1 00:00:22,647 --> 00:00:24,315 Månejente-magi. 2 00:00:30,447 --> 00:00:34,868 {\an8}Det er en god dag å være stor 3 00:00:34,868 --> 00:00:39,539 Jeg snører på meg rulleskøytene 4 00:00:39,539 --> 00:00:44,044 For å nyte asfalten nok en gang 5 00:00:44,044 --> 00:00:48,923 Nabolaget mitt er virkelig det beste, ja 6 00:00:48,923 --> 00:00:50,967 {\an8}HEI hei HEI STÅR TIL? 7 00:00:50,967 --> 00:00:53,261 {\an8}Det er så godt å se deg 8 00:00:55,680 --> 00:00:56,765 {\an8}hei lunella 9 00:00:56,765 --> 00:00:58,349 {\an8}SKJER 'A FOLKENS? 10 00:00:58,516 --> 00:01:00,727 Alle kjenner hverandres navn 11 00:01:00,727 --> 00:01:03,146 Alle rundt her er familie 12 00:01:03,146 --> 00:01:06,649 Gå etter dem, så går du etter meg 13 00:01:08,151 --> 00:01:13,281 Når lyset er inni deg, Kan ingen skru det av 14 00:01:13,281 --> 00:01:16,242 Kanskje superkreftene dine 15 00:01:16,242 --> 00:01:17,994 Finner deg når du er fortapt 16 00:01:17,994 --> 00:01:20,413 Det må være i vannet 17 00:01:20,413 --> 00:01:22,457 For vi har alle den troen 18 00:01:22,457 --> 00:01:23,958 {\an8}Må du aldri glemme 19 00:01:23,958 --> 00:01:25,418 {\an8}ALDRI NOENSINNE GLEM 20 00:01:25,585 --> 00:01:26,795 Hvor du kommer fra 21 00:01:26,795 --> 00:01:28,671 Det e'kke hvor du er Men hvor du er fra 22 00:01:28,671 --> 00:01:31,216 Frøet og jorden og roten Vær blomsten som er deg 23 00:01:31,216 --> 00:01:33,635 Vannet, æren, drømmen Dryppende av stolthet 24 00:01:33,635 --> 00:01:35,970 Melaninet, sort og gull Skinner der jeg bor 25 00:01:35,970 --> 00:01:38,014 Hvis du føler deg vel Merk din lokasjon 26 00:01:38,014 --> 00:01:40,433 Vil vite hvor du er Hvor du er 27 00:01:40,433 --> 00:01:42,352 Er du i nabolaget ditt Skinn ditt lys 28 00:01:42,352 --> 00:01:44,562 Så forfedrene dine ser deg høyt der oppe 29 00:01:45,063 --> 00:01:46,022 STENGT 30 00:01:46,022 --> 00:01:50,235 {\an8}Lower East Side uten Bubbe Binas Knish Niche? Absolutt ikke! 31 00:01:50,527 --> 00:01:52,487 Det er de strømbruddene, Lunella. 32 00:01:52,487 --> 00:01:54,781 Tapte partier betyr tapt forretning. 33 00:01:54,781 --> 00:01:56,616 Så de la lokk på knish. 34 00:01:56,616 --> 00:01:59,577 Men de knishene var kny-de-lige! 35 00:01:59,577 --> 00:02:02,122 Det samme er dette smørbrødet, forresten. 36 00:02:02,122 --> 00:02:04,374 Familien ditt sitt sted ruller i det minste. 37 00:02:04,374 --> 00:02:06,584 {\an8}RULL MED DET 38 00:02:13,633 --> 00:02:15,093 Mikseren er klar, mamma! 39 00:02:16,594 --> 00:02:19,013 - Frityren er fikset, Mimi! - Takk, skjønne barn. 40 00:02:20,098 --> 00:02:21,349 Vi er tilbake, dere! 41 00:02:21,349 --> 00:02:24,060 {\an8}Disse vingene er like hotte som damen som laget dem. 42 00:02:24,060 --> 00:02:25,353 {\an8}Vi elsker deg, Mimi! 43 00:02:25,353 --> 00:02:26,729 {\an8}Hei, sjekk dette, Lu. 44 00:02:26,729 --> 00:02:28,189 Blinddate skøytekveld 45 00:02:28,189 --> 00:02:30,733 Enslige på skøyter, men med bind for øynene. 46 00:02:30,733 --> 00:02:32,610 Høres ut som en vinner for meg, pappa. 47 00:02:32,610 --> 00:02:34,362 Lunella Lafayette, 48 00:02:34,654 --> 00:02:37,532 du bør komme deg ut hit til den gamle besten din. 49 00:02:37,532 --> 00:02:40,910 Skulle jeg si "nei" til den lengste regjerende Roller Jam-kongen? 50 00:02:40,910 --> 00:02:42,328 Ser jeg ut som en tosk? 51 00:02:47,208 --> 00:02:49,419 Ikke stress over strømbruddene, Lower East Side! 52 00:02:49,419 --> 00:02:52,881 De kan ta strømmen vår, men de kan ikke ta pågangsmotet vårt! 53 00:02:58,511 --> 00:03:00,847 Ikke igjen! Enda et strømbrudd? 54 00:03:03,850 --> 00:03:05,393 Beklager, folkens. 55 00:03:05,393 --> 00:03:06,811 Her er pengene tilbake. 56 00:03:06,811 --> 00:03:08,521 Vennligst rull med oss igjen. 57 00:03:08,521 --> 00:03:11,941 Å, seriøst, noen må ordne dette. 58 00:03:21,659 --> 00:03:23,745 Hvor mange strømbrudd er det denne måneden? 59 00:03:23,745 --> 00:03:26,206 For mange, elskling. Det er hvor mange. 60 00:03:26,206 --> 00:03:28,291 Kommer vi til å miste forretningen, besten? 61 00:03:28,291 --> 00:03:31,085 - Sånn som knish-butikken? - Du. 62 00:03:31,085 --> 00:03:33,880 Vi kommer oss gjennom det. Hva gjør vi når det blir tøft? 63 00:03:33,880 --> 00:03:35,673 Vi ruller videre. 64 00:03:35,673 --> 00:03:36,966 Det er det jeg snakker om. 65 00:03:36,966 --> 00:03:38,927 Hva gjør vi, Lu? 66 00:03:39,719 --> 00:03:41,262 Vi ruller videre. 67 00:03:42,722 --> 00:03:43,640 Det stemmer. 68 00:03:43,640 --> 00:03:44,807 Jeg er så motivert. 69 00:04:01,824 --> 00:04:03,034 Gjør den greia! 70 00:04:03,034 --> 00:04:04,744 Kom igjen, gjør greia! 71 00:04:04,744 --> 00:04:06,663 Virkelig, Eduardo. Igjen? 72 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 {\an8}Hva er det? Jeg mener, jeg forstår det fullstendig, 73 00:04:11,918 --> 00:04:14,545 {\an8}fordi jeg er fantastisk i matte, men hva er det? 74 00:04:14,545 --> 00:04:17,298 {\an8}Så glad for at du spurte, Anand. 75 00:04:17,298 --> 00:04:20,426 {\an8}Jeg tror det er en slags sinnssyk kraftgenerator. 76 00:04:20,426 --> 00:04:22,053 {\an8}Du skjønner, det var en forsker, 77 00:04:22,053 --> 00:04:24,138 {\an8}hun jobbet på et topphemmelig prosjekt 78 00:04:24,138 --> 00:04:26,766 {\an8}for romprogrammet, men så bare forsvant hun, 79 00:04:26,766 --> 00:04:28,184 {\an8}og alt forskningen som er igjen 80 00:04:28,184 --> 00:04:31,354 {\an8}- er disse tegningene jeg fant... - Pip! Pip! Pip! Nerdevarsel! 81 00:04:31,354 --> 00:04:33,606 {\an8}Nivå fem, nerdevarsel. 82 00:04:33,606 --> 00:04:35,650 {\an8}Uansett, hvis jeg kan knekke dette, 83 00:04:35,650 --> 00:04:38,194 {\an8}ville Lower East Side få sitt eget strømnett. 84 00:04:40,238 --> 00:04:41,197 {\an8}Trener Hrbek? 