1 00:00:04,879 --> 00:00:08,091 Se não sabias, agora já sabes 2 00:00:08,842 --> 00:00:12,137 Se não sabias, agora já sabes 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,850 Se não sabias, agora já sabes 4 00:00:17,892 --> 00:00:22,522 Se não sabias, agora já sabes 5 00:00:30,405 --> 00:00:34,868 É um bom dia para se ser fantástica 6 00:00:35,035 --> 00:00:39,539 Estou a atar os meus patins 7 00:00:39,706 --> 00:00:44,044 Para voltar a cair na estrada 8 00:00:44,210 --> 00:00:48,923 O meu bairro é o melhor 9 00:00:49,090 --> 00:00:53,344 Ei, ei, como estás? É tão bom ver-te 10 00:00:53,511 --> 00:00:56,765 {\an8}-Tudo bem? Olá, linda - Olá, Lunella 11 00:00:56,931 --> 00:00:58,433 Tudo bem, rapazes? 12 00:00:58,600 --> 00:01:03,146 Todos sabem os nomes de todos Todos aqui são família 13 00:01:03,313 --> 00:01:06,983 Vens atrás deles, vens atrás de mim 14 00:01:08,610 --> 00:01:13,281 Quando a luz está dentro de ti Ninguém a pode apagar 15 00:01:13,448 --> 00:01:18,244 Talvez os teus superpoderes Te encontrem se estiveres perdida 16 00:01:18,244 --> 00:01:22,665 Deve estar na água Porque todos temos o essencial 17 00:01:22,832 --> 00:01:27,003 Nunca te esqueças de onde vens 18 00:01:27,170 --> 00:01:29,005 De onde vens Vai mas volta 19 00:01:29,172 --> 00:01:31,216 O solo e a raiz Fizeram a flor que és 20 00:01:31,382 --> 00:01:33,551 Água, honra, sonho A pingar de orgulho 21 00:01:33,718 --> 00:01:35,970 A melanina preta e dourada Brilha onde moro 22 00:01:36,137 --> 00:01:37,931 Se te sentes bem, manda SMS 23 00:01:38,098 --> 00:01:40,433 Quero saber onde estás, onde estás? 24 00:01:40,600 --> 00:01:42,477 Se estás no teu bairro Brilha 25 00:01:42,644 --> 00:01:44,979 Para que os antepassados te vejam lá em cima 26 00:01:45,146 --> 00:01:46,147 FECHADO 27 00:01:46,314 --> 00:01:50,193 A Baixa Oriental sem o Niche Knish de Bubbe Bina? 28 00:01:50,360 --> 00:01:52,278 São os apagões, Lunella. 29 00:01:52,445 --> 00:01:56,366 Massas perdidas acabam em negócio perdido. Acabou-se o knish. 30 00:01:56,533 --> 00:02:02,163 Mas os knish eram knish-liciosos! E esta sandes também, já agora. 31 00:02:02,330 --> 00:02:04,374 O sítio da tua família está a bombar. 32 00:02:04,541 --> 00:02:06,584 A ROLAR 33 00:02:13,716 --> 00:02:15,552 O prato de mistura está pronto, mãe! 34 00:02:16,678 --> 00:02:19,347 - A fritadeira está arranjada! - Obrigada, querida. 35 00:02:19,889 --> 00:02:21,099 Estamos de volta! 36 00:02:21,266 --> 00:02:24,144 E estas asas são tão picantes como quem as fez. 37 00:02:24,310 --> 00:02:25,520 Adoramos-te, Mimi! 38 00:02:25,687 --> 00:02:28,189 Vê só, Lu. Noite de Encontros às Cegas. 39 00:02:28,356 --> 00:02:32,569 - Patinagem, mas com vendas. - Parece-me bem, pai. 40 00:02:32,735 --> 00:02:34,362 Lunella Lafayette! 41 00:02:34,779 --> 00:02:37,532 É melhor vires para aqui ter com o teu velho avô. 42 00:02:37,699 --> 00:02:40,702 E recusar o maior rei em patins? 43 00:02:40,869 --> 00:02:42,495 Tenho cara de parva? 44 00:02:47,292 --> 00:02:49,294 Esqueçam os apagões, Baixa Oriental! 45 00:02:49,460 --> 00:02:53,464 Podem tirar-nos a eletricidade, mas não o espírito! 46 00:02:58,344 --> 00:03:01,097 Outra vez, não! Outro apagão? 47 00:03:03,933 --> 00:03:08,354 Lamento, pessoal. Aqui têm o vosso dinheiro. Por favor, voltem. 48 00:03:08,521 --> 00:03:11,941 Alguém tem de resolver isto. 49 00:03:16,738 --> 00:03:21,576 {\an8}Moon Girl a Aterrar 50 00:03:21,743 --> 00:03:26,206 {\an8}- Quantos apagões houve este mês? - Demasiados. Foram demasiados. 51 00:03:26,372 --> 00:03:29,375 Vamos perder o negócio, pai? Como a loja de knish? 52 00:03:29,542 --> 00:03:33,504 Então? Vamos ultrapassar isto. O que fazer quando as coisas complicam? 53 00:03:33,671 --> 00:03:35,590 Rolamos. 54 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 É isso mesmo. 55 00:03:37,133 --> 00:03:41,262 - O que fazemos, Lu? - Rolamos. 56 00:03:42,847 --> 00:03:44,849 Isso mesmo. Sou tão motivador. 57 00:03:54,651 --> 00:03:55,526 Bu! 58 00:04:02,200 --> 00:04:07,580 - Faz aquilo! Vá lá, faz aquilo! - A sério, Eduardo? Outra vez? 59 00:04:09,040 --> 00:04:13,086 O que é isso? Eu percebo, porque sou ótimo a Matemática, 60 00:04:13,253 --> 00:04:14,545 mas o que é? 61 00:04:14,712 --> 00:04:17,131 Ainda bem que perguntas, Anand. 