1
00:00:22,647 --> 00:00:24,315
Månejente-magi.
2
00:00:30,447 --> 00:00:34,868
{\an8}Det er en god dag å være stor
3
00:00:34,868 --> 00:00:39,539
Jeg snører på meg rulleskøytene
4
00:00:39,539 --> 00:00:44,044
For å nyte asfalten nok en gang
5
00:00:44,044 --> 00:00:48,923
Nabolaget mitt er virkelig det beste, ja
6
00:00:48,923 --> 00:00:50,967
{\an8}HEI hei HEI
STÅR TIL?
7
00:00:50,967 --> 00:00:53,261
{\an8}Det er så godt å se deg
8
00:00:55,680 --> 00:00:56,765
{\an8}hei lunella
9
00:00:56,765 --> 00:00:58,349
{\an8}SKJER 'A FOLKENS?
10
00:00:58,516 --> 00:01:00,727
Alle kjenner hverandres navn
11
00:01:00,727 --> 00:01:03,146
Alle rundt her er familie
12
00:01:03,146 --> 00:01:06,649
Gå etter dem, så går du etter meg
13
00:01:08,151 --> 00:01:13,281
Når lyset er inni deg,
Kan ingen skru det av
14
00:01:13,281 --> 00:01:16,242
Kanskje superkreftene dine
15
00:01:16,242 --> 00:01:17,994
Finner deg når du er fortapt
16
00:01:17,994 --> 00:01:20,413
Det må være i vannet
17
00:01:20,413 --> 00:01:22,457
For vi har alle den troen
18
00:01:22,457 --> 00:01:23,958
{\an8}Må du aldri glemme
19
00:01:23,958 --> 00:01:25,418
{\an8}ALDRI NOENSINNE GLEM
20
00:01:25,585 --> 00:01:26,795
Hvor du kommer fra
21
00:01:26,795 --> 00:01:28,671
Det e'kke hvor du er
Men hvor du er fra
22
00:01:28,671 --> 00:01:31,216
Frøet og jorden og roten
Vær blomsten som er deg
23
00:01:31,216 --> 00:01:33,635
Vannet, æren, drømmen
Dryppende av stolthet
24
00:01:33,635 --> 00:01:35,970
Melaninet, sort og gull
Skinner der jeg bor
25
00:01:35,970 --> 00:01:38,014
Hvis du føler deg vel
Merk din lokasjon
26
00:01:38,014 --> 00:01:40,433
Vil vite hvor du er
Hvor du er
27
00:01:40,433 --> 00:01:42,352
Er du i nabolaget ditt
Skinn ditt lys
28
00:01:42,352 --> 00:01:44,562
Så forfedrene dine ser deg høyt der oppe
29
00:01:45,063 --> 00:01:46,022
STENGT
30
00:01:46,022 --> 00:01:50,235
{\an8}Lower East Side uten
Bubbe Binas Knish Niche? Absolutt ikke!
31
00:01:50,527 --> 00:01:52,487
Det er de strømbruddene, Lunella.
32
00:01:52,487 --> 00:01:54,781
Tapte partier betyr tapt forretning.
33
00:01:54,781 --> 00:01:56,616
Så de la lokk på knish.
34
00:01:56,616 --> 00:01:59,577
Men de knishene var kny-de-lige!
35
00:01:59,577 --> 00:02:02,122
Det samme er dette smørbrødet, forresten.
36
00:02:02,122 --> 00:02:04,374
Familien ditt sitt sted
ruller i det minste.
37
00:02:04,374 --> 00:02:06,584
{\an8}RULL MED DET
38
00:02:13,633 --> 00:02:15,093
Mikseren er klar, mamma!
39
00:02:16,594 --> 00:02:19,013
- Frityren er fikset, Mimi!
- Takk, skjønne barn.
40
00:02:20,098 --> 00:02:21,349
Vi er tilbake, dere!
41
00:02:21,349 --> 00:02:24,060
{\an8}Disse vingene er like hotte
som damen som laget dem.
42
00:02:24,060 --> 00:02:25,353
{\an8}Vi elsker deg, Mimi!
43
00:02:25,353 --> 00:02:26,729
{\an8}Hei, sjekk dette, Lu.
44
00:02:26,729 --> 00:02:28,189
Blinddate skøytekveld
45
00:02:28,189 --> 00:02:30,733
Enslige på skøyter,
men med bind for øynene.
46
00:02:30,733 --> 00:02:32,610
Høres ut som en vinner for meg, pappa.
47
00:02:32,610 --> 00:02:34,362
Lunella Lafayette,
48
00:02:34,654 --> 00:02:37,532
du bør komme deg ut hit
til den gamle besten din.
49
00:02:37,532 --> 00:02:40,910
Skulle jeg si "nei" til den lengste
regjerende Roller Jam-kongen?
50
00:02:40,910 --> 00:02:42,328
Ser jeg ut som en tosk?
51
00:02:47,208 --> 00:02:49,419
Ikke stress over strømbruddene,
Lower East Side!
52
00:02:49,419 --> 00:02:52,881
De kan ta strømmen vår,
men de kan ikke ta pågangsmotet vårt!
53
00:02:58,511 --> 00:03:00,847
Ikke igjen! Enda et strømbrudd?
54
00:03:03,850 --> 00:03:05,393
Beklager, folkens.
55
00:03:05,393 --> 00:03:06,811
Her er pengene tilbake.
56
00:03:06,811 --> 00:03:08,521
Vennligst rull med oss igjen.
57
00:03:08,521 --> 00:03:11,941
Å, seriøst, noen må ordne dette.
58
00:03:21,659 --> 00:03:23,745
Hvor mange strømbrudd er det
denne måneden?
59
00:03:23,745 --> 00:03:26,206
For mange, elskling. Det er hvor mange.
60
00:03:26,206 --> 00:03:28,291
Kommer vi til å miste
forretningen, besten?
61
00:03:28,291 --> 00:03:31,085
- Sånn som knish-butikken?
- Du.
62
00:03:31,085 --> 00:03:33,880
Vi kommer oss gjennom det.
Hva gjør vi når det blir tøft?
63
00:03:33,880 --> 00:03:35,673
Vi ruller videre.
64
00:03:35,673 --> 00:03:36,966
Det er det jeg snakker om.
65
00:03:36,966 --> 00:03:38,927
Hva gjør vi, Lu?
66
00:03:39,719 --> 00:03:41,262
Vi ruller videre.
67
00:03:42,722 --> 00:03:43,640
Det stemmer.
68
00:03:43,640 --> 00:03:44,807
Jeg er så motivert.
69
00:04:01,824 --> 00:04:03,034
Gjør den greia!
70
00:04:03,034 --> 00:04:04,744
Kom igjen, gjør greia!
71
00:04:04,744 --> 00:04:06,663
Virkelig, Eduardo. Igjen?
72
00:04:08,957 --> 00:04:11,918
{\an8}Hva er det? Jeg mener,
jeg forstår det fullstendig,
73
00:04:11,918 --> 00:04:14,545
{\an8}fordi jeg er fantastisk i matte,
men hva er det?
74
00:04:14,545 --> 00:04:17,298
{\an8}Så glad for at du spurte, Anand.
75
00:04:17,298 --> 00:04:20,426
{\an8}Jeg tror det er
en slags sinnssyk kraftgenerator.
76
00:04:20,426 --> 00:04:22,053
{\an8}Du skjønner, det var en forsker,
77
00:04:22,053 --> 00:04:24,138
{\an8}hun jobbet på et topphemmelig prosjekt
78
00:04:24,138 --> 00:04:26,766
{\an8}for romprogrammet,
men så bare forsvant hun,
79
00:04:26,766 --> 00:04:28,184
{\an8}og alt forskningen som er igjen
80
00:04:28,184 --> 00:04:31,354
{\an8}- er disse tegningene jeg fant...
- Pip! Pip! Pip! Nerdevarsel!
81
00:04:31,354 --> 00:04:33,606
{\an8}Nivå fem, nerdevarsel.
82
00:04:33,606 --> 00:04:35,650
{\an8}Uansett, hvis jeg kan knekke dette,
83
00:04:35,650 --> 00:04:38,194
{\an8}ville Lower East Side
få sitt eget strømnett.
84
00:04:40,238 --> 00:04:41,197
{\an8}Trener Hrbek?
