1 00:00:05,255 --> 00:00:07,841 Se você não sabia, agora sabe 2 00:00:08,925 --> 00:00:11,803 Se você não sabia, agora sabe 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,558 Se você não sabia, agora sabe 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,645 Se você não sabia, agora sabe 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,814 Garota da Lua! 6 00:00:22,814 --> 00:00:28,028 {\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,116 Um ótimo dia para estar ótima! 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,826 Ótima, ótima, ótima! 9 00:00:34,826 --> 00:00:38,246 Estou amarrando meus patins 10 00:00:39,581 --> 00:00:43,460 Para ir às ruas outra vez 11 00:00:44,294 --> 00:00:49,090 Minha vizinhança é a melhor, é! 12 00:00:49,090 --> 00:00:51,092 {\an8}Ei, ei, ei, como está? 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,511 Que bom ver você! 14 00:00:53,511 --> 00:00:54,721 {\an8}Qué pasa? 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,723 {\an8}- Ciao, bella. - E aí, Lunella 16 00:00:57,098 --> 00:00:58,266 {\an8}E aí, pessoal? 17 00:00:58,600 --> 00:01:00,685 Todos sabem os nomes de todos 18 00:01:00,685 --> 00:01:02,979 Todos aqui são uma família 19 00:01:03,229 --> 00:01:06,941 Mexeu com eles, mexeu comigo, é 20 00:01:08,568 --> 00:01:11,196 Quando a luz está dentro de você 21 00:01:11,196 --> 00:01:13,239 Ninguém pode apagar 22 00:01:13,239 --> 00:01:15,575 Talvez seus superpoderes 23 00:01:15,575 --> 00:01:17,952 O encontrem quando estiver perdido 24 00:01:18,078 --> 00:01:20,413 Talvez esteja na água 25 00:01:20,413 --> 00:01:22,415 Porque todos temos aquele gostinho 26 00:01:22,540 --> 00:01:25,293 Nunca se esqueça 27 00:01:25,668 --> 00:01:26,795 De onde você veio 28 00:01:26,795 --> 00:01:28,379 Não é onde você está É de onde veio 29 00:01:28,379 --> 00:01:30,507 Ande, mas volte para casa A semente, o solo e a raiz 30 00:01:30,507 --> 00:01:31,549 Fez de você a flor que é 31 00:01:31,549 --> 00:01:33,635 A água, a honra e o devaneio transbordando orgulho 32 00:01:33,635 --> 00:01:36,137 A melanina preta e dourada brilha onde vivo 33 00:01:36,137 --> 00:01:37,931 Se está se sentindo bem Dá um toque 34 00:01:38,181 --> 00:01:40,308 Quer saber onde está? 35 00:01:40,683 --> 00:01:42,477 Se está em sua vizinhança Manda uma luz 36 00:01:43,019 --> 00:01:44,938 Para que os antepassados vejam lá de cima 37 00:01:44,938 --> 00:01:46,189 FECHADO 38 00:01:46,189 --> 00:01:49,109 {\an8}O Lower East Side sem a loja de bolinho do Bubbe Bina? 39 00:01:49,400 --> 00:01:50,401 Não. 40 00:01:50,401 --> 00:01:52,445 Esses apagões que estão rolando, Lunella. 41 00:01:52,445 --> 00:01:54,739 Perder bateladas é de fechar negócio. 42 00:01:54,739 --> 00:01:56,658 Então eles chutaram o bolinho para escanteio. 43 00:01:56,658 --> 00:01:59,702 Mas esses bolinhos eram "boliciosos". 44 00:01:59,702 --> 00:02:02,330 Assim como esse sanduba, por sinal. 45 00:02:02,330 --> 00:02:04,374 Pelo menos o lance da sua família está bombando. 46 00:02:04,374 --> 00:02:06,584 BOTA PARA ROLAR 47 00:02:13,633 --> 00:02:15,218 O mixador está prontinho, mãe. 48 00:02:16,594 --> 00:02:17,804 Fritadeira consertada, Mimi. 49 00:02:17,804 --> 00:02:19,347 Obrigada, meu anjo. 50 00:02:20,056 --> 00:02:21,307 Estamos de volta, pessoal. 51 00:02:21,307 --> 00:02:24,227 E essas asinhas são apimentadas como a moça que preparou elas. 52 00:02:24,227 --> 00:02:25,353 A gente te ama, Mimi. 53 00:02:25,353 --> 00:02:26,563 Ei, saca só isso, Lu. 54 00:02:26,563 --> 00:02:28,439 Noite do encontro às cegas na patinação. 55 00:02:28,439 --> 00:02:30,692 Solteiros patinando, mas vendados. 56 00:02:30,692 --> 00:02:32,569 Achei demais essa ideia, pai. 57 00:02:32,569 --> 00:02:34,320 Lunella Lafayette. 58 00:02:34,320 --> 00:02:37,532 É melhor você vir aqui logo com o velho vovô. 59 00:02:37,532 --> 00:02:40,702 E dizer não para o maior dos reis dos patins? 60 00:02:40,994 --> 00:02:42,328 Estou com cara de mané? 61 00:02:47,208 --> 00:02:49,460 Não esquentem com esses apagões, Lower East Side. 62 00:02:49,460 --> 00:02:53,631 Eles podem tirar nossa energia, mas não tiram nosso ânimo. 63 00:02:58,845 --> 00:03:00,889 De novo não. Outro apagão? 64 00:03:03,850 --> 00:03:04,976 Foi mal, galera. 65 00:03:05,351 --> 00:03:06,769 Aqui está seu dinheiro de volta. 66 00:03:06,769 --> 00:03:08,479 Por favor, voltem para patinar com a gente. 67 00:03:08,479 --> 00:03:11,941 Cara, alguém tem que dar um jeito nisso. 68 00:03:16,654 --> 00:03:21,576 {\an8}"GAROTA DA LUA CHEGANDO NA ÁREA" 69 00:03:21,576 --> 00:03:23,703 Quantos apagões a gente teve esse mês? 70 00:03:23,703 --> 00:03:26,206 Demais, amor. Apagões demais. 71 00:03:26,206 --> 00:03:28,541 A gente vai perder o negócio, vovô? 72 00:03:28,541 --> 00:03:29,751 Igual a loja de bolinhos? 73 00:03:29,751 --> 00:03:31,920 Ei, ei, ei. A gente vai superar. 74 00:03:31,920 --> 00:03:33,713 O que a gente faz quando a barra fica pesada? 75 00:03:33,713 --> 00:03:35,757 Bota para rolar. 76 00:03:35,757 --> 00:03:38,676 É disso que eu estou falando. O que a gente faz, Lu? 77 00:03:40,011 --> 00:03:41,262 A gente bota para rolar. 78 00:03:42,555 --> 00:03:44,974 É isso aí. Estou todo motivacional. 79 00:03:54,776 --> 00:03:55,860 Bu. 80 00:04:01,950 --> 00:04:04,744 Faz aquele lance. Vai, faz aquele lance. 81 00:04:04,744 --> 00:04:06,663 É sério, Eduardo? De novo? 82 00:04:08,957 --> 00:04:10,375 O que é isso? Olha, 83 00:04:10,375 --> 00:04:13,336 eu super estou sacando porque sou irado em matemática, 84 00:04:13,336 --> 00:04:14,545 mas o que é isso? 85 00:04:14,545 --> 00:04:17,257 Que bom que perguntou, Anand. 86 00:04:17,257 --> 00:04:20,385 Eu acho que é algum gerador de energia meio doido. 87 00:04:20,385 --> 00:04:22,095 Olha, tinha uma cientista 88 00:04:22,095 --> 00:04:24,180 que estava trabalhando em um projeto ultrassecreto 89 00:04:24,180 --> 00:04:25,306 para o programa espacial. 90 00:04:25,306 --> 00:04:27,976 Mas aí ela desapareceu do nada e o que sobrou do trabalho dela 91 00:04:27,976 --> 00:04:30,478 foram essas plantas incompletas que eu encontrei na internet... 92 00:04:30,478 --> 00:04:33,606 Alerta de nerd. Nível cinco, alerta de nerd. 93 00:04:33,606 --> 00:04:35,692 Mas enfim, se eu resolver isso, 94 00:04:35,692 --> 00:04:38,194 O Lower East Side pode ter sua própria rede de energia. 95 00:04:40,113 --> 00:04:41,197 Treinador Hrbek? 96 00:04:41,197 --> 00:04:43,616 Ei, olha, só estou substituindo em ciência 97 00:04:43,616 --> 00:04:45,201 até encontrarem um professor permanente. 