1 00:00:22,647 --> 00:00:24,399 {\an8}Moon Girl-magie. 2 00:00:49,007 --> 00:00:50,967 {\an8}HÉ, HOE GAAT HET? 3 00:00:55,764 --> 00:00:56,765 {\an8}Hé lunella 4 00:00:56,765 --> 00:00:58,433 {\an8}WAT IS ER, JONGENS? 5 00:01:22,707 --> 00:01:25,293 {\an8}VERGEET NOOIT 6 00:01:45,063 --> 00:01:46,189 {\an8}GESLOTEN 7 00:01:46,189 --> 00:01:50,401 {\an8}De Lower East Side zonder Bubbe Bina's Knish Niche? Nee. 8 00:01:50,401 --> 00:01:52,529 Het zijn die stroomstoringen, Lunella. 9 00:01:52,529 --> 00:01:54,864 Verloren eten betekent verloren winkel. 10 00:01:54,864 --> 00:01:56,658 Dus deden ze de kibosh op de knish. 11 00:01:56,658 --> 00:01:59,828 Maar die knish waren knish-a-lekker. 12 00:01:59,828 --> 00:02:02,205 Net als deze sandwich, trouwens. 13 00:02:02,205 --> 00:02:04,374 Bij jouw familie is het tenminste druk. 14 00:02:04,374 --> 00:02:06,584 {\an8}ROL MET iT 15 00:02:13,091 --> 00:02:15,176 De mixer doet het weer, mam. 16 00:02:16,594 --> 00:02:19,013 Friteuse is gemaakt, Mimi. - Dank je, lieverd. 17 00:02:20,056 --> 00:02:21,307 {\an8}We zijn terug, allemaal. 18 00:02:21,307 --> 00:02:24,018 {\an8}Deze vleugels zijn zo pittig als de dame die maakt. 19 00:02:24,018 --> 00:02:25,353 {\an8}We houden van je, Mimi. 20 00:02:25,353 --> 00:02:26,688 Kijk eens, Lu. 21 00:02:26,688 --> 00:02:28,189 Blind Date Skate Avond 22 00:02:28,189 --> 00:02:30,692 Singles skaten, maar dan geblinddoekt. 23 00:02:30,692 --> 00:02:32,569 Lijkt me een winnaar, pap. 24 00:02:32,569 --> 00:02:34,362 Lunella Lafayette... 25 00:02:34,362 --> 00:02:37,532 ...je kunt hier maar beter weggaan met je oude paps. 26 00:02:37,532 --> 00:02:40,952 Nee zeggen tegen de langst regerende Roller Jam King? 27 00:02:40,952 --> 00:02:42,328 Lijk ik op een dwaas? 28 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 Geen zorgen over die black-outs. 29 00:02:49,377 --> 00:02:53,464 Ze kunnen onze stroom pakken, maar niet onze geest. 30 00:02:58,469 --> 00:03:00,805 Niet weer. Weer een stroomstoring? 31 00:03:03,850 --> 00:03:05,351 Sorry, mensen. 32 00:03:05,351 --> 00:03:06,769 Hier is je geld terug. 33 00:03:06,769 --> 00:03:08,479 Kom weer bij ons rollen. 34 00:03:08,479 --> 00:03:11,941 Man, iemand moet dit oplossen. 35 00:03:21,659 --> 00:03:23,912 Hoeveel black-outs zijn dat deze maand? 36 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 Te veel, schat. Dat is hoeveel. 37 00:03:26,206 --> 00:03:28,249 Gaan we de zaak verliezen, pap? 38 00:03:28,666 --> 00:03:31,127 Zoals de knish-winkel? - Hé, hé. 39 00:03:31,127 --> 00:03:33,671 Het lukt wel. Wat doen we als het moeilijk wordt? 40 00:03:33,671 --> 00:03:35,632 We rollen ermee. 41 00:03:35,632 --> 00:03:36,966 Dat zeg ik. 42 00:03:36,966 --> 00:03:38,885 Wat doen we, Lu? 43 00:03:40,011 --> 00:03:41,262 We rollen ermee. 44 00:03:42,597 --> 00:03:43,723 Klopt. 45 00:03:43,723 --> 00:03:44,849 Ik ben zo gemotiveerd. 46 00:04:02,158 --> 00:04:03,034 Doe het ding. 47 00:04:03,034 --> 00:04:04,744 Kom op, doe het ding. 48 00:04:04,744 --> 00:04:07,163 Echt waar, Eduardo. Opnieuw? 49 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 Wat is dat? Ik bedoel, ik snap het helemaal... 50 00:04:11,918 --> 00:04:14,545 ...omdat wiskunde mijn ding is, maar wat is het? 51 00:04:14,545 --> 00:04:17,423 Ik ben blij dat je het vraagt, Anand. 52 00:04:17,423 --> 00:04:20,510 Ik denk dat het een soort gekke stroomgenerator is. 53 00:04:20,510 --> 00:04:22,220 Er was een wetenschapper... 54 00:04:22,220 --> 00:04:24,180 ...die werkte aan dit geheime project... 55 00:04:24,180 --> 00:04:26,724 ...voor het ruimteprogramma, en toen verdween ze... 56 00:04:26,724 --> 00:04:28,309 ...en wat er nog is... 57 00:04:28,309 --> 00:04:31,354 ...zijn deze blauwdrukken... - Piep. Nerd alarm. 58 00:04:31,354 --> 00:04:33,564 Niveau vijf, nerd alarm. 59 00:04:33,564 --> 00:04:35,817 Als ik dit kan kraken... 60 00:04:35,817 --> 00:04:38,194 ...hebben wij onze eigen elektriciteit. 61 00:04:39,862 --> 00:04:41,197 Trainer Hrbek? 62 00:04:41,197 --> 00:04:43,283 Ik val alleen maar in... 63 00:04:43,283 --> 00:04:45,159 ...tot ze een vaste leraar vinden. 64 00:04:45,618 --> 00:04:47,287 Dus, is het al gedaan of wat? 65 00:04:48,621 --> 00:04:51,499 Dat kan ik ook. - Ziek. 66 00:04:52,583 --> 00:04:54,585 Ze is weer aan het filmen. 67 00:04:54,585 --> 00:04:56,129 Hallo jongens. 68 00:04:56,129 --> 00:04:58,673 Casey María Eva Duarte Goldberg Calderon. 69 00:04:58,673 --> 00:05:01,801 Mijn vraag: hoe zit het met Kip Gebakken Steak? 70 00:05:01,801 --> 00:05:03,970 Is het kip of is het steak? 71 00:05:03,970 --> 00:05:06,806 Reageer hieronder en druk op die like-knop. 72 00:05:09,350 --> 00:05:11,311 Eduardo, ik weet dat jij het was. 73 00:05:12,854 --> 00:05:14,355 Ik heb je te pakken. 74 00:05:31,039 --> 00:05:32,540 Oh nee. 75 00:05:32,790 --> 00:05:35,251 Iedereen oké? - Het is in orde, lieverd. 76 00:05:35,251 --> 00:05:37,628 {\an8}Wat is er gebeurd? - Een inbraakpoging... 77 00:05:37,628 --> 00:05:39,714 {\an8}...tijdens de storing, maar... 78 00:05:39,714 --> 00:05:41,799 {\an8}...dankzij jou is er niets weg. 79 00:05:41,799 --> 00:05:43,760 {\an8}Jouw accu-beveiligingssysteem... 80 00:05:43,760 --> 00:05:47,096 {\an8}...met die zoete verrassing van binnen werkte geweldig. 81 00:05:47,096 --> 00:05:48,639 {\an8}Het komt goed met hem. 82 00:05:48,639 --> 00:05:51,559 {\an8}Ahmed had minder geluk. Zijn broodjeszaak is leeg. 83 00:05:51,559 --> 00:05:53,144 {\an8}Zelfs de ham is weg. 84 00:05:53,144 --> 00:05:55,438 {\an8}Stroomuitval betekent meer misdaad... 