1
00:00:04,879 --> 00:00:08,008
♪ Si tu ne savais pas
Maintenant tu sais ♪
2
00:00:09,009 --> 00:00:12,053
♪ Si tu ne savais pas
Maintenant tu sais ♪
3
00:00:13,513 --> 00:00:16,766
♪ Si tu ne savais pas
Maintenant tu sais ♪
4
00:00:18,059 --> 00:00:20,770
♪ Si tu ne savais pas
Maintenant tu sais ♪
5
00:00:20,770 --> 00:00:24,065
♪ Moon Girl Magic ♪
6
00:00:30,447 --> 00:00:34,284
♪ Aujourd'hui je me sens bien ♪
7
00:00:34,951 --> 00:00:39,539
♪ C'est l'heure d'enfiler mes patins ♪
8
00:00:39,539 --> 00:00:44,044
♪ Les rues de la ville
Sont mon terrain ♪
9
00:00:44,044 --> 00:00:47,672
♪ Et j'ai aussi de super voisins ♪
10
00:00:47,672 --> 00:00:48,923
♪ Hey ! ♪
11
00:00:48,923 --> 00:00:51,509
♪ Hey, hey, hey
Comment va ? ♪
12
00:00:51,509 --> 00:00:53,344
♪Vous voir me met en joie ♪
13
00:00:53,344 --> 00:00:54,596
♪ Qué pasa ? ♪
14
00:00:54,596 --> 00:00:55,889
♪ Ciao bella ♪
15
00:00:55,889 --> 00:00:56,973
♪ Hey Lunella ♪
16
00:00:56,973 --> 00:00:58,433
♪ Vous êtes tous là ♪
17
00:00:58,433 --> 00:01:00,810
♪ Tout le monde se connaît ici ♪
18
00:01:00,810 --> 00:01:03,563
♪ Tout le monde
Est comme une grande famille ♪
19
00:01:03,563 --> 00:01:06,983
♪ On s'entraide
Comme le font les amis ♪
20
00:01:08,651 --> 00:01:11,279
♪ Quand la lumière est en toi ♪
21
00:01:11,279 --> 00:01:13,281
♪ Personne ne peut l'éteindre ♪
22
00:01:13,281 --> 00:01:16,242
♪ Tu as des super-pouvoirs ♪
23
00:01:16,242 --> 00:01:17,994
♪ On ne peut pas t'atteindre ♪
24
00:01:17,994 --> 00:01:20,413
♪ Si parfois, tu perds espoir ♪
25
00:01:20,413 --> 00:01:22,457
♪ Pour trouver ton chemin ♪
26
00:01:22,457 --> 00:01:25,418
♪ Garde bien en mémoire ♪
27
00:01:25,418 --> 00:01:26,753
♪ Là d'où tu viens ♪
28
00:01:26,753 --> 00:01:28,922
♪ C'est d'où l'on vient
Qui fait notre chemin ♪
29
00:01:28,922 --> 00:01:31,382
♪ Avec graine et sol fertile
Comme toi la fleur prend racine ♪
30
00:01:31,382 --> 00:01:34,010
♪ De l'eau, de l'honneur
Et des rêveries font notre fierté ♪
31
00:01:34,010 --> 00:01:36,096
♪ La mélanine noire et or brille
Dans tout le quartier ♪
32
00:01:36,096 --> 00:01:38,014
♪ Lorsque tu te sens bien
Dis-le-moi ♪
33
00:01:38,014 --> 00:01:40,642
♪ Alors j'irai aussi bien que toi ♪
34
00:01:40,642 --> 00:01:42,685
♪ Quand nous brillons
Cet endroit est plus beau ♪
35
00:01:42,685 --> 00:01:44,687
♪ Nos ancêtres nous voient de là-haut ♪
36
00:01:45,105 --> 00:01:46,189
FERMÉ
37
00:01:46,189 --> 00:01:49,109
Plus de "Niche à Knish"
dans le Lower East Side ?
38
00:01:49,109 --> 00:01:50,401
Non !
39
00:01:50,401 --> 00:01:52,487
C'est à cause des pannes d'électricité.
40
00:01:52,487 --> 00:01:54,864
On perd de la marchandise
donc, de l'argent.
41
00:01:54,864 --> 00:01:57,242
Ils ont dû mettre le Knish "à la niche".
42
00:01:57,242 --> 00:01:59,828
Y avait pas meilleurs que ces Knishes.
43
00:01:59,828 --> 00:02:02,247
Ce sandwich est pas mal non plus.
44
00:02:02,247 --> 00:02:04,374
Le commerce de ta famille fait le plein.
45
00:02:06,126 --> 00:02:07,127
COMME SUR DES ROULETTES
46
00:02:13,633 --> 00:02:15,176
La table de mixage est prête, maman.
47
00:02:16,594 --> 00:02:19,180
- La friteuse est réparée !
- Merci, chérie.
48
00:02:20,348 --> 00:02:21,349
Les affaires reprennent !
49
00:02:21,349 --> 00:02:24,227
Ce poulet est aussi épicé
que la cuisinière !
50
00:02:24,227 --> 00:02:25,353
On t'adore, Mimi !
51
00:02:25,353 --> 00:02:28,189
Regarde : soirée rendez-vous à l'aveugle.
52
00:02:28,189 --> 00:02:30,733
Des célibataires sur des patins
avec les yeux bandés.
53
00:02:30,733 --> 00:02:32,777
Super concept, papa.
54
00:02:32,777 --> 00:02:37,532
Lunella Lafayette,
chausse tes patins et rejoins Pops !
55
00:02:37,532 --> 00:02:40,702
Tu crois que je dirais non
au roi du roller ?
56
00:02:40,702 --> 00:02:42,328
Je suis pas une idiote !
57
00:02:47,208 --> 00:02:49,669
N'ayez pas peur
de cette coupure de courant.
58
00:02:49,669 --> 00:02:53,464
Ils peuvent couper, mais
ils n'auront pas notre plaisir !
59
00:02:59,053 --> 00:03:01,097
Encore ? C'est pas possible !
60
00:03:03,850 --> 00:03:06,728
Désolé, les amis.
Tout le monde est remboursé.
61
00:03:06,728 --> 00:03:08,563
Revenez rouler avec nous plus tard.
62
00:03:08,563 --> 00:03:11,941
Il faut que quelqu'un
arrange la situation !
63
00:03:16,654 --> 00:03:21,576
{\an8}ATTERRISSAGE
64
00:03:21,576 --> 00:03:23,786
Combien de coupures ce mois-ci ?
65
00:03:23,786 --> 00:03:26,206
Beaucoup trop. Voilà combien.
66
00:03:26,206 --> 00:03:29,417
On va devoir fermer la piste ?
Comme pour les Knish ?
67
00:03:29,417 --> 00:03:31,085
Eh ! On va s'en sortir.
68
00:03:31,085 --> 00:03:33,671
Tu connais notre devise.
69
00:03:33,671 --> 00:03:35,757
Avec nous, ça roule toujours !
70
00:03:35,757 --> 00:03:39,010
Exactement. Alors,
pourquoi on s'inquiète pas ?
71
00:03:39,010 --> 00:03:41,262
Avec nous, ça roule toujours.
72
00:03:41,262 --> 00:03:45,141
Je suis le meilleur
pour motiver les troupes !
73
00:03:54,692 --> 00:03:56,653
Bouh !
74
00:04:02,033 --> 00:04:03,034
Allez, vas-y !
75
00:04:03,034 --> 00:04:04,744
Vas-y, fais ton truc !
76
00:04:04,744 --> 00:04:06,663
T'es sérieux, Eduardo ? Encore ?
77
00:04:08,957 --> 00:04:09,999
C'est quoi, ça ?
78
00:04:09,999 --> 00:04:11,918
Je sais ce que tu fais,
79
00:04:11,918 --> 00:04:14,545
je suis doué en maths,
mais en vrai, c'est quoi ?
80
00:04:14,545 --> 00:04:17,298
Contente que tu poses la question, Anand.
81
00:04:17,298 --> 00:04:20,510
C'est une sorte de générateur
d'électricité.
82
00:04:20,510 --> 00:04:23,721
Une scientifique travaillait
sur un projet top secret
83
00:04:23,721 --> 00:04:25,223
pour le programme spatial.
84
00:04:25,223 --> 00:04:28,268
Elle s'est évaporée dans la nature
et tout ce qui reste,
85
00:04:28,268 --> 00:04:29,435
ce sont des plans incomplets.