98 00:04:45,618 --> 00:04:47,245 Então, já acabou ou o quê? 99 00:04:48,621 --> 00:04:50,748 - Eu consigo fazer isso. - Irado. 100 00:04:52,125 --> 00:04:54,252 Ela está gravando. De novo. 101 00:04:55,169 --> 00:04:58,548 Ei, gente, Casey María Eva Duarte Goldberg Calderón aqui. 102 00:04:58,548 --> 00:04:59,632 Tenho que perguntar. 103 00:04:59,632 --> 00:05:01,718 Qual é o lance com esse bife de frango empanado aí? 104 00:05:01,718 --> 00:05:03,970 É frango ou é bife? 105 00:05:03,970 --> 00:05:06,806 Comentem abaixo e não deixem de largar o dedo no like, gente. 106 00:05:09,350 --> 00:05:11,477 Eduardo, eu sei que foi você! 107 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 Peguei você. 108 00:05:31,122 --> 00:05:32,040 Ah, não. 109 00:05:33,207 --> 00:05:34,167 Está todo mundo bem? 110 00:05:34,167 --> 00:05:36,169 - Está tudo bem, meu amor. - O que aconteceu? 111 00:05:36,169 --> 00:05:38,546 Alguém tentou roubar nosso lugar durante o apagão, 112 00:05:38,546 --> 00:05:41,132 mas graças a você, não levaram nada. 113 00:05:41,799 --> 00:05:43,718 Seu sistema de segurança alimentado por bateria 114 00:05:43,718 --> 00:05:46,888 com aquela surpresinha dentro funcionou bem demais. 115 00:05:47,680 --> 00:05:50,141 Ele vai ficar bem. Mas o Ahmed não teve tanta sorte. 116 00:05:50,141 --> 00:05:51,559 Fizeram a limpa no mercado. 117 00:05:51,559 --> 00:05:52,977 Eles levaram até os frios dele. 118 00:05:52,977 --> 00:05:55,229 Enquanto isso, os apagões geram mais crimes, 119 00:05:55,355 --> 00:05:56,981 Sem mencionar os negócios fechados, 120 00:05:56,981 --> 00:06:00,193 O que significa que a gente é expulso da comunidade que a gente ama. 121 00:06:00,193 --> 00:06:02,487 Eu não vou criar minha filha em Jersey. 122 00:06:02,487 --> 00:06:04,030 Sem querer desrespeitar Jersey. 123 00:06:04,030 --> 00:06:06,783 Então é melhor alguém chamar os Vingadores ou coisa do tipo. 124 00:06:06,783 --> 00:06:08,534 Eu aposto que eles dariam um jeito. 125 00:06:08,534 --> 00:06:10,328 Meu amor, acho que os Vingadores 126 00:06:10,328 --> 00:06:11,871 têm problemas maiores na mão. 127 00:06:11,871 --> 00:06:14,290 Além disso, será que eles passam da décima quarta? 128 00:06:14,290 --> 00:06:16,542 A gente tem que botar para rolar, amor. 129 00:06:23,966 --> 00:06:24,967 Com fome, meu amor? 130 00:06:24,967 --> 00:06:26,052 Não muita. 131 00:06:26,052 --> 00:06:27,470 Ainda trabalhando naquela coisa 132 00:06:27,470 --> 00:06:29,180 que vai resolver todos os nossos problemas? 133 00:06:29,180 --> 00:06:30,598 Bom, é como você sempre diz, 134 00:06:30,598 --> 00:06:32,433 Uma garota pode fazer a diferença, não é? 135 00:06:32,433 --> 00:06:34,769 Especialmente quando a garota é você. 136 00:06:35,228 --> 00:06:37,021 Eu posso não conseguir ajudá-la com... 137 00:06:37,021 --> 00:06:38,314 Seja lá o que é isso. 138 00:06:38,439 --> 00:06:41,526 Mas eu posso ajudar dando inspiração. 139 00:06:43,778 --> 00:06:46,697 Pois... que legal? Obrigada, mãe... 140 00:06:46,697 --> 00:06:48,408 Espere. Isso está dizendo radioativo? 141 00:06:48,408 --> 00:06:50,576 Não está construindo essa coisa para valer, não é? 142 00:06:50,576 --> 00:06:52,161 Não, claro que não. É só teórico. 143 00:06:52,161 --> 00:06:55,373 Está bem. Ótimo. Nada de coisa radioativa no apartamento. 144 00:06:56,249 --> 00:06:58,793 Bom, tecnicamente não é no apartamento. 145 00:06:59,627 --> 00:07:00,670 {\an8}PUXE - NÃO PUXE 146 00:07:11,722 --> 00:07:14,100 E aí, Garota da Lua? Impressionada, não é? 147 00:07:14,100 --> 00:07:15,852 Você está impressionada. 148 00:07:15,852 --> 00:07:17,520 Mas é para eu testar? 149 00:07:17,937 --> 00:07:19,814 Bom, como estão as contas? 150 00:07:20,356 --> 00:07:24,235 Está feio. Se a gente não der um jeito rápido, a gente... 151 00:07:25,278 --> 00:07:27,071 A gente vai ter que vender o rinque. 152 00:07:28,948 --> 00:07:30,491 Eu tenho que dar um jeito nisso. 153 00:07:30,491 --> 00:07:32,910 Eu posso não saber totalmente o que essa coisa faz, 154 00:07:32,910 --> 00:07:34,829 Mas tenho que tentar. 155 00:07:38,082 --> 00:07:40,460 Está funcionando? É. É. 156 00:07:40,877 --> 00:07:43,045 Não, não. Energia demais. 157 00:07:47,216 --> 00:07:49,135 É um gerador de portal. 158 00:08:04,650 --> 00:08:05,651 Legal. 159 00:08:11,532 --> 00:08:12,533 Espere! 160 00:08:12,533 --> 00:08:15,077 Não, legal não, legal não, legal, não. 161 00:08:15,077 --> 00:08:18,915 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 162 00:08:19,499 --> 00:08:23,294 {\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 163 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 Oi, gente, Casey aqui, 164 00:08:26,339 --> 00:08:29,842 falando com as pessoas do look favorito para o apagão. 165 00:08:32,428 --> 00:08:34,805 Por favor, não destrua Nova York. 166 00:08:51,572 --> 00:08:53,032 Não. Pare. 167 00:08:56,285 --> 00:08:57,620 Bom, isso foi fácil. 168 00:09:01,374 --> 00:09:02,583 Cachorros-quentes. 169 00:09:02,583 --> 00:09:04,252 Você gosta de cachorro-quente? 170 00:09:17,431 --> 00:09:20,309 Olha, eu não sou sua mamãe. 171 00:09:22,770 --> 00:09:24,814 Não importa o quanto você é fofo... 172 00:09:35,283 --> 00:09:36,409 O que é aquilo? 173 00:09:36,409 --> 00:09:38,494 Por isso que a gente está sofrendo com os apagões. 174 00:09:38,619 --> 00:09:40,454 Ela está literalmente roubando nossa energia. 175 00:09:43,583 --> 00:09:45,418 Cuidado. Ajude ela. 176 00:09:52,341 --> 00:09:53,426 Vamos. 177 00:09:58,889 --> 00:10:00,725 Viu? Bem ali, amor. Bem ali. 178 00:10:00,725 --> 00:10:03,311 O que eu ando dizendo nesses 40 anos? 179 00:10:03,311 --> 00:10:05,062 Que tem lagartos nos esgotos 180 00:10:05,062 --> 00:10:07,898 e que é só uma questão de tempo até eles se revoltarem. 181 00:10:07,898 --> 00:10:09,150 Por favor, todo mundo sabe 182 00:10:09,150 --> 00:10:11,277 que isso é sobre "o cara" que não está nem aí 183 00:10:11,277 --> 00:10:12,695 para essa comunidade. 184 00:10:12,695 --> 00:10:13,779 Os dois estão errados. 185 00:10:15,072 --> 00:10:17,116 Na verdade, eu soube que é uma... 186 00:10:17,116 --> 00:10:20,369 Moça elétrica. Sugando nossa energia. 187 00:10:20,369 --> 00:10:21,996 Como uma vampira de eletricidade. 188 00:10:24,832 --> 00:10:26,959 A revolta dos lagartos está parecendo até verdade. 189 00:10:26,959 --> 00:10:28,085 Essa foi boa. 190 00:10:28,085 --> 00:10:30,838 Espere aí. O que você está fazendo? 