1 00:00:02,711 --> 00:00:04,879 (générique) 2 00:00:04,879 --> 00:00:08,008 ♪ Si tu ne savais pas Maintenant tu sais ♪ 3 00:00:09,009 --> 00:00:12,053 ♪ Si tu ne savais pas Maintenant tu sais ♪ 4 00:00:13,513 --> 00:00:16,766 ♪ Si tu ne savais pas Maintenant tu sais ♪ 5 00:00:18,059 --> 00:00:20,770 ♪ Si tu ne savais pas Maintenant tu sais ♪ 6 00:00:20,770 --> 00:00:24,065 ♪ Moon Girl Magic ♪ 7 00:00:30,447 --> 00:00:34,284 ♪ Aujourd'hui je me sens bien ♪ 8 00:00:34,951 --> 00:00:39,539 ♪ C'est l'heure d'enfiler mes patins ♪ 9 00:00:39,539 --> 00:00:44,044 ♪ Les rues de la ville Sont mon terrain ♪ 10 00:00:44,044 --> 00:00:47,672 ♪ Et j'ai aussi de super voisins ♪ 11 00:00:47,672 --> 00:00:48,923 ♪ Hey ! ♪ 12 00:00:48,923 --> 00:00:51,509 ♪ Hey, hey, hey Comment va ? ♪ 13 00:00:51,509 --> 00:00:53,344 ♪Vous voir me met en joie ♪ 14 00:00:53,344 --> 00:00:54,596 ♪ Qué pasa ? ♪ 15 00:00:54,596 --> 00:00:55,889 ♪ Ciao bella ♪ 16 00:00:55,889 --> 00:00:56,973 ♪ Hey Lunella ♪ 17 00:00:56,973 --> 00:00:58,433 ♪ Vous êtes tous là ♪ 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,810 ♪ Tout le monde se connaît ici ♪ 19 00:01:00,810 --> 00:01:03,563 ♪ Tout le monde Est comme une grande famille ♪ 20 00:01:03,563 --> 00:01:06,983 ♪ On s'entraide Comme le font les amis ♪ 21 00:01:08,651 --> 00:01:11,279 ♪ Quand la lumière est en toi ♪ 22 00:01:11,279 --> 00:01:13,281 ♪ Personne ne peut l'éteindre ♪ 23 00:01:13,281 --> 00:01:16,242 ♪ Tu as des super-pouvoirs ♪ 24 00:01:16,242 --> 00:01:17,994 ♪ On ne peut pas t'atteindre ♪ 25 00:01:17,994 --> 00:01:20,413 ♪ Si parfois, tu perds espoir ♪ 26 00:01:20,413 --> 00:01:22,457 ♪ Pour trouver ton chemin ♪ 27 00:01:22,457 --> 00:01:25,418 ♪ Garde bien en mémoire ♪ 28 00:01:25,418 --> 00:01:26,753 ♪ Là d'où tu viens ♪ 29 00:01:26,753 --> 00:01:28,922 ♪ C'est d'où l'on vient Qui fait notre chemin ♪ 30 00:01:28,922 --> 00:01:31,382 ♪ Avec graine et sol fertile Comme toi la fleur prend racine ♪ 31 00:01:31,382 --> 00:01:34,010 ♪ De l'eau, de l'honneur Et des rêveries font notre fierté ♪ 32 00:01:34,010 --> 00:01:36,096 ♪ La mélanine noire et or brille Dans tout le quartier ♪ 33 00:01:36,096 --> 00:01:38,014 ♪ Lorsque tu te sens bien Dis-le-moi ♪ 34 00:01:38,014 --> 00:01:40,642 ♪ Alors j'irai aussi bien que toi ♪ 35 00:01:40,642 --> 00:01:42,685 ♪ Quand nous brillons Cet endroit est plus beau ♪ 36 00:01:42,685 --> 00:01:44,687 ♪ Nos ancêtres nous voient de là-haut ♪ 37 00:01:45,105 --> 00:01:46,189 FERMÉ 38 00:01:46,189 --> 00:01:49,109 Plus de "Niche à Knish" dans le Lower East Side ? 39 00:01:49,109 --> 00:01:50,401 Non ! 40 00:01:50,401 --> 00:01:52,487 C'est à cause des pannes d'électricité. 41 00:01:52,487 --> 00:01:54,864 On perd de la marchandise donc, de l'argent. 42 00:01:54,864 --> 00:01:57,242 Ils ont dû mettre le Knish "à la niche". 43 00:01:57,242 --> 00:01:59,828 Y avait pas meilleurs que ces Knishes. 44 00:01:59,828 --> 00:02:02,247 Ce sandwich est pas mal non plus. 45 00:02:02,247 --> 00:02:04,374 Le commerce de ta famille fait le plein. 46 00:02:06,126 --> 00:02:07,127 COMME SUR DES ROULETTES 47 00:02:13,633 --> 00:02:15,176 La table de mixage est prête, maman. 48 00:02:16,594 --> 00:02:19,180 - La friteuse est réparée ! - Merci, chérie. 49 00:02:20,348 --> 00:02:21,349 Les affaires reprennent ! 50 00:02:21,349 --> 00:02:24,227 Ce poulet est aussi épicé que la cuisinière ! 51 00:02:24,227 --> 00:02:25,353 On t'adore, Mimi ! 52 00:02:25,353 --> 00:02:28,189 Regarde : soirée rendez-vous à l'aveugle. 53 00:02:28,189 --> 00:02:30,733 Des célibataires sur des patins avec les yeux bandés. 54 00:02:30,733 --> 00:02:32,777 Super concept, papa. 55 00:02:32,777 --> 00:02:37,532 Lunella Lafayette, chausse tes patins et rejoins Pops ! 56 00:02:37,532 --> 00:02:40,702 Tu crois que je dirais non au roi du roller ? 57 00:02:40,702 --> 00:02:42,328 Je suis pas une idiote ! 58 00:02:47,208 --> 00:02:49,669 N'ayez pas peur de cette coupure de courant. 59 00:02:49,669 --> 00:02:53,464 Ils peuvent couper, mais ils n'auront pas notre plaisir ! 60 00:02:59,053 --> 00:03:01,097 Encore ? C'est pas possible ! 61 00:03:03,850 --> 00:03:06,728 Désolé, les amis. Tout le monde est remboursé. 62 00:03:06,728 --> 00:03:08,563 Revenez rouler avec nous plus tard. 63 00:03:08,563 --> 00:03:11,941 Il faut que quelqu'un arrange la situation ! 64 00:03:16,654 --> 00:03:21,576 {\an8}ATTERRISSAGE 65 00:03:21,576 --> 00:03:23,786 MIMI: Combien de coupures ce mois-ci ? 66 00:03:23,786 --> 00:03:26,206 POPS: Beaucoup trop. Voilà combien. 67 00:03:26,206 --> 00:03:29,417 On va devoir fermer la piste ? Comme pour les Knish ? 68 00:03:29,417 --> 00:03:31,085 Eh ! On va s'en sortir. 69 00:03:31,085 --> 00:03:33,671 Tu connais notre devise. 70 00:03:33,671 --> 00:03:35,757 TOUT: Avec nous, ça roule toujours ! 71 00:03:35,757 --> 00:03:39,010 Exactement. Alors, pourquoi on s'inquiète pas ? 72 00:03:39,010 --> 00:03:41,262 (soupir) Avec nous, ça roule toujours. 73 00:03:41,262 --> 00:03:45,141 (James Jr. rires) Je suis le meilleur pour motiver les troupes ! 74 00:03:45,141 --> 00:03:47,018 (courant électrique) 75 00:03:52,148 --> 00:03:54,692 (rire maléfique) 76 00:03:54,692 --> 00:03:56,653 Bouh ! (rire) 77 00:04:02,033 --> 00:04:03,034 Allez, vas-y ! 78 00:04:03,034 --> 00:04:04,744 Vas-y, fais ton truc ! 79 00:04:04,744 --> 00:04:06,663 T'es sérieux, Eduardo ? Encore ? 80 00:04:08,957 --> 00:04:09,999 C'est quoi, ça ? 81 00:04:09,999 --> 00:04:11,918 Je sais ce que tu fais, 82 00:04:11,918 --> 00:04:14,545 je suis doué en maths, mais en vrai, c'est quoi ? 83 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 Contente que tu poses la question, Anand. 84 00:04:17,298 --> 00:04:20,510 C'est une sorte de générateur d'électricité. 85 00:04:20,510 --> 00:04:23,721 Une scientifique travaillait sur un projet top secret 86 00:04:23,721 --> 00:04:25,223 pour le programme spatial. 87 00:04:25,223 --> 00:04:28,268 Elle s'est évaporée dans la nature et tout ce qui reste, 88 00:04:28,268 --> 00:04:29,435 ce sont des plans incomplets. 89 00:04:29,435 --> 00:04:33,731 Bip ! Bip ! Alerte à l'intello niveau 5 ! 90 00:04:33,731 --> 00:04:35,775 Si j'arrivais à les déchiffrer, 91 00:04:35,775 --> 00:04:38,194 le Lower East Side aurait son propre réseau. 