86
00:04:29,435 --> 00:04:33,731
Bip ! Bip ! Alerte à l'intello niveau 5 !
87
00:04:33,731 --> 00:04:35,775
Si j'arrivais à les déchiffrer,
88
00:04:35,775 --> 00:04:38,194
le Lower East Side
aurait son propre réseau.
89
00:04:39,862 --> 00:04:41,197
Hein, coach Hrbek ?
90
00:04:41,197 --> 00:04:45,159
Heu... Je ne fais que remplacer
le prof de sciences.
91
00:04:45,618 --> 00:04:47,161
C'est fait ou pas ?
92
00:04:48,621 --> 00:04:50,498
- Ça, je sais le faire.
- Excellent !
93
00:04:52,208 --> 00:04:54,585
Elle est encore en train de filmer.
94
00:04:55,128 --> 00:04:56,129
Salut à tous.
95
00:04:56,129 --> 00:04:58,840
Casey Maria Eva Duarte Calderon
a une question pour vous.
96
00:04:58,840 --> 00:05:01,968
C'est quoi ce délire
avec ce steak de poulet frit ?
97
00:05:01,968 --> 00:05:03,970
C'est du poulet ou du steak ?
98
00:05:03,970 --> 00:05:06,806
Commentez et n'oubliez pas de liker !
99
00:05:09,350 --> 00:05:11,269
Eduardo ! Je sais que c'est toi !
100
00:05:11,269 --> 00:05:14,355
Je t'ai pas ratée !
101
00:05:17,233 --> 00:05:18,276
Ah !
102
00:05:31,122 --> 00:05:32,540
Oh non !
103
00:05:33,207 --> 00:05:35,084
- Tout le monde va bien ?
- Ça va, chérie.
104
00:05:35,084 --> 00:05:36,210
Que s'est-il passé ?
105
00:05:36,210 --> 00:05:38,546
On a été cambriolés pendant une coupure,
106
00:05:38,546 --> 00:05:40,923
mais grâce à toi, rien n'a été volé.
107
00:05:40,923 --> 00:05:45,511
Mm-hmm. Ton système de sécurité
sur batterie avec surprise
108
00:05:45,511 --> 00:05:46,637
a marché !
109
00:05:46,637 --> 00:05:48,639
Il s'en remettra.
110
00:05:48,639 --> 00:05:51,893
Ahmed n'a pas eu cette chance,
ils lui ont tout pris.
111
00:05:51,893 --> 00:05:53,144
Même sa charcuterie.
112
00:05:53,144 --> 00:05:55,438
Ces coupures entraînent
une hausse de la criminalité
113
00:05:55,438 --> 00:05:57,065
et une perte de clientèle.
114
00:05:57,065 --> 00:06:00,234
On doit s'éloigner du quartier qu'on aime.
115
00:06:00,234 --> 00:06:02,487
Pas question d'élever mon bébé
dans le New Jersey !
116
00:06:02,487 --> 00:06:04,072
Sans offenser le New Jersey.
117
00:06:04,072 --> 00:06:08,284
Il faut appeler les Avengers !
Ils sauraient quoi faire.
118
00:06:08,284 --> 00:06:11,913
J'ai peur qu'ils aient
d'autres chats à fouetter.
119
00:06:11,913 --> 00:06:14,332
Ils s'aventurent au-delà de la 14e rue ?
120
00:06:14,332 --> 00:06:16,542
Avec nous, ça roule toujours.
121
00:06:23,966 --> 00:06:26,386
- Tu as faim, chérie ?
- Non, pas vraiment.
122
00:06:26,386 --> 00:06:28,971
Tu cherches la solution
à tous nos problèmes ?
123
00:06:28,971 --> 00:06:32,266
Oui, comme tu dis : "Une fille
peut faire la différence."
124
00:06:32,266 --> 00:06:34,644
Surtout quand la fille, c'est toi.
125
00:06:35,186 --> 00:06:38,147
Je ne te serai pas très utile
pour résoudre ton histoire,
126
00:06:38,147 --> 00:06:41,526
mais je peux te donner
un peu d'inspiration.
127
00:06:44,779 --> 00:06:46,697
- Cool. Merci, maman.
- Une seconde.
128
00:06:46,697 --> 00:06:49,617
Radioactif ?
Tu ne vas pas construire ce truc ?
129
00:06:49,617 --> 00:06:52,245
Bien sûr que non,
c'est purement théorique.
130
00:06:52,245 --> 00:06:55,456
Tant mieux. Rien de radioactif
dans cet appartement !
131
00:06:56,249 --> 00:06:58,793
Techniquement,
c'est pas dans l'appartement.
132
00:06:59,627 --> 00:07:00,670
TIRER - NE PAS TIRER
133
00:07:11,722 --> 00:07:14,100
Ça roule, Moon Girl ?
Impressionnant, non ?
134
00:07:14,100 --> 00:07:17,186
Tu sais que t'es impressionnée.
Est-ce que je dois l'essayer ?
135
00:07:17,937 --> 00:07:20,273
Nos comptes sont dans quel état ?
136
00:07:20,273 --> 00:07:23,526
C'est mauvais. Si les affaires
ne s'améliorent pas vite,
137
00:07:24,026 --> 00:07:26,988
on va devoir vendre la piste de roller.
138
00:07:28,614 --> 00:07:30,491
Je dois arranger ça !
139
00:07:30,491 --> 00:07:33,077
Je sais pas ce que fait
cette machine exactement.
140
00:07:33,077 --> 00:07:34,829
Je dois l'essayer pour le savoir.
141
00:07:37,874 --> 00:07:39,125
Ça fonctionne !
142
00:07:39,125 --> 00:07:40,793
Oui ! Oui !
143
00:07:40,793 --> 00:07:42,879
Oh non, non ! Trop de puissance !
144
00:07:47,049 --> 00:07:49,343
C'est un générateur de portail !
145
00:08:04,567 --> 00:08:05,651
Cool.
146
00:08:11,407 --> 00:08:15,077
Attends ! Non, pas cool.
Pas cool du tout !
147
00:08:23,794 --> 00:08:26,422
Eh, salut à tous ! Ici Casey.
148
00:08:26,422 --> 00:08:28,216
Je vais aller parler aux habitants
149
00:08:28,216 --> 00:08:30,843
avant la coupure de courant. Ah !
150
00:08:32,345 --> 00:08:34,805
S'il te plaît,
ne détruis pas New York !
151
00:08:51,572 --> 00:08:53,032
Non ! Stop !
152
00:08:56,285 --> 00:08:57,828
C'était facile, en fait.
153
00:09:01,332 --> 00:09:02,667
Des hot-dogs !
154
00:09:02,667 --> 00:09:04,043
Tu aimes ça ?
155
00:09:17,390 --> 00:09:20,309
Doucement, je ne suis pas ta maman.
156
00:09:22,478 --> 00:09:25,356
Même si t'es drôlement mignon.
157
00:09:35,241 --> 00:09:38,494
- Qu'est-ce que c'est ?
- Les coupures viennent de là.
158
00:09:38,494 --> 00:09:40,454
Elle vole notre électricité !
159
00:09:43,583 --> 00:09:45,418
Attention ! Aide-la !
160
00:09:50,756 --> 00:09:53,092
Suis-moi !
161
00:09:58,973 --> 00:10:03,185
C'est écrit dans le journal !
Je te dis quoi depuis 40 ans ?
162
00:10:03,185 --> 00:10:05,104
Qu'il y a des lézards dans les égouts
163
00:10:05,104 --> 00:10:07,690
et qu'ils vont se révolter.
164
00:10:07,690 --> 00:10:09,317
On sait tous que le coupable,
165
00:10:09,317 --> 00:10:12,528
c'est l'État
qui se fiche de notre communauté.
166
00:10:12,528 --> 00:10:13,779
Vous avez tort !
167
00:10:15,281 --> 00:10:19,160
J'ai entendu dire
que c'était une femme électrique.
168
00:10:19,160 --> 00:10:21,996
Elle aspire le courant,
c'est une vampire électrique.
169
00:10:28,210 --> 00:10:29,211
Attends.
170
00:10:29,587 --> 00:10:30,838
Où tu vas ?
171
00:10:32,465 --> 00:10:35,926
Tu ne vas pas manger tout ça
sans une part de tarte !
172
00:10:35,926 --> 00:10:37,511
Tiens, ma chérie.