85 00:04:41,197 --> 00:04:43,157 {\an8}Hør her, jeg er bare vikar 86 00:04:43,157 --> 00:04:45,159 {\an8}i naturfag frem til de ansetter noen fast. 87 00:04:45,159 --> 00:04:47,412 {\an8}Så, er den ferdig enda eller hva? 88 00:04:48,621 --> 00:04:51,541 {\an8}- Jeg kan gjøre det der. - Stilig! 89 00:04:52,625 --> 00:04:54,585 Hun filmer igjen. 90 00:04:54,585 --> 00:04:56,129 Hei, folkens. 91 00:04:56,504 --> 00:04:58,715 Casey María Eva Duarte Goldberg Calderon her. 92 00:04:58,715 --> 00:05:01,801 Jeg må spørre, hva er greia med kyllingfritert biff? 93 00:05:01,801 --> 00:05:03,970 Er det kylling eller er det biff? 94 00:05:03,970 --> 00:05:06,806 Kommenter nedenfor og trykk på liker-knappen, folkens. 95 00:05:08,933 --> 00:05:11,352 Eduardo, jeg vet at det var deg! 96 00:05:12,895 --> 00:05:14,355 Tok deg. 97 00:05:31,080 --> 00:05:32,540 Å nei. 98 00:05:32,790 --> 00:05:35,251 - Alle i orden? - Det går fint, vennen. 99 00:05:35,251 --> 00:05:37,545 {\an8}- Hva skjedde? - Noen prøvde å rane stedet 100 00:05:37,545 --> 00:05:39,630 {\an8}under strømbruddet, men takket være deg 101 00:05:39,630 --> 00:05:41,674 {\an8}tok de ikke noenting. 102 00:05:41,674 --> 00:05:43,593 {\an8}Ditt batteridrevne sikkerhetssystem 103 00:05:43,593 --> 00:05:46,721 {\an8}med den nydelige overraskelsen fungerte som den skulle. 104 00:05:47,221 --> 00:05:48,598 {\an8}Han kommer til å bli bra. 105 00:05:48,598 --> 00:05:51,476 {\an8}Ahmed var ikke like heldig. De tømte butikken hans. 106 00:05:51,476 --> 00:05:53,144 {\an8}De tok til og med pålegget. 107 00:05:53,144 --> 00:05:55,355 {\an8}I mellomtiden betyr strømbrudd mer kriminalitet, 108 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 {\an8}og tapte forretninger, 109 00:05:57,190 --> 00:06:00,026 {\an8}som betyr at vi blir presset ut av samfunnet vi elsker! 110 00:06:00,318 --> 00:06:02,487 {\an8}Jeg oppdrar ikke jenta mi i Jersey! 111 00:06:02,487 --> 00:06:04,280 {\an8}Ikke noe vondt om Jersey. 112 00:06:04,280 --> 00:06:06,908 {\an8}Så ring til Avengers eller noe! 113 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 {\an8}- Jeg vedder for at de kunne løst det. - Vennen, 114 00:06:09,202 --> 00:06:11,829 {\an8}jeg tror Avengers har større problemer å hanskes med. 115 00:06:11,829 --> 00:06:14,207 {\an8}Drar de forresten forbi 14th Street? 116 00:06:14,207 --> 00:06:16,542 {\an8}Vi må bare rulle videre, vennen. 117 00:06:24,050 --> 00:06:26,052 - Sulten, vennen? - Ikke egentlig. 118 00:06:26,052 --> 00:06:29,055 Jobber fortsatt med greia som skal løse alle problemene våre? 119 00:06:29,055 --> 00:06:30,681 Det er som du alltid sier, 120 00:06:30,681 --> 00:06:32,350 én jente kan utgjøre en forskjell. 121 00:06:32,350 --> 00:06:34,936 Spesielt når den jenta er deg. 122 00:06:34,936 --> 00:06:37,021 Jeg kan kanskje ikke hjelpe deg med 123 00:06:37,021 --> 00:06:41,526 hva enn alt dette er, men jeg kan hjelpe deg med litt inspirasjon. 124 00:06:44,404 --> 00:06:45,530 Kult? 125 00:06:45,530 --> 00:06:46,697 - Takk, mamma... - Vent litt. 126 00:06:46,697 --> 00:06:48,574 Står det "radioaktivt?" 127 00:06:48,574 --> 00:06:49,534 Bygger du den greia? 128 00:06:49,867 --> 00:06:51,077 Nei, selvfølgelig ikke. 129 00:06:51,077 --> 00:06:52,370 Kun teoretisk. 130 00:06:52,370 --> 00:06:53,496 Greit. Bra. 131 00:06:53,496 --> 00:06:56,165 Ingen radioaktive ting i leiligheten. 132 00:06:56,165 --> 00:06:58,793 Vel, teknisk sett er den ikke i leiligheten. 133 00:06:59,627 --> 00:07:00,711 {\an8}DRA - IKKE DRA 134 00:07:11,722 --> 00:07:14,100 Skjer 'a, Månejenta? Imponert, ikke sant? 135 00:07:14,100 --> 00:07:15,810 Du vet at du er imponert! 136 00:07:15,810 --> 00:07:17,687 Men burde jeg teste den? 137 00:07:17,687 --> 00:07:20,273 Vel, hvordan ser regnskapet ut? 138 00:07:20,273 --> 00:07:21,649 Det er ille, A. 139 00:07:21,774 --> 00:07:23,359 Hvis ting ikke snur raskt, 140 00:07:24,318 --> 00:07:26,904 må vi kanskje selge banen. 141 00:07:28,531 --> 00:07:30,491 Jeg er nødt til å ordne dette. 142 00:07:30,491 --> 00:07:32,994 Jeg vet kanskje ikke helt hva den gjør, 143 00:07:32,994 --> 00:07:34,829 men jeg må prøve. 144 00:07:37,874 --> 00:07:39,083 Den virker! 145 00:07:39,083 --> 00:07:40,793 Ja! Ja! 146 00:07:40,793 --> 00:07:42,879 Å nei! For mye kraft. 147 00:07:46,466 --> 00:07:49,343 Det er en portalgenerator! 148 00:08:04,484 --> 00:08:05,651 Kult! 149 00:08:11,616 --> 00:08:15,077 Vent, vent, vent. Nei, ikke kult. 150 00:08:23,377 --> 00:08:26,422 Hei, folkens, Casey her, 151 00:08:26,422 --> 00:08:29,884 som snakker med folk om deres favoritt strømbrudd-antrekk. 152 00:08:32,178 --> 00:08:34,805 Vær så snill, ikke ødelegg New York City! 153 00:08:51,572 --> 00:08:53,032 Nei! Stopp! 154 00:08:55,993 --> 00:08:57,453 Det var enkelt. 155 00:09:01,499 --> 00:09:04,085 Pølser! Liker du pølser? 156 00:09:17,557 --> 00:09:20,309 Hør, jeg er ikke mammaen din. 157 00:09:22,603 --> 00:09:24,647 Uansett hvor søt du er. 158 00:09:35,324 --> 00:09:36,617 Hva er det? 159 00:09:36,617 --> 00:09:40,705 Det er derfor vi har hatt strømbrudd. Hun stjeler bokstavelig talt strømmen vår! 160 00:09:43,708 --> 00:09:45,293 Pass på! Hjelp henne! 161 00:09:51,882 --> 00:09:52,967 Kom igjen! 162 00:09:58,889 --> 00:10:00,725 Ser dere? Akkurat det, elskling, der. 163 00:10:00,725 --> 00:10:03,311 Hva har jeg sagt de siste 40 årene? 164 00:10:03,311 --> 00:10:05,104 At det finnes øgler i kloakken 165 00:10:05,104 --> 00:10:07,815 og det bare er et tidsspørsmål før de gjør opprør. 166 00:10:07,815 --> 00:10:10,568 Vær så snill, vi vet alle at dette handler om "The Man" 167 00:10:10,568 --> 00:10:12,361 som ikke bryr seg om dette samfunnet. 168 00:10:12,361 --> 00:10:13,779 Dere tar feil begge to! 169 00:10:15,031 --> 00:10:17,700 Jeg hørte faktisk at det var en eller annen 170 00:10:17,700 --> 00:10:20,119 elektrisk dame som suger til seg strømmen vår. 171 00:10:20,536 --> 00:10:22,330 Som en elektrisk vampyr. 