿Ha vuelto la Srta. Superheroína
sin nombre para que la humillemos?
263
00:20:00,115 --> 00:20:02,951
He escogido un nombre: Devil.
264
00:20:09,625 --> 00:20:12,836
Busca. Buen chico.
265
00:20:17,799 --> 00:20:21,511
Devil. No lo toques. Vamos.
266
00:20:21,511 --> 00:20:24,473
- Escucha a mamá.
- No la escuches.
267
00:20:24,473 --> 00:20:28,268
- Longaniza rica.
- Tú puedes, Devil. Resiste.
268
00:20:37,402 --> 00:20:42,783
Así me gusta. ¿Quién es mi chico?
Tú, claro que sí.
269
00:20:44,826 --> 00:20:46,954
El que nunca dice nada se escapa.
270
00:20:56,797 --> 00:20:58,632
Ya lo tenemos.
271
00:20:58,799 --> 00:21:02,135
Este vídeo seguro que no lo borro.
272
00:21:05,389 --> 00:21:06,723
La dama eléctrica.
273
00:21:06,723 --> 00:21:11,395
No soy ninguna dama.
Me llamo Aftershock.
274
00:21:11,395 --> 00:21:16,483
Fíjate. Qué cosplay tan bonito.
275
00:21:16,650 --> 00:21:20,279
-¿De quién vas disfrazada?
- De--
276
00:21:22,447 --> 00:21:23,573
Ni se te ocurra.
277
00:21:23,573 --> 00:21:27,327
Muy bien. Yo me voy,
porque tengo mucho trabajo.
278
00:21:27,494 --> 00:21:30,831
Como lo oyes, puedo con todo. Adiós.
279
00:21:36,795 --> 00:21:41,508
Disfruta un poco de la victoria.
Hemos sido superheroicas.
280
00:21:41,675 --> 00:21:43,010
El nombre da igual.
281
00:21:43,176 --> 00:21:45,929
Nos lo pensaremos bien
durante la meditación.
282
00:21:46,096 --> 00:21:47,681
Moon Girl.
283
00:21:50,809 --> 00:21:55,105
Me gusta Moon Girl.
284
00:21:57,274 --> 00:22:00,610
Moon Girl y Devil el Dinosaurio.
285
00:22:02,154 --> 00:22:03,780
Y Casey.
286
00:22:14,541 --> 00:22:19,338
Nuestra misión: detener a Aftershock,
parar los apagones y salvar LES.
287
00:22:19,838 --> 00:22:25,093
Primero hay que encontrarla,
así que voy a trabajar con esto.
288
00:22:29,348 --> 00:22:33,393
Mirad mi nuevo escáner
de banda multiespectro.
289
00:22:33,393 --> 00:22:35,937
Me llevará un rato localizarla.
290
00:22:36,104 --> 00:22:40,025
Hasta entonces, ayudaremos
en el Lower East Side.
291
00:23:23,652 --> 00:23:25,237
Vamos.
292
00:24:01,940 --> 00:24:03,567
Venga, D.
293
00:24:05,444 --> 00:24:07,696
Muy bien, dama eléctrica.
294
00:24:07,696 --> 00:24:11,700
Quiero que te vayas botando
del Lower East Side.
295
00:24:17,205 --> 00:24:19,624
- Devil.
- Lamento estallaros la burbuja.
296
00:24:23,879 --> 00:24:26,006
Vaya. ¿Estamos muertos, D?
297
00:24:30,218 --> 00:24:32,304
Vale. Muertos no.
298
00:24:40,395 --> 00:24:43,398
- Con cuidadito.
- Basta ya.
299
00:24:56,077 --> 00:24:58,788
No me digas que eres una niña.
300
00:24:58,788 --> 00:25:03,293
Pues claro. Me llamo Moon Girl.
301
00:25:03,293 --> 00:25:07,839
Nunca le haría daño a una niña,
pero lo puedo intentar.
302
00:25:13,512 --> 00:25:15,263
Devil.
303
00:25:18,183 --> 00:25:21,186
Devil, dime algo.
304
00:25:21,353 --> 00:25:25,982
Oh, no. Venga, levántate.
Vámonos de aquí ahora mismo.
305
00:25:31,446 --> 00:25:34,991
No, mejor no te lamas.