85
00:04:41,197 --> 00:04:43,157
{\an8}Hør her, jeg er bare vikar
86
00:04:43,157 --> 00:04:45,159
{\an8}i naturfag frem til de ansetter noen fast.
87
00:04:45,159 --> 00:04:47,412
{\an8}Så, er den ferdig enda eller hva?
88
00:04:48,621 --> 00:04:51,541
{\an8}- Jeg kan gjøre det der.
- Stilig!
89
00:04:52,625 --> 00:04:54,585
Hun filmer igjen.
90
00:04:54,585 --> 00:04:56,129
Hei, folkens.
91
00:04:56,504 --> 00:04:58,715
Casey María Eva Duarte
Goldberg Calderon her.
92
00:04:58,715 --> 00:05:01,801
Jeg må spørre,
hva er greia med kyllingfritert biff?
93
00:05:01,801 --> 00:05:03,970
Er det kylling eller er det biff?
94
00:05:03,970 --> 00:05:06,806
Kommenter nedenfor
og trykk på liker-knappen, folkens.
95
00:05:08,933 --> 00:05:11,352
Eduardo, jeg vet at det var deg!
96
00:05:12,895 --> 00:05:14,355
Tok deg.
97
00:05:31,080 --> 00:05:32,540
Å nei.
98
00:05:32,790 --> 00:05:35,251
- Alle i orden?
- Det går fint, vennen.
99
00:05:35,251 --> 00:05:37,545
{\an8}- Hva skjedde?
- Noen prøvde å rane stedet
100
00:05:37,545 --> 00:05:39,630
{\an8}under strømbruddet, men takket være deg
101
00:05:39,630 --> 00:05:41,674
{\an8}tok de ikke noenting.
102
00:05:41,674 --> 00:05:43,593
{\an8}Ditt batteridrevne sikkerhetssystem
103
00:05:43,593 --> 00:05:46,721
{\an8}med den nydelige overraskelsen
fungerte som den skulle.
104
00:05:47,221 --> 00:05:48,598
{\an8}Han kommer til å bli bra.
105
00:05:48,598 --> 00:05:51,476
{\an8}Ahmed var ikke like heldig.
De tømte butikken hans.
106
00:05:51,476 --> 00:05:53,144
{\an8}De tok til og med pålegget.
107
00:05:53,144 --> 00:05:55,355
{\an8}I mellomtiden betyr strømbrudd
mer kriminalitet,
108
00:05:55,355 --> 00:05:57,190
{\an8}og tapte forretninger,
109
00:05:57,190 --> 00:06:00,026
{\an8}som betyr at vi blir
presset ut av samfunnet vi elsker!
110
00:06:00,318 --> 00:06:02,487
{\an8}Jeg oppdrar ikke jenta mi i Jersey!
111
00:06:02,487 --> 00:06:04,280
{\an8}Ikke noe vondt om Jersey.
112
00:06:04,280 --> 00:06:06,908
{\an8}Så ring til Avengers eller noe!
113
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
{\an8}- Jeg vedder for at de kunne løst det.
- Vennen,
114
00:06:09,202 --> 00:06:11,829
{\an8}jeg tror Avengers har
større problemer å hanskes med.
115
00:06:11,829 --> 00:06:14,207
{\an8}Drar de forresten forbi 14th Street?
116
00:06:14,207 --> 00:06:16,542
{\an8}Vi må bare rulle videre, vennen.
117
00:06:24,050 --> 00:06:26,052
- Sulten, vennen?
- Ikke egentlig.
118
00:06:26,052 --> 00:06:29,055
Jobber fortsatt med greia
som skal løse alle problemene våre?
119
00:06:29,055 --> 00:06:30,681
Det er som du alltid sier,
120
00:06:30,681 --> 00:06:32,350
én jente kan utgjøre en forskjell.
121
00:06:32,350 --> 00:06:34,936
Spesielt når den jenta er deg.
122
00:06:34,936 --> 00:06:37,021
Jeg kan kanskje ikke hjelpe deg med
123
00:06:37,021 --> 00:06:41,526
hva enn alt dette er, men jeg
kan hjelpe deg med litt inspirasjon.
124
00:06:44,404 --> 00:06:45,530
Kult?
125
00:06:45,530 --> 00:06:46,697
- Takk, mamma...
- Vent litt.
126
00:06:46,697 --> 00:06:48,574
Står det "radioaktivt?"
127
00:06:48,574 --> 00:06:49,534
Bygger du den greia?
128
00:06:49,867 --> 00:06:51,077
Nei, selvfølgelig ikke.
129
00:06:51,077 --> 00:06:52,370
Kun teoretisk.
130
00:06:52,370 --> 00:06:53,496
Greit. Bra.
131
00:06:53,496 --> 00:06:56,165
Ingen radioaktive ting i leiligheten.
132
00:06:56,165 --> 00:06:58,793
Vel, teknisk sett
er den ikke i leiligheten.
133
00:06:59,627 --> 00:07:00,711
{\an8}DRA - IKKE DRA
134
00:07:11,722 --> 00:07:14,100
Skjer 'a, Månejenta? Imponert, ikke sant?
135
00:07:14,100 --> 00:07:15,810
Du vet at du er imponert!
136
00:07:15,810 --> 00:07:17,687
Men burde jeg teste den?
137
00:07:17,687 --> 00:07:20,273
Vel, hvordan ser regnskapet ut?
138
00:07:20,273 --> 00:07:21,649
Det er ille, A.
139
00:07:21,774 --> 00:07:23,359
Hvis ting ikke snur raskt,
140
00:07:24,318 --> 00:07:26,904
må vi kanskje selge banen.
141
00:07:28,531 --> 00:07:30,491
Jeg er nødt til å ordne dette.
142
00:07:30,491 --> 00:07:32,994
Jeg vet kanskje ikke helt hva den gjør,
143
00:07:32,994 --> 00:07:34,829
men jeg må prøve.
144
00:07:37,874 --> 00:07:39,083
Den virker!
145
00:07:39,083 --> 00:07:40,793
Ja! Ja!
146
00:07:40,793 --> 00:07:42,879
Å nei! For mye kraft.
147
00:07:46,466 --> 00:07:49,343
Det er en portalgenerator!
148
00:08:04,484 --> 00:08:05,651
Kult!
149
00:08:11,616 --> 00:08:15,077
Vent, vent, vent.
Nei, ikke kult.
150
00:08:23,377 --> 00:08:26,422
Hei, folkens, Casey her,
151
00:08:26,422 --> 00:08:29,884
som snakker med folk
om deres favoritt strømbrudd-antrekk.
152
00:08:32,178 --> 00:08:34,805
Vær så snill, ikke ødelegg New York City!
153
00:08:51,572 --> 00:08:53,032
Nei! Stopp!
154
00:08:55,993 --> 00:08:57,453
Det var enkelt.
155
00:09:01,499 --> 00:09:04,085
Pølser! Liker du pølser?
156
00:09:17,557 --> 00:09:20,309
Hør, jeg er ikke mammaen din.
157
00:09:22,603 --> 00:09:24,647
Uansett hvor søt du er.
158
00:09:35,324 --> 00:09:36,617
Hva er det?
159
00:09:36,617 --> 00:09:40,705
Det er derfor vi har hatt strømbrudd.
Hun stjeler bokstavelig talt strømmen vår!
160
00:09:43,708 --> 00:09:45,293
Pass på! Hjelp henne!
161
00:09:51,882 --> 00:09:52,967
Kom igjen!
162
00:09:58,889 --> 00:10:00,725
Ser dere? Akkurat det, elskling, der.
163
00:10:00,725 --> 00:10:03,311
Hva har jeg sagt de siste 40 årene?
164
00:10:03,311 --> 00:10:05,104
At det finnes øgler i kloakken
165
00:10:05,104 --> 00:10:07,815
og det bare er
et tidsspørsmål før de gjør opprør.
166
00:10:07,815 --> 00:10:10,568
Vær så snill, vi vet alle
at dette handler om "The Man"
167
00:10:10,568 --> 00:10:12,361
som ikke bryr seg om dette samfunnet.
168
00:10:12,361 --> 00:10:13,779
Dere tar feil begge to!
169
00:10:15,031 --> 00:10:17,700
Jeg hørte faktisk
at det var en eller annen
170
00:10:17,700 --> 00:10:20,119
elektrisk dame
som suger til seg strømmen vår.
171
00:10:20,536 --> 00:10:22,330
Som en elektrisk vampyr.