191 00:10:32,423 --> 00:10:35,926 Não pode comer isso aí sem a minha torta. 192 00:10:35,926 --> 00:10:37,637 Toma aqui, meu amor. 193 00:10:40,431 --> 00:10:43,976 Uau. Eu acho que não tinham torta lá de onde... 194 00:10:43,976 --> 00:10:46,520 Ou quando você veio, não é? 195 00:10:48,773 --> 00:10:51,901 Isso aqui é maneiro, não? É uma estação de metrô antiga. 196 00:10:51,901 --> 00:10:53,694 Eu só adicionei um gerador de fusão, 197 00:10:53,694 --> 00:10:54,987 Escudos eletromagnéticos, 198 00:10:54,987 --> 00:10:56,530 Internet triplamente redundante... 199 00:10:56,656 --> 00:10:57,782 Sabe, o básico. 200 00:10:58,491 --> 00:11:00,284 Não, não, não. Não. 201 00:11:00,284 --> 00:11:01,410 Não é comida. 202 00:11:01,410 --> 00:11:03,037 Foi o que trouxe você aqui. 203 00:11:03,037 --> 00:11:06,165 Olha, foi criado por uma cientista super legal, 204 00:11:06,165 --> 00:11:07,249 a Garota da Lua. 205 00:11:07,249 --> 00:11:08,417 Ela é minha heroína. 206 00:11:08,417 --> 00:11:10,002 Ninguém sabe o nome real dela. 207 00:11:10,002 --> 00:11:11,879 Eu estava tentando replicar o trabalho dela, 208 00:11:11,879 --> 00:11:13,506 E eu achei que era uma fonte de energia, 209 00:11:13,506 --> 00:11:17,843 Mas no fim ele abre buracos no contínuo espaço-tempo e... 210 00:11:17,843 --> 00:11:20,262 Bom, você estava aqui para ver o resto. 211 00:11:20,888 --> 00:11:23,224 Sua viagem para cá consumiu metade da minha energia. 212 00:11:23,224 --> 00:11:25,685 Eu levei um tempão para sintetizar aquele combustível. 213 00:11:25,685 --> 00:11:27,603 E mal tenho suficiente para mandar você para casa. 214 00:11:30,523 --> 00:11:32,566 Isso significa que você não quer ir para casa? 215 00:11:34,527 --> 00:11:36,529 Mas o que é que vou fazer com você? 216 00:11:36,529 --> 00:11:38,489 Eu não posso ficar com você pisoteando tudo, 217 00:11:38,489 --> 00:11:40,449 assustando as pessoas como ontem à noite. 218 00:11:40,783 --> 00:11:43,911 Bom, mas você também salvou alguém. 219 00:11:43,911 --> 00:11:45,830 Foi uma loucura, não é? 220 00:11:45,830 --> 00:11:48,457 Como se o Lower East Side já não tivesse o suficiente, 221 00:11:48,457 --> 00:11:50,209 agora a gente tem uma super vilã? 222 00:11:50,209 --> 00:11:52,378 O que a gente está precisando é de um super... 223 00:11:58,175 --> 00:12:00,219 Super-heróis. 224 00:12:00,219 --> 00:12:02,555 A gente. Eu e você. 225 00:12:03,222 --> 00:12:04,432 É perfeito. 226 00:12:04,432 --> 00:12:06,100 Meu cérebro, sua força. 227 00:12:06,100 --> 00:12:08,185 A gente pode ajudar as pessoas. 228 00:12:11,021 --> 00:12:12,314 O que eu que estou dizendo? 229 00:12:12,314 --> 00:12:15,943 Quem vai levar uma super-heroína de 13 anos a sério? 230 00:12:16,527 --> 00:12:17,528 Embora... 231 00:12:17,528 --> 00:12:20,781 Eu seja a pessoa de 13 anos mais inteligente que conheço. 232 00:12:20,781 --> 00:12:23,451 E agora eu tenho um dinossauro. 233 00:12:23,451 --> 00:12:25,703 Mas eu não tenho nenhum super-poder. 234 00:12:26,036 --> 00:12:29,331 Espere aí... Meu cérebro é o meu super poder. 235 00:12:29,331 --> 00:12:30,791 Eu posso construir aparelhos, 236 00:12:30,791 --> 00:12:32,960 tunar meus patins, todo tipo de coisa. 237 00:12:32,960 --> 00:12:35,129 Sabe, quem mais vai fazer isso? 238 00:12:35,129 --> 00:12:38,215 O destino da nossa comunidade está em jogo aqui, não é? 239 00:12:39,049 --> 00:12:41,177 O que você acha então, grandalhão? 240 00:12:41,177 --> 00:12:43,137 Quer ser um super-herói comigo? 241 00:12:44,472 --> 00:12:46,766 Mas escute, a gente tem que fazer isso na surdina, 242 00:12:46,766 --> 00:12:48,517 Senão minha família surta. 243 00:12:48,517 --> 00:12:49,769 Ninguém pode saber. 244 00:12:50,186 --> 00:12:52,146 Adria e James, eu imagino? 245 00:12:52,146 --> 00:12:54,023 É um prazer finalmente conhecer vocês. 246 00:12:54,398 --> 00:12:57,359 Sou Casey Calderón, melhor amiga da Lunella. 247 00:12:57,359 --> 00:12:58,694 Lunella Lafayette? 248 00:12:58,694 --> 00:13:00,571 - Toma o meu cartão. - Quantos anos você tem? 249 00:13:00,571 --> 00:13:01,864 13. Mas só por enquanto... 250 00:13:01,864 --> 00:13:03,324 - Carrie. - Casey. 251 00:13:03,324 --> 00:13:04,533 Casey. 252 00:13:05,117 --> 00:13:07,411 Minha parceirona das aulas. 253 00:13:10,623 --> 00:13:12,625 Curti sua casa. 254 00:13:12,625 --> 00:13:15,002 Estou adorando essa vibe de gênia maluca. 255 00:13:15,628 --> 00:13:18,005 O que é isso, uma das suas invenções? 256 00:13:18,005 --> 00:13:20,466 Não, minha mãe me deu, não faço ideia do que isso faz. 257 00:13:20,466 --> 00:13:22,301 Olha, você vai me dedurar? 258 00:13:22,301 --> 00:13:23,511 Fazer quê? 259 00:13:23,511 --> 00:13:25,346 Não, eu vim aqui agradecer 260 00:13:25,346 --> 00:13:28,599 por me salvar daquela mulher elétrica. 261 00:13:28,599 --> 00:13:30,100 Eu estaria mais morta 262 00:13:30,100 --> 00:13:32,853 que o Jean com pedrinha sem você e o seu amigão vermelho. 263 00:13:32,853 --> 00:13:34,980 Falando nisso, onde você está guardando o vermelhão? 264 00:13:34,980 --> 00:13:38,734 De onde ele veio? Você já é agenciada? Me conte tudo. 265 00:13:47,409 --> 00:13:49,537 Daí eu pensei "quem mais vai fazer isso? 266 00:13:49,537 --> 00:13:52,248 O destino da nossa comunidade está em jogo aqui." 267 00:13:52,248 --> 00:13:55,125 E como minha mãe sempre diz "uma garota pode fazer a diferença". 268 00:13:56,544 --> 00:13:58,629 Então? O que você acha? 269 00:13:58,629 --> 00:14:00,130 Sobre você ser uma super-heroína? 270 00:14:00,130 --> 00:14:01,257 - É. - Não. 271 00:14:01,257 --> 00:14:03,259 - O quê? - Não com esse look. 272 00:14:03,259 --> 00:14:05,636 Nenhuma cliente minha vai sair de casa assim. 273 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 Cliente? 274 00:14:06,595 --> 00:14:08,764 Serviço total de gerenciamento e relações públicas. 275 00:14:08,764 --> 00:14:09,849 Consigo transformar você 276 00:14:09,849 --> 00:14:12,935 em uma das mais adoradas super-heroínas do mundo. 277 00:14:12,935 --> 00:14:15,354 Estou falando de marketing digital, vídeos virais, 278 00:14:15,354 --> 00:14:18,023 aparições pessoais, oportunidades de merchandising. 279 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 Esse laboratório vai ser um ótimo palco. 280 00:14:20,693 --> 00:14:23,237 Palco? Garota, pirou na batatinha? 281 00:14:23,362 --> 00:14:24,780 Já me disseram que sou muita informação, 282 00:14:24,780 --> 00:14:25,906 mas não vejo assim. 283 00:14:25,906 --> 00:14:30,119 Olha, você vai inspirar pessoas, assim como você me inspirou. 