85 00:05:55,438 --> 00:05:57,148 {\an8}...en de zaken gaan slecht... 86 00:05:57,148 --> 00:06:00,026 ...waardoor we uit de samenleving worden geduwd . 87 00:06:00,026 --> 00:06:02,487 Ik voed mijn baby niet op in Jersey. 88 00:06:02,487 --> 00:06:04,280 Met respect aan Jersey. 89 00:06:04,280 --> 00:06:06,991 {\an8}Bel dan de Avengers of zoiets. 90 00:06:06,991 --> 00:06:09,243 {\an8}Die lossen het wel op. - Liefje... 91 00:06:09,243 --> 00:06:11,871 {\an8}...de Avengers hebben grotere problemen. 92 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 {\an8}Trouwens, komen ze wel onder 14th Street? 93 00:06:14,332 --> 00:06:16,542 We moeten er gewoon in meegaan, schat. 94 00:06:24,008 --> 00:06:26,219 Honger, schat? - Niet echt. 95 00:06:26,219 --> 00:06:29,013 Werk je nog steeds aan onze grote probleemoplosser? 96 00:06:29,013 --> 00:06:30,640 Het is zoals jij zegt. 97 00:06:30,640 --> 00:06:32,308 Eén meisje maakt het verschil. 98 00:06:32,308 --> 00:06:34,811 Vooral als jij dat meisje bent. 99 00:06:34,811 --> 00:06:36,813 Ik kan jou wel niet helpen met... 100 00:06:36,813 --> 00:06:41,526 ...wat dit ook allemaal is, maar ik kan je inspiratie geven. 101 00:06:44,570 --> 00:06:45,405 Cool? 102 00:06:45,405 --> 00:06:46,697 Bedankt, mam. - Wacht. 103 00:06:46,697 --> 00:06:48,533 Staat daar 'radioactief'? 104 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 Bouw je dat ding niet? 105 00:06:49,534 --> 00:06:51,077 Nee, natuurlijk niet. 106 00:06:51,077 --> 00:06:52,328 Puur theoretisch. 107 00:06:52,328 --> 00:06:53,454 Oké. Mooi zo. 108 00:06:53,454 --> 00:06:55,456 Geen radioactief spul in het appartement. 109 00:06:56,249 --> 00:06:58,793 Technisch gezien is het niet in het appartement. 110 00:06:59,627 --> 00:07:00,670 {\an8}WEL - NIET TREKKEN 111 00:07:11,722 --> 00:07:14,100 Wat is er, Moon Girl? Onder de indruk? 112 00:07:14,100 --> 00:07:15,768 Ja, je bent onder de indruk. 113 00:07:15,768 --> 00:07:17,562 Maar moet ik het proberen? 114 00:07:17,562 --> 00:07:19,856 Nou, hoeveel geld hebben we nog? 115 00:07:20,356 --> 00:07:21,357 Het is niet goed, A. 116 00:07:21,816 --> 00:07:23,568 Als het niet snel beter gaat... 117 00:07:24,318 --> 00:07:27,029 ...moeten we de skatebaan verkopen. 118 00:07:28,614 --> 00:07:30,491 Ik moet dit oplossen. 119 00:07:30,491 --> 00:07:33,077 Ik weet niet helemaal wat dit ding doet... 120 00:07:33,077 --> 00:07:34,829 ...maar ik moet het proberen. 121 00:07:38,207 --> 00:07:39,167 Het werkt. 122 00:07:40,877 --> 00:07:42,879 O, nee. Te hard gezet. 123 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 Het is een portaalgenerator. 124 00:08:04,442 --> 00:08:05,651 Cool. 125 00:08:11,574 --> 00:08:15,077 Wacht. Nee, niet cool. 126 00:08:23,377 --> 00:08:26,380 Hé jongens, Casey hier... 127 00:08:26,380 --> 00:08:30,009 ...praat over jullie favoriete stroomuitvalkleding. 128 00:08:32,136 --> 00:08:34,805 Vernietig alsjeblieft New York City niet. 129 00:08:51,572 --> 00:08:53,032 Nee. Hou op. 130 00:08:56,285 --> 00:08:57,787 Nou, dat was makkelijk. 131 00:09:01,457 --> 00:09:04,293 Hotdogs. Hou je van hotdogs? 132 00:09:17,515 --> 00:09:20,309 Luister, ik ben je moeder niet. 133 00:09:22,728 --> 00:09:24,897 Hoe schattig je ook bent. 134 00:09:35,116 --> 00:09:36,617 Wat is dat? 135 00:09:36,617 --> 00:09:40,705 Daarom hadden we stroomuitval. Ze steelt letterlijk onze energie. 136 00:09:43,666 --> 00:09:45,585 Pas op. Help haar. 137 00:09:51,841 --> 00:09:53,092 Kom op. 138 00:09:58,973 --> 00:10:00,725 Zie je? Precies daar. 139 00:10:00,725 --> 00:10:03,394 Wat heb ik je nu al 40 jaar verteld? 140 00:10:03,394 --> 00:10:05,104 Er wonen hagedissen in de riolen... 141 00:10:05,104 --> 00:10:07,773 ...en die komen een keer naar boven. 142 00:10:07,773 --> 00:10:10,610 We weten allemaal dat dit over 'De Man' gaat... 143 00:10:10,610 --> 00:10:12,361 ...die onze gemeenschap negeert. 144 00:10:12,361 --> 00:10:13,779 Allebei mis. 145 00:10:15,281 --> 00:10:17,742 Eigenlijk hoorde ik dat het een soort... 146 00:10:17,742 --> 00:10:20,119 ...elektrische dame is die stroom zuigt. 147 00:10:20,119 --> 00:10:22,246 Als een elektrische vampier. 148 00:10:24,915 --> 00:10:26,876 Dat hagedisverhaal klinkt beter. 149 00:10:26,876 --> 00:10:28,794 Dat is hilarisch. - Wacht even. 150 00:10:29,587 --> 00:10:30,838 Wat ga je doen? 151 00:10:32,465 --> 00:10:35,926 Je kunt dat niet eten zonder wat van mijn taart. 152 00:10:35,926 --> 00:10:37,428 Alsjeblieft, lieverd. 153 00:10:40,431 --> 00:10:44,018 Ik denk dat ze geen taart hadden... 154 00:10:44,018 --> 00:10:46,604 ...waar je ook vandaan kwam, toch? 155 00:10:49,148 --> 00:10:51,484 Mooie plek, toch? Een oud metrostation. 156 00:10:51,484 --> 00:10:53,778 Ik voegde gewoon een fusiegenerator toe... 157 00:10:53,778 --> 00:10:56,322 ...een elektromagnetisch schild, wifi. 158 00:10:56,322 --> 00:10:58,282 Je weet wel, de basis. 159 00:10:59,575 --> 00:11:00,868 Nee. Dat is geen voedsel. 160 00:11:00,868 --> 00:11:03,245 Dat is wat je hier bracht. 161 00:11:03,245 --> 00:11:06,415 Het is ontworpen door deze coole wetenschapper... 162 00:11:06,415 --> 00:11:08,584 ...Moon Girl. Ze is mijn held. 163 00:11:08,584 --> 00:11:09,960 Niemand weet wie ze is. 164 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Ik wilde haar werk namaken... 