172
00:10:24,957 --> 00:10:26,917
Nå høres øgleopprøret legitimt ut.
173
00:10:26,917 --> 00:10:29,503
- Det er hysterisk morsomt.
- Vent litt.
174
00:10:29,503 --> 00:10:30,838
Hva er det du gjør?
175
00:10:32,465 --> 00:10:35,926
Du kan ikke spise det
uten litt av paien min!
176
00:10:35,926 --> 00:10:37,470
Vær så god, vennen.
177
00:10:40,473 --> 00:10:43,976
Jeg antar at de ikke hadde pai hvor enn...
178
00:10:43,976 --> 00:10:46,812
...eller når enn, du kom fra, eller hva?
179
00:10:49,190 --> 00:10:51,567
Fresht oppsett, sant?
Det var en T-banestasjon.
180
00:10:51,567 --> 00:10:53,819
Jeg har bare lagt til en fusjonsgenerator,
181
00:10:53,819 --> 00:10:56,322
elektromagnetisk skjerming,
trippel internettbackup.
182
00:10:56,322 --> 00:10:58,324
Du vet, det grunnleggende.
183
00:10:59,617 --> 00:11:01,118
Nei! Ikke mat.
184
00:11:01,118 --> 00:11:03,287
Det var den som brakte deg hit.
185
00:11:03,287 --> 00:11:06,374
Du skjønner, den ble designet
av denne superkule forskeren,
186
00:11:06,374 --> 00:11:08,417
Månejenta. Hun er helten min.
187
00:11:08,417 --> 00:11:10,002
Ingen vet hva hun heter.
188
00:11:10,002 --> 00:11:11,671
Jeg ville gjenskape arbeidet hennes,
189
00:11:11,671 --> 00:11:13,506
og jeg trodde det var en strømkilde,
190
00:11:13,506 --> 00:11:17,760
men det viser seg at det
river hull i rom-tid-kontinuumet og...
191
00:11:17,760 --> 00:11:20,596
...vel, du var her for resten.
192
00:11:20,596 --> 00:11:23,307
Turen din hit
tok halvparten av kraften min.
193
00:11:23,307 --> 00:11:25,643
Det tok evigheter
å syntetisere drivstoffet.
194
00:11:25,643 --> 00:11:27,687
Og det er knapt nok til å få deg hjem.
195
00:11:30,439 --> 00:11:32,608
Betyr det at du ikke vil hjem?
196
00:11:34,694 --> 00:11:36,654
Men hva skulle jeg gjort med deg?
197
00:11:36,654 --> 00:11:40,658
Jeg kan ikke la deg trampe rundt
og skremme folk som i går kveld.
198
00:11:40,658 --> 00:11:43,911
Vel, du reddet noen også.
199
00:11:43,911 --> 00:11:45,955
Det var sprøtt, ikke sant?
200
00:11:45,955 --> 00:11:48,582
Som om ikke Lower East Side
har nok å håndtere,
201
00:11:48,582 --> 00:11:50,334
og nå har vi en superskurk?
202
00:11:50,334 --> 00:11:52,503
Det vi virkelig trenger er noen...
203
00:11:58,175 --> 00:12:00,511
...superhelter!
204
00:12:00,511 --> 00:12:02,763
Oss! Meg og deg!
205
00:12:02,763 --> 00:12:04,515
Det er perfekt!
206
00:12:04,515 --> 00:12:06,183
Min hjerne, dine muskler.
207
00:12:06,183 --> 00:12:08,644
Vi kan virkelig hjelpe folk!
208
00:12:10,938 --> 00:12:12,440
Hva er det jeg sier,
209
00:12:12,440 --> 00:12:16,527
hvem skal ta en 13 år gammel superhelt
på alvor?
210
00:12:16,527 --> 00:12:20,573
Selv om jeg er
den smarteste 13-åringen jeg kjenner.
211
00:12:20,573 --> 00:12:23,492
Og nå har jeg en dinosaur!
212
00:12:23,492 --> 00:12:25,828
Men jeg har ingen superkrefter.
213
00:12:25,828 --> 00:12:29,373
Vent! Hjernen min er superkraften min!
214
00:12:29,373 --> 00:12:31,709
Jeg kan lage dingser,
oppgradere rulleskøytene,
215
00:12:31,709 --> 00:12:35,045
alt mulig rart!
Jeg mener, hvem andre skal gjøre det?
216
00:12:35,045 --> 00:12:38,340
Skjebnen til samfunnet vårt
står på spill her, ikke sant?
217
00:12:38,340 --> 00:12:41,093
Så hva synes du, storegutt?
218
00:12:41,093 --> 00:12:43,262
Vil du være superhelt med meg?
219
00:12:44,180 --> 00:12:45,431
Men hør,
220
00:12:45,431 --> 00:12:48,267
vi må være diskré,
ellers vil familien min få hetta.
221
00:12:48,267 --> 00:12:50,186
Ingen kan vite om det.
222
00:12:50,186 --> 00:12:52,062
Adria og James, antar jeg?
223
00:12:52,062 --> 00:12:54,023
Det er en glede å endelig møte dere.
224
00:12:54,023 --> 00:12:57,234
Jeg er Casey Calderon,
Lunellas beste venn.
225
00:12:57,234 --> 00:12:59,487
- Lunella Lafayette?
- Her er kortet mitt.
226
00:12:59,487 --> 00:13:01,655
- Hvor gammel er du?
- Tretten. Foreløpig...
227
00:13:01,655 --> 00:13:03,407
- Carrie!
- Casey.
228
00:13:03,407 --> 00:13:05,242
Casey!
229
00:13:05,242 --> 00:13:07,661
Klassekompis!
230
00:13:10,790 --> 00:13:12,500
Elsker stedet.
231
00:13:12,500 --> 00:13:14,835
Digger den gærne geni-vibben.
232
00:13:14,835 --> 00:13:17,880
Hva er dette, en av oppfinnelsene dine?
233
00:13:17,880 --> 00:13:20,424
Nei, mamma gav den til meg.
Aner ikke hva den gjør.
234
00:13:20,424 --> 00:13:22,384
Skal du angi meg?
235
00:13:22,384 --> 00:13:25,513
Angi deg... Hæ?
Nei, jeg kom hit for å takke deg
236
00:13:25,513 --> 00:13:28,599
for at du reddet meg
fra den elektriske damen!
237
00:13:28,599 --> 00:13:31,018
Jeg ville ha vært dødere
enn ihjel-pyntet denim
238
00:13:31,018 --> 00:13:32,812
uten deg og din store, røde venn.
239
00:13:32,812 --> 00:13:34,980
Apropos, hvor har du gjemt Clifford?
240
00:13:34,980 --> 00:13:37,316
Hvor kom han fra? Har dere representasjon?
241
00:13:37,316 --> 00:13:38,734
Fortell meg alt!
242
00:13:47,409 --> 00:13:49,537
Så tenkte jeg: "Hvem andre skal gjøre det?
243
00:13:49,537 --> 00:13:52,081
"Skjebnen til samfunnet vårt
står på spill her!"
244
00:13:52,081 --> 00:13:53,624
Og som mamma alltid sier:
245
00:13:53,624 --> 00:13:55,417
"Én jente kan utgjøre forskjell."
246
00:13:56,544 --> 00:13:58,671
Så? Hva synes du?
247
00:13:58,671 --> 00:14:00,381
- Om deg som superhelt?
- Ja!
248
00:14:00,381 --> 00:14:01,757
- Nei.
- Hæ?
249
00:14:01,757 --> 00:14:03,425
Ikke i det antrekket.
250
00:14:03,425 --> 00:14:05,886
Ingen av mine klienter går ut slik.
251
00:14:05,886 --> 00:14:07,680
- Klient?
- Komplett tjenesteadministrasjon
252
00:14:07,680 --> 00:14:09,014
og PR.
253
00:14:09,014 --> 00:14:12,810
Jeg kan gjøre dere til
verdens mest elskede superhelter!
254
00:14:12,810 --> 00:14:14,728
Jeg snakker digital markedsføring,
255
00:14:14,728 --> 00:14:16,438
{\an8}virale videoer, personlige opptredener,
256
00:14:16,438 --> 00:14:18,023
handelsvaremuligheter.
257
00:14:18,023 --> 00:14:20,693
Denne laben blir et flott lekesett!
258
00:14:20,693 --> 00:14:23,279
Lekesett? Har du gått fra vettet, jente?