173
00:10:40,514 --> 00:10:44,435
Waouh ! Apparemment,
y a pas de tarte là d'où tu viens.
174
00:10:44,435 --> 00:10:46,687
Ou peut-être si,
de l'époque d'où tu viens.
175
00:10:48,022 --> 00:10:51,942
Pas mal, mon installation, non ?
C'est une vieille station de métro.
176
00:10:51,942 --> 00:10:56,322
J'ai ajouté un générateur de fusion,
un blindage et une connexion.
177
00:10:56,322 --> 00:10:58,115
La base, quoi.
178
00:10:58,616 --> 00:11:01,577
Hep ! Hep ! Hep !
Non ! Ça ne se mange pas.
179
00:11:01,577 --> 00:11:03,204
C'est grâce à ça que t'es ici.
180
00:11:03,204 --> 00:11:06,415
Cette machine a été conçue
par une scientifique
181
00:11:06,415 --> 00:11:08,501
qui s'appelle Moon Girl.
C'est mon héroïne.
182
00:11:08,501 --> 00:11:10,044
Personne connaît son nom.
183
00:11:10,044 --> 00:11:13,464
J'essayais de reproduire ses travaux,
184
00:11:13,464 --> 00:11:17,259
mais la machine a fait des trous
dans le continuum espace-temps !
185
00:11:17,259 --> 00:11:20,596
T'étais là, tu connais la suite.
186
00:11:20,596 --> 00:11:23,224
Ton voyage jusqu'ici a consommé
la moitié de mon énergie.
187
00:11:23,224 --> 00:11:27,603
Il m'en reste à peine assez
pour te renvoyer chez toi.
188
00:11:30,564 --> 00:11:32,692
Tu veux pas rentrer ?
189
00:11:34,985 --> 00:11:36,487
Qu'est-ce que je vais faire de toi ?
190
00:11:36,487 --> 00:11:40,199
Je peux pas te laisser piétiner
la ville et faire peur aux gens.
191
00:11:40,783 --> 00:11:43,703
Enfin, t'as quand même sauvé quelqu'un.
192
00:11:44,370 --> 00:11:45,913
Elle était folle, cette soirée !
193
00:11:45,913 --> 00:11:50,167
On avait déjà assez de soucis.
Maintenant, on a un super-vilain !
194
00:11:50,167 --> 00:11:52,211
Ce qu'il nous faudrait, c'est...
195
00:11:58,175 --> 00:12:01,345
Des super-héros ! C'est nous.
196
00:12:01,345 --> 00:12:02,555
Toi et moi !
197
00:12:03,305 --> 00:12:06,392
C'est parfait.
Avec ma cervelle et ta force,
198
00:12:06,392 --> 00:12:07,977
on pourrait aider beaucoup de monde.
199
00:12:08,936 --> 00:12:12,356
Oh... Qu'est-ce que je dis ?
200
00:12:12,356 --> 00:12:15,526
Qui prendrait au sérieux
une super-héroïne de 13 ans ?
201
00:12:16,694 --> 00:12:20,573
Même si je suis la plus intelligente
des ados de 13 ans que je connaisse.
202
00:12:20,573 --> 00:12:23,617
En plus, maintenant, j'ai un dinosaure !
203
00:12:23,617 --> 00:12:25,745
Mais j'ai pas de super-pouvoirs.
204
00:12:26,078 --> 00:12:29,373
Attends. Ma super cervelle,
c'est mon super-pouvoir !
205
00:12:29,373 --> 00:12:31,459
Je peux inventer des gadgets,
décorer mes rollers
206
00:12:31,459 --> 00:12:32,543
et plein d'autres choses.
207
00:12:32,543 --> 00:12:35,171
Si je le fais pas, qui le fera ?
208
00:12:35,171 --> 00:12:38,299
L'avenir de notre quartier
est en jeu, il faut agir !
209
00:12:39,008 --> 00:12:41,218
T'en dis quoi, mon grand ?
210
00:12:41,218 --> 00:12:42,928
Tu joues aux super-héros avec moi ?
211
00:12:44,638 --> 00:12:46,223
Ouais ! Écoute, il faut qu'on soit discret
212
00:12:46,223 --> 00:12:48,267
sinon ma famille va paniquer.
213
00:12:48,267 --> 00:12:50,227
Personne ne doit savoir.
214
00:12:50,227 --> 00:12:54,023
Vous êtes Adria et James ?
Quel plaisir de vous rencontrer.
215
00:12:54,023 --> 00:12:57,359
Je suis Casey Calderon,
la meilleure amie de Lunella.
216
00:12:57,359 --> 00:12:59,487
- Lunella Lafayette ?
- Voici ma carte.
217
00:12:59,487 --> 00:13:01,614
- Quel âge as-tu ?
- J'ai 13 ans.
218
00:13:01,614 --> 00:13:03,282
- Cassie !
- Casey.
219
00:13:03,282 --> 00:13:07,661
Casey ! Ma meilleure copine de classe !
220
00:13:10,790 --> 00:13:14,960
J'adore la déco de ta chambre !
Il y règne une ambiance savant fou.
221
00:13:14,960 --> 00:13:17,129
Oh ! Qu'est-ce que c'est ?
222
00:13:17,129 --> 00:13:20,549
- Une de tes inventions ?
- C'est ma mère qui me l'a donné.
223
00:13:20,549 --> 00:13:22,343
T'es là pour me dénoncer ?
224
00:13:22,343 --> 00:13:24,136
Pourquoi ? Non !
225
00:13:24,136 --> 00:13:27,306
Je suis venue pour te remercier
de m'avoir sauvée
226
00:13:27,306 --> 00:13:28,682
de cette femme électrique.
227
00:13:28,682 --> 00:13:33,521
Je serais de l'histoire ancienne
si vous n'aviez pas été là !
228
00:13:33,521 --> 00:13:34,980
Où se cache ton grand copain rouge ?
229
00:13:34,980 --> 00:13:37,316
D'où il vient ? Vous avez un agent ?
230
00:13:37,316 --> 00:13:38,734
Raconte-moi tout !
231
00:13:47,409 --> 00:13:49,537
Si je le fais pas, qui le fera ?
232
00:13:49,537 --> 00:13:52,206
L'avenir de notre quartier est en jeu.
233
00:13:52,206 --> 00:13:55,668
Comme dit ma mère : "Une fille
peut faire la différence."
234
00:13:56,544 --> 00:13:58,671
Alors, qu'est-ce que t'en dis ?
235
00:13:58,671 --> 00:14:00,422
- Toi en super-héroïne ?
- Oui.
236
00:14:00,422 --> 00:14:01,715
- Non.
- Quoi ?
237
00:14:01,715 --> 00:14:02,967
Pas dans cette tenue.
238
00:14:02,967 --> 00:14:06,428
Aucun de mes clients ne sort
avec ça sur le dos.
239
00:14:06,428 --> 00:14:08,889
Je serai ta chargée
de relations publiques.
240
00:14:08,889 --> 00:14:11,851
Je vais faire de toi la super-héroïne
241
00:14:11,851 --> 00:14:13,060
la plus aimée au monde !
242
00:14:13,060 --> 00:14:16,438
Marketing, vidéos virales,
apparitions à des événements
243
00:14:16,438 --> 00:14:18,023
et merchandising.
244
00:14:18,023 --> 00:14:20,693
Ce labo sera un terrain de jeu parfait.
245
00:14:20,693 --> 00:14:23,195
T'aurais pas un peu perdu la tête ?
246
00:14:23,195 --> 00:14:25,906
Il paraît que j'en fais trop.
Je vois pas pourquoi !
247
00:14:25,906 --> 00:14:30,202
Tu vas inspirer plein de monde,
comme tu m'as inspirée, moi.
248
00:14:30,202 --> 00:14:32,204
Je vais t'aider à faire passer ton message
249
00:14:32,204 --> 00:14:34,456
et à aider les autres.
250
00:14:34,456 --> 00:14:38,669
Ça te coûtera pas un dollar.
Les followers sont ma monnaie.
251
00:14:38,669 --> 00:14:41,547
OK. Ça fait beaucoup d'infos
d'un coup, mais...
252
00:14:42,673 --> 00:14:45,467
- D'accord, on va travailler ensemble.
- Oui !
253
00:14:59,106 --> 00:15:00,107
OBJETS PERDUS
254
00:15:23,255 --> 00:15:24,798
Excellent !