62 00:04:17,298 --> 00:04:20,218 Acho que é um gerador maluco. 63 00:04:20,385 --> 00:04:22,011 Havia uma cientista 64 00:04:22,178 --> 00:04:24,806 a trabalhar num projeto ultrassecreto espacial 65 00:04:24,973 --> 00:04:27,850 mas depois desapareceu e o que sobra do trabalho dela 66 00:04:28,017 --> 00:04:31,354 - são estas plantas incompletas... - Pi, pi, pi! Alerta croma! 67 00:04:31,521 --> 00:04:33,398 Nível cinco, alerta croma. 68 00:04:33,564 --> 00:04:38,194 Se conseguir decifrar isto, a Baixa Oriental terá uma rede elétrica. 69 00:04:39,946 --> 00:04:41,197 Treinador Hrbek? 70 00:04:41,364 --> 00:04:45,159 Sou só o substituto de Ciências até contratarem alguém permanente. 71 00:04:45,702 --> 00:04:49,580 Então, está feito ou quê? Eu consigo fazer isso. 72 00:04:49,580 --> 00:04:54,585 Brutal! Ela está a gravar. Outra vez. 73 00:04:55,128 --> 00:04:58,256 Olá, pessoal. É Casey María Eva Duarte Goldberg Calderon. 74 00:04:58,423 --> 00:05:01,718 Tenho de perguntar. Qual é a cena do bife de frango frito? 75 00:05:01,884 --> 00:05:03,970 É frango ou bife? 76 00:05:04,137 --> 00:05:06,806 Comentem e carreguem no botão para gostar! 77 00:05:09,475 --> 00:05:12,562 Eduardo, sei que foste tu! 78 00:05:12,729 --> 00:05:14,355 Eu ajudo-te. 79 00:05:30,997 --> 00:05:34,125 Não. Estão todos bem? 80 00:05:34,250 --> 00:05:36,210 - Muito bem, querida. - O que aconteceu? 81 00:05:36,377 --> 00:05:38,338 Tentaram assaltar-nos no apagão, 82 00:05:38,504 --> 00:05:41,549 mas, graças a ti, não levaram nada. 83 00:05:41,716 --> 00:05:45,386 O teu sistema de segurança a pilhas, com aquela surpresa no interior, 84 00:05:45,553 --> 00:05:47,388 funcionou na perfeição. 85 00:05:47,555 --> 00:05:50,099 Vai ficar bem. Mas o Ahmed não teve tanta sorte. 86 00:05:50,266 --> 00:05:52,852 Limparam tudo. Até levaram as carnes frias. 87 00:05:53,019 --> 00:05:57,065 Entretanto, apagões significam mais crime, e negócios perdidos, 88 00:05:57,231 --> 00:06:00,026 e vamos ser expulsos da comunidade que amamos! 89 00:06:00,193 --> 00:06:04,030 Não vou criar a minha filha em Jersey! Sem desrespeito a Jersey. 90 00:06:04,197 --> 00:06:06,741 Então, alguém chame os Vingadores! 91 00:06:06,908 --> 00:06:08,493 Aposto que resolve isto. 92 00:06:08,659 --> 00:06:11,704 Querida, receio que os Vingadores tenham outras problemas. 93 00:06:11,871 --> 00:06:14,165 Além disso, eles passam da Rua 14t? 94 00:06:14,332 --> 00:06:16,542 Temos de rolar, querida. 95 00:06:23,883 --> 00:06:26,010 - Tens fome, querida? - Nem por isso. 96 00:06:26,177 --> 00:06:29,055 De volta daquilo que vai resolver os nossos problemas? 97 00:06:29,222 --> 00:06:32,058 É como dizes, uma miúda pode fazer a diferença, certo? 98 00:06:32,225 --> 00:06:35,144 Especialmente quando essa miúda és tu. 99 00:06:35,311 --> 00:06:38,022 Posso não te poder ajudar com essa coisa. 100 00:06:38,189 --> 00:06:41,526 Mas posso ajudar-te com inspiração. 101 00:06:44,862 --> 00:06:46,697 - Fixe? Obrigada, mãe... - Espera. 102 00:06:46,864 --> 00:06:49,617 "Radioativo"? Não estás a construir aquilo, certo? 103 00:06:49,784 --> 00:06:52,203 Não, claro que não. É puramente teórico. 104 00:06:52,370 --> 00:06:56,165 Está bem. Ótimo. Não há radioatividade no apartamento. 105 00:06:56,332 --> 00:06:58,793 Tecnicamente, não está no apartamento. 106 00:07:11,806 --> 00:07:14,100 Tudo bem, Moon Girl? Impressionada, certo? 107 00:07:14,267 --> 00:07:17,520 Sabes que estás impressionada! Mas devo experimentar? 108 00:07:18,020 --> 00:07:23,651 - Como estão as contas? - Mal, A. Se não houver melhoras, 109 00:07:23,818 --> 00:07:27,238 podemos ter de vender o rinque. 110 00:07:28,906 --> 00:07:30,491 Tenho de resolver isto. 111 00:07:30,658 --> 00:07:34,829 Posso não saber bem o que esta coisa faz, mas tenho de tentar. 112 00:07:38,207 --> 00:07:40,877 Está a resultar! Sim! Sim! 113 00:07:41,043 --> 00:07:42,879 Não! Foi demais. 114 00:07:47,008 --> 00:07:49,051 É um gerador de portais! 