259
00:14:23,279 --> 00:14:26,156
De sier at jeg kan være litt mye,
men jeg ser det ikke.
260
00:14:26,156 --> 00:14:28,325
Hør her, du kommer til å inspirere folk,
261
00:14:28,325 --> 00:14:30,035
akkurat som du inspirerte meg.
262
00:14:30,035 --> 00:14:31,996
Jeg kan få budskapet ditt ut dit.
263
00:14:31,996 --> 00:14:34,164
Jeg kan hjelpe deg å hjelpe mennesker!
264
00:14:34,164 --> 00:14:35,791
Du trenger ikke betale en krone.
265
00:14:35,791 --> 00:14:38,460
Følgere på sosiale medier er min valuta.
266
00:14:38,460 --> 00:14:40,421
Greit. Mye å ta inn over seg.
267
00:14:40,421 --> 00:14:41,505
Men...
268
00:14:42,423 --> 00:14:45,467
- ...greit, la oss gjøre dette!
- Ja!
269
00:14:56,312 --> 00:14:58,689
BUTIKK
VI KJØPER - VI PANTER
270
00:14:58,689 --> 00:14:59,732
TAPT OG FUNNET
271
00:15:23,213 --> 00:15:24,924
Råfett!
272
00:15:24,924 --> 00:15:27,509
- Vi gjorde greia!
- Jepp. Ja, det gjorde vi.
273
00:15:27,509 --> 00:15:30,012
Jeg kan selge dette. Bare én siste detalj.
274
00:15:30,012 --> 00:15:33,557
- Superheltnavnet ditt!
- Trenger jeg virkelig det?
275
00:15:33,557 --> 00:15:37,186
Hvis du ikke tar deg selv alvorlig,
vil ingen andre gjøre det.
276
00:15:37,186 --> 00:15:39,688
Når det gjelder drakten din, storegutt...
277
00:15:40,356 --> 00:15:42,608
Greit. Gå naken da.
278
00:15:44,151 --> 00:15:46,153
Så, frem til vi kan lokalisere den
279
00:15:46,153 --> 00:15:48,822
kraftsugende, du vet, elektriske damen,
280
00:15:48,822 --> 00:15:52,284
er det beste å sette en stopper
for strømbruddskriminaliteten.
281
00:15:55,829 --> 00:15:58,457
Det er tåpene
som prøvde å rane Rull med det!
282
00:15:58,457 --> 00:16:00,584
- Hvordan vet du det?
- La oss bare si
283
00:16:00,584 --> 00:16:02,419
at jeg la igjen en overraskelse
284
00:16:02,419 --> 00:16:04,254
i sikkerhetssystemet mitt.
285
00:16:04,254 --> 00:16:05,881
Hva skal vi gjøre?
286
00:16:05,881 --> 00:16:07,758
- Rekognosering, så angrep.
- Greit.
287
00:16:07,758 --> 00:16:09,593
Mens du filmer det hele, gjør oss berømt?
288
00:16:09,593 --> 00:16:11,178
Ja. Ja, la oss gjøre det.
289
00:16:11,178 --> 00:16:14,264
Fullstendig urelatert,
men hendene mine skjelver.
290
00:16:14,264 --> 00:16:17,059
Alt hos meg skjelver.
291
00:16:17,059 --> 00:16:18,894
Men bestemoren min sa
292
00:16:18,894 --> 00:16:21,855
at mot er det du gjør når du er livredd.
293
00:16:21,855 --> 00:16:23,857
Gamle mennesker er best.
294
00:16:23,857 --> 00:16:25,609
Jeg vet. Bestemor er så søt.
295
00:16:25,609 --> 00:16:27,277
Greit. La oss gjøre dette.
296
00:16:28,112 --> 00:16:29,989
Stopp der.
297
00:16:29,989 --> 00:16:31,573
Og du er?
298
00:16:31,573 --> 00:16:34,702
Alt dere trenger å vite,
er at jeg er en superhelt.
299
00:16:34,702 --> 00:16:38,330
Området mitt er LES,
og dere tuller med det.
300
00:16:38,330 --> 00:16:39,915
En superhelt?
301
00:16:39,915 --> 00:16:41,583
Og du har ikke engang et navn?
302
00:16:41,583 --> 00:16:43,544
Hvis ikke du tar deg selv alvorlig,
303
00:16:43,544 --> 00:16:45,587
- vil ingen andre det.
- Det var det jeg sa!
304
00:16:45,587 --> 00:16:47,256
- Beklager.
- Casey!
305
00:16:47,256 --> 00:16:49,425
- Beklager.
- Vedder for at vennen min
306
00:16:49,425 --> 00:16:51,176
får dere til å ta meg seriøst!
307
00:16:51,635 --> 00:16:53,053
Hvem da, treningsfyren?
308
00:16:56,181 --> 00:16:57,391
Seriøst?
309
00:17:01,311 --> 00:17:02,813
Søppelmunn.
310
00:17:05,149 --> 00:17:07,776
Det er ikke leketid!
311
00:17:09,611 --> 00:17:12,656
Ja. Så, vi skal dra nå.
312
00:17:15,659 --> 00:17:17,828
Nei!
313
00:17:19,079 --> 00:17:22,124
Lykke til med superheltingen!
314
00:17:23,459 --> 00:17:27,254
Ikke bekymre deg.
Det går bra! Telefonen min er hel.
315
00:17:27,254 --> 00:17:29,923
Men jeg sletter definitivt denne videoen.
316
00:17:31,925 --> 00:17:33,802
Hvis jeg ikke rydder opp i dette,
317
00:17:33,802 --> 00:17:35,888
så vil LES fortsette å gå nedover,
318
00:17:35,888 --> 00:17:37,806
{\an8}foreldrene mine må selge banen.
319
00:17:37,806 --> 00:17:40,184
{\an8}Og før du vet det, flytter jeg til Jersey!
320
00:17:40,184 --> 00:17:42,269
- Ikke noe vondt mot Jersey.
- Selvsagt ikke.
321
00:17:42,269 --> 00:17:43,771
Vi kan ikke la det skje.
322
00:17:43,771 --> 00:17:45,314
Jeg lar ikke det skje.
323
00:17:46,273 --> 00:17:48,275
Takk skal du ha. Jeg har en idé.
324
00:17:48,275 --> 00:17:50,652
Din del innebærer et høyt nivå av å tukle
325
00:17:50,652 --> 00:17:53,030
- på internett.
- En helt vanlig tirsdag, da.
326
00:17:53,030 --> 00:17:54,615
Hva skal du gjøre?
327
00:17:56,158 --> 00:18:00,037
Jeg skal få dette superteamet supersynkronisert.
328
00:18:21,725 --> 00:18:22,810
Ja!
329
00:18:31,693 --> 00:18:33,112
Seriøst?
330
00:18:33,946 --> 00:18:35,906
Som Bubbe Bina ville sagt:
331
00:18:35,906 --> 00:18:38,617
"Du er en ekte bondit, vet du det?"
332
00:18:40,119 --> 00:18:43,288
Det betyr, du vet, slyngel, djevelsk.
333
00:18:43,288 --> 00:18:46,333
Hva heter du forresten?
334
00:18:54,174 --> 00:18:56,176
Det får ikke plass på en T-skjorte.
335
00:19:03,058 --> 00:19:05,894
Takket være mine
sinnssyke internettferdigheter
336
00:19:05,894 --> 00:19:09,398
fant jeg ranerne som prøvde
å auksjonere bort tyvegodset på nett.
337
00:19:09,398 --> 00:19:10,816
Jeg rappet adressen deres.
338
00:19:10,816 --> 00:19:12,860
Det er rått, Casey!
339
00:19:12,860 --> 00:19:16,280
Ja. Så hva har du drevet med?
340
00:19:16,280 --> 00:19:19,199
Du vet, trent et topprovdyr,
341
00:19:19,199 --> 00:19:23,453
mestret dingsene mine, lært flytende
dinosaursk. Jeg lærte navnet hans.
342
00:19:23,453 --> 00:19:25,205
Den bokstavelige oversettelsen er:
343
00:19:25,205 --> 00:19:26,874
"Skremmende Ildbeist
344
00:19:26,874 --> 00:19:29,084
"Som Vil Føre
Til Undergangen Av Alle Ting."
345
00:19:30,335 --> 00:19:32,296
Man bare slapp av. Vi diskuterte det,
346
00:19:32,296 --> 00:19:34,173
{\an8}og går for "Djevel" som kortversjon.