255
00:15:24,798 --> 00:15:25,966
Ce look est carrément génial !
256
00:15:25,966 --> 00:15:28,302
Oui, c'est canon. Tu vas cartonner.
257
00:15:28,302 --> 00:15:31,722
Il reste un dernier détail :
ton nom de super-héroïne.
258
00:15:31,722 --> 00:15:33,682
Il m'en faut vraiment un ?
259
00:15:33,682 --> 00:15:36,226
Si tu te prends pas au sérieux,
les autres le feront pas.
260
00:15:37,269 --> 00:15:40,272
En ce qui concerne ton costume,
mon grand...
261
00:15:40,981 --> 00:15:42,816
Bon, reste tout nu !
262
00:15:44,234 --> 00:15:47,154
Tant qu'on n'a pas localisé
cet aspirateur à électricité,
263
00:15:47,154 --> 00:15:48,864
la femme électrique,
264
00:15:48,864 --> 00:15:52,201
on va empêcher les crimes
pendant les coupures de courant.
265
00:15:56,664 --> 00:15:58,582
Ils ont tenté de cambrioler
"Comme sur des roulettes".
266
00:15:58,582 --> 00:15:59,667
Comment tu le sais ?
267
00:15:59,667 --> 00:16:04,254
J'avais caché une surprise
dans mon système de sécurité.
268
00:16:04,254 --> 00:16:07,716
{\an8}- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Reconnaissance et on attaque.
269
00:16:07,716 --> 00:16:09,927
{\an8}Tu filmes et tu fais de nous
des célébrités.
270
00:16:09,927 --> 00:16:11,136
{\an8}On va faire ça.
271
00:16:11,136 --> 00:16:14,098
{\an8}Ça n'a rien à voir,
mais mes mains tremblent.
272
00:16:14,098 --> 00:16:17,142
{\an8}J'ai tout qui tremble
si ça peut te rassurer !
273
00:16:17,142 --> 00:16:20,104
{\an8}Ma grand-mère dit que le courage,
c'est ce qu'on ose faire
274
00:16:20,104 --> 00:16:23,649
{\an8}- même si on est mort de peur.
- J'adore les vieilles personnes !
275
00:16:23,649 --> 00:16:26,610
{\an8}Elle est trop mignonne. À nous de jouer !
276
00:16:27,736 --> 00:16:29,989
Arrêtez ! On ne bouge plus.
277
00:16:30,572 --> 00:16:31,573
T'es qui, toi ?
278
00:16:31,573 --> 00:16:34,576
Je suis une super-héroïne.
279
00:16:34,576 --> 00:16:36,870
Le Lower East Side, c'est mon territoire
280
00:16:36,870 --> 00:16:38,330
et vous vous en prenez à lui.
281
00:16:38,330 --> 00:16:41,625
Une super-héroïne sans nom ?
282
00:16:41,625 --> 00:16:44,294
Si tu te prends pas au sérieux,
les autres le feront pas.
283
00:16:44,294 --> 00:16:46,505
C'est ce que je lui ai dit ! Désolée.
284
00:16:46,505 --> 00:16:47,756
- Casey !
- Désolée.
285
00:16:47,756 --> 00:16:51,176
Mon ami va vous obliger
à me prendre au sérieux.
286
00:16:51,802 --> 00:16:53,095
Qui, le prof de sport ?
287
00:16:56,223 --> 00:16:57,224
T'es sérieux ?
288
00:17:00,769 --> 00:17:02,730
Oh, t'as une haleine de poubelle.
289
00:17:04,815 --> 00:17:07,943
C'est pas... l'heure de jouer !
290
00:17:09,403 --> 00:17:12,656
Donc, heu... nous, on va y aller.
291
00:17:15,617 --> 00:17:17,703
Non !
292
00:17:19,371 --> 00:17:21,206
Bonne chance pour ta mission
de super-héroïne.
293
00:17:23,459 --> 00:17:27,379
T'inquiète pas, c'est rien.
Mon téléphone n'a rien.
294
00:17:27,379 --> 00:17:30,007
Mais je vais effacer cette vidéo.
295
00:17:31,925 --> 00:17:35,846
Si j'arrête pas les crimes,
le quartier va se dégrader
296
00:17:35,846 --> 00:17:37,389
{\an8}et mes parents
vont devoir vendre la piste.
297
00:17:37,389 --> 00:17:41,226
{\an8}Je vais aller dans le New Jersey !
Sans vouloir l'offenser.
298
00:17:41,226 --> 00:17:43,687
Non, ça n'arrivera pas.
299
00:17:43,687 --> 00:17:47,274
- Je le permettrai pas.
- Oh. Merci beaucoup.
300
00:17:47,274 --> 00:17:50,944
J'ai une idée : tu vas mettre
la pagaille sur Internet.
301
00:17:50,944 --> 00:17:54,198
Comme chaque mardi ! Tu vas faire quoi ?
302
00:17:55,908 --> 00:17:58,452
Je vais faire en sorte
que cette super équipe
303
00:17:58,452 --> 00:18:00,037
soit super synchro.
304
00:18:21,725 --> 00:18:22,810
Ouais !
305
00:18:31,151 --> 00:18:32,528
Non, mais t'es sérieux ?
306
00:18:34,321 --> 00:18:38,242
Comme Bubbe Bina le dit toujours :
"T'es un vrai petit bandit, toi !"
307
00:18:40,119 --> 00:18:43,247
C'est sa façon de dire
que t'es un voyou, un chenapan.
308
00:18:43,247 --> 00:18:46,458
Comment tu t'appelles ?
309
00:18:53,132 --> 00:18:56,176
Ça rentrera jamais sur un T-shirt !
310
00:19:01,849 --> 00:19:05,811
Bam ! Tu peux remercier mes talents
d'enquêtrice sur Internet.
311
00:19:05,811 --> 00:19:09,398
Les cambrioleurs ont mis
les objets volés aux enchères.
312
00:19:09,398 --> 00:19:10,816
J'ai leur adresse.
313
00:19:10,816 --> 00:19:14,194
- Trop génial, Casey.
- Eh ouais !
314
00:19:14,194 --> 00:19:16,280
Vous avez fait quoi, vous ?
315
00:19:16,280 --> 00:19:20,409
J'ai dressé un prédateur,
j'ai bossé avec mes gadgets
316
00:19:20,409 --> 00:19:23,328
et je suis devenue bilingue
en dinosaurian.
317
00:19:23,328 --> 00:19:25,497
La traduction de son nom, c'est :
318
00:19:25,497 --> 00:19:29,001
"bête de feu terrifiante
qui anéantira le monde".
319
00:19:30,294 --> 00:19:32,254
Pas de panique ! On en a discuté.
320
00:19:32,254 --> 00:19:34,256
{\an8}On a choisi Devil, c'est plus court.
321
00:19:34,256 --> 00:19:37,384
{\an8}Devil... Ça peut marcher.
322
00:19:37,384 --> 00:19:39,428
Tant mieux. Alors, on attend quoi ?
323
00:19:48,187 --> 00:19:50,856
Mince. Sois honnête, j'ai l'air de quoi ?
324
00:19:50,856 --> 00:19:55,068
L'adjectif que vous cherchez,
c'est... schtroumpfant !
325
00:19:55,068 --> 00:19:58,447
Oh, mademoiselle la super-héroïne
sans nom est de retour
326
00:19:58,447 --> 00:20:00,115
pour se faire humilier ?
327
00:20:00,115 --> 00:20:03,118
J'ai choisi un nom. Devil !
328
00:20:05,412 --> 00:20:06,413
Ah !
329
00:20:09,625 --> 00:20:10,626
Va chercher !
330
00:20:11,835 --> 00:20:12,836
Gentil dinosaure !
331
00:20:18,133 --> 00:20:20,844
Devil... ne touche à rien !
332
00:20:20,844 --> 00:20:22,387
Viens, écoute ta maman.
333
00:20:22,387 --> 00:20:25,098
N'écoute pas ta maman !
Oh, de la bonne charcuterie !
334
00:20:25,098 --> 00:20:28,268
Tu peux y arriver, j'ai confiance en toi !
335
00:20:37,569 --> 00:20:39,488
Ah ! Ouais !
336
00:20:39,488 --> 00:20:42,783
Qui c'est, mon gentil dinosaure ?
Oui, c'est toi !
337
00:20:44,284 --> 00:20:46,954
Oh ! Celui qui parle jamais
essaie de s'enfuir !