92 00:04:39,862 --> 00:04:41,197 Hein, coach Hrbek ? 93 00:04:41,197 --> 00:04:45,159 Heu... Je ne fais que remplacer le prof de sciences. 94 00:04:45,618 --> 00:04:47,161 C'est fait ou pas ? 95 00:04:48,621 --> 00:04:50,498 - Ça, je sais le faire. - Excellent ! 96 00:04:52,208 --> 00:04:54,585 Elle est encore en train de filmer. 97 00:04:55,128 --> 00:04:56,129 Salut à tous. 98 00:04:56,129 --> 00:04:58,840 Casey Maria Eva Duarte Calderon a une question pour vous. 99 00:04:58,840 --> 00:05:01,968 C'est quoi ce délire avec ce steak de poulet frit ? 100 00:05:01,968 --> 00:05:03,970 C'est du poulet ou du steak ? 101 00:05:03,970 --> 00:05:06,806 Commentez et n'oubliez pas de liker ! 102 00:05:09,350 --> 00:05:11,269 Eduardo ! Je sais que c'est toi ! 103 00:05:11,269 --> 00:05:14,355 (rire) Je t'ai pas ratée ! 104 00:05:17,233 --> 00:05:18,276 Ah ! 105 00:05:27,910 --> 00:05:29,120 (bips) 106 00:05:31,122 --> 00:05:32,540 Oh non ! 107 00:05:33,207 --> 00:05:35,084 - Tout le monde va bien ? - Ça va, chérie. 108 00:05:35,084 --> 00:05:36,210 Que s'est-il passé ? 109 00:05:36,210 --> 00:05:38,546 On a été cambriolés pendant une coupure, 110 00:05:38,546 --> 00:05:40,923 mais grâce à toi, rien n'a été volé. 111 00:05:40,923 --> 00:05:45,511 Mm-hmm. Ton système de sécurité sur batterie avec surprise 112 00:05:45,511 --> 00:05:46,637 a marché ! 113 00:05:46,637 --> 00:05:48,639 - (rires) - Il s'en remettra. 114 00:05:48,639 --> 00:05:51,893 Ahmed n'a pas eu cette chance, ils lui ont tout pris. 115 00:05:51,893 --> 00:05:53,144 Même sa charcuterie. 116 00:05:53,144 --> 00:05:55,438 Ces coupures entraînent une hausse de la criminalité 117 00:05:55,438 --> 00:05:57,065 et une perte de clientèle. 118 00:05:57,065 --> 00:06:00,234 On doit s'éloigner du quartier qu'on aime. 119 00:06:00,234 --> 00:06:02,487 Pas question d'élever mon bébé dans le New Jersey ! 120 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 Sans offenser le New Jersey. 121 00:06:04,072 --> 00:06:08,284 Il faut appeler les Avengers ! Ils sauraient quoi faire. 122 00:06:08,284 --> 00:06:11,913 J'ai peur qu'ils aient d'autres chats à fouetter. 123 00:06:11,913 --> 00:06:14,332 Ils s'aventurent au-delà de la 14e rue ? 124 00:06:14,332 --> 00:06:16,542 Avec nous, ça roule toujours. 125 00:06:23,966 --> 00:06:26,386 - Tu as faim, chérie ? - Non, pas vraiment. 126 00:06:26,386 --> 00:06:28,971 Tu cherches la solution à tous nos problèmes ? 127 00:06:28,971 --> 00:06:32,266 Oui, comme tu dis : "Une fille peut faire la différence." 128 00:06:32,266 --> 00:06:34,644 Surtout quand la fille, c'est toi. 129 00:06:35,186 --> 00:06:38,147 Je ne te serai pas très utile pour résoudre ton histoire, 130 00:06:38,147 --> 00:06:41,526 mais je peux te donner un peu d'inspiration. 131 00:06:44,779 --> 00:06:46,697 - Cool. Merci, maman. - Une seconde. 132 00:06:46,697 --> 00:06:49,617 Radioactif ? Tu ne vas pas construire ce truc ? 133 00:06:49,617 --> 00:06:52,245 Bien sûr que non, c'est purement théorique. 134 00:06:52,245 --> 00:06:55,456 Tant mieux. Rien de radioactif dans cet appartement ! 135 00:06:56,249 --> 00:06:58,793 Techniquement, c'est pas dans l'appartement. 136 00:06:59,627 --> 00:07:00,670 TIRER - NE PAS TIRER 137 00:07:11,722 --> 00:07:14,100 Ça roule, Moon Girl ? Impressionnant, non ? 138 00:07:14,100 --> 00:07:17,186 Tu sais que t'es impressionnée. Est-ce que je dois l'essayer ? 139 00:07:17,937 --> 00:07:20,273 ADRIA: Nos comptes sont dans quel état ? 140 00:07:20,273 --> 00:07:23,526 C'est mauvais. Si les affaires ne s'améliorent pas vite, 141 00:07:24,026 --> 00:07:26,988 on va devoir vendre la piste de roller. 142 00:07:28,614 --> 00:07:30,491 (soupir) Je dois arranger ça ! 143 00:07:30,491 --> 00:07:33,077 Je sais pas ce que fait cette machine exactement. 144 00:07:33,077 --> 00:07:34,829 Je dois l'essayer pour le savoir. 145 00:07:37,874 --> 00:07:39,125 Ça fonctionne ! 146 00:07:39,125 --> 00:07:40,793 Oui ! Oui ! 147 00:07:40,793 --> 00:07:42,879 Oh non, non ! Trop de puissance ! 148 00:07:45,214 --> 00:07:47,049 (explosion) 149 00:07:47,049 --> 00:07:49,343 C'est un générateur de portail ! 150 00:07:51,554 --> 00:07:52,555 (coup) 151 00:08:00,646 --> 00:08:04,567 (rugissement) 152 00:08:04,567 --> 00:08:05,651 Cool. 153 00:08:11,407 --> 00:08:15,077 Attends ! Non, pas cool. Pas cool du tout ! 154 00:08:23,794 --> 00:08:26,422 Eh, salut à tous ! Ici Casey. 155 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 Je vais aller parler aux habitants 156 00:08:28,216 --> 00:08:30,843 avant la coupure de courant. Ah ! 157 00:08:32,345 --> 00:08:34,805 LUNELLA: S'il te plaît, ne détruis pas New York ! 158 00:08:51,572 --> 00:08:53,032 Non ! Stop ! 159 00:08:56,285 --> 00:08:57,828 C'était facile, en fait. 160 00:09:00,331 --> 00:09:01,332 (il renifle) 161 00:09:01,332 --> 00:09:02,667 Des hot-dogs ! 162 00:09:02,667 --> 00:09:04,043 Tu aimes ça ? 163 00:09:15,972 --> 00:09:17,390 (elle rit) 164 00:09:17,390 --> 00:09:20,309 Doucement, je ne suis pas ta maman. 165 00:09:22,478 --> 00:09:25,356 - Même si t'es drôlement mignon. - (appareil photo) 166 00:09:34,240 --> 00:09:35,241 (ricanement) 167 00:09:35,241 --> 00:09:38,494 - Qu'est-ce que c'est ? - Les coupures viennent de là. 168 00:09:38,494 --> 00:09:40,454 Elle vole notre électricité ! 169 00:09:43,583 --> 00:09:45,418 Attention ! Aide-la ! 170 00:09:50,756 --> 00:09:53,092 - (sirènes de police) - Suis-moi ! 171 00:09:58,973 --> 00:10:03,185 C'est écrit dans le journal ! Je te dis quoi depuis 40 ans ? 172 00:10:03,185 --> 00:10:05,104 Qu'il y a des lézards dans les égouts 173 00:10:05,104 --> 00:10:07,690 et qu'ils vont se révolter. 174 00:10:07,690 --> 00:10:09,317 On sait tous que le coupable, 175 00:10:09,317 --> 00:10:12,528 c'est l'État qui se fiche de notre communauté. 176 00:10:12,528 --> 00:10:13,779 Vous avez tort ! 177 00:10:15,281 --> 00:10:19,160 J'ai entendu dire que c'était une femme électrique. 178 00:10:19,160 --> 00:10:21,996 Elle aspire le courant, c'est une vampire électrique. 179 00:10:23,080 --> 00:10:25,541 (ils rigolent) 180 00:10:28,210 --> 00:10:29,211 MIMI: Attends. 181 00:10:29,587 --> 00:10:30,838 Où tu vas ? 182 00:10:32,465 --> 00:10:35,926 Tu ne vas pas manger tout ça sans une part de tarte ! 