165 00:11:11,879 --> 00:11:13,464 ...ik dacht een krachtbron... 166 00:11:13,464 --> 00:11:18,094 ...maar het maakt gaten in het ruimte-tijd continuüm en... 167 00:11:18,094 --> 00:11:20,596 Nou, je was hier voor de rest. 168 00:11:20,596 --> 00:11:23,265 Je hebt de helft van de energie verbruikt. 169 00:11:23,265 --> 00:11:25,601 Het duurde eeuwen om dat te synthetiseren. 170 00:11:25,601 --> 00:11:27,687 Er is net genoeg om je thuis te krijgen. 171 00:11:30,398 --> 00:11:32,692 Maar wil je niet naar huis? 172 00:11:34,652 --> 00:11:36,821 Maar wat moet ik met jou doen? 173 00:11:36,821 --> 00:11:40,741 Je kunt niet zomaar rondstampen, mensen bang maken zoals gisteren. 174 00:11:40,741 --> 00:11:44,036 Maar je hebt ook iemand gered. 175 00:11:44,036 --> 00:11:45,913 Dat was gek, toch? 176 00:11:45,913 --> 00:11:48,541 De Lower East Side had al genoeg te doen... 177 00:11:48,541 --> 00:11:50,084 ...en nu ook nog een superschurk? 178 00:11:50,084 --> 00:11:52,253 Wat we echt nodig hebben, zijn... 179 00:11:58,175 --> 00:11:59,885 ...superhelden. 180 00:12:00,553 --> 00:12:02,722 Wij. Jij en ik. 181 00:12:02,722 --> 00:12:04,557 Het is perfect. 182 00:12:04,557 --> 00:12:06,058 Mijn brein, jouw spieren. 183 00:12:06,475 --> 00:12:07,935 Wij kunnen mensen echt helpen. 184 00:12:11,105 --> 00:12:12,398 Wat zeg ik... 185 00:12:12,398 --> 00:12:15,568 ...wie neemt een 13-jarige superheld serieus? 186 00:12:16,777 --> 00:12:20,614 Hoewel, ik ben de slimste 13-jarige die ik ken. 187 00:12:20,614 --> 00:12:23,659 En nu heb ik een dinosaurus. 188 00:12:23,659 --> 00:12:25,786 Maar ik heb geen superkrachten. 189 00:12:26,203 --> 00:12:29,415 Wacht. Mijn brein is mijn superkracht. 190 00:12:29,415 --> 00:12:31,667 Gadgets maken, mijn schaatsen ombouwen... 191 00:12:31,667 --> 00:12:35,212 ...van alles. Ik bedoel, wie moet het anders doen? 192 00:12:35,212 --> 00:12:38,674 Het lot van onze gemeenschap staat toch op het spel? 193 00:12:38,674 --> 00:12:41,260 Dus wat denk je, grote jongen? 194 00:12:41,260 --> 00:12:42,636 Wil je superhelden met mij zijn? 195 00:12:44,138 --> 00:12:45,389 Maar luister... 196 00:12:45,389 --> 00:12:48,309 ...dit moet stiekem of mijn familie wordt gek. 197 00:12:48,309 --> 00:12:50,144 Niemand mag het weten. 198 00:12:50,144 --> 00:12:52,229 Adria en James, neem ik aan? 199 00:12:52,229 --> 00:12:54,023 Wat fijn u eindelijk te ontmoeten. 200 00:12:54,565 --> 00:12:57,359 Ik ben Casey Calderon, de beste vriendin van Lunella. 201 00:12:57,359 --> 00:12:59,528 Lunella Lafayette? - Mijn kaartje. 202 00:12:59,528 --> 00:13:01,614 Hoe oud ben je? - Dertien. Maar... 203 00:13:01,614 --> 00:13:03,365 Carrie. - Casey. 204 00:13:03,365 --> 00:13:05,201 Casey. 205 00:13:05,201 --> 00:13:07,369 Mijn allerbeste vriendin. 206 00:13:10,790 --> 00:13:12,583 Wat een coole plek. 207 00:13:12,583 --> 00:13:14,960 Hou van de gekke-genie-sfeer. 208 00:13:14,960 --> 00:13:17,838 Wat is dit, een van je uitvindingen? 209 00:13:17,838 --> 00:13:20,466 Kreeg het van mijn moeder. Geen idee wat het is. 210 00:13:20,466 --> 00:13:22,468 Luister, ga je me aangeven? 211 00:13:22,468 --> 00:13:25,513 Aangeven? Nee, ik kwam hier om je te bedanken... 212 00:13:25,513 --> 00:13:28,724 ...dat je mij redde van die elektrische dame. 213 00:13:28,724 --> 00:13:30,976 Ik zou doder zijn geweest dan geverfd denim... 214 00:13:30,976 --> 00:13:32,770 ...zonder jouw grote rode vriend. 215 00:13:32,770 --> 00:13:34,980 Trouwens, waar is Clifford eigenlijk? 216 00:13:34,980 --> 00:13:37,316 Waar kwam hij vandaan? Ben je zijn baasje? 217 00:13:37,316 --> 00:13:38,734 Vertel me alles. 218 00:13:47,409 --> 00:13:49,537 Ik dacht: 'Wie gaat het anders doen? 219 00:13:49,537 --> 00:13:52,206 'Onze gemeenschap staat op het spel.' 220 00:13:52,206 --> 00:13:53,624 Zoals mijn moeder zegt: 221 00:13:53,624 --> 00:13:55,376 'Eén meisje maakt verschil.' 222 00:13:56,544 --> 00:13:58,671 Dus? Wat denk je? 223 00:13:58,671 --> 00:14:00,464 Jij als superheld? - Ja. 224 00:14:00,464 --> 00:14:01,841 Nee - Wat? 225 00:14:01,841 --> 00:14:03,342 Niet in die kleren. 226 00:14:03,342 --> 00:14:05,928 Geen enkele klant van mij gaat zo uit. 227 00:14:05,928 --> 00:14:07,680 Klant? - Full-service beheer... 228 00:14:07,680 --> 00:14:08,973 ...en PR. 229 00:14:08,973 --> 00:14:12,768 Ik kan je veranderen in de meest geliefde superheld ter wereld. 230 00:14:13,102 --> 00:14:14,728 Ik heb het over digitale marketing... 231 00:14:14,728 --> 00:14:16,438 {\an8}...virale video's, optredens... 232 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 ...merchandising. 233 00:14:18,023 --> 00:14:20,776 Dit lab wordt een geweldige speelset. 234 00:14:20,776 --> 00:14:23,237 Speelset? Ben je gek geworden? 235 00:14:23,237 --> 00:14:25,781 Ze zeggen dat ik overdrijf, maar zo zie ik het niet. 236 00:14:26,031 --> 00:14:28,409 Jij gaat mensen inspireren... 237 00:14:28,409 --> 00:14:30,077 ...zoals jij mij inspireerde. 238 00:14:30,077 --> 00:14:31,996 Ik kan je boodschap verspreiden. 239 00:14:31,996 --> 00:14:34,248 Ik kan je helpen mensen te helpen. 240 00:14:34,248 --> 00:14:35,791 Je hoeft me niet te betalen. 241 00:14:35,791 --> 00:14:38,669 Volgers van sociale media zijn mijn valuta. 242 00:14:38,669 --> 00:14:40,462 Oké. Veel om op te kauwen. 243 00:14:40,462 --> 00:14:41,589 Maar... 244 00:14:42,673 --> 00:14:45,467 Oké, we doen dit. - Ja. 245 00:14:55,978 --> 00:14:58,689 PANDJESHUIS 246 00:14:58,689 --> 00:14:59,732 {\an8}VERLOREN EN GEVONDEN 247 00:15:23,172 --> 00:15:24,590 Zang. 248 00:15:24,590 --> 00:15:27,426 Dit is 't. - Yup. Ja, dit is 't. 249 00:15:27,426 --> 00:15:30,012 Ik kan dit verkopen. Nog een laatste detail. 