347
00:19:34,173 --> 00:19:36,258
{\an8}Djevel? Djevel?
348
00:19:36,258 --> 00:19:38,343
- Ja, det kan jeg jobbe med.
- Flott.
349
00:19:38,343 --> 00:19:39,928
Så, hva venter vi på?
350
00:19:48,187 --> 00:19:50,731
Å, seriøst. Vær ærlig, hvordan ser det ut?
351
00:19:50,731 --> 00:19:55,068
Jeg tror adjektivet
han ser etter er "smurfete".
352
00:19:55,068 --> 00:19:57,446
Virkelig? Lille frøken "superhelt"
353
00:19:57,446 --> 00:20:00,115
uten navn, tilbake for mer ydmykelse?
354
00:20:00,115 --> 00:20:02,117
Jeg valgte ett navn.
355
00:20:02,117 --> 00:20:03,619
Djevel!
356
00:20:04,036 --> 00:20:05,370
BRØL
357
00:20:09,625 --> 00:20:11,001
Apport.
358
00:20:11,793 --> 00:20:12,961
Det er gutten sin det!
359
00:20:17,841 --> 00:20:20,802
Djevel. La det være.
360
00:20:20,802 --> 00:20:23,931
- Kom igjen. Hør på mamma...
- Nei, ikke hør på mamma.
361
00:20:23,931 --> 00:20:25,891
- Deilig pålegg.
- Du klarer dette, Djevel.
362
00:20:26,725 --> 00:20:28,268
Kom igjen, du klarer dette.
363
00:20:37,486 --> 00:20:39,488
Å, ja, ja, ja!
364
00:20:39,488 --> 00:20:41,156
Hvem er den flinke gutten min?
365
00:20:41,156 --> 00:20:42,783
Du er!
366
00:20:45,077 --> 00:20:46,954
Den som aldri snakker slipper unna!
367
00:20:56,922 --> 00:20:59,216
Har ham!
368
00:20:59,216 --> 00:21:02,135
Jeg sletter definitivt ikke denne videoen.
369
00:21:05,389 --> 00:21:08,016
- Den elektriske damen!
- Hei, hei, hei.
370
00:21:08,016 --> 00:21:09,685
Jeg heter ikke dame.
371
00:21:09,685 --> 00:21:11,478
{\an8}Det er Ettersjokk.
372
00:21:11,478 --> 00:21:13,981
Se på deg!
373
00:21:13,981 --> 00:21:16,608
Det cosplayet er nusselig.
374
00:21:16,608 --> 00:21:18,277
Hvem skal du være?
375
00:21:18,277 --> 00:21:19,861
Jeg...
376
00:21:22,114 --> 00:21:23,573
Ikke tenk på det engang.
377
00:21:23,573 --> 00:21:25,158
Greit, jobb videre med det.
378
00:21:25,158 --> 00:21:27,494
Må stikke. Jeg har faktisk en dagjobb.
379
00:21:27,494 --> 00:21:30,414
Det stemmer, ei jente kan gjøre alt!
Ha det.
380
00:21:36,628 --> 00:21:38,463
Kan du nyte seieren?
381
00:21:38,463 --> 00:21:41,633
Det store er at vi superheltifiserte!
382
00:21:41,633 --> 00:21:44,303
Og ikke stress med navnet.
Vi sover på det,
383
00:21:44,303 --> 00:21:45,971
gjøre litt guidet meditasjon...
384
00:21:45,971 --> 00:21:47,681
Månejenta.
385
00:21:50,726 --> 00:21:54,438
Jeg skal være Månejenta.
386
00:21:57,691 --> 00:21:59,985
{\an8}Månejenta og Djeveldinosauren!
387
00:22:02,362 --> 00:22:03,780
{\an8}Og Casey.
388
00:22:14,541 --> 00:22:17,252
Greit, nytt oppdrag. Stopp Ettersjokk,
389
00:22:17,252 --> 00:22:19,713
stopp strømbruddene, og redd LES!
390
00:22:19,713 --> 00:22:21,965
Men først må vi finne henne.
391
00:22:22,215 --> 00:22:25,093
Så jeg skal oppgradere hva enn dette er.
392
00:22:29,348 --> 00:22:33,393
{\an8}Sjekk den ut, Multispektrum Måneskanneren!
393
00:22:33,393 --> 00:22:35,979
{\an8}Det vil ta litt tid
å isolere energisignaturen.
394
00:22:35,979 --> 00:22:37,105
{\an8}SØKER
395
00:22:37,105 --> 00:22:40,359
{\an8}Men inntil vi gjør det,
kan vi hjelpe til i Lower East Side.
396
00:22:54,206 --> 00:22:55,123
SKØYTING
397
00:23:13,225 --> 00:23:14,226
FUNNET
398
00:23:23,860 --> 00:23:24,861
Kom igjen.
399
00:24:01,982 --> 00:24:02,858
Nå, D.
400
00:24:06,027 --> 00:24:07,696
Detter stemmer, elektriske dame!
401
00:24:07,696 --> 00:24:09,906
Det er på tide at du flyr
402
00:24:09,906 --> 00:24:11,700
ut av Lower East Side.
403
00:24:17,038 --> 00:24:18,123
Djevel.
404
00:24:18,123 --> 00:24:19,958
Synd å sprekke bobla di.
405
00:24:24,087 --> 00:24:26,006
Å, søren. D, er vi døde?
406
00:24:30,427 --> 00:24:32,137
Greit, ikke døde.
407
00:24:40,896 --> 00:24:42,355
Gnistre, gnistre, gnistre!
408
00:24:42,355 --> 00:24:44,107
Nok av denne støyen.
409
00:24:56,077 --> 00:24:58,788
Hellige pubertet! Er du bare en unge?
410
00:24:58,788 --> 00:25:01,124
Døh. Månejenta?
411
00:25:01,124 --> 00:25:03,335
Det ligger i navnet.
412
00:25:03,335 --> 00:25:05,504
Jeg kunne aldri skade et barn.
413
00:25:06,713 --> 00:25:08,548
Men jeg burde i det minste prøve.
414
00:25:11,551 --> 00:25:12,928
ZAPP!
415
00:25:13,512 --> 00:25:14,638
Djevel!
416
00:25:18,183 --> 00:25:20,685
Djevel! Si noe!
417
00:25:20,685 --> 00:25:22,729
Å nei, nei. Okey.
418
00:25:22,729 --> 00:25:25,815
Okey. Kom igjen.
Kom deg opp. Vi må ut herfra.
419
00:25:31,446 --> 00:25:35,200
Nei. Ikke slikk på det.
420
00:25:35,200 --> 00:25:36,868
Nei.
421
00:25:36,868 --> 00:25:39,204
Hvil deg nå.
422
00:25:39,204 --> 00:25:40,956
Det ordner seg.
423
00:25:42,332 --> 00:25:44,251
Hva skal vi gjøre, Casey?
424
00:25:44,251 --> 00:25:46,169
Djevel er så skadd.
425
00:25:46,169 --> 00:25:47,546
Har vi tatt på oss for mye?
426
00:25:47,546 --> 00:25:48,755
Jeg...
427
00:25:49,589 --> 00:25:50,799
Nei.
428
00:25:51,591 --> 00:25:54,386
Jeg vet ikke. Vi finner ut av det.
429
00:25:55,971 --> 00:25:58,265
Har ikke Lunella stått opp?
Det er nesten skoletid!
430
00:25:58,265 --> 00:26:01,101
Oisann. Vi må dra.
431
00:26:01,101 --> 00:26:04,312
Bli frisk.
Jeg skal se til deg senere, greit?
432
00:26:08,733 --> 00:26:10,902
- Ikke for rennende da, James.
- Mamma, jeg vet det.
433
00:26:10,902 --> 00:26:14,531
Lower East Side opplevde
enda et strømbrudd over natten.
434
00:26:14,531 --> 00:26:17,909
Og Månejenta og Djeveldinosaur
ble sett flyktende fra åstedet.
435
00:26:17,909 --> 00:26:20,120
Hva? Ikke Månejenta! Nei.
436
00:26:20,120 --> 00:26:22,163
Hun gjorde så mye bra for folk her.
437
00:26:22,163 --> 00:26:24,040
Jeg tror ikke at hun står bak dette.
438
00:26:24,040 --> 00:26:26,042
Jeg sa det, det er den fæle dinoen!