183 00:10:35,926 --> 00:10:37,511 Tiens, ma chérie. 184 00:10:40,514 --> 00:10:44,435 Waouh ! Apparemment, y a pas de tarte là d'où tu viens. 185 00:10:44,435 --> 00:10:46,687 Ou peut-être si, de l'époque d'où tu viens. 186 00:10:48,022 --> 00:10:51,942 Pas mal, mon installation, non ? C'est une vieille station de métro. 187 00:10:51,942 --> 00:10:56,322 J'ai ajouté un générateur de fusion, un blindage et une connexion. 188 00:10:56,322 --> 00:10:58,115 La base, quoi. 189 00:10:58,616 --> 00:11:01,577 Hep ! Hep ! Hep ! Non ! Ça ne se mange pas. 190 00:11:01,577 --> 00:11:03,204 C'est grâce à ça que t'es ici. 191 00:11:03,204 --> 00:11:06,415 Cette machine a été conçue par une scientifique 192 00:11:06,415 --> 00:11:08,501 qui s'appelle Moon Girl. C'est mon héroïne. 193 00:11:08,501 --> 00:11:10,044 Personne connaît son nom. 194 00:11:10,044 --> 00:11:13,464 J'essayais de reproduire ses travaux, 195 00:11:13,464 --> 00:11:17,259 mais la machine a fait des trous dans le continuum espace-temps ! 196 00:11:17,259 --> 00:11:20,596 T'étais là, tu connais la suite. 197 00:11:20,596 --> 00:11:23,224 Ton voyage jusqu'ici a consommé la moitié de mon énergie. 198 00:11:23,224 --> 00:11:27,603 Il m'en reste à peine assez pour te renvoyer chez toi. 199 00:11:28,104 --> 00:11:30,564 (rire) 200 00:11:30,564 --> 00:11:32,692 Tu veux pas rentrer ? 201 00:11:34,985 --> 00:11:36,487 Qu'est-ce que je vais faire de toi ? 202 00:11:36,487 --> 00:11:40,199 Je peux pas te laisser piétiner la ville et faire peur aux gens. 203 00:11:40,783 --> 00:11:43,703 Enfin, t'as quand même sauvé quelqu'un. 204 00:11:44,370 --> 00:11:45,913 Elle était folle, cette soirée ! 205 00:11:45,913 --> 00:11:50,167 On avait déjà assez de soucis. Maintenant, on a un super-vilain ! 206 00:11:50,167 --> 00:11:52,211 Ce qu'il nous faudrait, c'est... 207 00:11:58,175 --> 00:12:01,345 Des super-héros ! C'est nous. 208 00:12:01,345 --> 00:12:02,555 Toi et moi ! 209 00:12:03,305 --> 00:12:06,392 C'est parfait. Avec ma cervelle et ta force, 210 00:12:06,392 --> 00:12:07,977 on pourrait aider beaucoup de monde. 211 00:12:08,936 --> 00:12:12,356 Oh... Qu'est-ce que je dis ? 212 00:12:12,356 --> 00:12:15,526 Qui prendrait au sérieux une super-héroïne de 13 ans ? 213 00:12:16,694 --> 00:12:20,573 Même si je suis la plus intelligente des ados de 13 ans que je connaisse. 214 00:12:20,573 --> 00:12:23,617 En plus, maintenant, j'ai un dinosaure ! 215 00:12:23,617 --> 00:12:25,745 Mais j'ai pas de super-pouvoirs. 216 00:12:26,078 --> 00:12:29,373 Attends. Ma super cervelle, c'est mon super-pouvoir ! 217 00:12:29,373 --> 00:12:31,459 Je peux inventer des gadgets, décorer mes rollers 218 00:12:31,459 --> 00:12:32,543 et plein d'autres choses. 219 00:12:32,543 --> 00:12:35,171 Si je le fais pas, qui le fera ? 220 00:12:35,171 --> 00:12:38,299 L'avenir de notre quartier est en jeu, il faut agir ! 221 00:12:39,008 --> 00:12:41,218 T'en dis quoi, mon grand ? 222 00:12:41,218 --> 00:12:42,928 Tu joues aux super-héros avec moi ? 223 00:12:44,638 --> 00:12:46,223 Ouais ! Écoute, il faut qu'on soit discret 224 00:12:46,223 --> 00:12:48,267 sinon ma famille va paniquer. 225 00:12:48,267 --> 00:12:50,227 Personne ne doit savoir. 226 00:12:50,227 --> 00:12:54,023 CASEY: Vous êtes Adria et James ? Quel plaisir de vous rencontrer. 227 00:12:54,023 --> 00:12:57,359 Je suis Casey Calderon, la meilleure amie de Lunella. 228 00:12:57,359 --> 00:12:59,487 - Lunella Lafayette ? - Voici ma carte. 229 00:12:59,487 --> 00:13:01,614 - Quel âge as-tu ? - J'ai 13 ans. 230 00:13:01,614 --> 00:13:03,282 - Cassie ! - Casey. 231 00:13:03,282 --> 00:13:07,661 Casey ! Ma meilleure copine de classe ! 232 00:13:10,790 --> 00:13:14,960 J'adore la déco de ta chambre ! Il y règne une ambiance savant fou. 233 00:13:14,960 --> 00:13:17,129 Oh ! Qu'est-ce que c'est ? 234 00:13:17,129 --> 00:13:20,549 - Une de tes inventions ? - C'est ma mère qui me l'a donné. 235 00:13:20,549 --> 00:13:22,343 T'es là pour me dénoncer ? 236 00:13:22,343 --> 00:13:24,136 Pourquoi ? Non ! 237 00:13:24,136 --> 00:13:27,306 Je suis venue pour te remercier de m'avoir sauvée 238 00:13:27,306 --> 00:13:28,682 de cette femme électrique. 239 00:13:28,682 --> 00:13:33,521 Je serais de l'histoire ancienne si vous n'aviez pas été là ! 240 00:13:33,521 --> 00:13:34,980 Où se cache ton grand copain rouge ? 241 00:13:34,980 --> 00:13:37,316 D'où il vient ? Vous avez un agent ? 242 00:13:37,316 --> 00:13:38,734 Raconte-moi tout ! 243 00:13:47,409 --> 00:13:49,537 LUNELLA: Si je le fais pas, qui le fera ? 244 00:13:49,537 --> 00:13:52,206 L'avenir de notre quartier est en jeu. 245 00:13:52,206 --> 00:13:55,668 Comme dit ma mère : "Une fille peut faire la différence." 246 00:13:56,544 --> 00:13:58,671 Alors, qu'est-ce que t'en dis ? 247 00:13:58,671 --> 00:14:00,422 - Toi en super-héroïne ? - Oui. 248 00:14:00,422 --> 00:14:01,715 - Non. - Quoi ? 249 00:14:01,715 --> 00:14:02,967 Pas dans cette tenue. 250 00:14:02,967 --> 00:14:06,428 Aucun de mes clients ne sort avec ça sur le dos. 251 00:14:06,428 --> 00:14:08,889 Je serai ta chargée de relations publiques. 252 00:14:08,889 --> 00:14:11,851 Je vais faire de toi la super-héroïne 253 00:14:11,851 --> 00:14:13,060 la plus aimée au monde ! 254 00:14:13,060 --> 00:14:16,438 Marketing, vidéos virales, apparitions à des événements 255 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 et merchandising. 256 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 Ce labo sera un terrain de jeu parfait. 257 00:14:20,693 --> 00:14:23,195 T'aurais pas un peu perdu la tête ? 258 00:14:23,195 --> 00:14:25,906 Il paraît que j'en fais trop. Je vois pas pourquoi ! 259 00:14:25,906 --> 00:14:30,202 Tu vas inspirer plein de monde, comme tu m'as inspirée, moi. 260 00:14:30,202 --> 00:14:32,204 Je vais t'aider à faire passer ton message 261 00:14:32,204 --> 00:14:34,456 et à aider les autres. 262 00:14:34,456 --> 00:14:38,669 Ça te coûtera pas un dollar. Les followers sont ma monnaie. 263 00:14:38,669 --> 00:14:41,547 OK. Ça fait beaucoup d'infos d'un coup, mais... 264 00:14:42,673 --> 00:14:45,467 - D'accord, on va travailler ensemble. - Oui ! 265 00:14:53,684 --> 00:14:55,895 (musique pop) 266 00:14:59,106 --> 00:15:00,107 OBJETS PERDUS 267 00:15:23,255 --> 00:15:24,798 Excellent ! 