172 00:10:24,957 --> 00:10:26,917 Nå høres øgleopprøret legitimt ut. 173 00:10:26,917 --> 00:10:29,503 - Det er hysterisk morsomt. - Vent litt. 174 00:10:29,503 --> 00:10:30,838 Hva er det du gjør? 175 00:10:32,465 --> 00:10:35,926 Du kan ikke spise det uten litt av paien min! 176 00:10:35,926 --> 00:10:37,470 Vær så god, vennen. 177 00:10:40,473 --> 00:10:43,976 Jeg antar at de ikke hadde pai hvor enn... 178 00:10:43,976 --> 00:10:46,812 ...eller når enn, du kom fra, eller hva? 179 00:10:49,190 --> 00:10:51,567 Fresht oppsett, sant? Det var en T-banestasjon. 180 00:10:51,567 --> 00:10:53,819 Jeg har bare lagt til en fusjonsgenerator, 181 00:10:53,819 --> 00:10:56,322 elektromagnetisk skjerming, trippel internettbackup. 182 00:10:56,322 --> 00:10:58,324 Du vet, det grunnleggende. 183 00:10:59,617 --> 00:11:01,118 Nei! Ikke mat. 184 00:11:01,118 --> 00:11:03,287 Det var den som brakte deg hit. 185 00:11:03,287 --> 00:11:06,374 Du skjønner, den ble designet av denne superkule forskeren, 186 00:11:06,374 --> 00:11:08,417 Månejenta. Hun er helten min. 187 00:11:08,417 --> 00:11:10,002 Ingen vet hva hun heter. 188 00:11:10,002 --> 00:11:11,671 Jeg ville gjenskape arbeidet hennes, 189 00:11:11,671 --> 00:11:13,506 og jeg trodde det var en strømkilde, 190 00:11:13,506 --> 00:11:17,760 men det viser seg at det river hull i rom-tid-kontinuumet og... 191 00:11:17,760 --> 00:11:20,596 ...vel, du var her for resten. 192 00:11:20,596 --> 00:11:23,307 Turen din hit tok halvparten av kraften min. 193 00:11:23,307 --> 00:11:25,643 Det tok evigheter å syntetisere drivstoffet. 194 00:11:25,643 --> 00:11:27,687 Og det er knapt nok til å få deg hjem. 195 00:11:30,439 --> 00:11:32,608 Betyr det at du ikke vil hjem? 196 00:11:34,694 --> 00:11:36,654 Men hva skulle jeg gjort med deg? 197 00:11:36,654 --> 00:11:40,658 Jeg kan ikke la deg trampe rundt og skremme folk som i går kveld. 198 00:11:40,658 --> 00:11:43,911 Vel, du reddet noen også. 199 00:11:43,911 --> 00:11:45,955 Det var sprøtt, ikke sant? 200 00:11:45,955 --> 00:11:48,582 Som om ikke Lower East Side har nok å håndtere, 201 00:11:48,582 --> 00:11:50,334 og nå har vi en superskurk? 202 00:11:50,334 --> 00:11:52,503 Det vi virkelig trenger er noen... 203 00:11:58,175 --> 00:12:00,511 ...superhelter! 204 00:12:00,511 --> 00:12:02,763 Oss! Meg og deg! 205 00:12:02,763 --> 00:12:04,515 Det er perfekt! 206 00:12:04,515 --> 00:12:06,183 Min hjerne, dine muskler. 207 00:12:06,183 --> 00:12:08,644 Vi kan virkelig hjelpe folk! 208 00:12:10,938 --> 00:12:12,440 Hva er det jeg sier, 209 00:12:12,440 --> 00:12:16,527 hvem skal ta en 13 år gammel superhelt på alvor? 210 00:12:16,527 --> 00:12:20,573 Selv om jeg er den smarteste 13-åringen jeg kjenner. 211 00:12:20,573 --> 00:12:23,492 Og nå har jeg en dinosaur! 212 00:12:23,492 --> 00:12:25,828 Men jeg har ingen superkrefter. 213 00:12:25,828 --> 00:12:29,373 Vent! Hjernen min er superkraften min! 214 00:12:29,373 --> 00:12:31,709 Jeg kan lage dingser, oppgradere rulleskøytene, 215 00:12:31,709 --> 00:12:35,045 alt mulig rart! Jeg mener, hvem andre skal gjøre det? 216 00:12:35,045 --> 00:12:38,340 Skjebnen til samfunnet vårt står på spill her, ikke sant? 217 00:12:38,340 --> 00:12:41,093 Så hva synes du, storegutt? 218 00:12:41,093 --> 00:12:43,262 Vil du være superhelt med meg? 219 00:12:44,180 --> 00:12:45,431 Men hør, 220 00:12:45,431 --> 00:12:48,267 vi må være diskré, ellers vil familien min få hetta. 221 00:12:48,267 --> 00:12:50,186 Ingen kan vite om det. 222 00:12:50,186 --> 00:12:52,062 Adria og James, antar jeg? 223 00:12:52,062 --> 00:12:54,023 Det er en glede å endelig møte dere. 224 00:12:54,023 --> 00:12:57,234 Jeg er Casey Calderon, Lunellas beste venn. 225 00:12:57,234 --> 00:12:59,487 - Lunella Lafayette? - Her er kortet mitt. 226 00:12:59,487 --> 00:13:01,655 - Hvor gammel er du? - Tretten. Foreløpig... 227 00:13:01,655 --> 00:13:03,407 - Carrie! - Casey. 228 00:13:03,407 --> 00:13:05,242 Casey! 229 00:13:05,242 --> 00:13:07,661 Klassekompis! 230 00:13:10,790 --> 00:13:12,500 Elsker stedet. 231 00:13:12,500 --> 00:13:14,835 Digger den gærne geni-vibben. 232 00:13:14,835 --> 00:13:17,880 Hva er dette, en av oppfinnelsene dine? 233 00:13:17,880 --> 00:13:20,424 Nei, mamma gav den til meg. Aner ikke hva den gjør. 234 00:13:20,424 --> 00:13:22,384 Skal du angi meg? 235 00:13:22,384 --> 00:13:25,513 Angi deg... Hæ? Nei, jeg kom hit for å takke deg 236 00:13:25,513 --> 00:13:28,599 for at du reddet meg fra den elektriske damen! 237 00:13:28,599 --> 00:13:31,018 Jeg ville ha vært dødere enn ihjel-pyntet denim 238 00:13:31,018 --> 00:13:32,812 uten deg og din store, røde venn. 239 00:13:32,812 --> 00:13:34,980 Apropos, hvor har du gjemt Clifford? 240 00:13:34,980 --> 00:13:37,316 Hvor kom han fra? Har dere representasjon? 241 00:13:37,316 --> 00:13:38,734 Fortell meg alt! 242 00:13:47,409 --> 00:13:49,537 Så tenkte jeg: "Hvem andre skal gjøre det? 243 00:13:49,537 --> 00:13:52,081 "Skjebnen til samfunnet vårt står på spill her!" 244 00:13:52,081 --> 00:13:53,624 Og som mamma alltid sier: 245 00:13:53,624 --> 00:13:55,417 "Én jente kan utgjøre forskjell." 246 00:13:56,544 --> 00:13:58,671 Så? Hva synes du? 247 00:13:58,671 --> 00:14:00,381 - Om deg som superhelt? - Ja! 248 00:14:00,381 --> 00:14:01,757 - Nei. - Hæ? 249 00:14:01,757 --> 00:14:03,425 Ikke i det antrekket. 250 00:14:03,425 --> 00:14:05,886 Ingen av mine klienter går ut slik. 251 00:14:05,886 --> 00:14:07,680 - Klient? - Komplett tjenesteadministrasjon 252 00:14:07,680 --> 00:14:09,014 og PR. 253 00:14:09,014 --> 00:14:12,810 Jeg kan gjøre dere til verdens mest elskede superhelter! 254 00:14:12,810 --> 00:14:14,728 Jeg snakker digital markedsføring, 255 00:14:14,728 --> 00:14:16,438 {\an8}virale videoer, personlige opptredener, 256 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 handelsvaremuligheter. 