439
00:26:26,042 --> 00:26:27,877
Vedder for at han dro henne inn i det.
440
00:26:27,877 --> 00:26:29,879
Han heter ikke Engledinosaur.
441
00:26:29,879 --> 00:26:32,382
Jeg bare lurer på hvor foreldrene er.
442
00:26:32,382 --> 00:26:35,343
De må være dumme
for ikke å vite hva ungen driver med.
443
00:26:35,343 --> 00:26:37,387
La oss ikke dømme forhastet.
444
00:26:37,387 --> 00:26:39,306
Vi kjenner nok ikke hele historien.
445
00:26:39,306 --> 00:26:41,683
Hei, mamma, pappa, besten, Mimi.
Sen til skolen!
446
00:26:41,683 --> 00:26:43,143
Lunella!
447
00:26:43,143 --> 00:26:45,395
Altså, protoner
448
00:26:45,395 --> 00:26:47,606
og elektroner er som...
449
00:26:47,606 --> 00:26:49,899
...jeg antar at det er
som angrep og forsvar.
450
00:26:49,899 --> 00:26:52,819
Mister du et elektron,
er det som et rødt kort i fotball,
451
00:26:52,819 --> 00:26:55,322
du mister en spiller.
Så, hva skal du gjøre?
452
00:26:55,322 --> 00:26:58,199
Fotball er kjedelig.
453
00:26:58,950 --> 00:27:01,494
Selv om Megan Rapinoe er ganske kul...
454
00:27:01,494 --> 00:27:05,040
Og analogien din var ganske "kul",
også, trener.
455
00:27:06,499 --> 00:27:08,918
Jeg er Ms. Dillon,
den nye naturfagslæreren.
456
00:27:08,918 --> 00:27:10,629
Hurra, dere er reddet!
457
00:27:10,629 --> 00:27:12,172
Takk og lov.
458
00:27:12,172 --> 00:27:13,965
Jeg gikk tom for sportsanalogier.
459
00:27:13,965 --> 00:27:16,217
Vel, bare hvil den søte lille toppen din
460
00:27:16,217 --> 00:27:18,762
og gi stafettpinnen til meg.
461
00:27:18,762 --> 00:27:20,597
- Tok du den?
-Å, ja, flott!
462
00:27:20,597 --> 00:27:22,682
Hvis du noen gang blir sittende fast,
463
00:27:22,682 --> 00:27:26,686
bare spør vårt eget geni,
Lunella Lafayette!
464
00:27:26,686 --> 00:27:28,438
Hun er så smart som man kan bli!
465
00:27:32,108 --> 00:27:34,903
Det er jeg sikker på at hun er.
466
00:27:41,534 --> 00:27:45,121
Kan du bli igjen litt etter timen,
Lunella Lafayette?
467
00:27:46,498 --> 00:27:48,541
Forsvinn, Eduardo.
468
00:27:50,251 --> 00:27:52,087
Hva gjør du her?
469
00:27:52,087 --> 00:27:53,630
Jeg?
470
00:27:53,630 --> 00:27:56,007
Lower East Side er hjemmet mitt nå.
471
00:27:57,509 --> 00:27:59,552
Men du stjeler all strømmen vår!
472
00:27:59,552 --> 00:28:02,972
Og fordi ingen bryr seg om oss,
tror du vi er lette å snyte!
473
00:28:02,972 --> 00:28:05,183
For å sitere deg: "Døh."
474
00:28:05,183 --> 00:28:08,853
Og å være en avvæpnende attraktiv
naturfaglærer er det perfekte dekket.
475
00:28:08,853 --> 00:28:10,897
I tillegg er det en praktisk ladeplass
476
00:28:10,897 --> 00:28:13,358
rett rundt hjørnet,
så jeg kan lade opp før middag.
477
00:28:14,567 --> 00:28:17,153
Les rommet, Eduardo! Kom deg ut!
478
00:28:17,153 --> 00:28:18,488
Glemte basketballen min!
479
00:28:18,488 --> 00:28:20,448
Jøss, så følsom.
480
00:28:20,448 --> 00:28:22,200
Du må virkelig være i trøbbel!
481
00:28:22,200 --> 00:28:24,953
Hør her, Lyn-Nerd.
482
00:28:24,953 --> 00:28:27,497
Jeg kommer ikke
til å la deg suge East Side tørr.
483
00:28:27,497 --> 00:28:29,040
Djevel og jeg skal...
484
00:28:29,040 --> 00:28:30,959
La meg stoppe deg der, moroklump.
485
00:28:30,959 --> 00:28:33,712
Først av alt var "Lyn-Nerd"
overraskende sårende.
486
00:28:33,712 --> 00:28:36,881
Og, hvis jeg ikke lader opp daglig,
mister jeg kraften min.
487
00:28:36,881 --> 00:28:38,967
Driven min, skjønner du?
488
00:28:38,967 --> 00:28:41,636
Og det skjer ikke.
Vil du ha en A i klassen min?
489
00:28:41,636 --> 00:28:44,556
Så legg vekk kappen
og slutt å irritere meg.
490
00:28:44,889 --> 00:28:46,433
Du er ikke en ekte superhelt.
491
00:28:46,433 --> 00:28:48,309
Du er ikke en ekte blondine.
492
00:28:48,309 --> 00:28:51,604
Greit, det gav deg en F for i dag.
493
00:28:51,604 --> 00:28:53,815
Fornøyd? Nå, la oss regne på dette.
494
00:28:59,654 --> 00:29:03,700
Jeg er mye sterkere
enn du noen gang vil bli.
495
00:29:03,700 --> 00:29:08,037
Så ligg unna, ellers gjør jeg det samme
mot familien din som mot dinosauren din.
496
00:29:13,042 --> 00:29:15,920
Og husk å lese kapittel 5
innen i morgen, greit?
497
00:29:30,852 --> 00:29:32,395
- Hva?
- Ja.
498
00:29:32,395 --> 00:29:33,855
Hun er læreren min nå.
499
00:29:33,855 --> 00:29:37,108
Så glad jeg ikke
har naturfag i femte time.
500
00:29:37,108 --> 00:29:39,986
Greit, ny plan.
Du lager en dings for å ta henne,
501
00:29:39,986 --> 00:29:42,822
jeg henter nøklene til lærerrommet,
så gjemmer vi oss...
502
00:29:43,114 --> 00:29:44,949
Nei! Vi...
503
00:29:44,949 --> 00:29:47,160
Det er over, Casey.
504
00:29:47,160 --> 00:29:48,661
Hva snakker du om?
505
00:29:48,661 --> 00:29:50,497
Jeg mener, det er over.
506
00:29:50,497 --> 00:29:52,332
Ikke mer superheltifisering. Greit?
507
00:29:52,499 --> 00:29:54,459
Jeg satte Djevel i fare,
508
00:29:54,459 --> 00:29:56,503
og nå er familien min i fare også.
509
00:29:56,503 --> 00:29:58,421
Du og Djevel holdt på å finne rytmen!
510
00:29:58,421 --> 00:30:00,507
Dere kan håndtere denne damen.
511
00:30:00,507 --> 00:30:02,050
Se på ham!
512
00:30:03,718 --> 00:30:05,720
Han ba ikke om noe av dette.
513
00:30:05,720 --> 00:30:07,305
Det er min feil at han er her.
514
00:30:07,305 --> 00:30:10,892
Så jeg må sende ham tilbake.
515
00:30:10,892 --> 00:30:13,394
Det er det beste,
han vil være tryggere hjemme.
516
00:30:13,394 --> 00:30:16,481
Det vet du ikke. Vi kan finne ut av dette.
517
00:30:16,481 --> 00:30:17,649
Det må være en måte.
518
00:30:17,649 --> 00:30:19,818
Casey. Nei.
519
00:30:19,818 --> 00:30:22,195
Ettersjokk er bare for sterk.
520
00:30:22,195 --> 00:30:25,240
Og nå har hun meg mot veggen.
521
00:30:27,075 --> 00:30:28,952
Jeg kan ikke fikse dette.
522
00:30:30,161 --> 00:30:33,915
{\an8}Hva skjedde med:
"Én jente kan utgjøre forskjell?"
523
00:30:33,915 --> 00:30:35,250
{\an8}Var det bare basura?
524
00:30:35,250 --> 00:30:37,502
Jeg tok feil, greit?