268 00:15:24,798 --> 00:15:25,966 Ce look est carrément génial ! 269 00:15:25,966 --> 00:15:28,302 Oui, c'est canon. Tu vas cartonner. 270 00:15:28,302 --> 00:15:31,722 Il reste un dernier détail : ton nom de super-héroïne. 271 00:15:31,722 --> 00:15:33,682 Il m'en faut vraiment un ? 272 00:15:33,682 --> 00:15:36,226 Si tu te prends pas au sérieux, les autres le feront pas. 273 00:15:37,269 --> 00:15:40,272 En ce qui concerne ton costume, mon grand... 274 00:15:40,981 --> 00:15:42,816 Bon, reste tout nu ! 275 00:15:44,234 --> 00:15:47,154 Tant qu'on n'a pas localisé cet aspirateur à électricité, 276 00:15:47,154 --> 00:15:48,864 la femme électrique, 277 00:15:48,864 --> 00:15:52,201 on va empêcher les crimes pendant les coupures de courant. 278 00:15:52,201 --> 00:15:53,285 (explosion) 279 00:15:56,664 --> 00:15:58,582 LUNELLA: Ils ont tenté de cambrioler "Comme sur des roulettes". 280 00:15:58,582 --> 00:15:59,667 CASEY: Comment tu le sais ? 281 00:15:59,667 --> 00:16:04,254 J'avais caché une surprise dans mon système de sécurité. 282 00:16:04,254 --> 00:16:07,716 {\an8}- Qu'est-ce qu'on fait ? - Reconnaissance et on attaque. 283 00:16:07,716 --> 00:16:09,927 {\an8}Tu filmes et tu fais de nous des célébrités. 284 00:16:09,927 --> 00:16:11,136 {\an8}On va faire ça. 285 00:16:11,136 --> 00:16:14,098 {\an8}Ça n'a rien à voir, mais mes mains tremblent. 286 00:16:14,098 --> 00:16:17,142 {\an8}J'ai tout qui tremble si ça peut te rassurer ! 287 00:16:17,142 --> 00:16:20,104 {\an8}Ma grand-mère dit que le courage, c'est ce qu'on ose faire 288 00:16:20,104 --> 00:16:23,649 {\an8}- même si on est mort de peur. - J'adore les vieilles personnes ! 289 00:16:23,649 --> 00:16:26,610 {\an8}Elle est trop mignonne. À nous de jouer ! 290 00:16:27,736 --> 00:16:29,989 Arrêtez ! On ne bouge plus. 291 00:16:30,572 --> 00:16:31,573 T'es qui, toi ? 292 00:16:31,573 --> 00:16:34,576 Je suis une super-héroïne. 293 00:16:34,576 --> 00:16:36,870 Le Lower East Side, c'est mon territoire 294 00:16:36,870 --> 00:16:38,330 et vous vous en prenez à lui. 295 00:16:38,330 --> 00:16:41,625 Une super-héroïne sans nom ? 296 00:16:41,625 --> 00:16:44,294 Si tu te prends pas au sérieux, les autres le feront pas. 297 00:16:44,294 --> 00:16:46,505 C'est ce que je lui ai dit ! Désolée. 298 00:16:46,505 --> 00:16:47,756 - Casey ! - Désolée. 299 00:16:47,756 --> 00:16:51,176 Mon ami va vous obliger à me prendre au sérieux. 300 00:16:51,802 --> 00:16:53,095 Qui, le prof de sport ? 301 00:16:56,223 --> 00:16:57,224 T'es sérieux ? 302 00:17:00,769 --> 00:17:02,730 Oh, t'as une haleine de poubelle. 303 00:17:04,815 --> 00:17:07,943 C'est pas... l'heure de jouer ! 304 00:17:09,403 --> 00:17:12,656 Donc, heu... nous, on va y aller. 305 00:17:15,617 --> 00:17:17,703 Non ! 306 00:17:19,371 --> 00:17:21,206 Bonne chance pour ta mission de super-héroïne. 307 00:17:23,459 --> 00:17:27,379 T'inquiète pas, c'est rien. Mon téléphone n'a rien. 308 00:17:27,379 --> 00:17:30,007 Mais je vais effacer cette vidéo. 309 00:17:31,925 --> 00:17:35,846 Si j'arrête pas les crimes, le quartier va se dégrader 310 00:17:35,846 --> 00:17:37,389 {\an8}et mes parents vont devoir vendre la piste. 311 00:17:37,389 --> 00:17:41,226 {\an8}Je vais aller dans le New Jersey ! Sans vouloir l'offenser. 312 00:17:41,226 --> 00:17:43,687 Non, ça n'arrivera pas. 313 00:17:43,687 --> 00:17:47,274 - Je le permettrai pas. - Oh. Merci beaucoup. 314 00:17:47,274 --> 00:17:50,944 J'ai une idée : tu vas mettre la pagaille sur Internet. 315 00:17:50,944 --> 00:17:54,198 Comme chaque mardi ! Tu vas faire quoi ? 316 00:17:55,908 --> 00:17:58,452 Je vais faire en sorte que cette super équipe 317 00:17:58,452 --> 00:18:00,037 soit super synchro. 318 00:18:21,725 --> 00:18:22,810 Ouais ! 319 00:18:31,151 --> 00:18:32,528 Non, mais t'es sérieux ? 320 00:18:32,945 --> 00:18:34,321 (rire) 321 00:18:34,321 --> 00:18:38,242 Comme Bubbe Bina le dit toujours : "T'es un vrai petit bandit, toi !" 322 00:18:40,119 --> 00:18:43,247 C'est sa façon de dire que t'es un voyou, un chenapan. 323 00:18:43,247 --> 00:18:46,458 - (rire) - Comment tu t'appelles ? 324 00:18:46,458 --> 00:18:49,920 (grognements) 325 00:18:53,132 --> 00:18:56,176 (rire) Ça rentrera jamais sur un T-shirt ! 326 00:18:57,136 --> 00:18:58,470 (rire) 327 00:19:01,849 --> 00:19:05,811 Bam ! Tu peux remercier mes talents d'enquêtrice sur Internet. 328 00:19:05,811 --> 00:19:09,398 Les cambrioleurs ont mis les objets volés aux enchères. 329 00:19:09,398 --> 00:19:10,816 J'ai leur adresse. 330 00:19:10,816 --> 00:19:14,194 - Trop génial, Casey. - Eh ouais ! 331 00:19:14,194 --> 00:19:16,280 Vous avez fait quoi, vous ? 332 00:19:16,280 --> 00:19:20,409 J'ai dressé un prédateur, j'ai bossé avec mes gadgets 333 00:19:20,409 --> 00:19:23,328 et je suis devenue bilingue en dinosaurian. 334 00:19:23,328 --> 00:19:25,497 La traduction de son nom, c'est : 335 00:19:25,497 --> 00:19:29,001 "bête de feu terrifiante qui anéantira le monde". 336 00:19:30,294 --> 00:19:32,254 Pas de panique ! On en a discuté. 337 00:19:32,254 --> 00:19:34,256 {\an8}On a choisi Devil, c'est plus court. 338 00:19:34,256 --> 00:19:37,384 {\an8}Devil... Ça peut marcher. 339 00:19:37,384 --> 00:19:39,428 Tant mieux. Alors, on attend quoi ? 340 00:19:48,187 --> 00:19:50,856 Mince. Sois honnête, j'ai l'air de quoi ? 341 00:19:50,856 --> 00:19:55,068 L'adjectif que vous cherchez, c'est... schtroumpfant ! 342 00:19:55,068 --> 00:19:58,447 Oh, mademoiselle la super-héroïne sans nom est de retour 343 00:19:58,447 --> 00:20:00,115 pour se faire humilier ? 344 00:20:00,115 --> 00:20:03,118 J'ai choisi un nom. Devil ! 345 00:20:03,118 --> 00:20:04,912 (il rugit) 346 00:20:05,412 --> 00:20:06,413 Ah ! 347 00:20:09,625 --> 00:20:10,626 Va chercher ! 348 00:20:11,835 --> 00:20:12,836 Gentil dinosaure ! 349 00:20:18,133 --> 00:20:20,844 Devil... ne touche à rien ! 350 00:20:20,844 --> 00:20:22,387 Viens, écoute ta maman. 351 00:20:22,387 --> 00:20:25,098 N'écoute pas ta maman ! Oh, de la bonne charcuterie ! 352 00:20:25,098 --> 00:20:28,268 Tu peux y arriver, j'ai confiance en toi ! 353 00:20:37,569 --> 00:20:39,488 Ah ! Ouais ! 354 00:20:39,488 --> 00:20:42,783 Qui c'est, mon gentil dinosaure ? Oui, c'est toi ! 