306
00:25:36,159 --> 00:25:41,456
Descansa y te pondrás bien.
307
00:25:42,207 --> 00:25:45,877
¿Qué hacemos, Casey?
Devil se ha hecho daño.
308
00:25:46,044 --> 00:25:49,256
-¿Podremos con todo?
- Pues--
309
00:25:49,422 --> 00:25:55,387
No lo sé. Nos las apañaremos.
310
00:25:55,387 --> 00:25:58,265
¿Lunella no se ha levantado?
Hay que ir a clase.
311
00:26:00,308 --> 00:26:04,437
- Vámonos.
- Mejórate. Luego hablamos.
312
00:26:08,525 --> 00:26:10,735
- Cuajaditos, James.
- Mamá, ya lo sé.
313
00:26:10,902 --> 00:26:14,364
Otro apagón en el Lower East Side.
314
00:26:14,531 --> 00:26:17,867
Moon Girl y Devil el Dinosaurio
salían huyendo del lugar.
315
00:26:18,034 --> 00:26:19,869
- Los ciudadanos--
- Moon Girl.
316
00:26:20,036 --> 00:26:22,038
Se deja la piel por nosotros.
317
00:26:22,205 --> 00:26:25,792
- No me lo creo. No puede ser ella.
- Habrá sido el dinosaurio.
318
00:26:25,959 --> 00:26:29,629
La habrá arrastrado con él.
No debe de ser ningún angelito.
319
00:26:29,796 --> 00:26:32,048
¿Dónde están sus padres?
320
00:26:32,215 --> 00:26:35,260
Deben de ser muy ingenuos
si no la conocen.
321
00:26:35,260 --> 00:26:39,431
No nos precipitemos.
Quizá nos falte información.
322
00:26:39,598 --> 00:26:41,683
Hola, mami, papi, abuelo y Mimi.
323
00:26:41,850 --> 00:26:43,143
Lunella.
324
00:26:43,143 --> 00:26:49,899
Protones y electrones son como...
las tácticas ofensivas y defensivas.
325
00:26:49,899 --> 00:26:54,237
Perder un electrón es igual
que una tarjeta roja en el fútbol.
326
00:26:54,237 --> 00:26:58,199
-¿Qué puedes hacer?
- El fútbol es un tostón.
327
00:26:58,908 --> 00:27:01,494
Pero Megan Rapinoe me encanta.
328
00:27:01,494 --> 00:27:04,372
Y a mí esa analogía, entrenador.
329
00:27:06,666 --> 00:27:11,296
Soy la Srta. Dillon, la nueva profe
de ciencias. Os habéis salvado.
330
00:27:11,296 --> 00:27:14,132
Menos mal.
Me quedaba sin analogías.
331
00:27:14,132 --> 00:27:18,303
Descansa la cabeza
y pásame el testigo, guapo.
332
00:27:18,303 --> 00:27:20,513
-¿Qué te parece?
- Fantástico.
333
00:27:20,680 --> 00:27:26,686
Si no te acuerdas de algo,
pregúntale a Lunella Lafayette.
334
00:27:26,686 --> 00:27:28,438
Es más lista que nadie.
335
00:27:31,650 --> 00:27:34,903
Seguro que sí.
336
00:27:41,701 --> 00:27:45,205
Te importa quedarte un rato,
Lunella Lafayette.
337
00:27:46,498 --> 00:27:49,042
Piérdete, Eduardo.
338
00:27:50,043 --> 00:27:52,087
¿Qué haces aquí?
339
00:27:52,087 --> 00:27:57,425
Ahora vivo en el Lower East Side.
Tu casa es mi casa.
340
00:27:57,425 --> 00:27:59,427
Nos robas la energía.
341
00:27:59,427 --> 00:28:02,972
No le importamos a nadie
y por eso te aprovechas.
342
00:28:02,972 --> 00:28:04,933
Pues claro que sí.
343
00:28:05,100 --> 00:28:08,645
Ser tu profe de ciencias
es la tapadera perfecta.
344
00:28:08,812 --> 00:28:11,648
Además, hay un enchufe
en esta esquina
345
00:28:11,815 --> 00:28:13,358
y me viene de perlas.
346
00:28:14,442 --> 00:28:16,903
Insisto, Eduardo. Lárgate.
347
00:28:17,070 --> 00:28:21,991
Se me ha olvidado la pelota.