115 00:08:04,567 --> 00:08:05,651 Fixe! 116 00:08:11,449 --> 00:08:14,869 Espera. Não, nada fixe. 117 00:08:23,753 --> 00:08:26,339 Olá, sou a Casey, a falar 118 00:08:26,464 --> 00:08:29,926 sobre a roupa preferida nos apagões. 119 00:08:32,386 --> 00:08:34,805 Por favor, não destruas Nova Iorque! 120 00:08:51,656 --> 00:08:53,324 Não! Para! 121 00:08:56,160 --> 00:08:57,828 Foi fácil. 122 00:09:01,624 --> 00:09:04,418 Cachorros-quentes! Gostas de cachorros-quentes? 123 00:09:17,390 --> 00:09:20,309 Ouve, não sou a tua mãe. 124 00:09:22,728 --> 00:09:24,814 Por mais giro que sejas. 125 00:09:35,408 --> 00:09:36,576 O que é aquilo? 126 00:09:36,742 --> 00:09:40,705 É por isso que temos tido apagões. Ela está a roubar-nos a energia! 127 00:09:43,791 --> 00:09:45,626 Cuidado! Ajuda-a! 128 00:09:52,425 --> 00:09:53,301 Anda! 129 00:09:58,806 --> 00:10:00,725 Vês? Ali mesmo, querida. 130 00:10:00,891 --> 00:10:02,935 O que tenho dito nos últimos 40 anos? 131 00:10:03,102 --> 00:10:04,729 Que há lagartos nos esgotos 132 00:10:04,895 --> 00:10:07,440 e é só uma questão de tempo até se revoltarem. 133 00:10:07,607 --> 00:10:12,361 Por favor, todos sabemos que isto é sobre ignorarem esta comunidade. 134 00:10:12,528 --> 00:10:14,071 Estão ambos errados! 135 00:10:15,114 --> 00:10:18,743 Ouvi dizer que é uma senhora elétrica. 136 00:10:19,076 --> 00:10:22,163 A sugar-nos a energia. Como um vampiro elétrico. 137 00:10:24,582 --> 00:10:27,918 - Faz os lagartos gigantes existirem! - Isso é hilariante. 138 00:10:28,085 --> 00:10:30,838 Espera. O que estás a fazer? 139 00:10:32,548 --> 00:10:37,428 Não podes comer isso sem um pouco da minha tarte! Aqui tens, querida. 140 00:10:40,556 --> 00:10:43,809 Ena! Acho que não havia tarte onde 141 00:10:43,976 --> 00:10:48,731 ou de onde quer que tu venhas, não é? 142 00:10:48,856 --> 00:10:51,776 É um sítio fixe, não é? É uma velha estação de metro. 143 00:10:51,942 --> 00:10:54,737 Pus um gerador de fusão, proteção eletromagnética, 144 00:10:54,904 --> 00:10:58,449 Internet tripla redundante, o básico. 145 00:10:59,617 --> 00:11:02,995 Não! Não é comida. Foi isso que te trouxe aqui. 146 00:11:03,162 --> 00:11:07,083 Foi criado por uma cientista superfixe, a Moon Girl. 147 00:11:07,249 --> 00:11:09,835 É a minha heroína. Ninguém sabe o nome dela. 148 00:11:10,002 --> 00:11:13,214 Imitei o trabalho dela e pensei que era uma fonte de energia, 149 00:11:13,381 --> 00:11:17,927 mas parece que faz buracos no continuum espaço-tempo e... 150 00:11:18,094 --> 00:11:20,596 Bem, já viste o resto. 151 00:11:20,763 --> 00:11:25,518 A tua viagem usou metade do combustível que demorei a fazer. 152 00:11:25,685 --> 00:11:27,812 E mal chega para ires para casa. 153 00:11:30,690 --> 00:11:33,109 Isso significa que não queres ir para casa? 154 00:11:34,860 --> 00:11:36,696 Mas o que é que eu faço contigo? 155 00:11:36,862 --> 00:11:40,533 Não te posso ter por aí a assustar pessoas como ontem à noite. 156 00:11:40,700 --> 00:11:45,621 Bem, tu também salvaste alguém. Foi uma loucura, não foi? 157 00:11:45,788 --> 00:11:48,290 Como se a Baixa Oriental não tivesse problemas 158 00:11:48,457 --> 00:11:50,167 e agora temos um supervilão? 159 00:11:50,334 --> 00:11:52,294 Do que precisamos mesmo é de... 160 00:11:58,259 --> 00:12:02,596 Super-heróis! Nós! Eu e tu! 161 00:12:03,222 --> 00:12:08,477 Perfeito! O meu cérebro, o teu músculo. Vamos ajudar as pessoas! 162 00:12:11,105 --> 00:12:12,356 O que estou a dizer? 163 00:12:12,356 --> 00:12:16,402 Quem leva a sério um super-herói de 13 anos? 164 00:12:16,569 --> 00:12:20,406 Embora seja a miúda de 13 anos mais esperta que conheço. 165 00:12:20,573 --> 00:12:25,828 E agora, tenho um dinossauro! Mas não tenho superpoderes. 166 00:12:26,036 --> 00:12:29,206 Espera! O meu cérebro é o meu superpoder! 167 00:12:29,373 --> 00:12:32,835 Posso construir engenhocas, usar patins, todo o tipo de coisas! 168 00:12:33,002 --> 00:12:34,962 Quem mais o faria? 169 00:12:35,129 --> 00:12:38,758 O destino da nossa comunidade está em jogo. 170 00:12:38,924 --> 00:12:44,346 O que achas, grandalhão? Querem ser super-herói comigo? 