284 00:14:30,119 --> 00:14:32,079 Posso ajudar a espalhar a sua mensagem. 285 00:14:32,079 --> 00:14:34,164 Eu posso ajudar você a ajudar pessoas. 286 00:14:34,164 --> 00:14:35,791 E você não precisa me pagar um centavo. 287 00:14:35,791 --> 00:14:38,335 Seguidores das mídias sociais são minha moeda. 288 00:14:38,335 --> 00:14:41,255 Está bem, muita informação mesmo. Mas... 289 00:14:42,423 --> 00:14:44,341 Está legal. Vamos começar então. 290 00:14:44,341 --> 00:14:45,467 É. 291 00:14:45,467 --> 00:14:49,305 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 292 00:14:49,889 --> 00:14:53,601 {\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 293 00:14:59,106 --> 00:15:00,065 {\an8}ACHADOS E PERDIDOS 294 00:15:01,317 --> 00:15:02,985 ACADEMIA DO JIMMY 295 00:15:23,255 --> 00:15:26,008 Caraca. A gente arrasou demais, mané. 296 00:15:26,008 --> 00:15:28,135 É. É, arrasamos. Isso eu consigo vender. 297 00:15:28,135 --> 00:15:30,012 Só mais um detalhe. 298 00:15:30,012 --> 00:15:31,722 Seu nome de super-heroína. 299 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Eu preciso mesmo de um? 300 00:15:33,641 --> 00:15:36,560 Se você não se levar a sério, ninguém mais vai. 301 00:15:37,269 --> 00:15:39,939 E a sua fantasia, grandalhão... 302 00:15:40,856 --> 00:15:42,733 Beleza. Vai pelado então. 303 00:15:44,234 --> 00:15:46,070 Então, até a gente localizar 304 00:15:46,070 --> 00:15:48,781 essa tal mulher que suga eletricidade, 305 00:15:48,781 --> 00:15:50,366 O melhor que a gente pode fazer 306 00:15:50,366 --> 00:15:52,576 é impedir os crimes durante os apagões. 307 00:15:56,455 --> 00:15:58,457 São os bobões que tentaram roubar o Bota Para Rolar. 308 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 Como você sabe? 309 00:15:59,541 --> 00:16:02,252 Digamos que eu posso ter colocado uma surpresinha 310 00:16:02,252 --> 00:16:04,254 dentro do meu sistema de segurança. 311 00:16:04,254 --> 00:16:05,965 O que a gente faz? O que a gente faz? 312 00:16:05,965 --> 00:16:07,591 - Reconhecimento e então ataque. - Está bem. 313 00:16:07,591 --> 00:16:09,885 Enquanto você grava tudo e deixa a gente famoso? 314 00:16:09,885 --> 00:16:12,680 É, é, isso então. Ei, coisinha nada a ver, 315 00:16:12,680 --> 00:16:14,765 Mas as minhas mãos estão tremendo. 316 00:16:14,765 --> 00:16:17,142 Eu estou tremendo todinha. 317 00:16:17,142 --> 00:16:19,645 Mas a minha vó me disse uma vez que coragem 318 00:16:19,645 --> 00:16:22,189 é o que você faz quando está com medo. 319 00:16:22,773 --> 00:16:24,108 Os velhinhos são demais. 320 00:16:24,108 --> 00:16:26,944 Eu sei. Minha avó é tão fofinha. Está bem. Vamos lá. 321 00:16:27,736 --> 00:16:29,989 Podem parar aí. 322 00:16:30,531 --> 00:16:31,573 E você é...? 323 00:16:31,573 --> 00:16:34,576 Você só precisa saber que sou uma super-heroína, 324 00:16:34,576 --> 00:16:38,330 Minha área é o L.E.S. e você está se metendo nela. 325 00:16:38,330 --> 00:16:41,542 Super-heroína? E você nem nome tem? 326 00:16:41,542 --> 00:16:44,294 Olha, se você não se levar a sério, ninguém mais vai. 327 00:16:44,294 --> 00:16:46,505 Foi isso que eu disse. Foi mal... 328 00:16:46,505 --> 00:16:47,756 - Casey. - Foi mal. 329 00:16:47,756 --> 00:16:51,176 Bom, eu aposto que meu amigo vai fazer você me levar a sério. 330 00:16:51,677 --> 00:16:53,053 Quem, o cara da academia? 331 00:16:56,223 --> 00:16:57,224 É sério? 332 00:17:01,395 --> 00:17:02,813 Bafo de lixo. 333 00:17:05,232 --> 00:17:07,651 Não é... Hora de brincar. 334 00:17:09,361 --> 00:17:12,698 É. Então a gente vai meter o pé agora. 335 00:17:15,659 --> 00:17:17,703 Não. 336 00:17:18,912 --> 00:17:21,790 Bom, boa sorte aí sendo super-heroína. 337 00:17:23,292 --> 00:17:27,129 Não esquenta. Está tudo bem. Meu celular está bem. 338 00:17:27,129 --> 00:17:30,090 Mas eu com certeza vou deletar esse vídeo. 339 00:17:32,468 --> 00:17:33,886 Se eu não acabar com esses crimes, 340 00:17:33,886 --> 00:17:35,596 o L.E.S. Vai descer ladeira abaixo, 341 00:17:35,596 --> 00:17:37,514 {\an8}os meus pais vão ter que vender o rinque. 342 00:17:37,514 --> 00:17:40,100 E quando a gente for ver, vou me mudar para Jersey. 343 00:17:40,100 --> 00:17:41,518 Sem querer desrespeitar Jersey. 344 00:17:41,518 --> 00:17:43,729 Não, claro que não. Não podemos deixar isso acontecer. 345 00:17:43,729 --> 00:17:45,397 Não vou deixar isso acontecer. 346 00:17:46,065 --> 00:17:48,275 Certo, obrigada. Tenho uma ideia. 347 00:17:48,275 --> 00:17:50,944 Sua parte envolve mexer em alto nível com a internet. 348 00:17:50,944 --> 00:17:53,030 Ou, como eu chamo, terça-feira. 349 00:17:53,030 --> 00:17:54,323 O que você vai fazer? 350 00:17:55,741 --> 00:18:00,037 Eu vou colocar essa super equipe em super sincronia. 351 00:18:00,037 --> 00:18:01,246 {\an8}CACHORROS-QUENTES 352 00:18:21,725 --> 00:18:22,810 É! 353 00:18:31,693 --> 00:18:32,694 Sério? 354 00:18:34,404 --> 00:18:35,823 Como o Bubbe Bina diria: 355 00:18:35,823 --> 00:18:38,534 "Você é mesmo um "bondit", sabia disso?" 356 00:18:40,035 --> 00:18:43,539 Significa que você é um pestinha, espevitado. 357 00:18:43,914 --> 00:18:46,416 Ei, então, qual é o seu nome? 358 00:18:54,299 --> 00:18:56,176 Isso não vai caber em uma camiseta. 359 00:19:01,849 --> 00:19:05,894 "Bum". Graças às minhas super habilidades na internet, 360 00:19:05,894 --> 00:19:09,481 Eu encontrei os ladrões tentando vender todos os itens na rede. 361 00:19:09,481 --> 00:19:10,816 Eu achei o endereço deles. 362 00:19:11,233 --> 00:19:12,734 Isso aí, Casey. 363 00:19:12,734 --> 00:19:16,280 É. Então, o que você tem feito? 364 00:19:16,905 --> 00:19:20,284 Então, treinei um predador, otimizei meus aparelhos, 365 00:19:20,284 --> 00:19:22,119 E me tornei fluente e "dinossaurês". 366 00:19:22,119 --> 00:19:23,328 Até aprendi o nome dele. 367 00:19:23,328 --> 00:19:25,414 A tradução literal é 368 00:19:25,414 --> 00:19:29,001 "Aterrorizante besta do fogo que trará o fim a todas as coisas". 369 00:19:30,127 --> 00:19:32,296 Mas, mas, me escuta só. A gente conversou, 370 00:19:32,296 --> 00:19:34,173 {\an8}e a gente vai usar Demônio como apelido. 371 00:19:34,173 --> 00:19:35,340 {\an8}Demônio. 372 00:19:35,340 --> 00:19:37,384 {\an8}Demônio? Demônio? É, dá para trabalhar com isso. 373 00:19:37,384 --> 00:19:39,720 Está legal. E então, o que a gente está esperando? 374 00:19:48,145 --> 00:19:50,814 Cara. Na boa. O que que você acha? 375 00:19:50,814 --> 00:19:55,068 Eu acho que ele está pensando no adjetivo "smurfado". 