Seguro que te has metido en un lío.
348
00:28:23,493 --> 00:28:24,786
Escucha, enteradilla.
349
00:28:24,953 --> 00:28:27,706
No te metas con el Lower East Side.
350
00:28:27,706 --> 00:28:30,625
- Devil y yo--
- Calladita, renacuaja.
351
00:28:30,792 --> 00:28:33,420
Para empezar, no me pongas motes.
352
00:28:33,586 --> 00:28:36,756
Segundo, si no recargo,
pierdo mis poderes.
353
00:28:36,923 --> 00:28:40,051
Mi fuerza vital, ¿entiendes?
Y eso no puede ser.
354
00:28:40,051 --> 00:28:44,556
¿Quieres sacar sobresaliente?
Cuelga la capa y no me molestes.
355
00:28:44,556 --> 00:28:48,059
- No eres una superheroína.
- Y tú no eres rubia natural.
356
00:28:48,226 --> 00:28:53,815
Solo por eso, suspensa.
A ver qué te parece esto.
357
00:28:59,654 --> 00:29:03,491
Soy más poderosa
de lo que tú serás jamás.
358
00:29:03,658 --> 00:29:08,204
No te entremetas o tu familia
acabará como ese dinosaurio.
359
00:29:13,042 --> 00:29:16,254
No te olvides de estudiar
el capítulo cinco.
360
00:29:30,852 --> 00:29:33,646
-¿Cómo?
- Lo que oyes. Ahora me da clase.
361
00:29:33,813 --> 00:29:36,941
Menos mal que no doy ciencias.
362
00:29:37,108 --> 00:29:40,028
Nuevo plan: construyes algo
para liquidarla.
363
00:29:40,195 --> 00:29:43,031
Conseguiré las llaves de la sala
de profesores y--
364
00:29:43,031 --> 00:29:47,994
- No. Se acabó, Casey.
-¿Cómo que se acabó?
365
00:29:47,994 --> 00:29:50,205
-¿Qué dices?
- Se acabó.
366
00:29:50,371 --> 00:29:52,540
No habrá más superheroismos.
367
00:29:52,540 --> 00:29:56,544
He puesto a Devil y a mi familia
en un peligro tremendo.
368
00:29:56,544 --> 00:29:58,505
Devil y tú acabáis de conoceros.
369
00:29:58,505 --> 00:30:01,299
- Puedes con ella.
- Míralo.
370
00:30:03,718 --> 00:30:05,595
No tiene la culpa de nada.
371
00:30:05,762 --> 00:30:10,725
Lo he traído aquí y debo devolverlo.
372
00:30:10,892 --> 00:30:13,520
Es lo mejor para él.
Que vuelva a casa.
373
00:30:13,520 --> 00:30:16,439
Eso no lo sabes.
Nos las apañaremos.
374
00:30:16,606 --> 00:30:19,651
- Seguro que hay alguna forma.
- Casey. No.
375
00:30:19,818 --> 00:30:24,656
Aftershock es muy poderosa
y me tiene arrinconada.
376
00:30:26,991 --> 00:30:28,952
No puedo arreglarlo.
377
00:30:29,953 --> 00:30:33,540
¿No decías que una sola niña
podía marcar la diferencia?
378
00:30:33,706 --> 00:30:37,335
-¿Era mentira?
- Estaba equivocada.
379
00:30:37,502 --> 00:30:42,340
Me he pasado de la raya
y no encuentro la solución.
380
00:30:42,340 --> 00:30:45,385
- Pero--
- No puedo. Déjalo ya.
381
00:30:49,222 --> 00:30:53,393
Si eso es lo que piensas,
yo tampoco te hago falta.
382
00:31:10,076 --> 00:31:12,203
Yo creía en ti.
383
00:31:24,757 --> 00:31:26,801
¿Qué tal, bonito?
384
00:31:28,428 --> 00:31:32,599
¿Qué tal si vemos una peli juntos?
385
00:31:32,765 --> 00:31:34,726
Tú y yo.
386
00:31:36,144 --> 00:31:37,604
Mañana es el gran día.
387
00:32:01,502 --> 00:32:03,755
Solo queda energía para un viaje.
388
00:32:08,843 --> 00:32:12,013
Nueva York es un asco, ¿verdad?