171 00:12:44,513 --> 00:12:48,350 Mas temos de ser discretos ou a minha família passa-se. 172 00:12:48,517 --> 00:12:50,102 Ninguém pode saber. 173 00:12:50,269 --> 00:12:54,023 Adria e James, presumo? É um prazer conhecê-los finalmente. 174 00:12:54,440 --> 00:12:57,234 Sou o Casey Calderona, a melhor amiga da Lunella. 175 00:12:57,401 --> 00:12:59,320 - Lunella Lafayette? - O meu cartão. 176 00:12:59,487 --> 00:13:01,530 - Que idade tens? - Treze. Mas só por... 177 00:13:01,697 --> 00:13:03,073 - Carrie. - Casey! 178 00:13:03,240 --> 00:13:07,203 Casey. A minha amiga da sala de aula! 179 00:13:10,706 --> 00:13:14,877 Adoro o teu quarto! Estou a curtir a onda de génio. 180 00:13:15,669 --> 00:13:18,214 O que é isto, uma das tuas invenções? 181 00:13:18,214 --> 00:13:20,299 A minha mãe que mo deu. Não sei o que faz. 182 00:13:20,466 --> 00:13:23,385 - Ouve, vais denunciar-me? - Denunciar-te a quê? 183 00:13:23,552 --> 00:13:28,516 Não, vim agradecer-te por me salvares da senhora da energia. 184 00:13:28,682 --> 00:13:32,520 Estaria morta que nem um cacho sem ti e o teu amiguinho vermelho. 185 00:13:32,686 --> 00:13:34,939 Por falar nisso, onde está o Clifford? 186 00:13:35,105 --> 00:13:37,566 De onde é veio? Têm representação? 187 00:13:37,566 --> 00:13:38,901 Conta-me tudo! 188 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 Depois pensei: "Quem mais o fará? 189 00:13:49,703 --> 00:13:52,039 O destino da nossa comunidade está em jogo!" 190 00:13:52,206 --> 00:13:56,460 E como diz a minha mãe: "Uma miúda pode fazer a diferença." 191 00:13:56,836 --> 00:13:59,880 - Então? O que achas? - Sobre seres um super-herói? 192 00:14:00,047 --> 00:14:01,215 - Sim! - Não. 193 00:14:01,382 --> 00:14:03,050 - O quê? - Com essa roupa, não. 194 00:14:03,217 --> 00:14:06,428 - Nenhuma cliente minha sai assim. - Cliente? 195 00:14:06,595 --> 00:14:08,681 Casey, gestão e relações públicas. 196 00:14:08,848 --> 00:14:12,810 Posso tornar-vos nos super-heróis mais famosos do mundo! 197 00:14:12,977 --> 00:14:16,438 Falo de marketing digital, vídeos virais, aparições pessoais, 198 00:14:16,605 --> 00:14:18,023 merchandising. 199 00:14:18,190 --> 00:14:23,195 - O laboratório dá um grande cenário! - Cenário? Perdeste o juízo? 200 00:14:23,362 --> 00:14:25,948 Já me disseram que sou exagerada, mas não acho. 201 00:14:26,115 --> 00:14:29,869 Vais inspirar as pessoas, tal como me inspiraste. 202 00:14:30,035 --> 00:14:34,123 Posso ajudar-te espalhar a tua mensagem. Posso ajudar-te a ajudar! 203 00:14:34,290 --> 00:14:38,127 E não tens de me pagar. Os seguidores são a minha moeda. 204 00:14:38,294 --> 00:14:41,839 Está bem. É muito para assimilar. Mas... 205 00:14:42,590 --> 00:14:45,467 - Muito bem. Vamos a isto! - Sim! 206 00:15:01,400 --> 00:15:02,985 GINÁSIO JIMMY'S 207 00:15:23,297 --> 00:15:28,135 - Fizemos a coisa certa, coisa certa! - Sim, fizemos. Consigo vender isto. 208 00:15:28,302 --> 00:15:31,722 Só um último detalhe: o teu nome de super-herói! 209 00:15:31,889 --> 00:15:33,641 Preciso mesmo de um? 210 00:15:33,641 --> 00:15:37,186 Se não te levares a sério, mais ninguém o fará. 211 00:15:37,353 --> 00:15:42,691 Quanto ao teu fato, Grandalhão... Está bem. Então, vai nu. 212 00:15:44,234 --> 00:15:47,154 Até localizarmos a sugadora de energia, 213 00:15:47,321 --> 00:15:52,868 a senhora elétrica, o melhor a fazer é parar com os crimes do apagão. 214 00:15:56,622 --> 00:15:59,208 - São os ladrões do rinque! - Como é que sabes? 215 00:15:59,375 --> 00:16:04,254 Digamos que posso ter colocado algo no meu sistema de segurança. 216 00:16:04,421 --> 00:16:05,714 O que fazemos? 217 00:16:05,881 --> 00:16:07,466 - Reconhecimento e atacar. - OK. 218 00:16:07,633 --> 00:16:10,844 - E gravas e nos tornas famosos? - Sim, vamos fazer isso. 219 00:16:11,011 --> 00:16:14,014 Não tem nada a ver, mas tenho as mãos a tremer. 220 00:16:14,181 --> 00:16:16,976 Meu Deus, tenho tudo a tremer. 