250 00:15:30,012 --> 00:15:33,724 Je superheldennaam. - Heb ik er echt een nodig? 251 00:15:33,724 --> 00:15:37,186 Als jij jezelf niet serieus neemt, zal niemand anders dat doen. 252 00:15:37,186 --> 00:15:40,272 Wat betreft je kostuum, grote kerel... 253 00:15:40,272 --> 00:15:42,733 Prima. Ga dan maar naakt. 254 00:15:44,318 --> 00:15:46,111 Dus, totdat we die energieslurpende... 255 00:15:46,111 --> 00:15:48,864 ...je weet wel, elektrische dame vinden... 256 00:15:48,864 --> 00:15:52,242 ...kunnen we maar het beste de blackout-criminaliteit stoppen. 257 00:15:56,121 --> 00:15:58,290 Het zijn de dwazen die Roll With It beroofden. 258 00:15:58,290 --> 00:16:00,668 Hoe weet je dat? - Laten we zeggen... 259 00:16:00,668 --> 00:16:02,419 ...dat ik iets plaatste... 260 00:16:02,419 --> 00:16:04,254 ...in mijn beveiligingssysteem. 261 00:16:04,254 --> 00:16:06,090 Wat doen we? 262 00:16:06,090 --> 00:16:07,758 Verkennen, dan aanvallen. - Oké. 263 00:16:07,758 --> 00:16:09,885 Leg je het allemaal vast? 264 00:16:09,885 --> 00:16:11,136 Ja, dat doe ik. 265 00:16:11,136 --> 00:16:14,223 Geen idee waarom, maar mijn handen trillen. 266 00:16:14,223 --> 00:16:17,226 Mijn alles trilt. 267 00:16:17,226 --> 00:16:18,852 Maar oma heeft me ooit verteld... 268 00:16:18,852 --> 00:16:21,814 ...dat moed komt wanneer je ronduit bang bent. 269 00:16:21,814 --> 00:16:23,649 Oude mensen zijn de beste. 270 00:16:23,649 --> 00:16:25,567 Ja, mijn oma is zo schattig. 271 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 Oké. Laten we dit doen. 272 00:16:28,070 --> 00:16:29,989 Stop hier. 273 00:16:29,989 --> 00:16:31,573 En jij bent? 274 00:16:31,573 --> 00:16:34,368 Alles wat je moet weten is dat ik een superheld ben. 275 00:16:34,368 --> 00:16:38,330 Mijn terrein is hier en jij rotzooit ermee. 276 00:16:38,330 --> 00:16:39,873 Een superheld? 277 00:16:39,873 --> 00:16:41,542 En je hebt niet eens een naam? 278 00:16:41,542 --> 00:16:43,502 Als je jezelf niet serieus neemt... 279 00:16:43,502 --> 00:16:45,963 ...doet niemand anders dat. - Maar... 280 00:16:45,963 --> 00:16:47,214 Sorry. - Casey. 281 00:16:47,214 --> 00:16:49,383 Sorry. - Ik wed dat mijn vriend... 282 00:16:49,383 --> 00:16:51,343 ...zorgt dat je me serieus neemt. 283 00:16:51,802 --> 00:16:52,928 Wie, de sportschoolman? 284 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 Echt? 285 00:17:01,478 --> 00:17:02,771 Vuilnisbak-mond. 286 00:17:05,107 --> 00:17:07,735 Het is geen speeltijd. 287 00:17:09,361 --> 00:17:12,614 Ja. Dus we gaan door en vertrekken nu. 288 00:17:19,038 --> 00:17:21,832 Nou, veel succes met alle superhelden. 289 00:17:23,417 --> 00:17:27,337 Maak je geen zorgen. Mijn telefoon is nog heel. 290 00:17:27,337 --> 00:17:30,049 Maar ik ga deze video zeker verwijderen. 291 00:17:31,925 --> 00:17:33,761 Als ik deze misdaad niet oplos... 292 00:17:33,761 --> 00:17:35,888 ...blijft de LES bergafwaarts gaan... 293 00:17:35,888 --> 00:17:37,639 {\an8}...en moeten we de ijsbaan verkopen. 294 00:17:37,639 --> 00:17:40,225 {\an8}En voor je het weet, verhuis ik naar Jersey. 295 00:17:40,225 --> 00:17:42,227 Niets tegen Jersey. - Natuurlijk niet. 296 00:17:42,227 --> 00:17:43,729 Dat mag niet gebeuren. 297 00:17:43,729 --> 00:17:45,272 Dat laat ik niet gebeuren. 298 00:17:46,231 --> 00:17:48,233 Dank je. Ik heb een idee. 299 00:17:48,233 --> 00:17:50,611 Jouw rol is wat rommelen op hoog niveau... 300 00:17:50,611 --> 00:17:53,197 ...op internet. - Oftewel: dinsdag. 301 00:17:53,197 --> 00:17:54,281 Wat ga je doen? 302 00:17:56,283 --> 00:18:00,037 Ik ga dit super-team in super-synch zetten. 303 00:18:31,693 --> 00:18:32,820 Serieus? 304 00:18:33,904 --> 00:18:35,864 Zoals Bubbe Bina zou zeggen... 305 00:18:35,864 --> 00:18:38,659 ...'Je bent een echte bondit, weet je dat? 306 00:18:40,077 --> 00:18:43,330 Het betekent, je weet wel, schurk, duivels. 307 00:18:44,081 --> 00:18:46,291 Hoe heet je eigenlijk? 308 00:18:54,133 --> 00:18:56,176 Dat past niet op een T-shirt. 309 00:19:02,099 --> 00:19:05,894 Dankzij mijn te gekke internetvaardigheden... 310 00:19:05,894 --> 00:19:09,356 ...vond ik de dieven die alles via internet verkopen. 311 00:19:09,356 --> 00:19:10,816 Ik heb hun adres gepikt. 312 00:19:11,275 --> 00:19:12,818 Dat is cool, Casey. 313 00:19:12,818 --> 00:19:16,280 Ja. En wat heb jij gedaan? 314 00:19:16,280 --> 00:19:19,324 Je weet wel, een toproofdier getraind... 315 00:19:19,324 --> 00:19:23,412 ...en vloeiend dinosaurisch geleerd. Ik ken nu zelfs zijn naam. 316 00:19:23,412 --> 00:19:25,455 De letterlijke vertaling is... 317 00:19:25,455 --> 00:19:26,832 ...'Angstaanjagend vuurbeest... 318 00:19:26,832 --> 00:19:29,084 ...dat een einde aan alles maakt.' 319 00:19:30,335 --> 00:19:32,254 Maar we hebben het besproken... 320 00:19:32,254 --> 00:19:34,256 {\an8}...en gaan voor het korte 'Devil.' 321 00:19:34,256 --> 00:19:36,341 {\an8}Devil? 322 00:19:36,341 --> 00:19:38,385 Ja, daar kan ik mee werken. - Oké. 323 00:19:38,385 --> 00:19:39,887 Waar wachten we nog op? 324 00:19:48,145 --> 00:19:50,856 Wees eerlijk, hoe ziet het eruit? 325 00:19:50,856 --> 00:19:55,068 Ik geloof dat het woord waarnaar hij zoekt 'smurf' is. 326 00:19:55,068 --> 00:19:57,529 Echt? Kleine juffrouw 'superheld'... 