389
00:32:12,180 --> 00:32:13,932
No es lugar para un dinosaurio.
390
00:32:14,098 --> 00:32:17,602
Deberías regresar a casa
y permanecer a salvo.
391
00:32:20,313 --> 00:32:22,148
Oye, mira.
392
00:32:23,900 --> 00:32:27,737
¿No tienes hambre?
A desayunar. Corre a por ellas.
393
00:32:34,035 --> 00:32:37,664
Vale, ¿te digo la verdad?
Ya no me haces falta.
394
00:32:37,830 --> 00:32:41,084
Eres un pesado. Lárgate de aquí.
395
00:32:41,084 --> 00:32:44,796
Vete de una vez.
No eres más que un lagarto grande.
396
00:33:04,941 --> 00:33:06,985
Fuera.
397
00:33:31,843 --> 00:33:33,386
LECHE
398
00:33:45,314 --> 00:33:47,942
SE ALQUILA
399
00:33:51,362 --> 00:33:54,949
AVISO
CERRADO PERMANENTEMENTE
400
00:33:57,118 --> 00:33:59,370
SE TRASPASA
SE ALQUILA
401
00:33:59,370 --> 00:34:00,872
SÍGUEME EL ROLLO
402
00:34:00,872 --> 00:34:02,540
PATINAJE
403
00:34:17,555 --> 00:34:20,600
Despacio, hija.
404
00:34:20,767 --> 00:34:22,351
-¿Qué pasa?
- Vamos a vender.
405
00:34:22,518 --> 00:34:24,812
- Por mi culpa.
- Espera.
406
00:34:24,979 --> 00:34:28,941
-¿Por qué lo dices?
- Porque arreglo cosas.
407
00:34:28,941 --> 00:34:32,820
Es lo que se me da bien.
Y también quería arreglar esto.
408
00:34:34,113 --> 00:34:36,949
Si soy tan lista,
¿por qué no he podido?
409
00:34:39,535 --> 00:34:41,454
Ven aquí.
410
00:34:41,454 --> 00:34:43,498
No es culpa tuya.
411
00:34:43,498 --> 00:34:46,626
Ni siquiera la niña más lista
puede con todo.
412
00:34:46,793 --> 00:34:49,170
Por eso hay que apoyarse en otros.
413
00:34:49,337 --> 00:34:55,134
Me tienes a mí, al abuelo,
a mamá, papá y esa amiga tuya.
414
00:34:55,134 --> 00:34:57,678
Sí, Casey.
415
00:34:57,845 --> 00:34:59,764
Eso también lo he estropeado.
416
00:34:59,764 --> 00:35:03,768
Para arreglar algo, nunca es tarde.
417
00:35:06,312 --> 00:35:09,482
Tienes razón. Gracias, Mimi.
418
00:35:13,694 --> 00:35:15,571
- Hola.
-¿Qué tal?
419
00:35:17,281 --> 00:35:19,325
- Venía a decirte que--
- Yo quería--
420
00:35:19,492 --> 00:35:22,745
Quería que... Vamos.
421
00:35:23,746 --> 00:35:26,833
Lo siento mucho, Casey.
422
00:35:26,999 --> 00:35:30,837
Estoy pasando un mal momento,
pero tú no tienes la culpa.
423
00:35:31,003 --> 00:35:33,256
No debí apartaros a ti
y a Devil de mí.
424
00:35:33,256 --> 00:35:37,176
A mí me pasa igual. Te entiendo.
425
00:35:37,343 --> 00:35:39,137
No te preocupes por la web,
426
00:35:39,303 --> 00:35:41,514
el uniforme y todo lo demás.
427
00:35:41,681 --> 00:35:44,058
Sí que soy un poco intensa.
428
00:35:44,058 --> 00:35:47,061
Yo creo que lo justito.
429
00:35:48,020 --> 00:35:53,025
Eres mi primera amiga de verdad, Lu.
430
00:35:53,776 --> 00:35:56,028
Tú también, Case.
431
00:35:56,195 --> 00:35:57,905
Ay, Dios.
432
00:35:57,905 --> 00:36:00,950
-¿Ya tenemos motes?
- Supongo.
433
00:36:01,200 --> 00:36:05,288
¡Por fin!
Como siempre había soñado.
434
00:36:07,623 --> 00:36:10,334
No sé qué hacer contra Aftershock.