376 00:19:55,068 --> 00:19:58,488 Sério? A senhorita super-heroína sem nome, 377 00:19:58,488 --> 00:20:00,115 voltou para ser mais humilhada? 378 00:20:00,115 --> 00:20:03,285 Eu escolhi um nome. Demônio! 379 00:20:09,625 --> 00:20:10,667 Pega. 380 00:20:11,710 --> 00:20:12,836 Muito bem. 381 00:20:18,008 --> 00:20:22,387 Demônio. Deixa. Vamos. Escute a mamãe. 382 00:20:22,387 --> 00:20:23,931 Não, não escute a mamãe. 383 00:20:23,931 --> 00:20:26,642 - Que friozinhos deliciosos. - Você consegue, demônio. 384 00:20:26,642 --> 00:20:28,268 Vamos, você consegue. 385 00:20:38,153 --> 00:20:41,573 Isso, é, é! Quem é meu meninão? 386 00:20:41,573 --> 00:20:42,783 É você. 387 00:20:44,952 --> 00:20:46,954 Aquele que nunca fala está escapando. 388 00:20:57,172 --> 00:20:58,548 Peguei ele. 389 00:20:59,049 --> 00:21:02,135 Com certeza não vou deletar esse vídeo. 390 00:21:05,389 --> 00:21:06,682 A moça elétrica. 391 00:21:06,682 --> 00:21:09,434 Ei, ei. Meu nome não é moça. 392 00:21:09,434 --> 00:21:11,019 É Aftershock. 393 00:21:12,646 --> 00:21:16,733 Olhe só você. Essa fantasia é muito fofa. 394 00:21:16,733 --> 00:21:18,318 Está fantasiada de quem? 395 00:21:18,318 --> 00:21:19,653 Bom, sou... 396 00:21:22,531 --> 00:21:23,615 Olha, nem vem. 397 00:21:23,615 --> 00:21:26,034 Está bem, resolve esse B.O. Tenho que ir. 398 00:21:26,034 --> 00:21:30,414 Eu tenho meu trabalho. Isso aí, a gata faz de tudo. Tchau. 399 00:21:36,670 --> 00:21:38,380 Curte a vitória, está bem? 400 00:21:38,380 --> 00:21:41,758 O lado bom é que a gente foi super-heroico. 401 00:21:41,758 --> 00:21:44,094 E não se estresse com o nome, a gente pensa nele, 402 00:21:44,094 --> 00:21:46,013 de repente com meditação guiada... 403 00:21:46,013 --> 00:21:47,681 Garota da Lua. 404 00:21:50,892 --> 00:21:54,563 Eu vou ser a Garota da Lua. 405 00:21:57,441 --> 00:22:00,027 {\an8}Garota da Lua e o Dinossauro Demônio. 406 00:22:02,279 --> 00:22:03,280 {\an8}E Casey. 407 00:22:03,864 --> 00:22:07,659 {\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 408 00:22:08,201 --> 00:22:11,955 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 409 00:22:14,541 --> 00:22:16,209 Está legal, nova missão. 410 00:22:16,209 --> 00:22:18,170 Impedir a Aftershock, impedir os apagões 411 00:22:18,170 --> 00:22:21,673 e salvar o L.E.S. Mas primeiro a gente tem que encontrá-la. 412 00:22:21,673 --> 00:22:25,093 Então, eu vou usar seja lá o que essa coisa seja. 413 00:22:29,348 --> 00:22:33,185 {\an8}Olha, o scanner lunar multiespectral. 414 00:22:33,185 --> 00:22:36,146 {\an8}Vai levar um tempo para isolar a assinatura energética dela. 415 00:22:36,146 --> 00:22:37,647 {\an8}Mas até isso, podemos ajudar 416 00:22:37,647 --> 00:22:40,192 o pessoal do Lower East Side. 417 00:23:13,308 --> 00:23:14,309 ENCONTRADO 100% 418 00:23:23,777 --> 00:23:24,778 Vamos. 419 00:24:01,940 --> 00:24:02,899 Agora, D. 420 00:24:06,027 --> 00:24:07,737 Isso mesmo, moça elétrica. 421 00:24:07,737 --> 00:24:11,575 Está na hora de você vazar para longe do Lower East Side. 422 00:24:17,205 --> 00:24:18,165 Demônio. 423 00:24:18,165 --> 00:24:19,958 Foi mal por estourar sua bolha. 424 00:24:23,837 --> 00:24:26,006 Droga. D, a gente morreu? 425 00:24:30,260 --> 00:24:32,304 Certo... Não morremos... 426 00:24:40,896 --> 00:24:42,230 Onde está você? 427 00:24:42,230 --> 00:24:43,940 Chega desse barulho. 428 00:24:56,077 --> 00:24:58,830 Santa puberdade. Você é só uma garota? 429 00:24:58,830 --> 00:25:02,792 "Dũ". Garota da Lua? Está bem no nome, moça. 430 00:25:03,376 --> 00:25:05,504 Eu não posso machucar uma criança. 431 00:25:06,546 --> 00:25:08,423 Mas eu posso tentar. 432 00:25:13,512 --> 00:25:14,679 Demônio. 433 00:25:18,183 --> 00:25:20,852 Demônio. Fale alguma coisa. 434 00:25:21,353 --> 00:25:23,688 Não, não, não. Está bem, certo. Vamos. 435 00:25:23,688 --> 00:25:25,982 Levante. A gente tem que sair daqui. 436 00:25:31,446 --> 00:25:34,574 Não, não. Não, não lambe. 437 00:25:36,201 --> 00:25:40,330 Não. Agora vê se descansa. Vai ficar tudo bem. 438 00:25:42,332 --> 00:25:44,167 O que a gente vai fazer, Casey? 439 00:25:44,167 --> 00:25:47,504 O Demônio está super machucado. A gente se achou demais? 440 00:25:47,504 --> 00:25:52,425 Eu... Não. Eu não sei. 441 00:25:52,425 --> 00:25:54,594 A gente dá um jeito. 442 00:25:55,679 --> 00:25:58,265 A Lunella ainda não acordou? Está quase na hora da escola. 443 00:25:58,265 --> 00:26:01,101 Eita. Temos que ir. 444 00:26:01,601 --> 00:26:04,271 Fique bem. Eu venho vê-lo depois. 445 00:26:08,567 --> 00:26:09,901 Não tão líquido assim, James. 446 00:26:09,901 --> 00:26:10,986 Mãe, eu sei. 447 00:26:10,986 --> 00:26:14,531 O Lower East Side sofreu mais um apagão nessa noite. 448 00:26:14,531 --> 00:26:16,700 E a "Garota da Lua e o Dinossauro Demônio" 449 00:26:16,700 --> 00:26:18,201 foram vistos fugindo do local. 450 00:26:18,201 --> 00:26:19,911 O quê? Garota da Lua não. Não. 451 00:26:19,911 --> 00:26:22,247 Ela fez tanto bem para o pessoal da área. 452 00:26:22,247 --> 00:26:24,124 Não acredito. Ela não pode ter culpa nisso. 453 00:26:24,124 --> 00:26:26,001 Eu disse que esse dino não prestava. 454 00:26:26,001 --> 00:26:27,919 Eu aposto que ele a levou para isso. 455 00:26:27,919 --> 00:26:30,046 O nome dele não é "Dinossauro Anjo". 456 00:26:30,046 --> 00:26:32,132 Eu só me pergunto onde estão os pais dela. 457 00:26:32,132 --> 00:26:34,009 Eles devem ser burros demais 458 00:26:34,009 --> 00:26:35,427 para não saber o que a filha está fazendo. 459 00:26:35,427 --> 00:26:37,304 É melhor não julgarmos. 460 00:26:37,304 --> 00:26:39,431 A gente ainda não sabe de tudo. 461 00:26:39,431 --> 00:26:40,807 Oi, mãe, pai, vovô. Oi, vovó. 462 00:26:40,807 --> 00:26:42,809 - Desculpe, estou atrasada. - Lunella. 463 00:26:42,809 --> 00:26:47,105 Então prótons e elétrons são tipo... 464 00:26:47,105 --> 00:26:49,941 Eu acho que são tipo defesa e ataque. 465 00:26:49,941 --> 00:26:52,902 Se perder um elétron, é como um cartão vermelho no futebol, 466 00:26:52,902 --> 00:26:55,238 Deixa você com um jogador a menos. E aí, fazer o quê, não é? 467 00:26:55,238 --> 00:26:58,199 Futebol é chato. 468 00:26:58,825 --> 00:27:01,494 Mas Megan Rapinoe é irada demais... 469 00:27:01,494 --> 00:27:04,372 E a sua analogia também foi irada, treinador. 470 00:27:06,374 --> 00:27:08,960 Sou a senhorita Dillon, a nova professora de ciência. 471 00:27:08,960 --> 00:27:10,712 Urra, estão salvos. 