257 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 Denne laben blir et flott lekesett! 258 00:14:20,693 --> 00:14:23,279 Lekesett? Har du gått fra vettet, jente? 259 00:14:23,279 --> 00:14:26,156 De sier at jeg kan være litt mye, men jeg ser det ikke. 260 00:14:26,156 --> 00:14:28,325 Hør her, du kommer til å inspirere folk, 261 00:14:28,325 --> 00:14:30,035 akkurat som du inspirerte meg. 262 00:14:30,035 --> 00:14:31,996 Jeg kan få budskapet ditt ut dit. 263 00:14:31,996 --> 00:14:34,164 Jeg kan hjelpe deg å hjelpe mennesker! 264 00:14:34,164 --> 00:14:35,791 Du trenger ikke betale en krone. 265 00:14:35,791 --> 00:14:38,460 Følgere på sosiale medier er min valuta. 266 00:14:38,460 --> 00:14:40,421 Greit. Mye å ta inn over seg. 267 00:14:40,421 --> 00:14:41,505 Men... 268 00:14:42,423 --> 00:14:45,467 - ...greit, la oss gjøre dette! - Ja! 269 00:14:56,312 --> 00:14:58,689 BUTIKK VI KJØPER - VI PANTER 270 00:14:58,689 --> 00:14:59,732 TAPT OG FUNNET 271 00:15:23,213 --> 00:15:24,924 Råfett! 272 00:15:24,924 --> 00:15:27,509 - Vi gjorde greia! - Jepp. Ja, det gjorde vi. 273 00:15:27,509 --> 00:15:30,012 Jeg kan selge dette. Bare én siste detalj. 274 00:15:30,012 --> 00:15:33,557 - Superheltnavnet ditt! - Trenger jeg virkelig det? 275 00:15:33,557 --> 00:15:37,186 Hvis du ikke tar deg selv alvorlig, vil ingen andre gjøre det. 276 00:15:37,186 --> 00:15:39,688 Når det gjelder drakten din, storegutt... 277 00:15:40,356 --> 00:15:42,608 Greit. Gå naken da. 278 00:15:44,151 --> 00:15:46,153 Så, frem til vi kan lokalisere den 279 00:15:46,153 --> 00:15:48,822 kraftsugende, du vet, elektriske damen, 280 00:15:48,822 --> 00:15:52,284 er det beste å sette en stopper for strømbruddskriminaliteten. 281 00:15:55,829 --> 00:15:58,457 Det er tåpene som prøvde å rane Rull med det! 282 00:15:58,457 --> 00:16:00,584 - Hvordan vet du det? - La oss bare si 283 00:16:00,584 --> 00:16:02,419 at jeg la igjen en overraskelse 284 00:16:02,419 --> 00:16:04,254 i sikkerhetssystemet mitt. 285 00:16:04,254 --> 00:16:05,881 Hva skal vi gjøre? 286 00:16:05,881 --> 00:16:07,758 - Rekognosering, så angrep. - Greit. 287 00:16:07,758 --> 00:16:09,593 Mens du filmer det hele, gjør oss berømt? 288 00:16:09,593 --> 00:16:11,178 Ja. Ja, la oss gjøre det. 289 00:16:11,178 --> 00:16:14,264 Fullstendig urelatert, men hendene mine skjelver. 290 00:16:14,264 --> 00:16:17,059 Alt hos meg skjelver. 291 00:16:17,059 --> 00:16:18,894 Men bestemoren min sa 292 00:16:18,894 --> 00:16:21,855 at mot er det du gjør når du er livredd. 293 00:16:21,855 --> 00:16:23,857 Gamle mennesker er best. 294 00:16:23,857 --> 00:16:25,609 Jeg vet. Bestemor er så søt. 295 00:16:25,609 --> 00:16:27,277 Greit. La oss gjøre dette. 296 00:16:28,112 --> 00:16:29,989 Stopp der. 297 00:16:29,989 --> 00:16:31,573 Og du er? 298 00:16:31,573 --> 00:16:34,702 Alt dere trenger å vite, er at jeg er en superhelt. 299 00:16:34,702 --> 00:16:38,330 Området mitt er LES, og dere tuller med det. 300 00:16:38,330 --> 00:16:39,915 En superhelt? 301 00:16:39,915 --> 00:16:41,583 Og du har ikke engang et navn? 302 00:16:41,583 --> 00:16:43,544 Hvis ikke du tar deg selv alvorlig, 303 00:16:43,544 --> 00:16:45,587 - vil ingen andre det. - Det var det jeg sa! 304 00:16:45,587 --> 00:16:47,256 - Beklager. - Casey! 305 00:16:47,256 --> 00:16:49,425 - Beklager. - Vedder for at vennen min 306 00:16:49,425 --> 00:16:51,176 får dere til å ta meg seriøst! 307 00:16:51,635 --> 00:16:53,053 Hvem da, treningsfyren? 308 00:16:56,181 --> 00:16:57,391 Seriøst? 309 00:17:01,311 --> 00:17:02,813 Søppelmunn. 310 00:17:05,149 --> 00:17:07,776 Det er ikke leketid! 311 00:17:09,611 --> 00:17:12,656 Ja. Så, vi skal dra nå. 312 00:17:15,659 --> 00:17:17,828 Nei! 313 00:17:19,079 --> 00:17:22,124 Lykke til med superheltingen! 314 00:17:23,459 --> 00:17:27,254 Ikke bekymre deg. Det går bra! Telefonen min er hel. 315 00:17:27,254 --> 00:17:29,923 Men jeg sletter definitivt denne videoen. 316 00:17:31,925 --> 00:17:33,802 Hvis jeg ikke rydder opp i dette, 317 00:17:33,802 --> 00:17:35,888 så vil LES fortsette å gå nedover, 318 00:17:35,888 --> 00:17:37,806 {\an8}foreldrene mine må selge banen. 319 00:17:37,806 --> 00:17:40,184 {\an8}Og før du vet det, flytter jeg til Jersey! 320 00:17:40,184 --> 00:17:42,269 - Ikke noe vondt mot Jersey. - Selvsagt ikke. 321 00:17:42,269 --> 00:17:43,771 Vi kan ikke la det skje. 322 00:17:43,771 --> 00:17:45,314 Jeg lar ikke det skje. 323 00:17:46,273 --> 00:17:48,275 Takk skal du ha. Jeg har en idé. 324 00:17:48,275 --> 00:17:50,652 Din del innebærer et høyt nivå av å tukle 325 00:17:50,652 --> 00:17:53,030 - på internett. - En helt vanlig tirsdag, da. 326 00:17:53,030 --> 00:17:54,615 Hva skal du gjøre? 327 00:17:56,158 --> 00:18:00,037 Jeg skal få dette superteamet supersynkronisert. 328 00:18:21,725 --> 00:18:22,810 Ja! 329 00:18:31,693 --> 00:18:33,112 Seriøst? 330 00:18:33,946 --> 00:18:35,906 Som Bubbe Bina ville sagt: 331 00:18:35,906 --> 00:18:38,617 "Du er en ekte bondit, vet du det?" 332 00:18:40,119 --> 00:18:43,288 Det betyr, du vet, slyngel, djevelsk. 333 00:18:43,288 --> 00:18:46,333 Hva heter du forresten? 334 00:18:54,174 --> 00:18:56,176 Det får ikke plass på en T-skjorte. 335 00:19:03,058 --> 00:19:05,894 Takket være mine sinnssyke internettferdigheter 336 00:19:05,894 --> 00:19:09,398 fant jeg ranerne som prøvde å auksjonere bort tyvegodset på nett. 337 00:19:09,398 --> 00:19:10,816 Jeg rappet adressen deres. 338 00:19:10,816 --> 00:19:12,860 Det er rått, Casey! 339 00:19:12,860 --> 00:19:16,280 Ja. Så hva har du drevet med? 340 00:19:16,280 --> 00:19:19,199 Du vet, trent et topprovdyr, 341 00:19:19,199 --> 00:19:23,453 mestret dingsene mine, lært flytende dinosaursk. Jeg lærte navnet hans. 342 00:19:23,453 --> 00:19:25,205 Den bokstavelige oversettelsen er: 343 00:19:25,205 --> 00:19:26,874 "Skremmende Ildbeist 344 00:19:26,874 --> 00:19:29,084 "Som Vil Føre Til Undergangen Av Alle Ting." 345 00:19:30,335 --> 00:19:32,296 Man bare slapp av. Vi diskuterte det, 346 00:19:32,296 --> 00:19:34,173 {\an8}og går for "Djevel" som kortversjon. 