435
00:36:10,501 --> 00:36:13,212
No sé qué pasará si fracaso,
436
00:36:13,379 --> 00:36:15,923
pero, al menos, debo intentarlo.
437
00:36:15,923 --> 00:36:17,717
Lu, ¿estás segura?
438
00:36:17,717 --> 00:36:20,428
¿Quién defiende al Lower East Side?
439
00:36:20,428 --> 00:36:21,762
Solo yo.
440
00:36:21,762 --> 00:36:26,309
Me alegra oírlo,
porque te he mentido.
441
00:36:26,309 --> 00:36:29,187
No he cerrado la página
y aquí tienes el uniforme.
442
00:36:39,906 --> 00:36:42,408
Moon Girl es mágica.
443
00:36:42,408 --> 00:36:44,452
No hay mala publicidad,
444
00:36:44,619 --> 00:36:47,663
pero todos te toman por villana.
445
00:36:47,830 --> 00:36:50,041
Hay que denunciar a Aftershock.
446
00:36:50,208 --> 00:36:53,711
Por suerte, me ha dicho cuándo
y dónde se recarga.
447
00:36:53,711 --> 00:36:57,506
Hay un enchufe a la vuelta
de la esquina y paso siempre.
448
00:36:57,673 --> 00:37:01,135
Celebro tu entusiasmo,
pero ¿y si no lo ve nadie?
449
00:37:01,135 --> 00:37:02,595
¿Y si te derrota?
450
00:37:02,595 --> 00:37:04,680
Nos cancelarán tras un episodio.
451
00:37:07,683 --> 00:37:10,394
- Ahí viene Moon Girl.
-¿La causante del apagón?
452
00:37:11,938 --> 00:37:13,731
La han dejado hecha polvo.
453
00:37:13,898 --> 00:37:16,108
Cariño, mi primera semana fue igual.
454
00:37:16,275 --> 00:37:17,693
Mucho ánimo.
455
00:37:22,740 --> 00:37:25,117
- Cuidado.
-¿Qué pretende?
456
00:37:25,284 --> 00:37:27,995
- Que alguien la pare.
- Tendréis que pillarme.
457
00:37:27,995 --> 00:37:29,664
Venga, gente.
458
00:37:35,753 --> 00:37:39,799
Así me gusta. Un cafecito mañanero.
459
00:37:39,799 --> 00:37:42,551
-¿Qué pasa?
- Es Moon Girl.
460
00:37:46,931 --> 00:37:49,850
- Mi favorita.
-¿Lo veis?
461
00:37:49,850 --> 00:37:52,395
Los apagones los provoca ella.
462
00:37:52,395 --> 00:37:59,026
- La Srta. Dillon es una supervillana.
- Me tocará volver a dar ciencias.
463
00:37:59,026 --> 00:38:01,654
Te vas a enterar, dama eléctrica.
464
00:38:01,654 --> 00:38:03,823
¿Quieres bailar?
465
00:38:07,285 --> 00:38:09,954
No te metas con ellos.
466
00:38:09,954 --> 00:38:12,498
Pues me meteré contigo.
467
00:38:14,125 --> 00:38:16,752
¿De dónde ha salido el casete?
468
00:38:16,919 --> 00:38:19,338
- Qué bien.
-¿Era eso?
469
00:38:20,423 --> 00:38:22,258
Ahora hace muchas más cosas.
470
00:38:22,258 --> 00:38:24,593
Controla las tuberías del parque.
471
00:38:24,593 --> 00:38:28,222
La electricidad y el agua
no combinan nada bien.
472
00:38:41,777 --> 00:38:45,114
¿Cómo puede fallar ahora internet?
473
00:38:49,785 --> 00:38:51,787
Sayonara, cariño.
474
00:39:02,465 --> 00:39:03,799
¿Devil?
475
00:39:05,718 --> 00:39:07,011
¿No te has ido?
476
00:39:07,178 --> 00:39:09,680
Ahora no podrás regresar.
477
00:39:12,933 --> 00:39:14,393
¿Qué te ha dicho?
478
00:39:14,393 --> 00:39:19,148
Que ahora su casa es esta
y luchará por defenderla.
479
00:39:21,067 --> 00:39:25,613
Y por defenderme.
480
00:39:27,698 --> 00:39:31,077
Te quiero, mi lagartijo.