327 00:19:57,529 --> 00:20:00,115 ...zonder naam, terug voor meer vernedering? 328 00:20:00,115 --> 00:20:02,075 Ik heb een naam gekozen. 329 00:20:02,075 --> 00:20:03,160 Devil. 330 00:20:09,625 --> 00:20:10,959 Ophalen. 331 00:20:11,752 --> 00:20:13,170 Goed zo, jongen. 332 00:20:17,841 --> 00:20:20,928 Devil. Laat het. 333 00:20:20,928 --> 00:20:23,889 Luister naar mama... - Nee, luister niet naar mama. 334 00:20:23,889 --> 00:20:25,849 Lekkere hapjes. - Dit kun je, Devil. 335 00:20:26,683 --> 00:20:28,268 Kom op, je kunt dit. 336 00:20:37,444 --> 00:20:39,488 O, ja. 337 00:20:39,488 --> 00:20:41,156 Wie is mijn brave jongen? 338 00:20:41,156 --> 00:20:42,783 Dat ben jij. 339 00:20:45,035 --> 00:20:46,954 Die ene die nooit praat, gaat weg. 340 00:20:56,755 --> 00:20:58,382 Hebbes. 341 00:20:59,299 --> 00:21:02,135 Ik verwijder deze video zeker niet. 342 00:21:05,389 --> 00:21:08,100 De elektrische dame. - Hé. 343 00:21:08,100 --> 00:21:09,685 Mijn naam is geen dame. 344 00:21:09,685 --> 00:21:11,478 {\an8}Het is Aftershock. 345 00:21:11,478 --> 00:21:14,064 Kijk jou nou eens. 346 00:21:14,064 --> 00:21:16,733 Die cosplay is prachtig. 347 00:21:16,733 --> 00:21:18,277 Wie moet je voorstellen? 348 00:21:18,277 --> 00:21:19,528 Nou, ik ben... 349 00:21:22,281 --> 00:21:23,573 Nou, begin er niet aan. 350 00:21:23,573 --> 00:21:25,117 Oké, werk daaraan. 351 00:21:25,117 --> 00:21:27,536 Ik moet ervandoor. Ik heb een dagtaak. 352 00:21:27,536 --> 00:21:30,372 Ja, een meisje kan het allemaal doen. Doei. 353 00:21:36,586 --> 00:21:38,422 Geniet van de overwinning, wil je? 354 00:21:38,422 --> 00:21:41,591 De grote winst is dat we superhelden zijn. 355 00:21:41,591 --> 00:21:44,261 Die naam komt wel. We slapen er een nachtje over... 356 00:21:44,261 --> 00:21:46,138 ...met wat geleide meditatie... 357 00:21:46,138 --> 00:21:47,681 Moon Girl. 358 00:21:50,684 --> 00:21:54,396 Ik word Moon Girl. 359 00:22:02,321 --> 00:22:03,155 {\an8}En Casey. 360 00:22:14,541 --> 00:22:17,294 Goed, nieuwe missie. Aftershock stoppen... 361 00:22:17,294 --> 00:22:19,671 ...de black-outs stoppen en LES redden. 362 00:22:19,671 --> 00:22:21,965 Maar eerst moeten we haar vinden. 363 00:22:22,215 --> 00:22:25,093 Dus ik upcycle wat dit ding ook is. 364 00:22:29,348 --> 00:22:33,393 {\an8}Kijk, de Multispectrum Moon Scanner. 365 00:22:33,393 --> 00:22:36,146 {\an8}Eerst maar haar energiehandtekening isoleren. 366 00:22:36,146 --> 00:22:37,481 {\an8}ZOEKEN 367 00:22:37,481 --> 00:22:40,108 {\an8}Ondertussen kunnen we helpen in de Lower East Side. 368 00:23:13,183 --> 00:23:14,017 GEVONDEN 369 00:23:23,819 --> 00:23:24,653 Kom op. 370 00:24:01,940 --> 00:24:02,858 Nu, D. 371 00:24:05,986 --> 00:24:07,696 Juist, elektrodame. 372 00:24:07,696 --> 00:24:09,906 Tijd voor jou om de Lower East Side... 373 00:24:09,906 --> 00:24:11,408 ...uit te stuiteren. 374 00:24:18,415 --> 00:24:20,125 Sorry dat ik je bubbel liet barsten. 375 00:24:24,045 --> 00:24:26,006 O, nee. Zijn we dood? 376 00:24:30,385 --> 00:24:32,095 Oké, niet dood. 377 00:24:40,645 --> 00:24:42,397 Ren maar weg. 378 00:24:42,397 --> 00:24:44,065 Genoeg van dit lawaai. 379 00:24:56,077 --> 00:24:58,788 Heilige puberteit. Je bent nog maar een kind? 380 00:24:58,788 --> 00:25:01,082 Duidelijk. Moon Girl? 381 00:25:01,082 --> 00:25:02,667 Het zit precies in de naam, dame. 382 00:25:03,376 --> 00:25:05,212 Ik zou nooit een kind kunnen bezeren. 383 00:25:06,671 --> 00:25:08,507 Maar ik kan het proberen. 384 00:25:18,183 --> 00:25:20,644 Devil. Zeg iets. 385 00:25:20,644 --> 00:25:22,812 O, nee. Oké. 386 00:25:22,812 --> 00:25:25,774 Kom, sta op. We moeten hier weg. 387 00:25:31,446 --> 00:25:34,449 O, nee. Lik er niet aan. 388 00:25:36,910 --> 00:25:38,161 Rust nu maar uit. 389 00:25:39,246 --> 00:25:40,288 Alles komt in orde. 390 00:25:42,290 --> 00:25:44,209 Wat moeten we doen, Casey? 391 00:25:44,209 --> 00:25:46,127 Devil heeft zo'n pijn. 392 00:25:46,127 --> 00:25:47,379 Zijn we te ver gegaan? 393 00:25:47,379 --> 00:25:48,421 Ik... 394 00:25:51,550 --> 00:25:54,594 Ik weet het niet. We vinden wel een oplossing. 395 00:25:55,804 --> 00:25:58,265 Is Lunella al op? Het is bijna tijd voor school. 396 00:25:58,265 --> 00:26:01,101 Jakkes. We moeten gaan. 397 00:26:01,685 --> 00:26:04,271 Word maar gauw beter. Ik kom later bij je kijken, oké? 398 00:26:08,692 --> 00:26:10,986 Niet te vloeibaar, James. - Ik weet het. 399 00:26:10,986 --> 00:26:14,489 De Lower East Side kreeg opeens weer een stroomstoring. 400 00:26:14,489 --> 00:26:17,867 Moon Girl en Devil Dinosaur werden gezien op de vlucht. 401 00:26:17,867 --> 00:26:20,078 Wat? Niet Moon Girl. 402 00:26:20,078 --> 00:26:22,289 Ze heeft zoveel goeds gedaan. 403 00:26:22,289 --> 00:26:23,999 Ze kan hier niet achter zitten. 404 00:26:23,999 --> 00:26:26,001 Ik zei toch dat het die dino was. 405 00:26:26,001 --> 00:26:27,836 Hij heeft haar erin meegesleept. 406 00:26:27,836 --> 00:26:29,838 Zijn naam is niet Engel Dinosaur. 407 00:26:29,838 --> 00:26:32,173 Ik vraag me alleen af waar de ouders zijn. 408 00:26:32,173 --> 00:26:35,302 Erg dom om niet te weten wat hun eigen kind doet. 409 00:26:35,302 --> 00:26:37,345 Laten we niet overhaast oordelen. 410 00:26:37,345 --> 00:26:39,264 We kennen nog niet het hele verhaal. 411 00:26:39,264 --> 00:26:42,767 Hallo, mam, pap, Pops, Mimi. Ik ben laat. 412 00:26:43,059 --> 00:26:45,353 Dus, protonen... 