525
00:30:37,502 --> 00:30:40,588
Jeg tok meg vann over hodet,
526
00:30:40,588 --> 00:30:42,340
og jeg kan ikke gjøre dette lenger.
527
00:30:42,340 --> 00:30:43,967
- Men...
- Jeg kan ikke! Greit?
528
00:30:43,967 --> 00:30:45,593
Slutt å presse meg nå!
529
00:30:49,472 --> 00:30:51,099
Hvis det er slik du føler det,
530
00:30:51,099 --> 00:30:53,726
da trenger du vel ikke meg heller.
531
00:31:10,326 --> 00:31:12,412
Jeg hadde troen på deg, vet du.
532
00:31:24,924 --> 00:31:26,634
Går det bra, kompis?
533
00:31:28,678 --> 00:31:30,847
Hva om jeg setter på noen filmer,
534
00:31:30,847 --> 00:31:32,765
og så henger vi sammen.
535
00:31:32,765 --> 00:31:35,018
Bare du og meg.
536
00:31:36,603 --> 00:31:37,937
Stor dag i morgen.
537
00:31:49,657 --> 00:31:50,575
SER DU FREMDELES PÅ?
538
00:32:01,628 --> 00:32:04,297
Bare nok kraft til en énveisreise.
539
00:32:09,093 --> 00:32:12,138
Hør, greia er
at New York stinker, ikke sant?
540
00:32:12,138 --> 00:32:14,057
Det er ikke noe sted for en dinosaur.
541
00:32:14,057 --> 00:32:16,184
Du burde dra hjem,
542
00:32:16,184 --> 00:32:17,852
hvor du vil være trygg. Greit?
543
00:32:20,313 --> 00:32:22,148
Hei. Hei! Se!
544
00:32:23,858 --> 00:32:25,443
Er du sulten? Frokost-tid?
545
00:32:26,861 --> 00:32:28,279
Gå og få det, gutt!
546
00:32:34,118 --> 00:32:36,162
Okey, greit. Vil du vite sannheten?
547
00:32:36,412 --> 00:32:37,830
Jeg vil ikke ha deg lenger!
548
00:32:37,830 --> 00:32:40,583
Du er bare en plage! Så dra!
549
00:32:41,501 --> 00:32:42,710
Bare kom deg ut!
550
00:32:42,710 --> 00:32:44,921
Bare gå, din store dumme øgle!
551
00:33:05,274 --> 00:33:06,317
Bare gå.
552
00:33:45,314 --> 00:33:47,942
BUTIKK TIL LEIE
553
00:33:57,118 --> 00:33:59,370
LEIES UT
TIL LEIE
554
00:34:02,957 --> 00:34:06,252
{\an8}TIL SALGS
555
00:34:18,639 --> 00:34:20,808
Ro deg ned, barn. Hva er galt?
556
00:34:20,933 --> 00:34:23,895
Vi selger banen! Og bare på grunn av meg.
557
00:34:23,895 --> 00:34:25,980
Vent litt. Hvorfor sier du det?
558
00:34:25,980 --> 00:34:27,190
Fordi jeg er...
559
00:34:27,523 --> 00:34:28,775
Jeg fikser ting.
560
00:34:28,900 --> 00:34:30,860
Du vet, det er det jeg er god på.
561
00:34:30,860 --> 00:34:32,904
Og jeg ville fikse dette også.
562
00:34:33,905 --> 00:34:36,949
Hvis jeg er så smart,
hvorfor kunne jeg ikke løse det?
563
00:34:39,577 --> 00:34:40,620
Kom hit.
564
00:34:42,121 --> 00:34:43,498
Dette er ikke din skyld.
565
00:34:43,498 --> 00:34:46,918
Selv den smarteste jenta i verden
kan ikke gjøre alt.
566
00:34:46,918 --> 00:34:49,337
Derfor må du
lene deg på de som elsker deg.
567
00:34:49,337 --> 00:34:52,799
Du har meg og besten, moren og faren din,
568
00:34:52,799 --> 00:34:55,134
og den nye vennen din, ikke sant?
569
00:34:55,134 --> 00:34:57,762
Ja, Casey.
570
00:34:57,762 --> 00:34:59,764
Rotet til det også.
571
00:34:59,764 --> 00:35:02,308
Vel, hvis du ønsker å fikse noe,
572
00:35:02,308 --> 00:35:04,519
er det aldri for sent.
573
00:35:06,521 --> 00:35:08,439
Du har rett.
574
00:35:08,439 --> 00:35:09,482
Takk, Mimi.
575
00:35:14,695 --> 00:35:15,905
- Hei.
- Hei.
576
00:35:17,573 --> 00:35:18,783
Jeg skulle dra for å se...
577
00:35:18,783 --> 00:35:20,701
Dette er litt rart,
jeg skulle akkurat til å...
578
00:35:21,577 --> 00:35:22,745
Kom igjen.
579
00:35:23,955 --> 00:35:25,289
Hør, jeg...
580
00:35:25,289 --> 00:35:26,874
...jeg beklager, Casey.
581
00:35:26,874 --> 00:35:30,920
Jeg vet jeg har det litt tøft,
men jeg burde ikke la det gå ut over deg.
582
00:35:30,920 --> 00:35:33,256
Jeg skulle ikke
ha skjøvet bort deg og Djevel.
583
00:35:33,256 --> 00:35:35,174
Jeg også.
584
00:35:35,174 --> 00:35:37,301
Jeg skjønner hvor du kom fra.
585
00:35:37,301 --> 00:35:39,345
Ikke bekymre deg, jeg tok ned nettsiden,
586
00:35:39,345 --> 00:35:41,681
kastet drakten, alt det søppelet.
587
00:35:41,681 --> 00:35:43,850
Jeg kan visst være litt mye.
588
00:35:44,142 --> 00:35:48,062
Jeg synes du er akkurat passe.
589
00:35:48,062 --> 00:35:52,817
Du er egentlig den første ekte vennen
jeg noen gang har hatt, Lu.
590
00:35:53,818 --> 00:35:55,403
Du også, Case.
591
00:35:56,320 --> 00:35:59,574
Herregud. Har vi kallenavn nå?
592
00:36:00,116 --> 00:36:01,033
Vi har visst det!
593
00:36:01,033 --> 00:36:03,202
Endelig skjedde det!
594
00:36:03,202 --> 00:36:05,663
Jeg har drømt om denne dagen.
595
00:36:07,874 --> 00:36:10,334
Jeg vet ikke
om jeg har en sjanse mot Ettersjokk.
596
00:36:10,585 --> 00:36:13,129
Og jeg vet ikke
hva som vil skje hvis jeg mislykkes.
597
00:36:13,462 --> 00:36:15,923
Men jeg vet hva som skjer
om jeg ikke prøver.
598
00:36:15,923 --> 00:36:17,717
Lu? Er du sikker?
599
00:36:17,717 --> 00:36:20,344
Ingen andre kan stå opp
for Lower East Side.
600
00:36:20,344 --> 00:36:21,762
Bare meg.
601
00:36:21,762 --> 00:36:25,433
Okey. Jeg er veldig glad
for å høre det, fordi...
602
00:36:25,433 --> 00:36:27,435
...jeg løy! Jeg stengte aldri siden.
603
00:36:27,435 --> 00:36:30,563
Her er drakten din. La oss gjøre dette.
604
00:36:39,906 --> 00:36:42,408
{\an8}Månejente-magi!
605
00:36:42,408 --> 00:36:44,827
{\an8}Greit. Ingen publisitet
er dårlig publisitet,
606
00:36:44,827 --> 00:36:47,455
{\an8}unntatt når hele byen
tror du er slemmingen.
607
00:36:47,455 --> 00:36:50,374
{\an8}Vi må avsløre Ettersjokk
som den virkelige skurken.
608
00:36:50,374 --> 00:36:53,794
{\an8}Heldigvis fortalte hun meg
når og hvor hun lader opp.
609
00:36:53,794 --> 00:36:56,047
{\an8}Det er et ladepunkt rett rundt hjørnet
610
00:36:56,047 --> 00:36:57,715
{\an8}så jeg kan lade opp før middag.
611
00:36:57,715 --> 00:36:59,675
{\an8}Elsker entusiasmen.
612
00:36:59,675 --> 00:37:02,428
{\an8}Men hva om ingen ser?
Hva om du ikke kan slå henne?
613
00:37:02,428 --> 00:37:05,348
{\an8}Da blir vi avlyst etter én episode.