221 00:16:17,142 --> 00:16:18,811 Mas a minha avó disse-me 222 00:16:18,978 --> 00:16:22,523 que a coragem é o que fazemos quando temos muito medo. 223 00:16:22,690 --> 00:16:25,317 - Os idosos são do melhor. - Eu sei. Ela é tão fofa. 224 00:16:25,484 --> 00:16:27,152 Muito bem. Vamos a isto. 225 00:16:27,903 --> 00:16:31,573 - Para imediatamente. - Quem és tu? 226 00:16:31,740 --> 00:16:34,576 Só precisas de saber que sou uma super-heroína, 227 00:16:34,743 --> 00:16:38,330 o meu território é a BO e estão a dar cabo dela. 228 00:16:38,497 --> 00:16:41,375 Uma super-heroína? E nem sequer tens nome? 229 00:16:41,542 --> 00:16:44,294 Se não te levares a sério, mais ninguém o fará. 230 00:16:44,461 --> 00:16:47,756 - Foi o que eu disse! Desculpa, - Casey! Desculpa. 231 00:16:47,923 --> 00:16:51,385 Aposto que o meu amigo te fará levar-me a sério! 232 00:16:51,677 --> 00:16:53,012 Quem, o tipo do ginásio? 233 00:16:56,140 --> 00:16:57,266 A sério? 234 00:17:01,395 --> 00:17:03,105 Boca de lixo. 235 00:17:05,315 --> 00:17:07,985 Não é hora de brincar! 236 00:17:09,361 --> 00:17:12,614 Sim. Então, nós vamos andando. 237 00:17:15,367 --> 00:17:17,703 Não! 238 00:17:19,079 --> 00:17:21,999 Boa sorte com a tua vida de super-heroína! 239 00:17:23,584 --> 00:17:27,129 Não te preocupes. Está tudo bem! O meu telemóvel está bom. 240 00:17:27,629 --> 00:17:29,923 Mas vou mesmo apagar este vídeo. 241 00:17:32,551 --> 00:17:35,679 Se eu não limpar este crime, a BO vai continuar a piorar, 242 00:17:35,846 --> 00:17:37,389 {\an8}vão ter de vender o rinque. 243 00:17:37,556 --> 00:17:40,059 {\an8}E, a seguir, estou a mudar-me para Jersey! 244 00:17:40,225 --> 00:17:42,186 - Com todo o respeito. - Claro. 245 00:17:42,352 --> 00:17:44,938 Não podemos deixar que isso aconteça. Não deixo. 246 00:17:45,105 --> 00:17:48,442 Obrigada. Tenho uma ideia. 247 00:17:48,609 --> 00:17:50,944 A tua parte envolve manobras na Internet. 248 00:17:51,111 --> 00:17:54,156 Ou, como eu lhe chamo, terça-feira. O que vais fazer? 249 00:17:55,741 --> 00:18:00,037 Vou pôr esta superequipa em súper sincronizada. 250 00:18:22,226 --> 00:18:23,644 Sim! 251 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 A sério? 252 00:18:34,196 --> 00:18:38,784 Como a avó Bina diria: "És mesmo ladino, sabias?" 253 00:18:38,951 --> 00:18:43,247 Significa malandro, maroto. 254 00:18:43,997 --> 00:18:46,458 Como te chamas? 255 00:18:54,258 --> 00:18:56,176 Isso não cabe numa t-shirt. 256 00:19:02,933 --> 00:19:05,561 Graças ao meu jeito para a Internet, 257 00:19:05,727 --> 00:19:09,231 Encontrei os ladrões a tentar leiloar as coisas na Internet. 258 00:19:09,398 --> 00:19:10,816 Arranjei a morada deles. 259 00:19:10,983 --> 00:19:16,280 - Isso é brutal, Casey! - Sim. O que tens feito? 260 00:19:16,446 --> 00:19:20,075 Treinei um predador, dominei as minhas engenhocas, 261 00:19:20,242 --> 00:19:22,035 e aprendi "dinossaurês". 262 00:19:22,202 --> 00:19:25,330 Até aprendi o nome dele. A tradução literal é: 263 00:19:25,497 --> 00:19:29,668 "Aterrorizadora Besta do Fogo Que Provocará o Fim de Tudo." 264 00:19:30,210 --> 00:19:34,256 Mas ouve-me. Falámos sobre isso e vamos usar "Devil". (demónio) 265 00:19:34,256 --> 00:19:37,384 {\an8}Devil? Devil? Sim, posso trabalhar com isso. 266 00:19:37,551 --> 00:19:40,095 {\an8}Está bem. Então, de que estamos à espera? 267 00:19:48,478 --> 00:19:50,689 Caramba! Sê sincero, como está? 268 00:19:50,856 --> 00:19:55,068 Acho que o adjetivo que ele procura é "smurf". 269 00:19:55,235 --> 00:20:00,115 A sério? A menina super-heroína sem nome voltou para humilhar-se? 270 00:20:00,282 --> 00:20:02,951 Escolhi um nome. Devil! 271 00:20:09,708 --> 00:20:12,836 Busca! Lindo menino! 272 00:20:17,925 --> 00:20:21,511 Devil. Deixa isso. Vá lá. 273 00:20:21,678 --> 00:20:24,473 - Ouve a mamã. - Não, não ouças a mamã. 274 00:20:24,640 --> 00:20:28,268 - Deliciosas carnes frias. - Tu consegues, Devil. 275 00:20:37,402 --> 00:20:42,783 Sim, sim! Quem é o meu lindo menino? És tu! 276 00:20:44,993 --> 00:20:46,954 O que nunca fala está a fugir! 277 00:20:56,672 --> 00:20:58,632 Apanhei-o! 278 00:20:59,132 --> 00:21:02,135 Não vou mesmo apagar este vídeo. 279 00:21:05,472 --> 00:21:06,640 A Senhora Elétrica! 280 00:21:06,807 --> 00:21:11,478 Então? Não me chamo senhora. É Chocante. 281 00:21:11,645 --> 00:21:16,483 Olha para ti! Esse cosplay é adorável. 