413 00:26:45,353 --> 00:26:47,647 ...en elektronen zijn als... 414 00:26:47,647 --> 00:26:49,899 ...een soort aanval en verdediging. 415 00:26:49,899 --> 00:26:52,819 Een elektron verliezen is als een rode kaart... 416 00:26:52,819 --> 00:26:55,280 ...je verliest een speler. Wat doe je dan? 417 00:26:55,280 --> 00:26:58,199 Voetbal is saai. 418 00:26:58,908 --> 00:27:01,494 Hoewel Megan Rapinoe behoorlijk cool is... 419 00:27:01,494 --> 00:27:05,040 En je analogie was ook behoorlijk 'cool', coach. 420 00:27:06,499 --> 00:27:08,918 Ik ben Ms Dillon, de nieuwe natuurkundeleraar. 421 00:27:08,918 --> 00:27:10,337 Hoera, je bent gered. 422 00:27:10,337 --> 00:27:12,130 Leve het honkbal. 423 00:27:12,130 --> 00:27:13,923 Ik had geen sportanalogieën meer. 424 00:27:13,923 --> 00:27:16,176 Nou, rust dan maar lekker uit... 425 00:27:16,176 --> 00:27:18,720 ...en geef het stokje aan mij door. 426 00:27:18,720 --> 00:27:20,555 Snapte je 'm? - O ja, leuk. 427 00:27:20,555 --> 00:27:22,641 En als je ooit vastloopt... 428 00:27:22,641 --> 00:27:26,102 ...vraag het maar aan ons inwonende genie, Lunella Lafayette. 429 00:27:26,770 --> 00:27:28,438 Ze is buitengewoon slim. 430 00:27:32,067 --> 00:27:34,903 Ik weet zeker dat ze dat is. 431 00:27:41,534 --> 00:27:44,913 Kun je na de les even blijven, Lunella Lafayette? 432 00:27:46,456 --> 00:27:48,291 Smeer 'm, Eduardo. 433 00:27:50,210 --> 00:27:52,087 Wat doe jij hier? 434 00:27:52,087 --> 00:27:53,672 Ik? 435 00:27:53,672 --> 00:27:57,425 De Lower East Side is nu mijn thuis. 436 00:27:57,425 --> 00:27:59,594 Maar je steelt al onze energie. 437 00:27:59,594 --> 00:28:02,972 Omdat niemand om ons geeft, zijn wij een makkelijke prooi. 438 00:28:02,972 --> 00:28:05,141 Om je te citeren: 'Duidelijk.' 439 00:28:05,141 --> 00:28:08,812 Een aantrekkelijke wetenschapsleraar is de perfecte dekmantel. 440 00:28:08,812 --> 00:28:10,939 En er is een handige oplaadplek... 441 00:28:10,939 --> 00:28:13,358 ...om de hoek, waar ik snel kan bijladen. 442 00:28:14,526 --> 00:28:17,112 Lees de stemming, Eduardo. Ga weg. 443 00:28:17,112 --> 00:28:18,446 Mijn basketbal vergeten. 444 00:28:18,446 --> 00:28:20,407 Jeetje, zo gevoelig. 445 00:28:20,407 --> 00:28:22,367 Je moet echt problemen hebben. 446 00:28:22,367 --> 00:28:24,953 Luister, Nerd Bliksem. 447 00:28:24,953 --> 00:28:27,789 Jij gaat de Lower East Side niet leegtrekken. 448 00:28:27,789 --> 00:28:28,873 Devil en ik zullen... 449 00:28:28,873 --> 00:28:30,917 Stop daar even, kleintje. 450 00:28:30,917 --> 00:28:33,670 Ten eerste was 'Nerd Bliksem' nogal pijnlijk. 451 00:28:33,670 --> 00:28:36,965 En zonder mijn dagelijkse schok verlies ik mijn kracht. 452 00:28:36,965 --> 00:28:39,050 Mijn mojo, snap je? 453 00:28:39,050 --> 00:28:41,594 Dat zal niet gebeuren. Wil je een 10 in mijn klas? 454 00:28:41,594 --> 00:28:44,556 Hang dan je cape op en val me niet meer lastig. 455 00:28:44,556 --> 00:28:46,391 Jij bent geen echte superheld. 456 00:28:46,391 --> 00:28:48,268 Jij bent geen echte blondine. 457 00:28:48,268 --> 00:28:51,563 Oké, dat leverde je je eerste 1 op voor vandaag. 458 00:28:51,563 --> 00:28:53,815 Gelukkig? Reken dit dan even na. 459 00:28:59,654 --> 00:29:03,283 Ik ben veel krachtiger dan jij ooit zult zijn. 460 00:29:03,742 --> 00:29:08,037 Dus ga weg, of ik doe met je familie wat ik met je dinosaurus heb gedaan. 461 00:29:13,042 --> 00:29:15,879 En leer hoofdstuk 5 voor morgen, oké? 462 00:29:30,852 --> 00:29:32,353 Wat? - Ja. 463 00:29:32,353 --> 00:29:33,897 Ze is nu mijn leraar. 464 00:29:33,897 --> 00:29:37,066 Zo blij dat ik niet in de vijfde periode-wetenschap zit. 465 00:29:37,066 --> 00:29:39,944 Oké. Bouw een gadget om haar te neutraliseren... 466 00:29:39,944 --> 00:29:42,781 ...en dan verstoppen we ons in de lerarenkamer... 467 00:29:42,781 --> 00:29:44,908 Nee. Wij... 468 00:29:44,908 --> 00:29:46,743 Het is voorbij, Casey. 469 00:29:47,202 --> 00:29:48,703 Waar heb je het over? 470 00:29:48,703 --> 00:29:50,455 Ik bedoel, het is voorbij. 471 00:29:50,455 --> 00:29:52,373 Geen superhelden meer. Oké? 472 00:29:52,373 --> 00:29:54,417 Ik bracht Devil in gevaar... 473 00:29:54,417 --> 00:29:56,461 ...en nu is mijn familie dat ook. 474 00:29:56,461 --> 00:29:58,379 Jij en Devil zijn maar net begonnen. 475 00:29:58,379 --> 00:30:00,465 Je kunt deze dame aan. 476 00:30:00,465 --> 00:30:02,008 Kijk naar hem. 477 00:30:03,718 --> 00:30:05,678 Hij heeft hier niet om gevraagd. 478 00:30:05,678 --> 00:30:07,764 Door mij is hij hier. 479 00:30:08,765 --> 00:30:10,433 Dus ik moet hem terugsturen. 480 00:30:10,934 --> 00:30:13,728 Het is het beste, hij zal thuis veiliger zijn. 481 00:30:13,728 --> 00:30:16,439 Dat weet je niet. We kunnen dit uitzoeken. 482 00:30:16,439 --> 00:30:17,607 We moeten dit kunnen. 483 00:30:19,859 --> 00:30:22,028 Aftershock is gewoon te krachtig. 484 00:30:22,237 --> 00:30:24,697 En nu heeft ze me in de hoek gedreven. 485 00:30:27,033 --> 00:30:28,409 Ik kan dit niet oplossen. 486 00:30:30,119 --> 00:30:33,289 Wat is er gebeurd met 'één meisje kan het verschil maken?' 487 00:30:33,957 --> 00:30:35,250 Was dat gewoon bla bla? 488 00:30:35,250 --> 00:30:36,835 Ik had het mis, oké? 489 00:30:37,544 --> 00:30:39,921 Ik kwam er te ver in... 490 00:30:40,630 --> 00:30:42,340 ...en ik kan dit niet meer. 491 00:30:42,340 --> 00:30:43,967 Maar... - Ik kan het niet. 492 00:30:43,967 --> 00:30:45,552 Stop nu met mij te pushen. 493 00:30:49,430 --> 00:30:51,224 Als je je zo voelt... 