338
00:20:57,172 --> 00:20:58,173
Je le tiens !
339
00:20:59,299 --> 00:21:02,135
Une chose est sûre,
j'effacerai pas cette vidéo.
340
00:21:05,389 --> 00:21:06,723
- La femme electrique !
- La femme electrique !
341
00:21:06,723 --> 00:21:09,601
Eh ! Eh ! Eh...
Je ne m'appelle pas comme ça.
342
00:21:09,601 --> 00:21:11,395
Moi, c'est Aftershock.
343
00:21:11,395 --> 00:21:14,022
Oh ! Regarde-toi.
344
00:21:14,022 --> 00:21:16,733
Ce cosplay est vraiment adorable.
345
00:21:16,733 --> 00:21:18,277
Tu es quel personnage ?
346
00:21:18,277 --> 00:21:19,569
Eh ben, je suis...
347
00:21:22,281 --> 00:21:23,573
Ne me cherchez pas !
348
00:21:23,573 --> 00:21:26,118
Travaille là-dessus, je dois y aller.
349
00:21:26,118 --> 00:21:29,830
J'ai aussi un véritable emploi.
Les femmes peuvent tout faire.
350
00:21:29,830 --> 00:21:31,039
Bye !
351
00:21:36,795 --> 00:21:39,006
T'as remporté une victoire, sois contente.
352
00:21:39,006 --> 00:21:41,717
Il faut retenir
qu'on t'a "super-héroïsée" !
353
00:21:41,717 --> 00:21:43,343
T'en fais pas pour le nom.
354
00:21:43,343 --> 00:21:46,138
On va dormir et faire
un peu de méditation guidée.
355
00:21:46,138 --> 00:21:47,681
Moon Girl.
356
00:21:50,976 --> 00:21:52,394
Je serai...
357
00:21:53,562 --> 00:21:54,563
Moon Girl.
358
00:21:57,691 --> 00:22:00,068
{\an8}Moon Girl et Devil, le dinosaure !
359
00:22:02,279 --> 00:22:03,280
{\an8}Et Casey !
360
00:22:14,541 --> 00:22:16,168
Voilà notre mission :
361
00:22:16,168 --> 00:22:18,253
arrêter Aftershock,
les coupures de courant
362
00:22:18,253 --> 00:22:21,965
et sauver le Lower East Side.
Il faut la trouver.
363
00:22:21,965 --> 00:22:25,093
Pour ça, je vais recycler ce truc.
364
00:22:29,348 --> 00:22:33,185
Et voilà !
Le Moon Scanner à multi spectres.
365
00:22:33,185 --> 00:22:36,396
Ça va prendre un moment pour isoler
sa signature énergétique.
366
00:22:36,396 --> 00:22:37,481
RECHERCHE
367
00:22:37,481 --> 00:22:40,025
En attendant, on va aider les habitants.
368
00:23:13,308 --> 00:23:14,351
TROUVÉE
369
00:23:23,819 --> 00:23:24,820
Allez, viens !
370
00:24:01,940 --> 00:24:04,067
Maintenant, Devil !
371
00:24:05,735 --> 00:24:09,906
Eh oui, la femme électrique !
Le moment est venu de rebondir
372
00:24:09,906 --> 00:24:11,616
loin du Lower East Side !
373
00:24:17,205 --> 00:24:19,624
- Devil !
- Désolée de te faire sortir de ta bulle.
374
00:24:24,045 --> 00:24:26,006
Oh non. Devil, on est morts ?
375
00:24:26,465 --> 00:24:27,466
Ah !
376
00:24:30,135 --> 00:24:32,304
OK. On n'est pas morts.
377
00:24:40,896 --> 00:24:42,397
Ça glisse, ça glisse !
378
00:24:42,397 --> 00:24:43,773
J'en ai marre de ce bruit !
379
00:24:52,491 --> 00:24:53,492
Ah !
380
00:24:56,077 --> 00:24:58,788
Nom d'une couche-culotte !
T'es qu'une gamine !
381
00:24:58,788 --> 00:25:02,709
Sans rire ! Moon Girl,
y avait un indice dans mon nom !
382
00:25:03,376 --> 00:25:05,170
Je ne ferai jamais de mal à une enfant.
383
00:25:06,546 --> 00:25:08,340
Je devrais au moins essayer.
384
00:25:13,512 --> 00:25:14,513
Devil !
385
00:25:18,183 --> 00:25:20,602
Devil, non ! Parle-moi s'il te plaît.
386
00:25:21,520 --> 00:25:24,689
Oh non... Allez, allez !
On se bouge, lève-toi.
387
00:25:24,689 --> 00:25:25,774
Il faut sortir d'ici.
388
00:25:31,446 --> 00:25:34,449
Oh. Non, non...
Il faut pas lécher ta blessure.
389
00:25:36,117 --> 00:25:38,078
Il faut que tu te reposes maintenant.
390
00:25:39,246 --> 00:25:40,288
Ça va aller, tu verras.
391
00:25:42,415 --> 00:25:46,127
Comment on va s'en sortir, Casey ?
Les blessures de Devil sont graves.
392
00:25:46,127 --> 00:25:49,297
- On a été trop ambitieuses ?
- Je...
393
00:25:49,297 --> 00:25:52,509
Non, heu... Enfin, j'en sais rien.
394
00:25:52,509 --> 00:25:54,427
T'inquiète pas,
on va trouver une solution.
395
00:25:55,470 --> 00:25:58,598
Lunella n'est pas réveillée ?
C'est l'heure.
396
00:25:58,598 --> 00:26:00,767
Aïe, aïe... Faut qu'on y aille !
397
00:26:01,685 --> 00:26:04,271
Repose-toi. Je reviens te voir
tout à l'heure.
398
00:26:08,733 --> 00:26:09,859
Pas trop baveux, James.
399
00:26:09,859 --> 00:26:10,944
Je sais, maman !
400
00:26:10,944 --> 00:26:13,321
Le Lower East Side a encore subi
401
00:26:13,321 --> 00:26:14,573
une coupure cette nuit.
402
00:26:14,573 --> 00:26:17,951
Moon Girl et Devil le dinosaure
ont été aperçus fuyant les lieux.
403
00:26:17,951 --> 00:26:22,330
Pas Moon Girl ! Elle a fait
tant de bien pour notre quartier.
404
00:26:22,330 --> 00:26:24,040
Je n'y crois pas. Pas elle.
405
00:26:24,040 --> 00:26:27,836
C'est la faute du dinosaure.
Il l'a entraînée là-dedans.
406
00:26:27,836 --> 00:26:30,130
Son nom veut dire diabolique.
407
00:26:30,130 --> 00:26:32,173
Où sont les parents de cette enfant ?
408
00:26:32,173 --> 00:26:35,093
Ils sont en dessous de tout,
c'est leur fille !
409
00:26:35,093 --> 00:26:37,345
Évitons les jugements hâtifs.
410
00:26:37,345 --> 00:26:39,264
On ne connaît pas toute l'histoire.
411
00:26:39,264 --> 00:26:42,892
- Salut ! Je suis en retard !
- Lunella !
412
00:26:42,892 --> 00:26:46,646
Alors, les protons
et les électrons.
413
00:26:46,646 --> 00:26:49,899
Ils fonctionnent
comme l'attaque et la défense.
414
00:26:49,899 --> 00:26:51,568
Si on perd un électron,
415
00:26:51,568 --> 00:26:54,237
c'est comme un carton rouge :
un joueur est exclu.
416
00:26:54,237 --> 00:26:55,322
Que fait-on ?
417
00:26:55,322 --> 00:26:58,199
Le foot, c'est trop pourri !
418
00:26:58,908 --> 00:27:01,494
Mais Megan Rapinoe est plutôt cool.
419
00:27:01,494 --> 00:27:04,372
Votre comparaison
est plutôt cool aussi, coach.
420
00:27:06,499 --> 00:27:08,918
Mme Dillon, nouvelle prof de sciences.
421
00:27:08,918 --> 00:27:10,545
Hourra, vous êtes sauvés !
422
00:27:10,545 --> 00:27:13,923
J'étais à court
de comparaisons sportives.
423
00:27:13,923 --> 00:27:17,218
Allez sur le banc de touche
et passez-moi le relais.
424
00:27:17,218 --> 00:27:19,179
Vous avez vu ?