282 00:21:16,650 --> 00:21:19,778 - Quem é suposto seres? - Bem, sou... 283 00:21:22,447 --> 00:21:23,573 Nem penses. 284 00:21:23,740 --> 00:21:27,327 Trata disso. Tenho de ir. Eu tenho um emprego. 285 00:21:27,494 --> 00:21:30,747 Uma miúda consegue fazer tudo! Adeus! 286 00:21:36,503 --> 00:21:41,508 Desfruta da vitória, sim? Nós fomos super-heróis! 287 00:21:41,675 --> 00:21:43,010 Não penses mais no nome, 288 00:21:43,176 --> 00:21:45,929 vamos pensar nisso, talvez fazer meditação guiada. 289 00:21:46,096 --> 00:21:47,681 Moon Girl. 290 00:21:50,809 --> 00:21:54,521 Eu vou ser a Moon Girl. 291 00:22:02,154 --> 00:22:03,322 {\an8}E Casey. 292 00:22:14,791 --> 00:22:19,671 Nova missão: Parar a Chocante, parar os apagões e salvar a BO! 293 00:22:19,838 --> 00:22:25,093 Mas, primeiro, temos de a encontrar. Então, vou reciclar isto. 294 00:22:29,431 --> 00:22:33,393 Olha, o Leitor Lunar Multispectrum! 295 00:22:33,560 --> 00:22:35,937 Vai demorar a isolar o sinal de energia dela. 296 00:22:36,104 --> 00:22:39,900 Mas até o fazermos, podemos ajudar na Baixa Oriental! 297 00:23:23,652 --> 00:23:24,736 Vamos. 298 00:24:02,023 --> 00:24:03,567 Agora, D! 299 00:24:05,527 --> 00:24:07,446 Isso mesmo, Senhora Elétrica! 300 00:24:07,821 --> 00:24:11,825 Está na hora de saíres da Baixa Oriental! 301 00:24:17,038 --> 00:24:19,624 - Devil! - Desculpa ser desmancha-prazeres. 302 00:24:23,879 --> 00:24:25,964 Bolas. D, estamos mortos? 303 00:24:30,385 --> 00:24:32,304 Pronto, não estamos mortos. 304 00:24:40,729 --> 00:24:43,398 - Corre, corre, corre! - Chega de barulho. 305 00:24:56,161 --> 00:24:58,788 Santa puberdade! És só uma miúda? 306 00:24:58,955 --> 00:25:03,084 Pois sim. Moon Girl. Está no nome, minha senhora. 307 00:25:03,251 --> 00:25:08,048 Nunca faria mal a uma criança. Mas devia tentar. 308 00:25:13,512 --> 00:25:14,471 Devil! 309 00:25:18,266 --> 00:25:21,186 Demónio! Não, não. Diz alguma coisa! 310 00:25:21,353 --> 00:25:25,941 Não, não. Muito bem. Vá lá. Levanta-te. Temos de sair daqui. 311 00:25:31,530 --> 00:25:34,491 Não, não. Não o lambas. 312 00:25:36,159 --> 00:25:40,747 Não. Agora, descansa. Vai correr tudo bem. 313 00:25:42,207 --> 00:25:45,877 O que vamos fazer, Casey? O Devil está muito magoado. 314 00:25:46,044 --> 00:25:49,256 - Será demais para nós? - Eu... 315 00:25:49,422 --> 00:25:55,387 Não... Não sei. Havemos de descobrir. 316 00:25:55,845 --> 00:25:58,557 A Lunella ainda não se levantou? É hora da escola! 317 00:26:00,392 --> 00:26:04,104 - Temos de ir. - Cura-te. Volto mais tarde, está bem? 318 00:26:08,525 --> 00:26:10,735 - Não muito líquido, James. - Mãe, eu sei. 319 00:26:10,902 --> 00:26:14,364 A Baixa Oriental sofreu outro apagão durante a noite. 320 00:26:14,531 --> 00:26:17,867 E a Moon Girl e o Devil foram vistos a fugir do local. 321 00:26:18,034 --> 00:26:19,869 O quê? A Moon Girl não! Não. 322 00:26:20,036 --> 00:26:22,038 Ela fez tanto bem às pessoas daqui! 323 00:26:22,205 --> 00:26:25,792 - Não. Ela não está por trás disto. - Eu disse-te, foi o dinossauro! 324 00:26:25,959 --> 00:26:29,629 Aposto que a arrastou para isto. Ele não se chama Dinossauro Anjo. 325 00:26:29,796 --> 00:26:32,048 Onde estarão os pais? 326 00:26:32,215 --> 00:26:35,010 Devem ser muito burros para não saberem da filha. 327 00:26:35,176 --> 00:26:39,431 Não vamos fazer juízos precipitados. Ainda não sabemos a história toda. 328 00:26:39,598 --> 00:26:41,683 Olá, mãe, pai, avô, avó. Estou atrasada! 329 00:26:41,850 --> 00:26:43,143 Lunella! 330 00:26:43,310 --> 00:26:49,899 Os protões e eletrões são como o ataque e a defesa, acho eu. 331 00:26:50,066 --> 00:26:54,237 Se perderes o eletrão, é como o cartão vermelha no futebol. 332 00:26:54,404 --> 00:26:58,283 - Depois, o que podes fazer, certo? - O futebol é uma seca. 333 00:26:58,950 --> 00:27:01,494 Mas a Megan Rapinoe é muito fixe. 334 00:27:01,661 --> 00:27:04,205 E a sua analogia foi muito fixe, treinador. 335 00:27:06,583 --> 00:27:11,296 Sou a Sra. Dillon, a nova professora de Ciências. Viva, está salvo! 336 00:27:11,463 --> 00:27:13,882 Boa. Estava a ficar sem analogias desportivas. 337 00:27:14,049 --> 00:27:18,345 Descanse essa cabecinha e passe-me o testemunho. 