481
00:39:31,077 --> 00:39:35,122
Mi mejor trabajo hasta el momento.
Gracias a todos.
482
00:39:36,248 --> 00:39:38,876
Quiero la revancha.
483
00:39:38,876 --> 00:39:39,877
Devil, corre.
484
00:39:41,587 --> 00:39:44,799
Seguid viendo vídeos de Moon Girl
y suscribíos. Adiós.
485
00:39:44,799 --> 00:39:47,718
¿Qué vas a hacer?
Es como un rayo viviente.
486
00:39:47,718 --> 00:39:48,844
Claro.
487
00:39:49,303 --> 00:39:51,180
Hay que conectarla a tierra.
488
00:39:51,180 --> 00:39:55,226
-¿Quieres castigarla?
- Sí, eléctricamente hablando.
489
00:39:55,226 --> 00:39:56,894
Necesitamos un pararrayos
490
00:39:56,894 --> 00:39:59,438
conectado a un cable subterráneo.
491
00:39:59,605 --> 00:40:03,984
Si todo va bien, absorberá la carga
hasta dejarla disipada.
492
00:40:03,984 --> 00:40:05,319
Ciencia.
493
00:40:05,319 --> 00:40:08,239
Nos hace falta un pararrayos grande.
494
00:40:08,239 --> 00:40:10,991
Vale, D. Escúchame bien.
495
00:40:11,742 --> 00:40:13,244
¿Listo? Ya.
496
00:40:37,726 --> 00:40:41,063
-¿Cuántos guantes llevas?
- Un montón.
497
00:40:41,313 --> 00:40:42,440
LLAMADA
MAMÁ
498
00:40:42,440 --> 00:40:46,819
- Hola, mami. Ahora estoy ocupada.
-¿Te llama tu madre?
499
00:40:46,819 --> 00:40:50,197
Hola, mami.
Tu hija va a suspender ciencias.
500
00:40:50,197 --> 00:40:53,033
Lunella, ¿dónde estás?
¿Qué es ese ruido?
501
00:40:53,033 --> 00:40:55,244
Estoy en un partido en el cole.
502
00:40:55,244 --> 00:40:57,705
¿Tú haces deporte?
503
00:40:57,872 --> 00:41:00,583
Cuando vuelvas a casa,
tenemos que hablar--
504
00:41:00,583 --> 00:41:02,334
Genial. Te quiero. Adiós.
505
00:41:13,846 --> 00:41:15,848
La he despistado.
506
00:41:19,852 --> 00:41:22,563
¿Qué está pasando aquí?
507
00:41:22,730 --> 00:41:24,565
-¿Moon Girl?
- Hola.
508
00:41:24,565 --> 00:41:26,859
Civiles, agachaos.
509
00:41:30,279 --> 00:41:32,907
Ni se te ocurra.
510
00:41:32,907 --> 00:41:37,453
Uy, qué tierno. Voy a echar la pota.
511
00:41:41,165 --> 00:41:46,086
Por la espalda no, compañero.
Ahora mismo vuelvo.
512
00:41:46,086 --> 00:41:49,256
-¿Estás bien, cariño?
- Sí.
513
00:42:00,935 --> 00:42:02,520
Necesito ese mástil.
514
00:42:02,520 --> 00:42:04,730
Eduardo, ayúdame.
515
00:42:08,692 --> 00:42:11,654
Con la espalda no, con las piernas.
516
00:42:11,820 --> 00:42:14,156
- Tú también, Jimmy.
- A por todas.
517
00:42:14,156 --> 00:42:15,324
Ya está.
518
00:42:15,324 --> 00:42:17,493
Me duele mucho la espalda.
519
00:42:17,493 --> 00:42:21,956
Gracias. Apartaos.
Vamos a conectarlo.
520
00:42:42,476 --> 00:42:44,728
Hemos recuperado la energía.
521
00:42:51,360 --> 00:42:52,903
FERRETERÍA
522
00:42:52,903 --> 00:42:54,488
COLMADO
CAFETERÍA
523
00:43:03,998 --> 00:43:06,875
Me encanta ese olor
a perritos calientes.
524
00:43:42,244 --> 00:43:43,454
GRAN REAPERTURA
525
00:44:04,141 --> 00:44:06,143
Traducción: Tomás Costal