425
00:27:19,179 --> 00:27:20,764
Oui, bien joué !
426
00:27:20,764 --> 00:27:22,682
Si vous vous retrouvez coincée,
427
00:27:22,682 --> 00:27:26,102
demandez au petit génie
de la classe : Lunella Lafayette.
428
00:27:26,770 --> 00:27:28,438
Y a pas plus intelligente !
429
00:27:31,775 --> 00:27:34,903
Oh oui, je suis sûre qu'elle l'est.
430
00:27:41,534 --> 00:27:45,080
Tu peux rester un peu
après le cours, Lunella Lafayette ?
431
00:27:45,080 --> 00:27:48,291
- Hou...
- Tais-toi, Eduardo !
432
00:27:50,210 --> 00:27:52,087
Qu'est-ce que vous faites ici ?
433
00:27:52,087 --> 00:27:56,007
Moi ? Maintenant,
le Lower East Side, c'est chez moi.
434
00:27:56,007 --> 00:27:57,425
Su casa es mi casa.
435
00:27:57,425 --> 00:28:01,221
Mais vous volez
tout notre courant électrique.
436
00:28:01,221 --> 00:28:02,972
On est des proies faciles !
437
00:28:02,972 --> 00:28:05,225
Je vais dire comme toi : sans rire !
438
00:28:05,225 --> 00:28:07,936
Je suis une prof de sciences
à la beauté désarmante,
439
00:28:07,936 --> 00:28:11,815
c'est la couverture parfaite.
Je peux recharger dans la rue.
440
00:28:11,815 --> 00:28:13,358
J'y passe avant le dîner.
441
00:28:14,442 --> 00:28:17,070
C'est pas assez clair, Eduardo :
sors de là !
442
00:28:17,070 --> 00:28:20,532
J'ai oublié mon ballon.
Ça va, faut te détendre !
443
00:28:20,532 --> 00:28:22,367
Apparemment, t'as des gros ennuis, toi.
444
00:28:23,493 --> 00:28:24,994
Écoutez-moi, Super Éclair.
445
00:28:24,994 --> 00:28:28,873
Pas question que je vous laisse
piller le Lower East Side !
446
00:28:28,873 --> 00:28:30,792
Écoute, modèle réduit.
447
00:28:30,792 --> 00:28:33,545
Tu n'es pas très douée
pour trouver des surnoms.
448
00:28:33,545 --> 00:28:36,965
Si j'ai pas ma dose quotidienne,
je perds mes pouvoirs.
449
00:28:36,965 --> 00:28:38,967
Mon mojo, tu vois ?
450
00:28:38,967 --> 00:28:41,886
Et ça n'arrivera pas.
Si tu veux avoir un A,
451
00:28:41,886 --> 00:28:44,556
raccroche ta cape
et me casse pas les pieds !
452
00:28:44,556 --> 00:28:48,309
- Tu n'es pas une super-héroïne.
- Vous n'êtes pas une vraie blonde.
453
00:28:48,309 --> 00:28:51,646
Je vais te donner un F pour aujourd'hui.
454
00:28:51,646 --> 00:28:53,815
Contente ? Calcule donc ça pour voir.
455
00:28:59,654 --> 00:29:03,199
Je suis plus puissante
que tu ne le seras jamais.
456
00:29:03,199 --> 00:29:06,119
Alors, laisse tomber
ou je ferai à ta famille
457
00:29:06,119 --> 00:29:08,037
ce que j'ai fait à ton dinosaure.
458
00:29:13,042 --> 00:29:15,837
N'oublie pas de lire le chapitre 5
pour demain !
459
00:29:31,269 --> 00:29:33,897
- Quoi ?
- Oui. Maintenant, c'est ma prof.
460
00:29:33,897 --> 00:29:37,108
Contente de pas être
dans le même cours de sciences.
461
00:29:37,108 --> 00:29:40,069
Nouveau plan : tu fais un gadget
pour lui botter les fesses,
462
00:29:40,069 --> 00:29:43,031
je vole les clés de la salle
des profs et on se cache...
463
00:29:43,031 --> 00:29:44,866
Non !
464
00:29:44,866 --> 00:29:47,994
- C'est terminé, Casey.
- Hein ? Quoi ?
465
00:29:47,994 --> 00:29:50,455
- De quoi tu parles ?
- J'abandonne !
466
00:29:50,455 --> 00:29:52,540
Terminé, le super-héroïsme.
467
00:29:52,540 --> 00:29:56,544
J'ai mis Devil en danger
et maintenant, ma famille aussi.
468
00:29:56,544 --> 00:29:58,505
Devil et toi,
vous apprenez à vous connaître.
469
00:29:58,505 --> 00:30:01,341
- Tu vas la neutraliser !
- Regarde-le.
470
00:30:03,718 --> 00:30:05,637
Il a pas demandé à vivre ça.
471
00:30:05,637 --> 00:30:07,847
C'est ma faute s'il est ici, donc...
472
00:30:08,723 --> 00:30:10,517
Je dois le renvoyer chez lui.
473
00:30:11,017 --> 00:30:13,520
C'est ce qu'il y a de mieux pour lui.
474
00:30:13,520 --> 00:30:14,813
Tu peux pas le savoir.
475
00:30:14,813 --> 00:30:17,607
On va trouver une solution,
y a forcément un moyen !
476
00:30:17,607 --> 00:30:19,818
Casey ! Non.
477
00:30:19,818 --> 00:30:22,195
Aftershock est beaucoup trop puissante.
478
00:30:22,195 --> 00:30:25,240
C'est horrible,
je suis complètement à sa merci.
479
00:30:26,908 --> 00:30:28,493
Je peux pas arranger ça.
480
00:30:30,078 --> 00:30:33,832
Tu fais quoi de : "Une fille
peut faire la différence ?"
481
00:30:33,832 --> 00:30:35,250
C'était des mensonges ?
482
00:30:35,250 --> 00:30:36,918
J'avais tort, d'accord ?
483
00:30:37,585 --> 00:30:40,004
Je me suis lancé un défi
trop dur pour moi.
484
00:30:40,630 --> 00:30:42,340
Je peux pas continuer comme ça.
485
00:30:42,340 --> 00:30:43,967
- Mais...
- Ça suffit !
486
00:30:43,967 --> 00:30:45,426
Arrête de me forcer !
487
00:30:49,430 --> 00:30:51,057
Si c'est ce que tu ressens,
488
00:30:51,057 --> 00:30:53,601
j'imagine que tu n'as plus
besoin de moi non plus.
489
00:31:10,285 --> 00:31:12,161
Moi, je croyais en toi. C'est sincère.
490
00:31:24,883 --> 00:31:26,759
Comment tu vas, mon petit pote ?
491
00:31:28,636 --> 00:31:32,724
Tu veux qu'on regarde la télé
et qu'on se détende tous les deux,
492
00:31:32,724 --> 00:31:34,809
rien que toi et moi ?
493
00:31:36,352 --> 00:31:37,729
Grosse journée demain.
494
00:31:49,490 --> 00:31:50,658
VOUS REGARDEZ ENCORE ?
OUI - NON
495
00:32:01,794 --> 00:32:03,796
Y a assez pour un voyage.
496
00:32:09,093 --> 00:32:12,138
Il faut que tu saches
que New York, c'est nul.
497
00:32:12,138 --> 00:32:16,100
C'est pas un endroit pour les dinos.
Tu dois rentrer chez toi.
498
00:32:16,100 --> 00:32:17,685
Là-bas, tu seras en sécurité.
499
00:32:20,313 --> 00:32:22,148
Eh ! Regarde !
500
00:32:23,900 --> 00:32:27,737
T'as faim ? Le petit-déjeuner
est servi. Va chercher, mon grand !
501
00:32:34,202 --> 00:32:36,287
J'ai compris, tu veux la vérité ?
502
00:32:36,287 --> 00:32:37,622
Je ne veux plus de toi !
503
00:32:37,622 --> 00:32:40,583
Tu me casses les pieds, va-t'en !
504
00:32:41,000 --> 00:32:42,293
Allez, va-t'en ! Pars !
505
00:32:42,710 --> 00:32:44,921
Pars ! Espèce de crétin de lézard !
506
00:33:05,108 --> 00:33:06,109
Je veux que tu t'en ailles.
507
00:33:45,314 --> 00:33:47,942
À LOUER
508
00:33:57,118 --> 00:33:59,370
À LOUER
509
00:34:03,041 --> 00:34:04,125
À VENDRE
510
00:34:17,930 --> 00:34:20,767
Oh, oh... Va doucement, ma chérie.