338 00:27:18,511 --> 00:27:20,513 - Viu o que fiz? - Sim, boa! 339 00:27:20,680 --> 00:27:25,894 E se ficar encalhada, peça à nossa aluna genial, Lunella Lafayette! 340 00:27:27,395 --> 00:27:28,730 É do mais inteligente que há! 341 00:27:32,025 --> 00:27:34,903 Tenho a certeza que sim. 342 00:27:41,618 --> 00:27:44,996 Podes ficar depois da aula, Lunella Lafayette? 343 00:27:46,581 --> 00:27:48,500 Vai chatear outra, Eduardo. 344 00:27:50,085 --> 00:27:52,087 O que fazes aqui? 345 00:27:52,253 --> 00:27:57,425 Eu? Agora, a Baixa Oriental é a minha casa. Su casa, mi casa. 346 00:27:57,592 --> 00:27:59,386 Mas estás a roubar-nos a energia! 347 00:27:59,552 --> 00:28:02,972 E como estão-se todos nas tintas, achas que somos alvos fáceis! 348 00:28:03,139 --> 00:28:04,933 Citando-te, "pois sim". 349 00:28:05,100 --> 00:28:08,645 E ser uma professora de ciências atraente é o disfarce perfeito. 350 00:28:08,812 --> 00:28:11,606 Além disso, há um local de carregamento aqui perto, 351 00:28:11,773 --> 00:28:13,358 vou atacá-lo antes do jantar! 352 00:28:14,442 --> 00:28:16,903 Lê o ambiente, Eduardo! Sai! 353 00:28:17,070 --> 00:28:21,991 Esqueci-me da bola de basquetebol! Credo! Estás mesmo em apuros! 354 00:28:23,576 --> 00:28:24,786 Ouve lá, Raio Croma. 355 00:28:24,953 --> 00:28:27,706 Não te vou deixar sugar a Baixa até ao tutano. 356 00:28:27,872 --> 00:28:30,625 - O Devil e eu... - Vou interromper-te, meia-leca. 357 00:28:30,792 --> 00:28:33,420 Primeiro, Raio Croma foi muito ofensivo. 358 00:28:33,586 --> 00:28:36,756 Segundo, se não levar um choque diário, perco o meu poder. 359 00:28:36,923 --> 00:28:39,968 O meu mojo, percebes? E isso não vai acontecer. 360 00:28:40,135 --> 00:28:44,556 Queres um "Muito Bom"? Então, pendura a capa e não me chateies. 361 00:28:44,723 --> 00:28:48,059 - Não és uma super-heroína a sério. - Não és uma loira a sério. 362 00:28:48,226 --> 00:28:54,232 Isso valeu-te um "Mau", hoje. Satisfeita? Faz as contas. 363 00:28:59,738 --> 00:29:03,199 Sou muito mais poderosa do que tu alguma vez serás. 364 00:29:03,658 --> 00:29:08,037 Por isso, afasta-te ou farei à tua família o que fiz ao teu dinossauro. 365 00:29:13,126 --> 00:29:16,004 Lê o capítulo cinco até amanhã, está bem? 366 00:29:30,935 --> 00:29:33,646 - O quê? - Sim. Ela agora é minha professora. 367 00:29:33,813 --> 00:29:36,941 Ainda bem que não estou na aula de Ciências. 368 00:29:37,108 --> 00:29:40,028 Novo plano: fazes uma engenhoca para rebentar com ela, 369 00:29:40,195 --> 00:29:43,031 tiro a chave da sala dos professores, escondemo-nos... 370 00:29:43,198 --> 00:29:47,994 - Não! Acabou, Casey. - O que é que acabou? 371 00:29:48,161 --> 00:29:50,205 - O quê? - Quero dizer, acabou. 372 00:29:50,371 --> 00:29:53,082 Chega de super-heróis. Está bem? 373 00:29:53,082 --> 00:29:56,544 Pus o Devil em perigo e, agora, a minha família corre perigo. 374 00:29:56,711 --> 00:29:58,505 Mas só estavam a conhecerem-se! 375 00:29:58,671 --> 00:30:01,299 - Consegues lidar com esta senhora. - Olha para ele! 376 00:30:03,468 --> 00:30:05,595 Ele não pediu nada disto. 377 00:30:05,762 --> 00:30:10,725 Ele está aqui por minha culpa. Tenho de o mandar de volta. 378 00:30:10,892 --> 00:30:13,603 É o melhor para ele. Estará mais seguro em casa. 379 00:30:13,770 --> 00:30:16,439 Não sabes isso. Nós conseguimos resolver isto. 380 00:30:16,606 --> 00:30:19,651 - Tem de haver uma forma. - Casey! Não. 381 00:30:19,818 --> 00:30:24,656 A Chocante é muito poderosa. E agora encurralou-me. 382 00:30:26,991 --> 00:30:28,618 Não consigo resolver isto. 383 00:30:29,953 --> 00:30:33,540 O que aconteceu ao "uma rapariga pode fazer a diferença"? 384 00:30:33,706 --> 00:30:37,085 - Era só lixo? - Eu estava errada, está bem? 385 00:30:37,502 --> 00:30:42,340 Fui longe demais e não posso continuar a fazer isto. 386 00:30:42,507 --> 00:30:45,385 - Mas... - Não posso! Está bem? Não insistas! 387 00:30:49,430 --> 00:30:53,393 Se é isso que sentes, então também não precisas de mim. 388 00:31:10,285 --> 00:31:12,203 Acreditei em ti, sabes? 389 00:31:25,008 --> 00:31:26,801 Estás bem, fofinho? 