472 00:27:11,379 --> 00:27:13,923 Amém, Shaquille. Estava ficando sem analogias esportivas. 473 00:27:13,923 --> 00:27:17,719 Bom, pode descansar essa carinha fofa e passar o bastão para mim. 474 00:27:18,178 --> 00:27:19,387 Viu só a piadinha? 475 00:27:19,387 --> 00:27:22,766 Vi sim, boa. E, ei, se ficar empacada, 476 00:27:22,766 --> 00:27:24,601 é só perguntar para nossa geniazinha aqui, 477 00:27:24,601 --> 00:27:26,269 Lunella Lafayette. 478 00:27:26,770 --> 00:27:28,438 Ela é inteligente demais. 479 00:27:32,233 --> 00:27:35,070 Eu aposto que ela é. 480 00:27:41,534 --> 00:27:45,121 Você pode ficar depois da aula um minutinho, Lunella Lafayette? 481 00:27:46,498 --> 00:27:48,208 Não enche, Eduardo. 482 00:27:50,210 --> 00:27:52,087 O que você está fazendo aqui? 483 00:27:52,212 --> 00:27:53,922 Eu? Por quê? 484 00:27:53,922 --> 00:27:55,965 O Lower East Side é minha casa agora. 485 00:27:55,965 --> 00:27:57,425 "Su casa, mi casa." 486 00:27:57,425 --> 00:27:59,552 Mas você está roubando a nossa eletricidade. 487 00:27:59,552 --> 00:28:01,304 E como ninguém está nem aí para a gente, 488 00:28:01,304 --> 00:28:03,014 você acha que isso é moleza. 489 00:28:03,014 --> 00:28:05,016 Citando você. 490 00:28:05,016 --> 00:28:07,727 E ser uma professora de ciências linda de morrer 491 00:28:07,727 --> 00:28:08,853 é o disfarce perfeito. 492 00:28:08,853 --> 00:28:11,815 Fora que tem um ponto de carga bem conveniente ali na esquina, 493 00:28:11,815 --> 00:28:13,525 então eu consigo passar lá antes do jantar. 494 00:28:14,442 --> 00:28:17,028 Saca o clima, Eduardo. Dá o fora. 495 00:28:17,028 --> 00:28:18,530 Esqueci minha bola de basquete. 496 00:28:18,530 --> 00:28:21,991 Nossa, que sensível. Deve estar encrencada mesmo. 497 00:28:23,159 --> 00:28:24,953 Escute só, pisca-pisca. 498 00:28:24,953 --> 00:28:27,831 Não vou deixar você acabar com a energia do Lower East Side. 499 00:28:27,831 --> 00:28:28,957 Eu e o Demônio vamos... 500 00:28:28,957 --> 00:28:31,042 Não. Vou interrompê-la agora mesmo, nanica. 501 00:28:31,042 --> 00:28:33,545 Primeiro, pisca-pisca me magoou de verdade. 502 00:28:33,545 --> 00:28:35,463 Segundo, se eu não pegar minha energia diária, 503 00:28:35,463 --> 00:28:36,923 eu perco meu poder. 504 00:28:36,923 --> 00:28:40,176 Meu lance, sacou? E isso não vai rolar. 505 00:28:40,176 --> 00:28:41,761 Você quer um "A" na minha turma? 506 00:28:41,761 --> 00:28:44,556 Então pendure a sua capa e pare de me perturbar. 507 00:28:44,556 --> 00:28:46,516 Você não é uma super-heroína de verdade. 508 00:28:46,516 --> 00:28:48,268 Você não é loira de verdade. 509 00:28:48,268 --> 00:28:51,604 Está bem, isso a garantiu um "f" por hoje. 510 00:28:51,604 --> 00:28:53,940 Feliz? Agora, vê se faz as contas... 511 00:28:59,654 --> 00:29:03,533 Sou muito mais poderosa do que você jamais será. 512 00:29:03,533 --> 00:29:04,951 Então dá o fora, 513 00:29:04,951 --> 00:29:08,538 senão eu faço com a sua família o que fiz com o seu dinossauro. 514 00:29:13,042 --> 00:29:15,920 E não deixe de ler o capítulo cinco para amanhã, está bem? 515 00:29:22,635 --> 00:29:26,389 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 516 00:29:26,973 --> 00:29:30,810 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 517 00:29:30,810 --> 00:29:31,936 Que foi? 518 00:29:31,936 --> 00:29:33,855 É. Ela é minha professora agora. 519 00:29:33,855 --> 00:29:37,108 Que bom que eu não estou na ciência do quinto período. 520 00:29:37,108 --> 00:29:38,193 Está bem, novo plano: 521 00:29:38,193 --> 00:29:40,195 construa um aparelho para dar uma rajada nela, 522 00:29:40,195 --> 00:29:41,863 Eu pego a chave da sala dos professores, 523 00:29:41,863 --> 00:29:44,949 - e a gente se esconde até ela... - Não. A gente... 524 00:29:44,949 --> 00:29:46,826 Parou, Casey. 525 00:29:46,826 --> 00:29:48,870 O que parou? Do que você está falando? 526 00:29:48,870 --> 00:29:52,415 Olha, parou. Chega de super-heroísmo. 527 00:29:52,415 --> 00:29:54,375 Está legal? Coloquei o Demônio em perigo, 528 00:29:54,375 --> 00:29:56,419 E agora a minha família também está em perigo. 529 00:29:56,419 --> 00:29:58,546 Mas você e o Demônio estavam começando a se entender. 530 00:29:58,546 --> 00:30:00,256 Você dá conta dessa moça... 531 00:30:00,256 --> 00:30:01,341 Olhe só ele. 532 00:30:03,426 --> 00:30:05,678 Ele não pediu por nada disso. 533 00:30:05,678 --> 00:30:08,056 É culpa minha ele estar aqui. 534 00:30:08,556 --> 00:30:10,642 Então eu tenho que mandá-lo de volta. 535 00:30:10,642 --> 00:30:13,436 É o que é melhor para ele, ele vai ficar mais seguro em casa. 536 00:30:13,436 --> 00:30:14,813 Você não tem como saber. 537 00:30:14,813 --> 00:30:16,397 A gente consegue dar um jeito. 538 00:30:16,397 --> 00:30:17,565 Tem que ter um jeito. 539 00:30:17,565 --> 00:30:19,609 Casey. Não. 540 00:30:19,609 --> 00:30:22,153 A Aftershock é poderosa demais. 541 00:30:22,153 --> 00:30:24,823 E agora ela me encurralou de verdade. 542 00:30:26,991 --> 00:30:28,535 Isso não tem jeito. 543 00:30:29,911 --> 00:30:31,162 O que que aconteceu com: 544 00:30:31,162 --> 00:30:33,456 "Uma garota pode fazer a diferença"? 545 00:30:33,873 --> 00:30:35,250 Foi só uma "basura"? 546 00:30:35,375 --> 00:30:37,043 Eu estava errada, está bem? 547 00:30:37,377 --> 00:30:39,963 Eu me achei demais, e... 548 00:30:40,463 --> 00:30:42,340 E eu não posso mais fazer isso. 549 00:30:42,340 --> 00:30:43,550 - Mas... - Não posso. 550 00:30:43,550 --> 00:30:45,593 Está bem? Agora pare de me forçar. 551 00:30:49,389 --> 00:30:51,266 Se é assim que se sente, 552 00:30:51,266 --> 00:30:53,685 então eu acho que também não precisa de mim. 553 00:31:10,201 --> 00:31:12,328 Eu acreditei em você, sabia? 554 00:31:24,924 --> 00:31:27,051 Você está bem, meu fofinho? 555 00:31:28,595 --> 00:31:32,557 Ei, que tal eu colocar alguns filmes e a gente curtir? 556 00:31:32,557 --> 00:31:35,018 Só nós dois. 557 00:31:36,227 --> 00:31:37,812 Dia importante amanhã. 558 00:31:49,574 --> 00:31:50,575 AINDA ESTÁ ASSISTINDO? SIM - NÃO 559 00:32:01,753 --> 00:32:03,963 Só tem mais energia para uma viagem de ida. 560 00:32:09,052 --> 00:32:12,138 Olha, a questão é... Nova York é péssima, não é? 561 00:32:12,138 --> 00:32:14,098 Não é lugar para um dinossauro. 562 00:32:14,098 --> 00:32:17,644 Você... É melhor ir para casa, onde vai ficar seguro. Está bem? 563 00:32:20,313 --> 00:32:22,148 Ei. Ei, olha. 564 00:32:23,775 --> 00:32:25,610 Está com fome? Hora do café. 565 00:32:25,610 --> 00:32:27,737 "Nhom nhom nhom". Vai lá pegar, garoto. 