347 00:19:34,173 --> 00:19:36,258 {\an8}Djevel? Djevel? 348 00:19:36,258 --> 00:19:38,343 - Ja, det kan jeg jobbe med. - Flott. 349 00:19:38,343 --> 00:19:39,928 Så, hva venter vi på? 350 00:19:48,187 --> 00:19:50,731 Å, seriøst. Vær ærlig, hvordan ser det ut? 351 00:19:50,731 --> 00:19:55,068 Jeg tror adjektivet han ser etter er "smurfete". 352 00:19:55,068 --> 00:19:57,446 Virkelig? Lille frøken "superhelt" 353 00:19:57,446 --> 00:20:00,115 uten navn, tilbake for mer ydmykelse? 354 00:20:00,115 --> 00:20:02,117 Jeg valgte ett navn. 355 00:20:02,117 --> 00:20:03,619 Djevel! 356 00:20:04,036 --> 00:20:05,370 BRØL 357 00:20:09,625 --> 00:20:11,001 Apport. 358 00:20:11,793 --> 00:20:12,961 Det er gutten sin det! 359 00:20:17,841 --> 00:20:20,802 Djevel. La det være. 360 00:20:20,802 --> 00:20:23,931 - Kom igjen. Hør på mamma... - Nei, ikke hør på mamma. 361 00:20:23,931 --> 00:20:25,891 - Deilig pålegg. - Du klarer dette, Djevel. 362 00:20:26,725 --> 00:20:28,268 Kom igjen, du klarer dette. 363 00:20:37,486 --> 00:20:39,488 Å, ja, ja, ja! 364 00:20:39,488 --> 00:20:41,156 Hvem er den flinke gutten min? 365 00:20:41,156 --> 00:20:42,783 Du er! 366 00:20:45,077 --> 00:20:46,954 Den som aldri snakker slipper unna! 367 00:20:56,922 --> 00:20:59,216 Har ham! 368 00:20:59,216 --> 00:21:02,135 Jeg sletter definitivt ikke denne videoen. 369 00:21:05,389 --> 00:21:08,016 - Den elektriske damen! - Hei, hei, hei. 370 00:21:08,016 --> 00:21:09,685 Jeg heter ikke dame. 371 00:21:09,685 --> 00:21:11,478 {\an8}Det er Ettersjokk. 372 00:21:11,478 --> 00:21:13,981 Se på deg! 373 00:21:13,981 --> 00:21:16,608 Det cosplayet er nusselig. 374 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 Hvem skal du være? 375 00:21:18,277 --> 00:21:19,861 Jeg... 376 00:21:22,114 --> 00:21:23,573 Ikke tenk på det engang. 377 00:21:23,573 --> 00:21:25,158 Greit, jobb videre med det. 378 00:21:25,158 --> 00:21:27,494 Må stikke. Jeg har faktisk en dagjobb. 379 00:21:27,494 --> 00:21:30,414 Det stemmer, ei jente kan gjøre alt! Ha det. 380 00:21:36,628 --> 00:21:38,463 Kan du nyte seieren? 381 00:21:38,463 --> 00:21:41,633 Det store er at vi superheltifiserte! 382 00:21:41,633 --> 00:21:44,303 Og ikke stress med navnet. Vi sover på det, 383 00:21:44,303 --> 00:21:45,971 gjøre litt guidet meditasjon... 384 00:21:45,971 --> 00:21:47,681 Månejenta. 385 00:21:50,726 --> 00:21:54,438 Jeg skal være Månejenta. 386 00:21:57,691 --> 00:21:59,985 {\an8}Månejenta og Djeveldinosauren! 387 00:22:02,362 --> 00:22:03,780 {\an8}Og Casey. 388 00:22:14,541 --> 00:22:17,252 Greit, nytt oppdrag. Stopp Ettersjokk, 389 00:22:17,252 --> 00:22:19,713 stopp strømbruddene, og redd LES! 390 00:22:19,713 --> 00:22:21,965 Men først må vi finne henne. 391 00:22:22,215 --> 00:22:25,093 Så jeg skal oppgradere hva enn dette er. 392 00:22:29,348 --> 00:22:33,393 {\an8}Sjekk den ut, Multispektrum Måneskanneren! 393 00:22:33,393 --> 00:22:35,979 {\an8}Det vil ta litt tid å isolere energisignaturen. 394 00:22:35,979 --> 00:22:37,105 {\an8}SØKER 395 00:22:37,105 --> 00:22:40,359 {\an8}Men inntil vi gjør det, kan vi hjelpe til i Lower East Side. 396 00:22:54,206 --> 00:22:55,123 SKØYTING 397 00:23:13,225 --> 00:23:14,226 FUNNET 398 00:23:23,860 --> 00:23:24,861 Kom igjen. 399 00:24:01,982 --> 00:24:02,858 Nå, D. 400 00:24:06,027 --> 00:24:07,696 Detter stemmer, elektriske dame! 401 00:24:07,696 --> 00:24:09,906 Det er på tide at du flyr 402 00:24:09,906 --> 00:24:11,700 ut av Lower East Side. 403 00:24:17,038 --> 00:24:18,123 Djevel. 404 00:24:18,123 --> 00:24:19,958 Synd å sprekke bobla di. 405 00:24:24,087 --> 00:24:26,006 Å, søren. D, er vi døde? 406 00:24:30,427 --> 00:24:32,137 Greit, ikke døde. 407 00:24:40,896 --> 00:24:42,355 Gnistre, gnistre, gnistre! 408 00:24:42,355 --> 00:24:44,107 Nok av denne støyen. 409 00:24:56,077 --> 00:24:58,788 Hellige pubertet! Er du bare en unge? 410 00:24:58,788 --> 00:25:01,124 Døh. Månejenta? 411 00:25:01,124 --> 00:25:03,335 Det ligger i navnet. 412 00:25:03,335 --> 00:25:05,504 Jeg kunne aldri skade et barn. 413 00:25:06,713 --> 00:25:08,548 Men jeg burde i det minste prøve. 414 00:25:11,551 --> 00:25:12,928 ZAPP! 415 00:25:13,512 --> 00:25:14,638 Djevel! 416 00:25:18,183 --> 00:25:20,685 Djevel! Si noe! 417 00:25:20,685 --> 00:25:22,729 Å nei, nei. Okey. 418 00:25:22,729 --> 00:25:25,815 Okey. Kom igjen. Kom deg opp. Vi må ut herfra. 419 00:25:31,446 --> 00:25:35,200 Nei. Ikke slikk på det. 420 00:25:35,200 --> 00:25:36,868 Nei. 421 00:25:36,868 --> 00:25:39,204 Hvil deg nå. 422 00:25:39,204 --> 00:25:40,956 Det ordner seg. 423 00:25:42,332 --> 00:25:44,251 Hva skal vi gjøre, Casey? 424 00:25:44,251 --> 00:25:46,169 Djevel er så skadd. 425 00:25:46,169 --> 00:25:47,546 Har vi tatt på oss for mye? 426 00:25:47,546 --> 00:25:48,755 Jeg... 427 00:25:49,589 --> 00:25:50,799 Nei. 428 00:25:51,591 --> 00:25:54,386 Jeg vet ikke. Vi finner ut av det. 429 00:25:55,971 --> 00:25:58,265 Har ikke Lunella stått opp? Det er nesten skoletid! 430 00:25:58,265 --> 00:26:01,101 Oisann. Vi må dra. 431 00:26:01,101 --> 00:26:04,312 Bli frisk. Jeg skal se til deg senere, greit? 432 00:26:08,733 --> 00:26:10,902 - Ikke for rennende da, James. - Mamma, jeg vet det. 433 00:26:10,902 --> 00:26:14,531 Lower East Side opplevde enda et strømbrudd over natten. 434 00:26:14,531 --> 00:26:17,909 Og Månejenta og Djeveldinosaur ble sett flyktende fra åstedet. 435 00:26:17,909 --> 00:26:20,120 Hva? Ikke Månejenta! Nei. 436 00:26:20,120 --> 00:26:22,163 Hun gjorde så mye bra for folk her. 437 00:26:22,163 --> 00:26:24,040 Jeg tror ikke at hun står bak dette. 