511
00:34:20,767 --> 00:34:22,643
- Où tu cours comme ça ?
- On vend la piste !
512
00:34:22,643 --> 00:34:24,854
- C'est de ma faute.
- Attends une seconde.
513
00:34:24,854 --> 00:34:27,356
- Comment tu es au courant ?
- Parce que...
514
00:34:27,356 --> 00:34:31,194
Je suis douée pour trouver des solutions.
515
00:34:31,194 --> 00:34:32,904
Et je voulais arranger ça.
516
00:34:34,113 --> 00:34:36,908
Si je suis aussi intelligente,
pourquoi j'ai pas de solution ?
517
00:34:39,702 --> 00:34:40,787
Viens me voir.
518
00:34:41,537 --> 00:34:43,498
Ce n'est pas de ta faute.
519
00:34:43,498 --> 00:34:46,751
Même la plus intelligente
des filles n'a pas réponse à tout.
520
00:34:46,751 --> 00:34:50,004
Tu dois t'appuyer sur ceux
qui t'aiment. Je suis là, moi.
521
00:34:50,004 --> 00:34:52,715
Et pops aussi. Et ta maman et ton papa.
522
00:34:52,715 --> 00:34:55,134
Et aussi ta nouvelle copine.
523
00:34:55,134 --> 00:34:59,764
Ah oui, Casey.
J'ai tout gâché avec elle aussi.
524
00:34:59,764 --> 00:35:01,724
Si tu cherches à arranger quelque chose,
525
00:35:02,183 --> 00:35:03,851
il n'est jamais trop tard.
526
00:35:05,353 --> 00:35:07,146
T'as raison.
527
00:35:08,481 --> 00:35:09,482
Merci, Mimi.
528
00:35:12,735 --> 00:35:14,570
- Oh, heu... eh !
- Oh, heu... eh !
529
00:35:14,570 --> 00:35:15,947
- Salut.
- Salut.
530
00:35:17,490 --> 00:35:20,618
- Je voulais te voir...
- Je venais te voir si tu...
531
00:35:21,619 --> 00:35:22,620
Tu peux entrer.
532
00:35:23,246 --> 00:35:25,289
Écoute, je...
533
00:35:25,289 --> 00:35:26,916
Je suis désolée, Casey.
534
00:35:26,916 --> 00:35:30,253
Je vis des choses compliquées,
mais j'ai pas à m'en prendre à toi.
535
00:35:31,003 --> 00:35:33,256
J'aurais pas dû vous repousser,
Devil et toi.
536
00:35:33,256 --> 00:35:35,174
Non. C'est ma faute.
537
00:35:35,174 --> 00:35:37,343
Je comprends pourquoi t'as réagi
de cette façon.
538
00:35:37,343 --> 00:35:41,639
J'ai supprimé le site Internet
et j'ai jeté le costume.
539
00:35:41,639 --> 00:35:44,058
J'en fais un peu trop, parfois.
540
00:35:44,058 --> 00:35:46,769
Je trouve que t'es la dose idéale,
au contraire.
541
00:35:48,020 --> 00:35:49,397
Tu sais,
542
00:35:49,397 --> 00:35:52,525
t'es la seule vraie amie
que j'aie jamais eue, Lu.
543
00:35:53,734 --> 00:35:55,153
Toi aussi, Case.
544
00:35:56,237 --> 00:35:57,905
O.M.G. !
545
00:35:57,905 --> 00:36:01,117
- On a des surnoms maintenant ?
- Je crois que oui !
546
00:36:01,117 --> 00:36:03,244
Enfin, c'est arrivé !
547
00:36:03,244 --> 00:36:05,663
J'ai toujours rêvé que ce jour viendrait !
548
00:36:07,915 --> 00:36:10,459
Je sais pas si j'ai une chance
contre Aftershock.
549
00:36:10,459 --> 00:36:13,379
Aucune idée de ce qui se passera
si j'échoue.
550
00:36:13,379 --> 00:36:15,923
Mais je sais ce qui se passera
si j'essaie pas.
551
00:36:15,923 --> 00:36:17,717
Lu, t'en es sûre ?
552
00:36:17,717 --> 00:36:21,762
Personne ne veut se battre
pour le quartier à part moi.
553
00:36:21,762 --> 00:36:26,309
Je suis super contente
que tu dises ça parce que... j'ai menti !
554
00:36:26,309 --> 00:36:27,518
J'ai pas supprimé le site.
555
00:36:27,518 --> 00:36:29,187
Voilà ton costume, c'est reparti !
556
00:36:40,323 --> 00:36:41,866
Moon Girl Magic !
557
00:36:42,491 --> 00:36:44,702
Y a la pub et la mauvaise pub.
558
00:36:44,702 --> 00:36:47,788
{\an8}Toute la ville est convaincue
que c'est toi, la méchante !
559
00:36:47,788 --> 00:36:50,333
{\an8}On va prouver que c'est Aftershock.
560
00:36:50,333 --> 00:36:53,711
{\an8}Elle m'a dit où et quand
elle allait se recharger.
561
00:36:53,711 --> 00:36:57,590
{\an8}Il y a un endroit où recharger
juste au coin de la rue.
562
00:36:57,590 --> 00:36:59,550
{\an8}J'adore ton enthousiasme.
563
00:36:59,550 --> 00:37:02,595
{\an8}Mais si personne le voit ?
Si on peut pas la battre ?
564
00:37:02,595 --> 00:37:04,680
{\an8}On sera annulés après le premier épisode.
565
00:37:07,975 --> 00:37:10,394
- Moon Girl !
- C'est elle, les coupures !
566
00:37:11,687 --> 00:37:13,856
Les élèves l'ont épuisée !
567
00:37:13,856 --> 00:37:17,276
Ça va aller. J'étais comme vous
la première semaine.
568
00:37:22,740 --> 00:37:25,034
- Fais attention !
- Que fait-elle ?
569
00:37:25,034 --> 00:37:27,995
- Arrêtez-la !
- Alors, il faudra m'attraper !
570
00:37:27,995 --> 00:37:29,664
Allez !
571
00:37:36,420 --> 00:37:39,799
Voilà, ça y est.
Maman a besoin d'un café !
572
00:37:39,799 --> 00:37:42,593
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Yo ! C'est Moon Girl !
573
00:37:46,931 --> 00:37:49,475
Oh oui, c'est exactement
ce qu'il me faut !
574
00:37:49,475 --> 00:37:52,395
Regardez !
C'est elle qui cause les coupures.
575
00:37:52,395 --> 00:37:55,523
Excellent. Mme Dillon est un super-vilain.
576
00:37:55,523 --> 00:37:59,026
Mince ! Je vais devoir reprendre
le cours de sciences.
577
00:37:59,026 --> 00:38:01,654
Attention, femme électrique,
on va danser !
578
00:38:01,654 --> 00:38:04,407
Ça va être électrique entre nous !
579
00:38:07,118 --> 00:38:09,954
Eh ! Prenez-vous-en à moi.
580
00:38:09,954 --> 00:38:12,081
D'accord, je vais m'en prendre à toi.
581
00:38:14,542 --> 00:38:16,877
Où tu as trouvé
ce vieux lecteur de cassettes ?
582
00:38:16,877 --> 00:38:18,838
Ça sert à ça ?
583
00:38:18,838 --> 00:38:19,922
Ah !
584
00:38:20,423 --> 00:38:24,593
Il a de nouvelles fonctions,
comme contrôler le réseau d'eau.
585
00:38:25,344 --> 00:38:28,222
{\an8}L'électricité et le H2O
ne font pas bon ménage.
586
00:38:42,361 --> 00:38:43,946
Quoi ? C'est sérieux ?
587
00:38:44,196 --> 00:38:45,197
Y a un bug !
588
00:38:49,952 --> 00:38:51,787
Sayonara, petite.
589
00:39:02,465 --> 00:39:03,466
Devil ?
590
00:39:05,634 --> 00:39:09,805
T'es resté ? Mais c'était
ta seule chance de rentrer !
591
00:39:13,017 --> 00:39:14,393
Qu'est-ce qu'il dit ?
592
00:39:14,393 --> 00:39:17,355
Il a dit : "C'est ici, chez moi.
593
00:39:17,355 --> 00:39:19,148
Ça vaut la peine de se battre.