566 00:32:34,160 --> 00:32:37,705 Está bem. Quer a verdade? Eu não quero mais você. 567 00:32:37,705 --> 00:32:40,583 Você só fica me atrapalhando. Então vai. 568 00:32:41,334 --> 00:32:45,046 Dá o fora. Vai logo, seu lagarto besta. 569 00:33:05,233 --> 00:33:06,275 Vai logo. 570 00:33:45,314 --> 00:33:47,942 ALUGA-SE LOJA 571 00:33:51,362 --> 00:33:54,949 {\an8}AVISO, FECHADO PERMANENTEMENTE 572 00:33:57,118 --> 00:33:59,370 VENDE-SE - ALUGA-SE 573 00:33:59,370 --> 00:34:00,872 BOTA PARA ROLAR 574 00:34:02,874 --> 00:34:06,252 À VENDA 575 00:34:19,098 --> 00:34:21,559 Calma aí, garota. O que houve? 576 00:34:21,559 --> 00:34:23,770 A gente vai vender o rinque. E é tudo culpa minha. 577 00:34:23,770 --> 00:34:26,064 Espere aí... Por que está achando isso? 578 00:34:26,064 --> 00:34:27,356 Porque eu... 579 00:34:27,356 --> 00:34:30,943 Eu conserto as coisas. Sabe, é nisso que sou boa. 580 00:34:30,943 --> 00:34:32,987 E eu também queria consertar isso. 581 00:34:34,113 --> 00:34:36,991 Se eu sou tão inteligente assim, por que eu não dei um jeito? 582 00:34:39,702 --> 00:34:40,745 Vem aqui. 583 00:34:41,913 --> 00:34:43,498 Isso não é culpa sua. 584 00:34:43,623 --> 00:34:46,584 Nem a garota mais inteligente do mundo consegue fazer tudo. 585 00:34:46,584 --> 00:34:49,378 Por isso que você precisa contar com as pessoas que te amam. 586 00:34:49,378 --> 00:34:52,715 Você tem a mim e ao vovô, sua mãe e seu pai, 587 00:34:52,715 --> 00:34:55,134 E aquela sua nova amiga, não é? 588 00:34:55,134 --> 00:34:56,803 É, a Casey. 589 00:34:57,762 --> 00:34:59,514 Também estraguei tudo com ela. 590 00:34:59,847 --> 00:35:01,724 Bom, se está querendo consertar alguma coisa, 591 00:35:01,974 --> 00:35:04,060 nunca é tarde demais. 592 00:35:06,270 --> 00:35:09,482 Tem razão. Obrigada, vovó. 593 00:35:14,570 --> 00:35:15,738 - Oi. - Oi. 594 00:35:17,323 --> 00:35:20,576 - Eu estava indo... - Eu estava vindo para ver se... 595 00:35:21,410 --> 00:35:22,578 Vamos. 596 00:35:23,913 --> 00:35:26,791 Olha, me desculpa, Casey. 597 00:35:26,791 --> 00:35:28,626 Sei que estou passando por muita coisa, 598 00:35:28,626 --> 00:35:30,253 mas eu não devia ter descontado em você. 599 00:35:30,920 --> 00:35:33,256 Eu não devia ter afastado você nem o Demônio. 600 00:35:33,256 --> 00:35:37,260 Não, eu também, entendo por que fez isso. 601 00:35:37,260 --> 00:35:41,639 E não esquenta, fechei o site, joguei o traje fora e tudo mais. 602 00:35:41,639 --> 00:35:43,850 Às vezes eu exagero. 603 00:35:43,850 --> 00:35:47,186 Eu acho que você é a medida certa. 604 00:35:47,854 --> 00:35:51,190 Olha, você na verdade é a primeira amiga 605 00:35:51,190 --> 00:35:52,525 para valer que eu já fiz, Lu. 606 00:35:53,693 --> 00:35:55,194 Você também, Case. 607 00:35:56,154 --> 00:35:59,907 Ai, meu, Deus. A gente tem... Apelidos agora? 608 00:35:59,907 --> 00:36:01,117 Acho que sim. 609 00:36:01,117 --> 00:36:05,621 Finalmente aconteceu. Sempre sonhei com esse dia. 610 00:36:07,832 --> 00:36:10,501 Eu não sei se tenho chance contra a Aftershock. 611 00:36:10,501 --> 00:36:13,337 Eu não sei o que vai acontecer se eu falhar. 612 00:36:13,337 --> 00:36:15,923 Mas eu sei o que vai acontecer se eu nem tentar. 613 00:36:15,923 --> 00:36:17,717 Lu? Tem certeza? 614 00:36:17,717 --> 00:36:20,469 Não tem mais ninguém que cuide do Lower East Side. 615 00:36:20,469 --> 00:36:21,762 Só eu. 616 00:36:21,762 --> 00:36:25,433 Está bem. Fico muito feliz em ouvir isso, porque... 617 00:36:25,433 --> 00:36:27,476 Eu menti. Eu nunca fechei o site. 618 00:36:27,476 --> 00:36:29,187 Toma seu traje. Vamos lá então. 619 00:36:31,522 --> 00:36:35,318 {\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 620 00:36:35,902 --> 00:36:39,822 GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO 621 00:36:40,323 --> 00:36:41,866 Magia da Garota da Lua. 622 00:36:42,491 --> 00:36:44,827 Está bem. Nenhuma publicidade é ruim, 623 00:36:44,827 --> 00:36:47,705 tirando quando a cidade inteira acha que você é uma vilã. 624 00:36:47,705 --> 00:36:50,374 Temos que expor a Aftershock como a verdadeira vilã. 625 00:36:50,374 --> 00:36:52,251 Por sorte, ela me disse quando... 626 00:36:52,251 --> 00:36:53,669 e onde ela se recarrega. 627 00:36:53,669 --> 00:36:56,088 Tem um ponto de carga bem conveniente ali na esquina, 628 00:36:56,088 --> 00:36:57,965 Então consigo passar lá antes do jantar. 629 00:36:57,965 --> 00:36:59,759 Adorando o entusiasmo. 630 00:36:59,759 --> 00:37:02,470 Mas e se ninguém vir? E se não conseguir derrotá-la? 631 00:37:02,470 --> 00:37:04,972 Bom, então somos canceladas depois de um episódio. 632 00:37:07,975 --> 00:37:09,227 É aquela tal da Garota da Lua. 633 00:37:09,227 --> 00:37:10,561 A que está causando os apagões? 634 00:37:12,146 --> 00:37:13,981 Caramba. Essas crianças perturbaram ela hoje. 635 00:37:13,981 --> 00:37:16,442 Querida, eu também fiquei assim na minha primeira semana. 636 00:37:16,442 --> 00:37:17,693 Você consegue. 637 00:37:22,740 --> 00:37:23,991 Ei, cuidado. 638 00:37:23,991 --> 00:37:25,201 O que ela está fazendo? 639 00:37:25,201 --> 00:37:26,285 Alguém impede ela. 640 00:37:26,285 --> 00:37:27,995 Se quiserem me impedir, vão ter que me pegar. 641 00:37:28,454 --> 00:37:29,664 Vamos, gente. 642 00:37:36,379 --> 00:37:39,799 É agora. A mamãe precisa de um café. 643 00:37:40,216 --> 00:37:42,718 - O que está acontecendo? - Ei, é a Garota da Lua. 644 00:37:46,931 --> 00:37:49,517 É. Isso sim que é bom. 645 00:37:49,517 --> 00:37:52,395 Viram? Ela que está causando os apagões. 646 00:37:52,395 --> 00:37:55,523 Irado. A senhorita Dillon é uma super vilã? 647 00:37:55,523 --> 00:37:58,901 Droga, agora vou ter que ensinar ciência de novo. 648 00:37:58,901 --> 00:38:01,654 Está legal, moça elétrica. Vamos dançar. 649 00:38:02,280 --> 00:38:04,198 Que tal uma dança chocante? 650 00:38:07,660 --> 00:38:09,954 Ouça. Se mexeu com eles, mexeu comigo. 651 00:38:09,954 --> 00:38:12,081 Beleza, então, vou mexer contigo. 652 00:38:14,333 --> 00:38:17,628 Ei, onde você arrumou esse toca-fitas antigo? Legal. 653 00:38:17,628 --> 00:38:18,921 Então essa coisa era isso? 654 00:38:20,840 --> 00:38:22,258 Bom, agora faz muito mais, 655 00:38:22,258 --> 00:38:25,261 como hackear os controles do encanamento do estacionamento. 656 00:38:25,261 --> 00:38:28,222 Eletricidade e H2O não se misturam, mana. 657 00:38:42,361 --> 00:38:45,114 O quê? Sério? Droga de internet lenta. 658 00:38:49,952 --> 00:38:51,787 "Sayonara", gatinha. 