438 00:26:24,040 --> 00:26:26,042 Jeg sa det, det er den fæle dinoen! 439 00:26:26,042 --> 00:26:27,877 Vedder for at han dro henne inn i det. 440 00:26:27,877 --> 00:26:29,879 Han heter ikke Engledinosaur. 441 00:26:29,879 --> 00:26:32,382 Jeg bare lurer på hvor foreldrene er. 442 00:26:32,382 --> 00:26:35,343 De må være dumme for ikke å vite hva ungen driver med. 443 00:26:35,343 --> 00:26:37,387 La oss ikke dømme forhastet. 444 00:26:37,387 --> 00:26:39,306 Vi kjenner nok ikke hele historien. 445 00:26:39,306 --> 00:26:41,683 Hei, mamma, pappa, besten, Mimi. Sen til skolen! 446 00:26:41,683 --> 00:26:43,143 Lunella! 447 00:26:43,143 --> 00:26:45,395 Altså, protoner 448 00:26:45,395 --> 00:26:47,606 og elektroner er som... 449 00:26:47,606 --> 00:26:49,899 ...jeg antar at det er som angrep og forsvar. 450 00:26:49,899 --> 00:26:52,819 Mister du et elektron, er det som et rødt kort i fotball, 451 00:26:52,819 --> 00:26:55,322 du mister en spiller. Så, hva skal du gjøre? 452 00:26:55,322 --> 00:26:58,199 Fotball er kjedelig. 453 00:26:58,950 --> 00:27:01,494 Selv om Megan Rapinoe er ganske kul... 454 00:27:01,494 --> 00:27:05,040 Og analogien din var ganske "kul", også, trener. 455 00:27:06,499 --> 00:27:08,918 Jeg er Ms. Dillon, den nye naturfagslæreren. 456 00:27:08,918 --> 00:27:10,629 Hurra, dere er reddet! 457 00:27:10,629 --> 00:27:12,172 Takk og lov. 458 00:27:12,172 --> 00:27:13,965 Jeg gikk tom for sportsanalogier. 459 00:27:13,965 --> 00:27:16,217 Vel, bare hvil den søte lille toppen din 460 00:27:16,217 --> 00:27:18,762 og gi stafettpinnen til meg. 461 00:27:18,762 --> 00:27:20,597 - Tok du den? -Å, ja, flott! 462 00:27:20,597 --> 00:27:22,682 Hvis du noen gang blir sittende fast, 463 00:27:22,682 --> 00:27:26,686 bare spør vårt eget geni, Lunella Lafayette! 464 00:27:26,686 --> 00:27:28,438 Hun er så smart som man kan bli! 465 00:27:32,108 --> 00:27:34,903 Det er jeg sikker på at hun er. 466 00:27:41,534 --> 00:27:45,121 Kan du bli igjen litt etter timen, Lunella Lafayette? 467 00:27:46,498 --> 00:27:48,541 Forsvinn, Eduardo. 468 00:27:50,251 --> 00:27:52,087 Hva gjør du her? 469 00:27:52,087 --> 00:27:53,630 Jeg? 470 00:27:53,630 --> 00:27:56,007 Lower East Side er hjemmet mitt nå. 471 00:27:57,509 --> 00:27:59,552 Men du stjeler all strømmen vår! 472 00:27:59,552 --> 00:28:02,972 Og fordi ingen bryr seg om oss, tror du vi er lette å snyte! 473 00:28:02,972 --> 00:28:05,183 For å sitere deg: "Døh." 474 00:28:05,183 --> 00:28:08,853 Og å være en avvæpnende attraktiv naturfaglærer er det perfekte dekket. 475 00:28:08,853 --> 00:28:10,897 I tillegg er det en praktisk ladeplass 476 00:28:10,897 --> 00:28:13,358 rett rundt hjørnet, så jeg kan lade opp før middag. 477 00:28:14,567 --> 00:28:17,153 Les rommet, Eduardo! Kom deg ut! 478 00:28:17,153 --> 00:28:18,488 Glemte basketballen min! 479 00:28:18,488 --> 00:28:20,448 Jøss, så følsom. 480 00:28:20,448 --> 00:28:22,200 Du må virkelig være i trøbbel! 481 00:28:22,200 --> 00:28:24,953 Hør her, Lyn-Nerd. 482 00:28:24,953 --> 00:28:27,497 Jeg kommer ikke til å la deg suge East Side tørr. 483 00:28:27,497 --> 00:28:29,040 Djevel og jeg skal... 484 00:28:29,040 --> 00:28:30,959 La meg stoppe deg der, moroklump. 485 00:28:30,959 --> 00:28:33,712 Først av alt var "Lyn-Nerd" overraskende sårende. 486 00:28:33,712 --> 00:28:36,881 Og, hvis jeg ikke lader opp daglig, mister jeg kraften min. 487 00:28:36,881 --> 00:28:38,967 Driven min, skjønner du? 488 00:28:38,967 --> 00:28:41,636 Og det skjer ikke. Vil du ha en A i klassen min? 489 00:28:41,636 --> 00:28:44,556 Så legg vekk kappen og slutt å irritere meg. 490 00:28:44,889 --> 00:28:46,433 Du er ikke en ekte superhelt. 491 00:28:46,433 --> 00:28:48,309 Du er ikke en ekte blondine. 492 00:28:48,309 --> 00:28:51,604 Greit, det gav deg en F for i dag. 493 00:28:51,604 --> 00:28:53,815 Fornøyd? Nå, la oss regne på dette. 494 00:28:59,654 --> 00:29:03,700 Jeg er mye sterkere enn du noen gang vil bli. 495 00:29:03,700 --> 00:29:08,037 Så ligg unna, ellers gjør jeg det samme mot familien din som mot dinosauren din. 496 00:29:13,042 --> 00:29:15,920 Og husk å lese kapittel 5 innen i morgen, greit? 497 00:29:30,852 --> 00:29:32,395 - Hva? - Ja. 498 00:29:32,395 --> 00:29:33,855 Hun er læreren min nå. 499 00:29:33,855 --> 00:29:37,108 Så glad jeg ikke har naturfag i femte time. 500 00:29:37,108 --> 00:29:39,986 Greit, ny plan. Du lager en dings for å ta henne, 501 00:29:39,986 --> 00:29:42,822 jeg henter nøklene til lærerrommet, så gjemmer vi oss... 502 00:29:43,114 --> 00:29:44,949 Nei! Vi... 503 00:29:44,949 --> 00:29:47,160 Det er over, Casey. 504 00:29:47,160 --> 00:29:48,661 Hva snakker du om? 505 00:29:48,661 --> 00:29:50,497 Jeg mener, det er over. 506 00:29:50,497 --> 00:29:52,332 Ikke mer superheltifisering. Greit? 507 00:29:52,499 --> 00:29:54,459 Jeg satte Djevel i fare, 508 00:29:54,459 --> 00:29:56,503 og nå er familien min i fare også. 509 00:29:56,503 --> 00:29:58,421 Du og Djevel holdt på å finne rytmen! 510 00:29:58,421 --> 00:30:00,507 Dere kan håndtere denne damen. 511 00:30:00,507 --> 00:30:02,050 Se på ham! 512 00:30:03,718 --> 00:30:05,720 Han ba ikke om noe av dette. 513 00:30:05,720 --> 00:30:07,305 Det er min feil at han er her. 514 00:30:07,305 --> 00:30:10,892 Så jeg må sende ham tilbake. 515 00:30:10,892 --> 00:30:13,394 Det er det beste, han vil være tryggere hjemme. 516 00:30:13,394 --> 00:30:16,481 Det vet du ikke. Vi kan finne ut av dette. 517 00:30:16,481 --> 00:30:17,649 Det må være en måte. 518 00:30:17,649 --> 00:30:19,818 Casey. Nei. 519 00:30:19,818 --> 00:30:22,195 Ettersjokk er bare for sterk. 520 00:30:22,195 --> 00:30:25,240 Og nå har hun meg mot veggen. 521 00:30:27,075 --> 00:30:28,952 Jeg kan ikke fikse dette. 522 00:30:30,161 --> 00:30:33,915 {\an8}Hva skjedde med: "Én jente kan utgjøre forskjell?" 