355 00:20:44,284 --> 00:20:46,954 Oh ! Celui qui parle jamais essaie de s'enfuir ! 356 00:20:57,172 --> 00:20:58,173 Je le tiens ! 357 00:20:59,299 --> 00:21:02,135 Une chose est sûre, j'effacerai pas cette vidéo. 358 00:21:05,389 --> 00:21:06,723 - La femme electrique ! - La femme electrique ! 359 00:21:06,723 --> 00:21:09,601 Eh ! Eh ! Eh... Je ne m'appelle pas comme ça. 360 00:21:09,601 --> 00:21:11,395 Moi, c'est Aftershock. 361 00:21:11,395 --> 00:21:14,022 Oh ! Regarde-toi. 362 00:21:14,022 --> 00:21:16,733 Ce cosplay est vraiment adorable. 363 00:21:16,733 --> 00:21:18,277 Tu es quel personnage ? 364 00:21:18,277 --> 00:21:19,569 Eh ben, je suis... 365 00:21:22,281 --> 00:21:23,573 Ne me cherchez pas ! 366 00:21:23,573 --> 00:21:26,118 Travaille là-dessus, je dois y aller. 367 00:21:26,118 --> 00:21:29,830 J'ai aussi un véritable emploi. Les femmes peuvent tout faire. 368 00:21:29,830 --> 00:21:31,039 Bye ! 369 00:21:31,039 --> 00:21:32,124 (rire) 370 00:21:36,795 --> 00:21:39,006 T'as remporté une victoire, sois contente. 371 00:21:39,006 --> 00:21:41,717 Il faut retenir qu'on t'a "super-héroïsée" ! 372 00:21:41,717 --> 00:21:43,343 T'en fais pas pour le nom. 373 00:21:43,343 --> 00:21:46,138 On va dormir et faire un peu de méditation guidée. 374 00:21:46,138 --> 00:21:47,681 LUNELLA: Moon Girl. 375 00:21:50,976 --> 00:21:52,394 Je serai... 376 00:21:53,562 --> 00:21:54,563 Moon Girl. 377 00:21:57,691 --> 00:22:00,068 {\an8}Moon Girl et Devil, le dinosaure ! 378 00:22:02,279 --> 00:22:03,280 {\an8}Et Casey ! 379 00:22:14,541 --> 00:22:16,168 Voilà notre mission : 380 00:22:16,168 --> 00:22:18,253 arrêter Aftershock, les coupures de courant 381 00:22:18,253 --> 00:22:21,965 et sauver le Lower East Side. Il faut la trouver. 382 00:22:21,965 --> 00:22:25,093 Pour ça, je vais recycler ce truc. 383 00:22:29,348 --> 00:22:33,185 Et voilà ! Le Moon Scanner à multi spectres. 384 00:22:33,185 --> 00:22:36,396 Ça va prendre un moment pour isoler sa signature énergétique. 385 00:22:36,396 --> 00:22:37,481 RECHERCHE 386 00:22:37,481 --> 00:22:40,025 En attendant, on va aider les habitants. 387 00:23:13,308 --> 00:23:14,351 TROUVÉE 388 00:23:23,819 --> 00:23:24,820 Allez, viens ! 389 00:24:01,940 --> 00:24:04,067 - Maintenant, Devil ! - (grognements) 390 00:24:05,735 --> 00:24:09,906 Eh oui, la femme électrique ! Le moment est venu de rebondir 391 00:24:09,906 --> 00:24:11,616 loin du Lower East Side ! 392 00:24:17,205 --> 00:24:19,624 - Devil ! - Désolée de te faire sortir de ta bulle. 393 00:24:24,045 --> 00:24:26,006 LUNELLA: Oh non. Devil, on est morts ? 394 00:24:26,465 --> 00:24:27,466 Ah ! 395 00:24:30,135 --> 00:24:32,304 OK. On n'est pas morts. 396 00:24:32,304 --> 00:24:33,763 (rire maléfique) 397 00:24:40,896 --> 00:24:42,397 AFTERSHOCK: Ça glisse, ça glisse ! 398 00:24:42,397 --> 00:24:43,773 LUNELLA: J'en ai marre de ce bruit ! 399 00:24:52,491 --> 00:24:53,492 Ah ! 400 00:24:56,077 --> 00:24:58,788 Nom d'une couche-culotte ! T'es qu'une gamine ! 401 00:24:58,788 --> 00:25:02,709 Sans rire ! Moon Girl, y avait un indice dans mon nom ! 402 00:25:03,376 --> 00:25:05,170 Je ne ferai jamais de mal à une enfant. 403 00:25:06,546 --> 00:25:08,340 Je devrais au moins essayer. 404 00:25:09,466 --> 00:25:10,967 - (rire) - (il grogne) 405 00:25:13,512 --> 00:25:14,513 Devil ! 406 00:25:15,680 --> 00:25:16,681 (rire) 407 00:25:18,183 --> 00:25:20,602 Devil, non ! Parle-moi s'il te plaît. 408 00:25:21,520 --> 00:25:24,689 Oh non... Allez, allez ! On se bouge, lève-toi. 409 00:25:24,689 --> 00:25:25,774 Il faut sortir d'ici. 410 00:25:31,446 --> 00:25:34,449 Oh. Non, non... Il faut pas lécher ta blessure. 411 00:25:36,117 --> 00:25:38,078 Il faut que tu te reposes maintenant. 412 00:25:39,246 --> 00:25:40,288 Ça va aller, tu verras. 413 00:25:42,415 --> 00:25:46,127 Comment on va s'en sortir, Casey ? Les blessures de Devil sont graves. 414 00:25:46,127 --> 00:25:49,297 - On a été trop ambitieuses ? - Je... 415 00:25:49,297 --> 00:25:52,509 Non, heu... Enfin, j'en sais rien. 416 00:25:52,509 --> 00:25:54,427 T'inquiète pas, on va trouver une solution. 417 00:25:55,470 --> 00:25:58,598 Lunella n'est pas réveillée ? C'est l'heure. 418 00:25:58,598 --> 00:26:00,767 Aïe, aïe... Faut qu'on y aille ! 419 00:26:01,685 --> 00:26:04,271 Repose-toi. Je reviens te voir tout à l'heure. 420 00:26:08,733 --> 00:26:09,859 MIMI: Pas trop baveux, James. 421 00:26:09,859 --> 00:26:10,944 Je sais, maman ! 422 00:26:10,944 --> 00:26:13,321 JOURNALISTE: Le Lower East Side a encore subi 423 00:26:13,321 --> 00:26:14,573 une coupure cette nuit. 424 00:26:14,573 --> 00:26:17,951 Moon Girl et Devil le dinosaure ont été aperçus fuyant les lieux. 425 00:26:17,951 --> 00:26:22,330 Pas Moon Girl ! Elle a fait tant de bien pour notre quartier. 426 00:26:22,330 --> 00:26:24,040 Je n'y crois pas. Pas elle. 427 00:26:24,040 --> 00:26:27,836 C'est la faute du dinosaure. Il l'a entraînée là-dedans. 428 00:26:27,836 --> 00:26:30,130 Son nom veut dire diabolique. 429 00:26:30,130 --> 00:26:32,173 Où sont les parents de cette enfant ? 430 00:26:32,173 --> 00:26:35,093 Ils sont en dessous de tout, c'est leur fille ! 431 00:26:35,093 --> 00:26:37,345 Évitons les jugements hâtifs. 432 00:26:37,345 --> 00:26:39,264 On ne connaît pas toute l'histoire. 433 00:26:39,264 --> 00:26:42,892 - Salut ! Je suis en retard ! - Lunella ! 434 00:26:42,892 --> 00:26:46,646 PROFESSEUR: Alors, les protons et les électrons. 435 00:26:46,646 --> 00:26:49,899 Ils fonctionnent comme l'attaque et la défense. 436 00:26:49,899 --> 00:26:51,568 Si on perd un électron, 437 00:26:51,568 --> 00:26:54,237 c'est comme un carton rouge : un joueur est exclu. 438 00:26:54,237 --> 00:26:55,322 Que fait-on ? 439 00:26:55,322 --> 00:26:58,199 Le foot, c'est trop pourri ! 440 00:26:58,908 --> 00:27:01,494 Mais Megan Rapinoe est plutôt cool. 441 00:27:01,494 --> 00:27:04,372 AFTERSHOCK: Votre comparaison est plutôt cool aussi, coach. 442 00:27:06,499 --> 00:27:08,918 Mme Dillon, nouvelle prof de sciences. 443 00:27:08,918 --> 00:27:10,545 Hourra, vous êtes sauvés ! 444 00:27:10,545 --> 00:27:13,923 PROFESSEUR: J'étais à court de comparaisons sportives. 445 00:27:13,923 --> 00:27:17,218 AFTERSHOCK: Allez sur le banc de touche et passez-moi le relais. 