594
00:39:21,067 --> 00:39:23,944
Je...
595
00:39:23,944 --> 00:39:25,613
Je vaux la peine de se battre."
596
00:39:25,613 --> 00:39:27,865
Oh...
597
00:39:27,865 --> 00:39:31,077
Je t'aime, crétin de lézard ! Mon bébé...
598
00:39:31,077 --> 00:39:32,578
Ma plus belle réussite.
599
00:39:32,578 --> 00:39:35,122
Écoutez, le tournage est terminé
pour ce soir !
600
00:39:36,248 --> 00:39:38,876
Je pense qu'il faut retourner des scènes.
601
00:39:38,876 --> 00:39:40,086
Devil, cours !
602
00:39:41,587 --> 00:39:44,799
Revenez pour plus de contenu
sur Moon Girl. Abonnez-vous !
603
00:39:45,466 --> 00:39:48,469
Qu'est-ce que tu vas faire ?
C'est un éclair vivant !
604
00:39:48,469 --> 00:39:51,180
Oui, il faut qu'elle touche terre.
605
00:39:51,180 --> 00:39:53,349
Comme à la marelle
quand on était petites ?
606
00:39:53,349 --> 00:39:55,226
Je vais diriger le courant vers le sol.
607
00:39:55,226 --> 00:39:59,480
On va la toucher avec un paratonnerre
et l'amener sous terre.
608
00:39:59,480 --> 00:40:02,483
Si ça fonctionne,
son électricité sera absorbée
609
00:40:02,483 --> 00:40:05,319
et elle se dissipera en toute sécurité.
C'est la science !
610
00:40:05,319 --> 00:40:08,489
On doit trouver un paratonnerre
assez grand.
611
00:40:08,489 --> 00:40:10,324
Devil ! Écoute.
612
00:40:11,742 --> 00:40:13,244
Prêt ? On se sépare.
613
00:40:29,385 --> 00:40:31,178
♪ Je suis déterminée ♪
614
00:40:31,178 --> 00:40:33,514
♪ Entendez-vous
Les trompettes jouer ? ♪
615
00:40:33,514 --> 00:40:35,266
♪ Oui, toujours à fond ♪
616
00:40:35,266 --> 00:40:37,476
♪ Mes copines et moi
On passera à l'action ♪
617
00:40:37,726 --> 00:40:39,103
Tu as combien de gants ?
618
00:40:39,103 --> 00:40:41,230
J'ai des gants à revendre,
vous en faites pas.
619
00:40:41,230 --> 00:40:42,815
MAMAN
620
00:40:43,607 --> 00:40:45,234
Salut, maman. Je suis occupée.
621
00:40:45,234 --> 00:40:46,819
C'est ta maman ?
622
00:40:46,819 --> 00:40:50,197
Salut, maman. Votre imbécile
de fille a de mauvaises notes.
623
00:40:50,197 --> 00:40:53,033
Lunella, où es-tu ? C'est quoi, ce bruit ?
624
00:40:53,033 --> 00:40:55,244
Je fais partie d'une équipe de sport !
625
00:40:55,244 --> 00:40:57,788
Toi, tu fais du sport ?
626
00:40:57,788 --> 00:41:00,583
Quand tu rentreras,
je voudrais qu'on parle.
627
00:41:00,583 --> 00:41:02,334
D'accord, génial. Je t'aime.
628
00:41:02,334 --> 00:41:05,546
♪ Le son est puissant
La victoire m'attend ♪
629
00:41:05,546 --> 00:41:11,010
♪ Ouh joli boum
Puissance non-stop ! ♪
630
00:41:13,846 --> 00:41:14,847
Je l'ai semée.
631
00:41:20,311 --> 00:41:22,605
Qu'est-ce que c'est que ce vacarme ?
632
00:41:22,605 --> 00:41:24,565
- Moon Girl ?
- Salut !
633
00:41:24,565 --> 00:41:26,400
Les civils, mettez-vous à couvert !
634
00:41:31,071 --> 00:41:32,907
Non, pas ce soir !
635
00:41:32,907 --> 00:41:35,326
Waouh ! Comme c'est touchant.
636
00:41:35,326 --> 00:41:36,827
Je rigole, ça me donne la nausée.
637
00:41:41,165 --> 00:41:43,501
Ton grand copain ne peut pas m'attraper.
638
00:41:43,501 --> 00:41:46,086
Ne bouge pas, j'en ai pas fini avec toi.
639
00:41:46,086 --> 00:41:49,423
- Tout va bien, ma grande ?
- Je n'ai rien.
640
00:41:49,423 --> 00:41:52,051
♪ Si tu ne savais pas
Maintenant, tu sais ♪
641
00:41:52,051 --> 00:41:54,470
♪ Moon Girl Magic ♪
642
00:41:54,470 --> 00:41:56,388
- ♪ Je suis magique ♪
- ♪ Tu le sais ♪
643
00:41:56,388 --> 00:41:58,265
♪ Tu le sais, bébé ! ♪
644
00:41:59,141 --> 00:42:00,142
Non!
645
00:42:00,935 --> 00:42:02,520
J'ai besoin de ce poteau !
646
00:42:02,520 --> 00:42:04,730
Eduardo, aide-moi !
647
00:42:08,692 --> 00:42:11,695
Vous faites pas mal au dos,
servez-vous de vos jambes !
648
00:42:11,695 --> 00:42:13,113
Vous aussi, Jimmy !
649
00:42:13,113 --> 00:42:15,741
Soulevez. Tirez ! Continuez !
650
00:42:15,741 --> 00:42:17,743
J'ai mal ! J'ai mal !
651
00:42:17,743 --> 00:42:21,956
Merci à tous. Attention,
ça va devenir électrique.
652
00:42:24,792 --> 00:42:27,711
♪ Votre super-héroïne
Fait tant d'efforts ♪
653
00:42:27,711 --> 00:42:31,799
♪ Je vous ai déjà dit
Que j'avais un dinosaure ? ♪
654
00:42:42,309 --> 00:42:44,562
C'est comme ça qu'on reprend le pouvoir !
655
00:42:44,562 --> 00:42:47,565
♪ Si tu ne savais pas
Maintenant tu sais ♪
656
00:42:47,565 --> 00:42:49,608
♪ Moon Girl Magic ♪
657
00:42:49,608 --> 00:42:56,115
♪ Si tu ne savais pas
Maintenant, tu sais ♪
658
00:42:56,115 --> 00:42:57,825
♪ Moon Girl Magic ♪
659
00:42:57,825 --> 00:43:01,704
♪ Si tu ne savais pas
Maintenant, tu sais ♪
660
00:43:04,123 --> 00:43:07,334
J'ai jamais été aussi contente
de sentir une haleine de hotdogs !
661
00:43:15,509 --> 00:43:19,680
♪ Tout ce dont j'ai besoin
C'est de ta joie ♪
662
00:43:19,680 --> 00:43:23,517
♪ Je suis là si tu as besoin de moi ♪
663
00:43:23,517 --> 00:43:24,768
♪ Ouais ♪
664
00:43:24,768 --> 00:43:29,273
♪ Ensemble
Jusqu'à la fin des temps ♪
665
00:43:29,273 --> 00:43:33,986
♪ On brille de mille feux
Quand on est contents ♪
666
00:43:33,986 --> 00:43:36,655
♪ Tout le monde se connaît ici ♪
667
00:43:36,655 --> 00:43:38,824
♪ Tout le monde est
Comme une grande famille ♪
668
00:43:38,824 --> 00:43:42,036
♪ On s'entraide
Comme le font les amis ♪
669
00:43:42,036 --> 00:43:43,454
OUVERT
670
00:43:43,454 --> 00:43:46,707
♪ Quand la lumière est en toi ♪
671
00:43:46,707 --> 00:43:49,418
♪ Personne ne peut l'éteindre ♪
672
00:43:49,418 --> 00:43:51,795
♪ Tu as des super-pouvoirs ♪
673
00:43:51,795 --> 00:43:54,173
♪ On ne peut pas t'atteindre ♪
674
00:43:54,173 --> 00:43:56,175
♪ Si parfois tu perds espoir ♪
675
00:43:56,175 --> 00:43:58,552
♪ Pour trouver ton chemin ♪
676
00:43:58,552 --> 00:44:01,263
♪ Garde bien en mémoire ♪
677
00:44:01,263 --> 00:44:03,057
♪ Là d'où tu viens ♪