523 00:30:33,915 --> 00:30:35,250 {\an8}Var det bare basura? 524 00:30:35,250 --> 00:30:37,502 Jeg tok feil, greit? 525 00:30:37,502 --> 00:30:40,588 Jeg tok meg vann over hodet, 526 00:30:40,588 --> 00:30:42,340 og jeg kan ikke gjøre dette lenger. 527 00:30:42,340 --> 00:30:43,967 - Men... - Jeg kan ikke! Greit? 528 00:30:43,967 --> 00:30:45,593 Slutt å presse meg nå! 529 00:30:49,472 --> 00:30:51,099 Hvis det er slik du føler det, 530 00:30:51,099 --> 00:30:53,726 da trenger du vel ikke meg heller. 531 00:31:10,326 --> 00:31:12,412 Jeg hadde troen på deg, vet du. 532 00:31:24,924 --> 00:31:26,634 Går det bra, kompis? 533 00:31:28,678 --> 00:31:30,847 Hva om jeg setter på noen filmer, 534 00:31:30,847 --> 00:31:32,765 og så henger vi sammen. 535 00:31:32,765 --> 00:31:35,018 Bare du og meg. 536 00:31:36,603 --> 00:31:37,937 Stor dag i morgen. 537 00:31:49,657 --> 00:31:50,575 SER DU FREMDELES PÅ? 538 00:32:01,628 --> 00:32:04,297 Bare nok kraft til en énveisreise. 539 00:32:09,093 --> 00:32:12,138 Hør, greia er at New York stinker, ikke sant? 540 00:32:12,138 --> 00:32:14,057 Det er ikke noe sted for en dinosaur. 541 00:32:14,057 --> 00:32:16,184 Du burde dra hjem, 542 00:32:16,184 --> 00:32:17,852 hvor du vil være trygg. Greit? 543 00:32:20,313 --> 00:32:22,148 Hei. Hei! Se! 544 00:32:23,858 --> 00:32:25,443 Er du sulten? Frokost-tid? 545 00:32:26,861 --> 00:32:28,279 Gå og få det, gutt! 546 00:32:34,118 --> 00:32:36,162 Okey, greit. Vil du vite sannheten? 547 00:32:36,412 --> 00:32:37,830 Jeg vil ikke ha deg lenger! 548 00:32:37,830 --> 00:32:40,583 Du er bare en plage! Så dra! 549 00:32:41,501 --> 00:32:42,710 Bare kom deg ut! 550 00:32:42,710 --> 00:32:44,921 Bare gå, din store dumme øgle! 551 00:33:05,274 --> 00:33:06,317 Bare gå. 552 00:33:45,314 --> 00:33:47,942 BUTIKK TIL LEIE 553 00:33:57,118 --> 00:33:59,370 LEIES UT TIL LEIE 554 00:34:02,957 --> 00:34:06,252 {\an8}TIL SALGS 555 00:34:18,639 --> 00:34:20,808 Ro deg ned, barn. Hva er galt? 556 00:34:20,933 --> 00:34:23,895 Vi selger banen! Og bare på grunn av meg. 557 00:34:23,895 --> 00:34:25,980 Vent litt. Hvorfor sier du det? 558 00:34:25,980 --> 00:34:27,190 Fordi jeg er... 559 00:34:27,523 --> 00:34:28,775 Jeg fikser ting. 560 00:34:28,900 --> 00:34:30,860 Du vet, det er det jeg er god på. 561 00:34:30,860 --> 00:34:32,904 Og jeg ville fikse dette også. 562 00:34:33,905 --> 00:34:36,949 Hvis jeg er så smart, hvorfor kunne jeg ikke løse det? 563 00:34:39,577 --> 00:34:40,620 Kom hit. 564 00:34:42,121 --> 00:34:43,498 Dette er ikke din skyld. 565 00:34:43,498 --> 00:34:46,918 Selv den smarteste jenta i verden kan ikke gjøre alt. 566 00:34:46,918 --> 00:34:49,337 Derfor må du lene deg på de som elsker deg. 567 00:34:49,337 --> 00:34:52,799 Du har meg og besten, moren og faren din, 568 00:34:52,799 --> 00:34:55,134 og den nye vennen din, ikke sant? 569 00:34:55,134 --> 00:34:57,762 Ja, Casey. 570 00:34:57,762 --> 00:34:59,764 Rotet til det også. 571 00:34:59,764 --> 00:35:02,308 Vel, hvis du ønsker å fikse noe, 572 00:35:02,308 --> 00:35:04,519 er det aldri for sent. 573 00:35:06,521 --> 00:35:08,439 Du har rett. 574 00:35:08,439 --> 00:35:09,482 Takk, Mimi. 575 00:35:14,695 --> 00:35:15,905 - Hei. - Hei. 576 00:35:17,573 --> 00:35:18,783 Jeg skulle dra for å se... 577 00:35:18,783 --> 00:35:20,701 Dette er litt rart, jeg skulle akkurat til å... 578 00:35:21,577 --> 00:35:22,745 Kom igjen. 579 00:35:23,955 --> 00:35:25,289 Hør, jeg... 580 00:35:25,289 --> 00:35:26,874 ...jeg beklager, Casey. 581 00:35:26,874 --> 00:35:30,920 Jeg vet jeg har det litt tøft, men jeg burde ikke la det gå ut over deg. 582 00:35:30,920 --> 00:35:33,256 Jeg skulle ikke ha skjøvet bort deg og Djevel. 583 00:35:33,256 --> 00:35:35,174 Jeg også. 584 00:35:35,174 --> 00:35:37,301 Jeg skjønner hvor du kom fra. 585 00:35:37,301 --> 00:35:39,345 Ikke bekymre deg, jeg tok ned nettsiden, 586 00:35:39,345 --> 00:35:41,681 kastet drakten, alt det søppelet. 587 00:35:41,681 --> 00:35:43,850 Jeg kan visst være litt mye. 588 00:35:44,142 --> 00:35:48,062 Jeg synes du er akkurat passe. 589 00:35:48,062 --> 00:35:52,817 Du er egentlig den første ekte vennen jeg noen gang har hatt, Lu. 590 00:35:53,818 --> 00:35:55,403 Du også, Case. 591 00:35:56,320 --> 00:35:59,574 Herregud. Har vi kallenavn nå? 592 00:36:00,116 --> 00:36:01,033 Vi har visst det! 593 00:36:01,033 --> 00:36:03,202 Endelig skjedde det! 594 00:36:03,202 --> 00:36:05,663 Jeg har drømt om denne dagen. 595 00:36:07,874 --> 00:36:10,334 Jeg vet ikke om jeg har en sjanse mot Ettersjokk. 596 00:36:10,585 --> 00:36:13,129 Og jeg vet ikke hva som vil skje hvis jeg mislykkes. 597 00:36:13,462 --> 00:36:15,923 Men jeg vet hva som skjer om jeg ikke prøver. 598 00:36:15,923 --> 00:36:17,717 Lu? Er du sikker? 599 00:36:17,717 --> 00:36:20,344 Ingen andre kan stå opp for Lower East Side. 600 00:36:20,344 --> 00:36:21,762 Bare meg. 601 00:36:21,762 --> 00:36:25,433 Okey. Jeg er veldig glad for å høre det, fordi... 602 00:36:25,433 --> 00:36:27,435 ...jeg løy! Jeg stengte aldri siden. 603 00:36:27,435 --> 00:36:30,563 Her er drakten din. La oss gjøre dette. 604 00:36:39,906 --> 00:36:42,408 {\an8}Månejente-magi! 605 00:36:42,408 --> 00:36:44,827 {\an8}Greit. Ingen publisitet er dårlig publisitet, 606 00:36:44,827 --> 00:36:47,455 {\an8}unntatt når hele byen tror du er slemmingen. 607 00:36:47,455 --> 00:36:50,374 {\an8}Vi må avsløre Ettersjokk som den virkelige skurken. 608 00:36:50,374 --> 00:36:53,794 {\an8}Heldigvis fortalte hun meg når og hvor hun lader opp. 609 00:36:53,794 --> 00:36:56,047 {\an8}Det er et ladepunkt rett rundt hjørnet 610 00:36:56,047 --> 00:36:57,715 {\an8}så jeg kan lade opp før middag. 611 00:36:57,715 --> 00:36:59,675 {\an8}Elsker entusiasmen. 612 00:36:59,675 --> 00:37:02,428 {\an8}Men hva om ingen ser? Hva om du ikke kan slå henne? 