446 00:27:17,218 --> 00:27:19,179 - (rire) - Vous avez vu ? 447 00:27:19,179 --> 00:27:20,764 PROFESSEUR: Oui, bien joué ! 448 00:27:20,764 --> 00:27:22,682 Si vous vous retrouvez coincée, 449 00:27:22,682 --> 00:27:26,102 demandez au petit génie de la classe : Lunella Lafayette. 450 00:27:26,770 --> 00:27:28,438 Y a pas plus intelligente ! 451 00:27:31,775 --> 00:27:34,903 Oh oui, je suis sûre qu'elle l'est. 452 00:27:38,156 --> 00:27:39,908 (sonnerie) 453 00:27:41,534 --> 00:27:45,080 Tu peux rester un peu après le cours, Lunella Lafayette ? 454 00:27:45,080 --> 00:27:48,291 - Hou... - Tais-toi, Eduardo ! 455 00:27:50,210 --> 00:27:52,087 Qu'est-ce que vous faites ici ? 456 00:27:52,087 --> 00:27:56,007 Moi ? Maintenant, le Lower East Side, c'est chez moi. 457 00:27:56,007 --> 00:27:57,425 Su casa es mi casa. 458 00:27:57,425 --> 00:28:01,221 Mais vous volez tout notre courant électrique. 459 00:28:01,221 --> 00:28:02,972 On est des proies faciles ! 460 00:28:02,972 --> 00:28:05,225 Je vais dire comme toi : sans rire ! 461 00:28:05,225 --> 00:28:07,936 Je suis une prof de sciences à la beauté désarmante, 462 00:28:07,936 --> 00:28:11,815 c'est la couverture parfaite. Je peux recharger dans la rue. 463 00:28:11,815 --> 00:28:13,358 J'y passe avant le dîner. 464 00:28:14,442 --> 00:28:17,070 C'est pas assez clair, Eduardo : sors de là ! 465 00:28:17,070 --> 00:28:20,532 J'ai oublié mon ballon. Ça va, faut te détendre ! 466 00:28:20,532 --> 00:28:22,367 Apparemment, t'as des gros ennuis, toi. 467 00:28:23,493 --> 00:28:24,994 Écoutez-moi, Super Éclair. 468 00:28:24,994 --> 00:28:28,873 Pas question que je vous laisse piller le Lower East Side ! 469 00:28:28,873 --> 00:28:30,792 Écoute, modèle réduit. 470 00:28:30,792 --> 00:28:33,545 Tu n'es pas très douée pour trouver des surnoms. 471 00:28:33,545 --> 00:28:36,965 Si j'ai pas ma dose quotidienne, je perds mes pouvoirs. 472 00:28:36,965 --> 00:28:38,967 Mon mojo, tu vois ? 473 00:28:38,967 --> 00:28:41,886 Et ça n'arrivera pas. Si tu veux avoir un A, 474 00:28:41,886 --> 00:28:44,556 raccroche ta cape et me casse pas les pieds ! 475 00:28:44,556 --> 00:28:48,309 - Tu n'es pas une super-héroïne. - Vous n'êtes pas une vraie blonde. 476 00:28:48,309 --> 00:28:51,646 Je vais te donner un F pour aujourd'hui. 477 00:28:51,646 --> 00:28:53,815 Contente ? Calcule donc ça pour voir. 478 00:28:59,654 --> 00:29:03,199 Je suis plus puissante que tu ne le seras jamais. 479 00:29:03,199 --> 00:29:06,119 Alors, laisse tomber ou je ferai à ta famille 480 00:29:06,119 --> 00:29:08,037 ce que j'ai fait à ton dinosaure. 481 00:29:13,042 --> 00:29:15,837 N'oublie pas de lire le chapitre 5 pour demain ! 482 00:29:31,269 --> 00:29:33,897 - Quoi ? - Oui. Maintenant, c'est ma prof. 483 00:29:33,897 --> 00:29:37,108 Contente de pas être dans le même cours de sciences. 484 00:29:37,108 --> 00:29:40,069 Nouveau plan : tu fais un gadget pour lui botter les fesses, 485 00:29:40,069 --> 00:29:43,031 je vole les clés de la salle des profs et on se cache... 486 00:29:43,031 --> 00:29:44,866 Non ! 487 00:29:44,866 --> 00:29:47,994 - C'est terminé, Casey. - Hein ? Quoi ? 488 00:29:47,994 --> 00:29:50,455 - De quoi tu parles ? - J'abandonne ! 489 00:29:50,455 --> 00:29:52,540 Terminé, le super-héroïsme. 490 00:29:52,540 --> 00:29:56,544 J'ai mis Devil en danger et maintenant, ma famille aussi. 491 00:29:56,544 --> 00:29:58,505 Devil et toi, vous apprenez à vous connaître. 492 00:29:58,505 --> 00:30:01,341 - Tu vas la neutraliser ! - Regarde-le. 493 00:30:03,718 --> 00:30:05,637 Il a pas demandé à vivre ça. 494 00:30:05,637 --> 00:30:07,847 C'est ma faute s'il est ici, donc... 495 00:30:08,723 --> 00:30:10,517 Je dois le renvoyer chez lui. 496 00:30:11,017 --> 00:30:13,520 C'est ce qu'il y a de mieux pour lui. 497 00:30:13,520 --> 00:30:14,813 Tu peux pas le savoir. 498 00:30:14,813 --> 00:30:17,607 On va trouver une solution, y a forcément un moyen ! 499 00:30:17,607 --> 00:30:19,818 Casey ! Non. 500 00:30:19,818 --> 00:30:22,195 Aftershock est beaucoup trop puissante. 501 00:30:22,195 --> 00:30:25,240 C'est horrible, je suis complètement à sa merci. 502 00:30:25,240 --> 00:30:26,908 (elle soupire) 503 00:30:26,908 --> 00:30:28,493 Je peux pas arranger ça. 504 00:30:30,078 --> 00:30:33,832 Tu fais quoi de : "Une fille peut faire la différence ?" 505 00:30:33,832 --> 00:30:35,250 C'était des mensonges ? 506 00:30:35,250 --> 00:30:36,918 J'avais tort, d'accord ? 507 00:30:37,585 --> 00:30:40,004 Je me suis lancé un défi trop dur pour moi. 508 00:30:40,630 --> 00:30:42,340 Je peux pas continuer comme ça. 509 00:30:42,340 --> 00:30:43,967 - Mais... - Ça suffit ! 510 00:30:43,967 --> 00:30:45,426 Arrête de me forcer ! 511 00:30:49,430 --> 00:30:51,057 Si c'est ce que tu ressens, 512 00:30:51,057 --> 00:30:53,601 j'imagine que tu n'as plus besoin de moi non plus. 513 00:30:57,647 --> 00:31:00,984 (musique lente) 514 00:31:10,285 --> 00:31:12,161 Moi, je croyais en toi. C'est sincère. 515 00:31:24,883 --> 00:31:26,759 Comment tu vas, mon petit pote ? 516 00:31:28,636 --> 00:31:32,724 Tu veux qu'on regarde la télé et qu'on se détende tous les deux, 517 00:31:32,724 --> 00:31:34,809 rien que toi et moi ? 518 00:31:36,352 --> 00:31:37,729 Grosse journée demain. 519 00:31:48,239 --> 00:31:49,490 (rugissement) 520 00:31:49,490 --> 00:31:50,658 VOUS REGARDEZ ENCORE ? OUI - NON 521 00:31:53,494 --> 00:31:54,829 (ronflements) 522 00:32:01,794 --> 00:32:03,796 Y a assez pour un voyage. 523 00:32:09,093 --> 00:32:12,138 Il faut que tu saches que New York, c'est nul. 524 00:32:12,138 --> 00:32:16,100 C'est pas un endroit pour les dinos. Tu dois rentrer chez toi. 525 00:32:16,100 --> 00:32:17,685 Là-bas, tu seras en sécurité. 526 00:32:20,313 --> 00:32:22,148 Eh ! Regarde ! 527 00:32:23,900 --> 00:32:27,737 T'as faim ? Le petit-déjeuner est servi. Va chercher, mon grand ! 528 00:32:34,202 --> 00:32:36,287 J'ai compris, tu veux la vérité ? 529 00:32:36,287 --> 00:32:37,622 Je ne veux plus de toi ! 530 00:32:37,622 --> 00:32:40,583 Tu me casses les pieds, va-t'en ! 531 00:32:41,000 --> 00:32:42,293 Allez, va-t'en ! Pars ! 532 00:32:42,710 --> 00:32:44,921 Pars ! Espèce de crétin de lézard ! 