659 00:39:02,423 --> 00:39:03,299 Demônio? 660 00:39:05,718 --> 00:39:06,927 Você ficou? 661 00:39:07,261 --> 00:39:09,847 Mas... essa era a sua única chance de voltar para casa. 662 00:39:13,059 --> 00:39:14,393 O que ele disse? 663 00:39:14,393 --> 00:39:19,148 Ele disse: "Essa é a minha casa agora. E vale lutar por ela." 664 00:39:21,400 --> 00:39:25,363 "Eu... Valho a luta." 665 00:39:27,740 --> 00:39:31,077 Eu te amo, seu lagarto bestão. Meu bebê. 666 00:39:31,077 --> 00:39:35,122 Esse é meu melhor trabalho. Certo, pessoal, encerramos. 667 00:39:36,248 --> 00:39:38,042 Hora de alguns retakes. 668 00:39:38,959 --> 00:39:40,127 Demônio, corre. 669 00:39:41,587 --> 00:39:43,464 Volte para mais conteúdo sobre a Garota da Lua. 670 00:39:43,464 --> 00:39:45,007 Curta e se inscreva. Tchau. 671 00:39:45,674 --> 00:39:48,094 O que você vai fazer? Ela é tipo um raio vivo. 672 00:39:48,094 --> 00:39:49,261 É isso. 673 00:39:49,261 --> 00:39:51,347 Se ela gosta de raios, a gente tem que aterrá-la. 674 00:39:51,347 --> 00:39:53,349 Quer dizer... Abrir um buraco na terra e colocar ela lá? 675 00:39:53,349 --> 00:39:54,725 Não, não, não, aterramento elétrico. 676 00:39:54,725 --> 00:39:55,726 ATERRAMENTO ELÉTRICO 677 00:39:55,726 --> 00:39:57,144 A gente atinge ela com um para-raios 678 00:39:57,144 --> 00:39:59,647 que está conectado a um cabo que leva a uma rede subterrânea. 679 00:39:59,647 --> 00:40:01,816 Se funcionar, toda a eletricidade dela 680 00:40:01,816 --> 00:40:03,859 vai ser absorvida e dissipada em segurança. 681 00:40:04,485 --> 00:40:08,072 Ciência. A gente só precisa de um para-raios bem grandão. 682 00:40:08,739 --> 00:40:10,574 Está bem, D, escuta só. 683 00:40:11,742 --> 00:40:13,244 Pronto? Vai. 684 00:40:29,218 --> 00:40:31,095 Estou com os pés no chão 685 00:40:31,095 --> 00:40:33,097 Cheguei, mundão! Estão ouvindo os trompetes? 686 00:40:33,806 --> 00:40:35,099 É, eu cheguei! 687 00:40:35,099 --> 00:40:37,309 Eu e minhas garotas vamos botar para quebrar! 688 00:40:38,018 --> 00:40:39,228 Quantas luvas você tem? 689 00:40:39,228 --> 00:40:41,230 Tem luva para todo canto, baby. 690 00:40:41,230 --> 00:40:42,481 ALERTA DE LIGAÇÃO: MÃE 691 00:40:43,566 --> 00:40:45,025 Oi, mãe, não posso falar agora. 692 00:40:45,025 --> 00:40:46,819 É a sua mãe? 693 00:40:46,819 --> 00:40:50,281 Oi, mãe, a sua filha tonta está reprovando em ciência. 694 00:40:50,281 --> 00:40:52,825 Lunella? Cadê você? E que barulho todo é esse? 695 00:40:52,825 --> 00:40:54,452 Voltei para escola porque entrei em um... 696 00:40:54,452 --> 00:40:55,536 lance... de esporte. 697 00:40:55,536 --> 00:40:57,413 Você? Nos esportes? 698 00:40:57,872 --> 00:40:59,665 Certo, bom, quando chegar em casa, 699 00:40:59,665 --> 00:41:00,791 a gente gostaria de conversar sobre... 700 00:41:00,791 --> 00:41:02,793 Está bom, legal. Maneiro. Te amo, tchau. 701 00:41:04,003 --> 00:41:05,546 Podem ir abrindo o caminho Isso aí 702 00:41:05,546 --> 00:41:06,922 Tenho regras para quebrar 703 00:41:06,922 --> 00:41:07,923 A música não vai parar 704 00:41:07,923 --> 00:41:09,008 Indo até o topo 705 00:41:09,008 --> 00:41:11,218 Explodindo tudo, querida Linda, esperta e inteligente 706 00:41:13,888 --> 00:41:14,847 Perdi ela. 707 00:41:20,603 --> 00:41:23,481 O que é que está acontecendo aqui fora? Garota da Lua? 708 00:41:23,481 --> 00:41:26,400 Ei. Civis. Se protejam. 709 00:41:31,071 --> 00:41:32,907 Não. Mas você não vai mesmo. 710 00:41:33,991 --> 00:41:36,660 Que comovente. "Brinks", nojinho. 711 00:41:41,415 --> 00:41:43,709 Não quero que seu amigão venha para cima de mim. 712 00:41:43,709 --> 00:41:46,086 Fique aqui, ainda não acabei com você. 713 00:41:46,545 --> 00:41:48,047 Está tudo bem, querida? 714 00:41:48,047 --> 00:41:49,256 Eu estou bem. 715 00:41:49,507 --> 00:41:52,343 Se você não sabia, agora sabe 716 00:41:52,343 --> 00:41:54,470 Garota da Lua! 717 00:41:54,470 --> 00:41:55,763 É, eu sou mágica! 718 00:41:55,763 --> 00:41:58,432 - Achei que soubesse - Achei que soubesse, baby 719 00:42:01,101 --> 00:42:02,520 Eu preciso daquele mastro. 720 00:42:02,895 --> 00:42:04,897 Eduardo. Ayúdame. 721 00:42:08,692 --> 00:42:09,985 Não levante com as costas. 722 00:42:09,985 --> 00:42:11,820 É treino de perna, meu povo. 723 00:42:11,820 --> 00:42:13,239 Estou falando com você também, Jimmy. 724 00:42:13,239 --> 00:42:15,658 Vamos, levantem. Respirem fundo. Lá vamos nós. 725 00:42:15,658 --> 00:42:17,493 Ai, minhas costas, minhas costas... 726 00:42:17,701 --> 00:42:19,662 Obrigada. Cuidado, agora. 727 00:42:19,662 --> 00:42:21,956 Eu vou energizar isso para valer. 728 00:42:24,792 --> 00:42:27,753 A vizinha gênio e heroína 729 00:42:27,753 --> 00:42:29,547 Sou de verdade, nada de folclore 730 00:42:29,547 --> 00:42:31,799 Já mencionei Que tenho um dinossauro? 731 00:42:36,178 --> 00:42:38,222 Tenho bloqueio contra haters Agora é hora de brilhar 732 00:42:38,222 --> 00:42:40,558 Explodindo tudo, querida Linda, esperta e inteligente 733 00:42:42,309 --> 00:42:44,520 A energia é toda nossa. 734 00:42:44,520 --> 00:42:47,773 Se você não sabia, agora sabe 735 00:42:49,275 --> 00:42:56,323 Se você não sabia, agora sabe 736 00:42:56,323 --> 00:42:57,866 Garota da Lua! 737 00:42:57,866 --> 00:43:01,203 Se você não sabia, agora sabe 738 00:43:04,081 --> 00:43:05,374 Eu nunca fiquei tão feliz 739 00:43:05,374 --> 00:43:07,459 por sentir cheiro de bafo de cachorro-quente. 740 00:43:08,752 --> 00:43:10,713 Achei que soubesse, baby 741 00:43:15,259 --> 00:43:19,138 Tudo que preciso está em você 742 00:43:19,763 --> 00:43:24,226 Pode contar comigo quando precisar, é 743 00:43:24,643 --> 00:43:28,981 Estaremos nessa juntos Até o fim dos tempos 744 00:43:28,981 --> 00:43:32,568 Mantenha sua luz Nunca esconda seu orgulho! 745 00:43:34,111 --> 00:43:36,405 Todos sabem os nomes de todos 746 00:43:36,405 --> 00:43:38,866 Todos aqui são uma família 747 00:43:38,866 --> 00:43:41,076 Mexeu com eles, mexeu comigo 748 00:43:44,204 --> 00:43:47,124 Quando a luz está dentro de você 749 00:43:47,124 --> 00:43:48,834 Ninguém pode apagar 750 00:43:48,834 --> 00:43:51,629 Talvez seus superpoderes 751 00:43:51,629 --> 00:43:53,464 O encontrem quando estiver perdido 752 00:43:53,464 --> 00:43:56,175 Talvez esteja na água 753 00:43:56,175 --> 00:43:58,260 Porque todos temos aquele gostinho 754 00:43:58,260 --> 00:44:01,180 Nunca se esqueça 755 00:44:01,180 --> 00:44:03,057 De onde você veio 756 00:44:03,182 --> 00:44:06,060 {\an8}GAROTA DA LUA E O DINOSSAURO DEMÔNIO