614
00:37:07,433 --> 00:37:08,768
Det er den Månejenta.
615
00:37:08,768 --> 00:37:10,394
Hun som forårsaker strømbruddene?
616
00:37:11,687 --> 00:37:13,856
Huff da. Ungene lot henne gjennomgå i dag.
617
00:37:13,856 --> 00:37:16,484
Kjære deg, jeg så også sånn ut
den første uken min.
618
00:37:16,484 --> 00:37:17,777
Du klarer dette.
619
00:37:22,740 --> 00:37:24,951
- Hei, pass på!
- Hva gjør hun?
620
00:37:24,951 --> 00:37:27,995
- Noen må stoppe henne!
- Vil du stoppe meg, må du ta meg!
621
00:37:27,995 --> 00:37:29,664
Kom igjen, folkens!
622
00:37:36,420 --> 00:37:38,047
Ja.
623
00:37:38,047 --> 00:37:39,799
Mamma trenger en kaffe.
624
00:37:39,799 --> 00:37:42,885
- Hva er det som foregår?
- Det er Månejenta!
625
00:37:46,931 --> 00:37:49,433
Å, ja. Dette er gode saker.
626
00:37:49,433 --> 00:37:52,395
Ser dere? Hun er den egentlige
årsaken til strømbruddene!
627
00:37:52,395 --> 00:37:55,648
Kult! Er Ms. Dillon en superskurk?
628
00:37:55,648 --> 00:37:59,110
Å, søren,
nå må jeg undervise i naturfag igjen.
629
00:37:59,360 --> 00:38:01,654
Greit. Elektrisk dame, la oss danse!
630
00:38:01,654 --> 00:38:04,407
Hva med den elektriske bølgen?
631
00:38:07,702 --> 00:38:09,954
Hei! Går du etter dem,
så går du etter meg!
632
00:38:09,954 --> 00:38:12,498
Ok, da går jeg etter deg.
633
00:38:14,375 --> 00:38:17,295
Hvor fikk du tak i den
klassiske kassettspilleren? Stilig!
634
00:38:17,295 --> 00:38:19,088
Er det dét denne tingen er?
635
00:38:20,548 --> 00:38:22,258
Vel, nå gjør den mye mer,
636
00:38:22,258 --> 00:38:25,219
som å hacke seg inn i parkens vannsystem!
637
00:38:25,469 --> 00:38:28,222
Elektrisitet og H2O blandes ikke, søster!
638
00:38:42,403 --> 00:38:45,114
Hva? Seriøst? Teite internett-forsinkelse!
639
00:38:50,161 --> 00:38:52,079
Sayonara, søster.
640
00:39:02,423 --> 00:39:03,299
Djevel?
641
00:39:05,843 --> 00:39:07,386
Ble du værende?
642
00:39:07,386 --> 00:39:09,472
Men det var din eneste
sjanse til å dra hjem.
643
00:39:13,184 --> 00:39:14,393
Hva sa han?
644
00:39:14,393 --> 00:39:17,396
Han sa: "Dette er hjemmet hans nå.
645
00:39:17,396 --> 00:39:19,148
"Og det er verdt å kjempe for."
646
00:39:21,067 --> 00:39:25,613
Jeg er verdt å kjempe for.
647
00:39:27,782 --> 00:39:29,617
Jeg elsker deg, din store dumme øgle!
648
00:39:29,617 --> 00:39:30,785
Å, babyen min.
649
00:39:31,285 --> 00:39:32,787
Dette er mitt beste arbeid.
650
00:39:32,787 --> 00:39:35,122
Okey, alle sammen, der satt den.
651
00:39:36,248 --> 00:39:39,001
På tide med noen ekstraopptak.
652
00:39:39,001 --> 00:39:41,504
Djevel, løp!
653
00:39:41,504 --> 00:39:44,840
Kom tilbake for mer av Månejenta.
Lik og abonner. Ha det.
654
00:39:45,716 --> 00:39:48,010
Hva skal du gjøre? Hun er som levende lyn!
655
00:39:48,344 --> 00:39:51,263
Der har vi det! Hvis hun er som et lyn,
må vi jorde henne!
656
00:39:51,263 --> 00:39:53,224
Tjore henne fast til rommet
uten telefonen?
657
00:39:53,224 --> 00:39:55,226
Nei, nei, nei, elektrisk jording!
658
00:39:55,226 --> 00:39:56,811
Vi tar henne med en lynavleder
659
00:39:56,811 --> 00:39:59,647
koblet til en ledning
som leder til et nett under bakken!
660
00:39:59,647 --> 00:40:01,607
Hvis det fungerer, vil all elektrisiteten
661
00:40:01,607 --> 00:40:05,319
bli absorbert og spres trygt! Vitenskap!
662
00:40:05,319 --> 00:40:08,697
Vi trenger bare en stor nok lynavleder.
663
00:40:08,697 --> 00:40:10,533
Ok, D, hør etter.
664
00:40:11,826 --> 00:40:13,244
Klar, bryt!
665
00:40:38,144 --> 00:40:39,019
Hvor mange hansker har du?
666
00:40:39,019 --> 00:40:41,063
Det er hansker hele veien, baby!
667
00:40:41,564 --> 00:40:42,440
MAMMA
RINGER
668
00:40:43,607 --> 00:40:45,151
Hei, mamma, kan ikke prate nå!
669
00:40:45,151 --> 00:40:46,986
Er det moren din?
670
00:40:46,986 --> 00:40:50,197
Hei, mamma,
den dumme datteren din stryker i naturfag!
671
00:40:50,197 --> 00:40:52,491
Lunella? Hvor er du?
Hva er all den støyen?
672
00:40:52,491 --> 00:40:55,494
Jeg er tilbake på skolen
fordi jeg ble med på en sportsgreie!
673
00:40:55,494 --> 00:40:57,872
Du? Driver med idrett?
674
00:40:57,872 --> 00:41:00,583
Ok, når du kommer hjem,
vil vi gjerne snakke med deg om...
675
00:41:00,583 --> 00:41:02,793
Fint. Høres kult ut.
Jeg elsker deg, ha det.
676
00:41:13,846 --> 00:41:14,805
Ble kvitt henne!
677
00:41:20,019 --> 00:41:22,730
Hva i all verden
er det som foregår her ute?
678
00:41:22,730 --> 00:41:25,441
- Månejenta?
- Hei! Sivile!
679
00:41:25,441 --> 00:41:27,651
Ta dekning!
680
00:41:31,071 --> 00:41:32,907
Ne-hei! Ikke i dag, du!
681
00:41:33,824 --> 00:41:35,326
Dette er rørende.
682
00:41:35,326 --> 00:41:36,827
Tulla.
683
00:41:41,165 --> 00:41:43,709
Kan ikke la kompisen din
få snike seg innpå meg.
684
00:41:43,709 --> 00:41:46,086
Bli værende. Jeg er ikke ferdig med deg.
685
00:41:46,086 --> 00:41:49,256
- Har du det bra, vennen?
- Jeg er ok.
686
00:41:59,350 --> 00:42:00,559
Nei!
687
00:42:00,559 --> 00:42:02,353
Jeg trenger den flaggstangen!
688
00:42:02,353 --> 00:42:03,938
Eduardo!
689
00:42:08,692 --> 00:42:11,820
Ikke løft med ryggen!
Det er bendag, folkens!
690
00:42:11,820 --> 00:42:14,156
- Det gjelder deg også, Jimmy!
- Kom igjen, løft.
691
00:42:14,406 --> 00:42:17,493
- På innpust, kom igjen.
- Ryggen min. Ryggen min, ryggen min.
692
00:42:17,493 --> 00:42:19,620
Tusen takk! Pass på nå.
693
00:42:19,620 --> 00:42:21,539
Jeg er i ferd med å fyre opp denne!
694
00:42:42,309 --> 00:42:44,728
Vi tar tilbake strømmen vår.
695
00:43:04,206 --> 00:43:06,959
Jeg har aldri vært så glad
for å lukte pølseånde!
696
00:43:27,146 --> 00:43:28,105
TIL SALGS
555-0186
697
00:43:28,522 --> 00:43:31,275
ÅPENT I KVELD
698
00:43:42,453 --> 00:43:43,746
ÅPEN
STOR GJENÅPNING
699
00:44:39,677 --> 00:44:41,595
Norske tekster: Therese Annett Paulsen