533 00:32:57,892 --> 00:32:59,060 (musique triste) 534 00:33:05,108 --> 00:33:06,109 Je veux que tu t'en ailles. 535 00:33:20,289 --> 00:33:22,041 (elle pleure) 536 00:33:45,314 --> 00:33:47,942 À LOUER 537 00:33:57,118 --> 00:33:59,370 À LOUER 538 00:34:03,041 --> 00:34:04,125 À VENDRE 539 00:34:15,762 --> 00:34:16,763 (on ouvre une porte) 540 00:34:17,930 --> 00:34:20,767 Oh, oh... Va doucement, ma chérie. 541 00:34:20,767 --> 00:34:22,643 - Où tu cours comme ça ? - On vend la piste ! 542 00:34:22,643 --> 00:34:24,854 - C'est de ma faute. - Attends une seconde. 543 00:34:24,854 --> 00:34:27,356 - Comment tu es au courant ? - Parce que... 544 00:34:27,356 --> 00:34:31,194 Je suis douée pour trouver des solutions. 545 00:34:31,194 --> 00:34:32,904 Et je voulais arranger ça. 546 00:34:34,113 --> 00:34:36,908 Si je suis aussi intelligente, pourquoi j'ai pas de solution ? 547 00:34:37,200 --> 00:34:39,243 (elle soupire) 548 00:34:39,702 --> 00:34:40,787 Viens me voir. 549 00:34:41,537 --> 00:34:43,498 Ce n'est pas de ta faute. 550 00:34:43,498 --> 00:34:46,751 Même la plus intelligente des filles n'a pas réponse à tout. 551 00:34:46,751 --> 00:34:50,004 Tu dois t'appuyer sur ceux qui t'aiment. Je suis là, moi. 552 00:34:50,004 --> 00:34:52,715 Et pops aussi. Et ta maman et ton papa. 553 00:34:52,715 --> 00:34:55,134 Et aussi ta nouvelle copine. 554 00:34:55,134 --> 00:34:59,764 Ah oui, Casey. J'ai tout gâché avec elle aussi. 555 00:34:59,764 --> 00:35:01,724 Si tu cherches à arranger quelque chose, 556 00:35:02,183 --> 00:35:03,851 il n'est jamais trop tard. 557 00:35:05,353 --> 00:35:07,146 (soupir) T'as raison. 558 00:35:08,481 --> 00:35:09,482 Merci, Mimi. 559 00:35:12,735 --> 00:35:14,570 - Oh, heu... eh ! - Oh, heu... eh ! 560 00:35:14,570 --> 00:35:15,947 - Salut. - Salut. 561 00:35:17,490 --> 00:35:20,618 - Je voulais te voir... - Je venais te voir si tu... 562 00:35:21,619 --> 00:35:22,620 Tu peux entrer. 563 00:35:23,246 --> 00:35:25,289 (soupir) Écoute, je... 564 00:35:25,289 --> 00:35:26,916 Je suis désolée, Casey. 565 00:35:26,916 --> 00:35:30,253 Je vis des choses compliquées, mais j'ai pas à m'en prendre à toi. 566 00:35:31,003 --> 00:35:33,256 J'aurais pas dû vous repousser, Devil et toi. 567 00:35:33,256 --> 00:35:35,174 Non. C'est ma faute. 568 00:35:35,174 --> 00:35:37,343 Je comprends pourquoi t'as réagi de cette façon. 569 00:35:37,343 --> 00:35:41,639 J'ai supprimé le site Internet et j'ai jeté le costume. 570 00:35:41,639 --> 00:35:44,058 J'en fais un peu trop, parfois. 571 00:35:44,058 --> 00:35:46,769 Je trouve que t'es la dose idéale, au contraire. 572 00:35:48,020 --> 00:35:49,397 Tu sais, 573 00:35:49,397 --> 00:35:52,525 t'es la seule vraie amie que j'aie jamais eue, Lu. 574 00:35:52,525 --> 00:35:53,734 (rire) 575 00:35:53,734 --> 00:35:55,153 Toi aussi, Case. 576 00:35:56,237 --> 00:35:57,905 O.M.G. ! 577 00:35:57,905 --> 00:36:01,117 - On a des surnoms maintenant ? - Je crois que oui ! 578 00:36:01,117 --> 00:36:03,244 (cris) Enfin, c'est arrivé ! 579 00:36:03,244 --> 00:36:05,663 J'ai toujours rêvé que ce jour viendrait ! 580 00:36:07,915 --> 00:36:10,459 Je sais pas si j'ai une chance contre Aftershock. 581 00:36:10,459 --> 00:36:13,379 Aucune idée de ce qui se passera si j'échoue. 582 00:36:13,379 --> 00:36:15,923 Mais je sais ce qui se passera si j'essaie pas. 583 00:36:15,923 --> 00:36:17,717 Lu, t'en es sûre ? 584 00:36:17,717 --> 00:36:21,762 Personne ne veut se battre pour le quartier à part moi. 585 00:36:21,762 --> 00:36:26,309 Je suis super contente que tu dises ça parce que... j'ai menti ! 586 00:36:26,309 --> 00:36:27,518 J'ai pas supprimé le site. 587 00:36:27,518 --> 00:36:29,187 Voilà ton costume, c'est reparti ! 588 00:36:40,323 --> 00:36:41,866 Moon Girl Magic ! 589 00:36:42,491 --> 00:36:44,702 Y a la pub et la mauvaise pub. 590 00:36:44,702 --> 00:36:47,788 {\an8}Toute la ville est convaincue que c'est toi, la méchante ! 591 00:36:47,788 --> 00:36:50,333 {\an8}On va prouver que c'est Aftershock. 592 00:36:50,333 --> 00:36:53,711 {\an8}Elle m'a dit où et quand elle allait se recharger. 593 00:36:53,711 --> 00:36:57,590 {\an8}AFTERSHOCK: Il y a un endroit où recharger juste au coin de la rue. 594 00:36:57,590 --> 00:36:59,550 {\an8}J'adore ton enthousiasme. 595 00:36:59,550 --> 00:37:02,595 {\an8}Mais si personne le voit ? Si on peut pas la battre ? 596 00:37:02,595 --> 00:37:04,680 {\an8}On sera annulés après le premier épisode. 597 00:37:07,975 --> 00:37:10,394 - Moon Girl ! - C'est elle, les coupures ! 598 00:37:11,687 --> 00:37:13,856 (homme rire) Les élèves l'ont épuisée ! 599 00:37:13,856 --> 00:37:17,276 Ça va aller. J'étais comme vous la première semaine. 600 00:37:22,740 --> 00:37:25,034 - Fais attention ! - Que fait-elle ? 601 00:37:25,034 --> 00:37:27,995 - Arrêtez-la ! - Alors, il faudra m'attraper ! 602 00:37:27,995 --> 00:37:29,664 LUNELLA: Allez ! 603 00:37:36,420 --> 00:37:39,799 Voilà, ça y est. Maman a besoin d'un café ! 604 00:37:39,799 --> 00:37:42,593 - Qu'est-ce qui se passe ? - Yo ! C'est Moon Girl ! 605 00:37:46,931 --> 00:37:49,475 Oh oui, c'est exactement ce qu'il me faut ! 606 00:37:49,475 --> 00:37:52,395 Regardez ! C'est elle qui cause les coupures. 607 00:37:52,395 --> 00:37:55,523 Excellent. Mme Dillon est un super-vilain. 608 00:37:55,523 --> 00:37:59,026 Mince ! Je vais devoir reprendre le cours de sciences. 609 00:37:59,026 --> 00:38:01,654 Attention, femme électrique, on va danser ! 610 00:38:01,654 --> 00:38:04,407 Ça va être électrique entre nous ! 611 00:38:07,118 --> 00:38:09,954 Eh ! Prenez-vous-en à moi. 612 00:38:09,954 --> 00:38:12,081 D'accord, je vais m'en prendre à toi. 613 00:38:14,542 --> 00:38:16,877 Où tu as trouvé ce vieux lecteur de cassettes ? 614 00:38:16,877 --> 00:38:18,838 Ça sert à ça ? 615 00:38:18,838 --> 00:38:19,922 Ah ! 616 00:38:20,423 --> 00:38:24,593 Il a de nouvelles fonctions, comme contrôler le réseau d'eau. 617 00:38:25,344 --> 00:38:28,222 {\an8}L'électricité et le H2O ne font pas bon ménage. 618 00:38:42,361 --> 00:38:43,946 Quoi ? C'est sérieux ? 619 00:38:44,196 --> 00:38:45,197 Y a un bug ! 620 00:38:48,117 --> 00:38:49,535 (rire) 621 00:38:49,952 --> 00:38:51,787 Sayonara, petite. 622 00:38:56,709 --> 00:38:58,544 (rugissement) 623 00:39:02,465 --> 00:39:03,466 Devil ? 