494 00:30:51,224 --> 00:30:53,685 ...dan denk ik dat je mij ook niet nodig hebt. 495 00:31:10,285 --> 00:31:12,203 Ik geloofde in je, weet je. 496 00:31:24,883 --> 00:31:26,593 Gaat het goed met je, vriend? 497 00:31:28,636 --> 00:31:30,847 Waarom zet ik niet wat filmpjes op... 498 00:31:30,847 --> 00:31:32,724 ...en we kunnen afspreken. 499 00:31:32,724 --> 00:31:34,976 Alleen jij en ik. 500 00:31:36,561 --> 00:31:37,896 Morgen is de grote dag. 501 00:31:49,616 --> 00:31:50,575 KIJK JE NOG STEEDS? 502 00:32:01,085 --> 00:32:03,755 Net genoeg energie voor een enkele reis. 503 00:32:09,052 --> 00:32:12,096 Het punt is, New York stinkt, toch? 504 00:32:12,096 --> 00:32:14,015 Het is geen plaats voor een dino. 505 00:32:14,015 --> 00:32:15,808 Je zou naar huis moeten gaan... 506 00:32:16,225 --> 00:32:17,644 ...waar je veilig bent. Oké? 507 00:32:20,313 --> 00:32:22,148 Hé. Kijk eens. 508 00:32:23,816 --> 00:32:25,401 Heb je honger? Ontbijt? 509 00:32:26,819 --> 00:32:28,279 Ga het halen, jongen. 510 00:32:34,243 --> 00:32:35,954 Oké, prima. Wil je de waarheid? 511 00:32:36,371 --> 00:32:37,622 Ik wil je niet meer. 512 00:32:37,622 --> 00:32:40,583 Je bent niets meer dan een pijn in mijn kont. Dus ga. 513 00:32:41,459 --> 00:32:42,377 Ga weg. 514 00:32:42,627 --> 00:32:44,879 Ga gewoon, jij grote domme hagedis. 515 00:33:05,233 --> 00:33:06,275 Ga. 516 00:33:45,314 --> 00:33:47,942 WINKEL TE HUUR 517 00:33:57,118 --> 00:33:59,370 TE HUUR 518 00:34:02,957 --> 00:34:06,252 {\an8}TE KOOP 519 00:34:19,098 --> 00:34:21,392 Rustig aan, kind. Wat is er mis? 520 00:34:21,392 --> 00:34:23,853 We verkopen de ijsbaan. En dat komt door mij. 521 00:34:23,853 --> 00:34:26,022 Wacht. Hoe kom je daarbij? 522 00:34:26,022 --> 00:34:27,231 Want ik ben... 523 00:34:27,690 --> 00:34:29,025 Ik fiks dingen. 524 00:34:29,025 --> 00:34:30,693 Weet je, daar ben ik goed in. 525 00:34:31,069 --> 00:34:32,904 En ik wilde dit ook fiksen. 526 00:34:34,155 --> 00:34:36,949 Als ik zo slim ben, waarom kom ik er dan niet achter? 527 00:34:39,786 --> 00:34:40,828 Kom hier. 528 00:34:42,080 --> 00:34:43,498 Dit is niet jouw schuld. 529 00:34:43,498 --> 00:34:46,584 Zelfs het slimste meisje ter wereld kan niet alles. 530 00:34:46,876 --> 00:34:49,128 Daarom moet je steunen op wie van je houdt. 531 00:34:49,378 --> 00:34:52,757 Je hebt mij en Pops, je vader en moeder... 532 00:34:52,757 --> 00:34:55,134 ...en die nieuwe vriendin van je, toch? 533 00:34:55,134 --> 00:34:56,969 Ja, Casey. 534 00:34:57,804 --> 00:34:59,430 Heb dat ook een beetje verpest. 535 00:34:59,847 --> 00:35:01,808 Nou, als je iets wilt fiksen... 536 00:35:02,350 --> 00:35:03,851 ...is het nooit te laat. 537 00:35:06,479 --> 00:35:08,397 Je hebt gelijk. 538 00:35:08,397 --> 00:35:09,482 Bedankt, Mimi. 539 00:35:17,532 --> 00:35:18,741 Ik kwam kijken of... 540 00:35:18,741 --> 00:35:20,535 Dit is een beetje raar, ik wilde net... 541 00:35:21,536 --> 00:35:22,453 Kom op. 542 00:35:23,913 --> 00:35:25,289 Kijk, ik... 543 00:35:25,289 --> 00:35:26,833 Het spijt me, Casey. 544 00:35:26,833 --> 00:35:30,878 Ik weet dat ik veel doormaak, maar ik moet het niet op jou afreageren. 545 00:35:30,878 --> 00:35:33,256 Ik had jou en Devil niet weg moeten duwen. 546 00:35:33,256 --> 00:35:35,216 Nee, ik ook. 547 00:35:35,216 --> 00:35:37,260 Ik snap waar het vandaan kwam. 548 00:35:37,260 --> 00:35:39,387 Geen zorgen, de website is gewist... 549 00:35:39,387 --> 00:35:41,639 ...het kostuum en alles is weg. 550 00:35:41,639 --> 00:35:43,683 Ik kan best een beetje veel zijn. 551 00:35:43,891 --> 00:35:47,061 Ik denk dat je precies goed bent. 552 00:35:48,104 --> 00:35:52,483 Je bent zo'n beetje de eerste echte vriendin die ik ooit heb gehad, Lu. 553 00:35:53,776 --> 00:35:55,194 Jij ook, Case. 554 00:35:56,279 --> 00:36:00,032 Mijn god. Hebben we nu bijnamen? 555 00:36:00,032 --> 00:36:01,033 Ik denk het wel. 556 00:36:01,033 --> 00:36:03,327 Het is eindelijk gebeurd. 557 00:36:03,327 --> 00:36:05,621 Ik heb over deze dag gedroomd. 558 00:36:07,832 --> 00:36:10,459 Ik weet niet of ik een kans heb tegen Aftershock. 559 00:36:10,459 --> 00:36:13,045 En ik weet niet wat er zal gebeuren als ik faal. 560 00:36:13,421 --> 00:36:15,923 Maar niets doen is nog veel erger. 561 00:36:15,923 --> 00:36:17,717 Lu? Weet je het zeker? 562 00:36:17,717 --> 00:36:20,303 Niemand anders komt op voor de Lower East Side. 563 00:36:20,303 --> 00:36:21,762 Alleen ik. 564 00:36:21,762 --> 00:36:25,433 Oké. Ik ben blij dat te horen, want... 565 00:36:25,433 --> 00:36:27,393 Ik loog. De site is er nog. 566 00:36:27,393 --> 00:36:30,521 Hier is je kostuum. We gaan dit doen. 567 00:36:40,323 --> 00:36:42,408 Moon Girl Magic. 568 00:36:42,408 --> 00:36:44,785 Geen publiciteit is slechte publiciteit... 569 00:36:44,785 --> 00:36:47,496 ...maar iedereen denkt dat jij de slechterik bent. 570 00:36:47,496 --> 00:36:50,416 We moeten Aftershock ontmaskeren als de echte schurk. 571 00:36:50,416 --> 00:36:53,753 Gelukkig vertelde ze me wanneer en waar ze oplaadt. 572 00:36:53,753 --> 00:36:56,005 Er is een oplaadpunt om de hoek... 573 00:36:56,005 --> 00:36:57,673 ...waar ik snel kan bijladen. 574 00:36:57,673 --> 00:36:59,634 Ik hou van het enthousiasme. 575 00:36:59,634 --> 00:37:02,511 Maar wat als je haar niet kunt tegenhouden? 576 00:37:02,511 --> 00:37:05,348 Nou, dan worden we gecanceld na één aflevering. 577 00:37:07,391 --> 00:37:08,726 Het is Moon Girl. 578 00:37:08,726 --> 00:37:10,394 Die alle black-outs veroorzaakt? 