613 00:37:02,428 --> 00:37:05,348 {\an8}Da blir vi avlyst etter én episode. 614 00:37:07,433 --> 00:37:08,768 Det er den Månejenta. 615 00:37:08,768 --> 00:37:10,394 Hun som forårsaker strømbruddene? 616 00:37:11,687 --> 00:37:13,856 Huff da. Ungene lot henne gjennomgå i dag. 617 00:37:13,856 --> 00:37:16,484 Kjære deg, jeg så også sånn ut den første uken min. 618 00:37:16,484 --> 00:37:17,777 Du klarer dette. 619 00:37:22,740 --> 00:37:24,951 - Hei, pass på! - Hva gjør hun? 620 00:37:24,951 --> 00:37:27,995 - Noen må stoppe henne! - Vil du stoppe meg, må du ta meg! 621 00:37:27,995 --> 00:37:29,664 Kom igjen, folkens! 622 00:37:36,420 --> 00:37:38,047 Ja. 623 00:37:38,047 --> 00:37:39,799 Mamma trenger en kaffe. 624 00:37:39,799 --> 00:37:42,885 - Hva er det som foregår? - Det er Månejenta! 625 00:37:46,931 --> 00:37:49,433 Å, ja. Dette er gode saker. 626 00:37:49,433 --> 00:37:52,395 Ser dere? Hun er den egentlige årsaken til strømbruddene! 627 00:37:52,395 --> 00:37:55,648 Kult! Er Ms. Dillon en superskurk? 628 00:37:55,648 --> 00:37:59,110 Å, søren, nå må jeg undervise i naturfag igjen. 629 00:37:59,360 --> 00:38:01,654 Greit. Elektrisk dame, la oss danse! 630 00:38:01,654 --> 00:38:04,407 Hva med den elektriske bølgen? 631 00:38:07,702 --> 00:38:09,954 Hei! Går du etter dem, så går du etter meg! 632 00:38:09,954 --> 00:38:12,498 Ok, da går jeg etter deg. 633 00:38:14,375 --> 00:38:17,295 Hvor fikk du tak i den klassiske kassettspilleren? Stilig! 634 00:38:17,295 --> 00:38:19,088 Er det dét denne tingen er? 635 00:38:20,548 --> 00:38:22,258 Vel, nå gjør den mye mer, 636 00:38:22,258 --> 00:38:25,219 som å hacke seg inn i parkens vannsystem! 637 00:38:25,469 --> 00:38:28,222 Elektrisitet og H2O blandes ikke, søster! 638 00:38:42,403 --> 00:38:45,114 Hva? Seriøst? Teite internett-forsinkelse! 639 00:38:50,161 --> 00:38:52,079 Sayonara, søster. 640 00:39:02,423 --> 00:39:03,299 Djevel? 641 00:39:05,843 --> 00:39:07,386 Ble du værende? 642 00:39:07,386 --> 00:39:09,472 Men det var din eneste sjanse til å dra hjem. 643 00:39:13,184 --> 00:39:14,393 Hva sa han? 644 00:39:14,393 --> 00:39:17,396 Han sa: "Dette er hjemmet hans nå. 645 00:39:17,396 --> 00:39:19,148 "Og det er verdt å kjempe for." 646 00:39:21,067 --> 00:39:25,613 Jeg er verdt å kjempe for. 647 00:39:27,782 --> 00:39:29,617 Jeg elsker deg, din store dumme øgle! 648 00:39:29,617 --> 00:39:30,785 Å, babyen min. 649 00:39:31,285 --> 00:39:32,787 Dette er mitt beste arbeid. 650 00:39:32,787 --> 00:39:35,122 Okey, alle sammen, der satt den. 651 00:39:36,248 --> 00:39:39,001 På tide med noen ekstraopptak. 652 00:39:39,001 --> 00:39:41,504 Djevel, løp! 653 00:39:41,504 --> 00:39:44,840 Kom tilbake for mer av Månejenta. Lik og abonner. Ha det. 654 00:39:45,716 --> 00:39:48,010 Hva skal du gjøre? Hun er som levende lyn! 655 00:39:48,344 --> 00:39:51,263 Der har vi det! Hvis hun er som et lyn, må vi jorde henne! 656 00:39:51,263 --> 00:39:53,224 Tjore henne fast til rommet uten telefonen? 657 00:39:53,224 --> 00:39:55,226 Nei, nei, nei, elektrisk jording! 658 00:39:55,226 --> 00:39:56,811 Vi tar henne med en lynavleder 659 00:39:56,811 --> 00:39:59,647 koblet til en ledning som leder til et nett under bakken! 660 00:39:59,647 --> 00:40:01,607 Hvis det fungerer, vil all elektrisiteten 661 00:40:01,607 --> 00:40:05,319 bli absorbert og spres trygt! Vitenskap! 662 00:40:05,319 --> 00:40:08,697 Vi trenger bare en stor nok lynavleder. 663 00:40:08,697 --> 00:40:10,533 Ok, D, hør etter. 664 00:40:11,826 --> 00:40:13,244 Klar, bryt! 665 00:40:38,144 --> 00:40:39,019 Hvor mange hansker har du? 666 00:40:39,019 --> 00:40:41,063 Det er hansker hele veien, baby! 667 00:40:41,564 --> 00:40:42,440 MAMMA RINGER 668 00:40:43,607 --> 00:40:45,151 Hei, mamma, kan ikke prate nå! 669 00:40:45,151 --> 00:40:46,986 Er det moren din? 670 00:40:46,986 --> 00:40:50,197 Hei, mamma, den dumme datteren din stryker i naturfag! 671 00:40:50,197 --> 00:40:52,491 Lunella? Hvor er du? Hva er all den støyen? 672 00:40:52,491 --> 00:40:55,494 Jeg er tilbake på skolen fordi jeg ble med på en sportsgreie! 673 00:40:55,494 --> 00:40:57,872 Du? Driver med idrett? 674 00:40:57,872 --> 00:41:00,583 Ok, når du kommer hjem, vil vi gjerne snakke med deg om... 675 00:41:00,583 --> 00:41:02,793 Fint. Høres kult ut. Jeg elsker deg, ha det. 676 00:41:13,846 --> 00:41:14,805 Ble kvitt henne! 677 00:41:20,019 --> 00:41:22,730 Hva i all verden er det som foregår her ute? 678 00:41:22,730 --> 00:41:25,441 - Månejenta? - Hei! Sivile! 679 00:41:25,441 --> 00:41:27,651 Ta dekning! 680 00:41:31,071 --> 00:41:32,907 Ne-hei! Ikke i dag, du! 681 00:41:33,824 --> 00:41:35,326 Dette er rørende. 682 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 Tulla. 683 00:41:41,165 --> 00:41:43,709 Kan ikke la kompisen din få snike seg innpå meg. 684 00:41:43,709 --> 00:41:46,086 Bli værende. Jeg er ikke ferdig med deg. 685 00:41:46,086 --> 00:41:49,256 - Har du det bra, vennen? - Jeg er ok. 686 00:41:59,350 --> 00:42:00,559 Nei! 687 00:42:00,559 --> 00:42:02,353 Jeg trenger den flaggstangen! 688 00:42:02,353 --> 00:42:03,938 Eduardo! 689 00:42:08,692 --> 00:42:11,820 Ikke løft med ryggen! Det er bendag, folkens! 690 00:42:11,820 --> 00:42:14,156 - Det gjelder deg også, Jimmy! - Kom igjen, løft. 691 00:42:14,406 --> 00:42:17,493 - På innpust, kom igjen. - Ryggen min. Ryggen min, ryggen min. 692 00:42:17,493 --> 00:42:19,620 Tusen takk! Pass på nå. 693 00:42:19,620 --> 00:42:21,539 Jeg er i ferd med å fyre opp denne! 694 00:42:42,309 --> 00:42:44,728 Vi tar tilbake strømmen vår. 695 00:43:04,206 --> 00:43:06,959 Jeg har aldri vært så glad for å lukte pølseånde! 696 00:43:27,146 --> 00:43:28,105 TIL SALGS 555-0186 697 00:43:28,522 --> 00:43:31,275 ÅPENT I KVELD 698 00:43:42,453 --> 00:43:43,746 ÅPEN STOR GJENÅPNING 699 00:44:39,677 --> 00:44:41,595 Norske tekster: Therese Annett Paulsen