624 00:39:04,633 --> 00:39:05,634 (il ricane) 625 00:39:05,634 --> 00:39:09,805 T'es resté ? Mais c'était ta seule chance de rentrer ! 626 00:39:10,598 --> 00:39:13,017 (grognements) 627 00:39:13,017 --> 00:39:14,393 CASEY: Qu'est-ce qu'il dit ? 628 00:39:14,393 --> 00:39:17,355 Il a dit : "C'est ici, chez moi. 629 00:39:17,355 --> 00:39:19,148 Ça vaut la peine de se battre. 630 00:39:21,067 --> 00:39:23,944 Je... (elle rit) 631 00:39:23,944 --> 00:39:25,613 Je vaux la peine de se battre." 632 00:39:25,613 --> 00:39:27,865 Oh... 633 00:39:27,865 --> 00:39:31,077 Je t'aime, crétin de lézard ! Mon bébé... 634 00:39:31,077 --> 00:39:32,578 Ma plus belle réussite. 635 00:39:32,578 --> 00:39:35,122 Écoutez, le tournage est terminé pour ce soir ! 636 00:39:36,248 --> 00:39:38,876 Je pense qu'il faut retourner des scènes. 637 00:39:38,876 --> 00:39:40,086 Devil, cours ! 638 00:39:41,587 --> 00:39:44,799 CASEY: Revenez pour plus de contenu sur Moon Girl. Abonnez-vous ! 639 00:39:45,466 --> 00:39:48,469 Qu'est-ce que tu vas faire ? C'est un éclair vivant ! 640 00:39:48,469 --> 00:39:51,180 Oui, il faut qu'elle touche terre. 641 00:39:51,180 --> 00:39:53,349 Comme à la marelle quand on était petites ? 642 00:39:53,349 --> 00:39:55,226 Je vais diriger le courant vers le sol. 643 00:39:55,226 --> 00:39:59,480 On va la toucher avec un paratonnerre et l'amener sous terre. 644 00:39:59,480 --> 00:40:02,483 Si ça fonctionne, son électricité sera absorbée 645 00:40:02,483 --> 00:40:05,319 et elle se dissipera en toute sécurité. C'est la science ! 646 00:40:05,319 --> 00:40:08,489 On doit trouver un paratonnerre assez grand. 647 00:40:08,489 --> 00:40:10,324 Devil ! Écoute. 648 00:40:11,742 --> 00:40:13,244 Prêt ? On se sépare. 649 00:40:29,385 --> 00:40:31,178 ♪ Je suis déterminée ♪ 650 00:40:31,178 --> 00:40:33,514 ♪ Entendez-vous Les trompettes jouer ? ♪ 651 00:40:33,514 --> 00:40:35,266 ♪ Oui, toujours à fond ♪ 652 00:40:35,266 --> 00:40:37,476 ♪ Mes copines et moi On passera à l'action ♪ 653 00:40:37,726 --> 00:40:39,103 Tu as combien de gants ? 654 00:40:39,103 --> 00:40:41,230 J'ai des gants à revendre, vous en faites pas. 655 00:40:41,230 --> 00:40:42,815 (sonnerie) MAMAN 656 00:40:43,607 --> 00:40:45,234 Salut, maman. Je suis occupée. 657 00:40:45,234 --> 00:40:46,819 C'est ta maman ? 658 00:40:46,819 --> 00:40:50,197 Salut, maman. Votre imbécile de fille a de mauvaises notes. 659 00:40:50,197 --> 00:40:53,033 Lunella, où es-tu ? C'est quoi, ce bruit ? 660 00:40:53,033 --> 00:40:55,244 Je fais partie d'une équipe de sport ! 661 00:40:55,244 --> 00:40:57,788 Toi, tu fais du sport ? 662 00:40:57,788 --> 00:41:00,583 Quand tu rentreras, je voudrais qu'on parle. 663 00:41:00,583 --> 00:41:02,334 D'accord, génial. Je t'aime. 664 00:41:02,334 --> 00:41:05,546 ♪ Le son est puissant La victoire m'attend ♪ 665 00:41:05,546 --> 00:41:11,010 ♪ Ouh joli boum Puissance non-stop ! ♪ 666 00:41:13,846 --> 00:41:14,847 Je l'ai semée. 667 00:41:20,311 --> 00:41:22,605 Qu'est-ce que c'est que ce vacarme ? 668 00:41:22,605 --> 00:41:24,565 - Moon Girl ? - Salut ! 669 00:41:24,565 --> 00:41:26,400 Les civils, mettez-vous à couvert ! 670 00:41:28,235 --> 00:41:29,862 (elle ricane) 671 00:41:31,071 --> 00:41:32,907 Non, pas ce soir ! 672 00:41:32,907 --> 00:41:35,326 Waouh ! Comme c'est touchant. 673 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 Je rigole, ça me donne la nausée. 674 00:41:41,165 --> 00:41:43,501 Ton grand copain ne peut pas m'attraper. 675 00:41:43,501 --> 00:41:46,086 Ne bouge pas, j'en ai pas fini avec toi. 676 00:41:46,086 --> 00:41:49,423 - Tout va bien, ma grande ? - Je n'ai rien. 677 00:41:49,423 --> 00:41:52,051 ♪ Si tu ne savais pas Maintenant, tu sais ♪ 678 00:41:52,051 --> 00:41:54,470 ♪ Moon Girl Magic ♪ 679 00:41:54,470 --> 00:41:56,388 - ♪ Je suis magique ♪ - ♪ Tu le sais ♪ 680 00:41:56,388 --> 00:41:58,265 ♪ Tu le sais, bébé ! ♪ 681 00:41:59,141 --> 00:42:00,142 Non! 682 00:42:00,935 --> 00:42:02,520 J'ai besoin de ce poteau ! 683 00:42:02,520 --> 00:42:04,730 Eduardo, aide-moi ! 684 00:42:08,692 --> 00:42:11,695 Vous faites pas mal au dos, servez-vous de vos jambes ! 685 00:42:11,695 --> 00:42:13,113 Vous aussi, Jimmy ! 686 00:42:13,113 --> 00:42:15,741 Soulevez. Tirez ! Continuez ! 687 00:42:15,741 --> 00:42:17,743 J'ai mal ! J'ai mal ! 688 00:42:17,743 --> 00:42:21,956 Merci à tous. Attention, ça va devenir électrique. 689 00:42:24,792 --> 00:42:27,711 ♪ Votre super-héroïne Fait tant d'efforts ♪ 690 00:42:27,711 --> 00:42:31,799 ♪ Je vous ai déjà dit Que j'avais un dinosaure ? ♪ 691 00:42:42,309 --> 00:42:44,562 C'est comme ça qu'on reprend le pouvoir ! 692 00:42:44,562 --> 00:42:47,565 ♪ Si tu ne savais pas Maintenant tu sais ♪ 693 00:42:47,565 --> 00:42:49,608 ♪ Moon Girl Magic ♪ 694 00:42:49,608 --> 00:42:56,115 ♪ Si tu ne savais pas Maintenant, tu sais ♪ 695 00:42:56,115 --> 00:42:57,825 ♪ Moon Girl Magic ♪ 696 00:42:57,825 --> 00:43:01,704 ♪ Si tu ne savais pas Maintenant, tu sais ♪ 697 00:43:04,123 --> 00:43:07,334 J'ai jamais été aussi contente de sentir une haleine de hotdogs ! 698 00:43:15,509 --> 00:43:19,680 ♪ Tout ce dont j'ai besoin C'est de ta joie ♪ 699 00:43:19,680 --> 00:43:23,517 ♪ Je suis là si tu as besoin de moi ♪ 700 00:43:23,517 --> 00:43:24,768 ♪ Ouais ♪ 701 00:43:24,768 --> 00:43:29,273 ♪ Ensemble Jusqu'à la fin des temps ♪ 702 00:43:29,273 --> 00:43:33,986 ♪ On brille de mille feux Quand on est contents ♪ 703 00:43:33,986 --> 00:43:36,655 ♪ Tout le monde se connaît ici ♪ 704 00:43:36,655 --> 00:43:38,824 ♪ Tout le monde est Comme une grande famille ♪ 705 00:43:38,824 --> 00:43:42,036 ♪ On s'entraide Comme le font les amis ♪ 706 00:43:42,036 --> 00:43:43,454 OUVERT 707 00:43:43,454 --> 00:43:46,707 ♪ Quand la lumière est en toi ♪ 708 00:43:46,707 --> 00:43:49,418 ♪ Personne ne peut l'éteindre ♪ 709 00:43:49,418 --> 00:43:51,795 ♪ Tu as des super-pouvoirs ♪ 710 00:43:51,795 --> 00:43:54,173 ♪ On ne peut pas t'atteindre ♪ 711 00:43:54,173 --> 00:43:56,175 ♪ Si parfois tu perds espoir ♪ 712 00:43:56,175 --> 00:43:58,552 ♪ Pour trouver ton chemin ♪ 713 00:43:58,552 --> 00:44:01,263 ♪ Garde bien en mémoire ♪ 714 00:44:01,263 --> 00:44:03,057 ♪ Là d'où tu viens ♪ 715 00:44:06,644 --> 00:44:09,897 (générique de fin)