579 00:37:11,646 --> 00:37:13,940 De kinderen kregen haar te pakken. 580 00:37:13,940 --> 00:37:16,442 Schat, zo zag ik er mijn eerste week ook uit. 581 00:37:16,442 --> 00:37:17,735 Het lukt je wel. 582 00:37:22,740 --> 00:37:25,076 Pas op. - Wat is ze aan het doen? 583 00:37:25,076 --> 00:37:27,995 Stop haar. - Dan moet je me eerst pakken. 584 00:37:27,995 --> 00:37:29,664 Kom op, mensen. 585 00:37:38,089 --> 00:37:39,465 Mama heeft koffie nodig. 586 00:37:39,882 --> 00:37:42,843 Wat is er aan de hand? - Yo, het is Moon Girl. 587 00:37:46,931 --> 00:37:49,392 O ja. Dat is het goede spul. 588 00:37:49,392 --> 00:37:51,894 Zie je? Zij is de echte oorzaak van de black-outs. 589 00:37:52,478 --> 00:37:55,648 Cool. Juffrouw Dillon is een superschurk? 590 00:37:55,648 --> 00:37:59,110 Nu moet ik weer wetenschap onderwijzen. 591 00:37:59,110 --> 00:38:01,654 Oké. Elektrische dame, laten we dansen. 592 00:38:01,654 --> 00:38:04,407 Hoe zit het met de elektrische glijbaan? 593 00:38:07,660 --> 00:38:09,954 Als je voor hen komt, kom je voor mij. 594 00:38:09,954 --> 00:38:12,498 Oké, dan kom ik je halen. 595 00:38:14,333 --> 00:38:17,420 Waar heb je die klassieke cassettespeler vandaan? 596 00:38:17,420 --> 00:38:19,046 Is dat wat dit ding is? 597 00:38:20,172 --> 00:38:22,258 Nu doet het nog veel meer... 598 00:38:22,258 --> 00:38:25,177 ...zoals het hacken van de waterleiding in het park. 599 00:38:25,177 --> 00:38:28,222 Elektriciteit en H2O gaan niet samen, zus. 600 00:38:42,361 --> 00:38:45,114 Werkelijk? Verdraaide internetvertraging. 601 00:38:50,119 --> 00:38:52,038 Sayonara, zuster. 602 00:39:02,381 --> 00:39:03,299 Devil? 603 00:39:05,801 --> 00:39:07,720 Ben je gebleven? 604 00:39:07,720 --> 00:39:09,430 Je had maar een kans om thuis te komen. 605 00:39:13,142 --> 00:39:14,393 Wat zei hij? 606 00:39:14,393 --> 00:39:17,355 Hij zei: 'Dit is nu zijn huis. 607 00:39:17,355 --> 00:39:19,148 'Waard om voor te vechten.' 608 00:39:21,067 --> 00:39:25,237 Ik ben het waard om voor te vechten. 609 00:39:27,740 --> 00:39:29,575 Ik hou van je, grote domme hagedis. 610 00:39:29,575 --> 00:39:30,910 O, mijn schat. 611 00:39:31,243 --> 00:39:32,495 Dit is mijn beste werk. 612 00:39:32,828 --> 00:39:35,122 Oké iedereen, dat is een wrap. 613 00:39:36,248 --> 00:39:39,210 Tijd voor wat re-shoots. 614 00:39:39,210 --> 00:39:41,504 Devil, vlucht. 615 00:39:41,504 --> 00:39:45,383 Kom terug voor meer Moon Girl. Like en abonneer. Doei. 616 00:39:45,383 --> 00:39:48,010 Wat ga je doen? Ze is als een levende bliksem. 617 00:39:48,302 --> 00:39:51,263 Als ze als de bliksem is, moeten we haar aarden. 618 00:39:51,263 --> 00:39:53,182 Huisarrest zonder telefoon? 619 00:39:53,182 --> 00:39:55,226 Nee, elektrische aarding. 620 00:39:55,226 --> 00:39:56,769 Een bliksemafleider... 621 00:39:56,769 --> 00:39:59,605 ...verbonden met een raster onder de grond. 622 00:39:59,605 --> 00:40:01,565 Dan zal al haar elektriciteit... 623 00:40:01,565 --> 00:40:05,319 ...veilig worden geabsorbeerd en afgevoerd. Wetenschap. 624 00:40:05,319 --> 00:40:08,197 We hebben alleen een grote bliksemafleider nodig. 625 00:40:08,739 --> 00:40:10,491 Oké, D, luister. 626 00:40:11,784 --> 00:40:13,244 Klaar, uit elkaar. 627 00:40:37,935 --> 00:40:39,019 Nog meer handschoenen? 628 00:40:39,019 --> 00:40:41,063 Alleen maar handschoenen, schat. 629 00:40:41,522 --> 00:40:42,440 BEL ALERT - MAM 630 00:40:43,566 --> 00:40:45,109 Mam, ik kan nu niet praten. 631 00:40:45,109 --> 00:40:46,735 Is dat je moeder? 632 00:40:46,735 --> 00:40:50,197 Hallo mam, je domme dochter zakt voor wetenschap. 633 00:40:50,197 --> 00:40:52,616 Waar ben je? Wat is al dat lawaai? 634 00:40:52,616 --> 00:40:55,453 Ik ben op school bij een sportding. 635 00:40:55,453 --> 00:40:57,246 Jij? Doe jij aan sport? 636 00:40:57,913 --> 00:41:00,583 Als je thuiskomt, willen we met je praten over... 637 00:41:00,583 --> 00:41:02,751 Oké. Klinkt cool. Ik hou van je, doei. 638 00:41:13,846 --> 00:41:14,805 Ik ben haar kwijt. 639 00:41:20,060 --> 00:41:22,688 Wat is hier in godsnaam aan de hand? 640 00:41:22,688 --> 00:41:25,399 Moon Girl? - Hé. Burgers. 641 00:41:25,399 --> 00:41:27,610 Zoek dekking. 642 00:41:31,071 --> 00:41:32,907 Echt niet. Niet vandaag, jij niet. 643 00:41:33,782 --> 00:41:35,326 Dit is ontroerend. 644 00:41:35,326 --> 00:41:36,827 Nee hoor, grapje. 645 00:41:41,165 --> 00:41:43,709 Je vriend kan me niet besluipen. 646 00:41:43,709 --> 00:41:46,086 Wacht even. Ik ben nog niet klaar met jullie. 647 00:41:46,086 --> 00:41:49,256 Alles goed, lieverd? - Ik ben in orde. 648 00:42:01,101 --> 00:42:02,353 Ik heb die vlaggenmast nodig. 649 00:42:02,978 --> 00:42:05,147 Eduardo. 650 00:42:08,692 --> 00:42:11,779 Niet tillen met je rug. Het is benendag, mensen. 651 00:42:11,779 --> 00:42:14,156 Ook voor jou, Jimmy. - Kom op, tillen. 652 00:42:14,156 --> 00:42:17,493 Adem in, daar gaan we. - Au, mijn rug. 653 00:42:17,493 --> 00:42:19,620 Dank je wel. Pas op nu. 654 00:42:19,620 --> 00:42:21,997 Ik ga dit op scherp zetten. 655 00:42:42,309 --> 00:42:44,728 We halen onze kracht terug. 656 00:43:04,164 --> 00:43:06,917 Eigenlijk ruikt de adem van een hotdog best lekker. 657 00:43:27,104 --> 00:43:28,105 {\an8}TE KOOP - 555-0186 658 00:43:28,522 --> 00:43:31,275 VANAVOND OPEN 659 00:43:42,411 --> 00:43:43,746 GROTE HEROPENING 660 00:44:39,635 --> 00:44:41,595 {\an8}Vertaling: Martin Mulder