390 00:31:28,428 --> 00:31:32,599 Porque não ponho uns filmes e passamos algum tempo juntos? 391 00:31:32,765 --> 00:31:34,726 Só tu e eu. 392 00:31:36,144 --> 00:31:37,604 Amanhã é um grande dia. 393 00:32:01,753 --> 00:32:03,755 Só dá para uma viagem de ida. 394 00:32:08,843 --> 00:32:12,013 Ouve, Nova Iorque não presta, certo? 395 00:32:12,180 --> 00:32:13,932 Não é lugar para um dinossauro. 396 00:32:14,098 --> 00:32:17,602 Devias ir para casa, onde estarás a salvo. Está bem? 397 00:32:20,396 --> 00:32:22,148 Olha! 398 00:32:23,608 --> 00:32:27,737 Tens fome? Pequeno-almoço! Nham nham! Vai buscar, rapaz! 399 00:32:34,035 --> 00:32:37,664 Está bem. Tudo bem. Queres a verdade? Já não te quero! 400 00:32:37,830 --> 00:32:40,667 Não passas de um chato! Vai-te embora! 401 00:32:41,626 --> 00:32:44,796 Sai daqui! Vai-te embora, lagarto estúpido! 402 00:33:05,149 --> 00:33:06,985 Vai. 403 00:33:31,926 --> 00:33:33,386 {\an8}LEITE 404 00:33:45,398 --> 00:33:47,942 LOJA PARA ARRENDAR 405 00:33:51,446 --> 00:33:54,949 {\an8}AVISO DE ENCERRAMENTO PERMANENTE 406 00:33:57,201 --> 00:33:59,370 PARA ARRENDAR 407 00:33:59,537 --> 00:34:00,872 ROLL WITH IT 408 00:34:01,039 --> 00:34:02,540 PATINAGEM 409 00:34:17,930 --> 00:34:20,600 Calma, miúda. 410 00:34:20,767 --> 00:34:22,393 - Então? - Vamos vender o rinque! 411 00:34:22,560 --> 00:34:24,812 - E tudo por minha causa. - Espera. 412 00:34:24,979 --> 00:34:28,983 - Como assim? - Porque eu resolvo as coisas. 413 00:34:28,983 --> 00:34:32,820 É nisso que sou boa. E também queria resolver isto. 414 00:34:33,988 --> 00:34:36,949 Se é suposto ser tão inteligente, porque não consegui? 415 00:34:39,535 --> 00:34:41,120 Anda cá. 416 00:34:41,913 --> 00:34:43,498 A culpa não é tua. 417 00:34:43,664 --> 00:34:46,584 Nem a miúda mais esperta do mundo consegue fazer tudo. 418 00:34:46,751 --> 00:34:49,170 É por isso que tens de confiar em quem te ama. 419 00:34:49,337 --> 00:34:55,134 Tens-me a mim, ao avô, à mãe, ao pai e àquela tua nova amiga, certo? 420 00:34:55,301 --> 00:34:57,470 Sim, a Casey. 421 00:34:57,845 --> 00:34:59,514 Também estraguei isso. 422 00:34:59,931 --> 00:35:03,768 Se queres resolver alguma coisa, nunca é tarde demais. 423 00:35:06,312 --> 00:35:09,482 Tens razão. Obrigada, Mimi. 424 00:35:13,694 --> 00:35:15,571 - Olá. - Olá. 425 00:35:17,281 --> 00:35:19,325 - Vinha ver se... - Eu só... 426 00:35:19,492 --> 00:35:22,745 Eu ia só... Anda. 427 00:35:23,746 --> 00:35:26,833 Desculpa, Casey. 428 00:35:26,999 --> 00:35:30,837 Sei que estou mal, mas não devia ter descarregado em ti. 429 00:35:31,003 --> 00:35:33,256 Não te devia ter afastado a ti e ao Devil. 430 00:35:33,422 --> 00:35:37,176 Não, eu também. Percebo o que querias dizer. 431 00:35:37,343 --> 00:35:39,137 E não te preocupes, apaguei tudo, 432 00:35:39,303 --> 00:35:41,514 livrei-me do fato, daquela tralha toda. 433 00:35:41,722 --> 00:35:43,850 Posso ser um pouco exagerada. 434 00:35:44,016 --> 00:35:47,854 Acho que estás mesmo bem assim. 435 00:35:48,020 --> 00:35:52,400 Sabes, és a primeira amiga verdadeira que já tive, Lu. 436 00:35:53,776 --> 00:35:55,361 Tu também, Case. 437 00:35:56,195 --> 00:35:57,989 MEU DEUS. 438 00:35:58,156 --> 00:36:00,950 - Agora temos alcunhas? - Acho que sim! 439 00:36:01,117 --> 00:36:05,288 Finalmente aconteceu! Sonhei com este dia. 440 00:36:07,623 --> 00:36:10,334 Não sei se tenho hipóteses contra a Chocante. 441 00:36:10,501 --> 00:36:13,212 Não sei o que acontecerá se eu falhar. 442 00:36:13,379 --> 00:36:15,923 Mas sei o que acontecerá se não tentar. 443 00:36:16,090 --> 00:36:17,717 Lu? Tens a certeza? 444 00:36:17,884 --> 00:36:20,303 Não há mais ninguém para defender a Baixa. 445 00:36:20,469 --> 00:36:21,762 Só eu. 446 00:36:21,929 --> 00:36:26,309 Está bem. Fico feliz por ouvir isso, porque... Menti! 447 00:36:26,475 --> 00:36:29,854 Nunca fechei o site. Toma o teu fato. Vamos a isto. 448 00:36:40,281 --> 00:36:41,949 Magia da Moon Girl! 449 00:36:42,575 --> 00:36:44,452 Não ter publicidade é mau 450 00:36:44,619 --> 00:36:47,663 exceto quando toda a cidade te acha mau! 451 00:36:47,830 --> 00:36:50,041 Temos de expor a Chocante como a vilã. 452 00:36:50,208 --> 00:36:53,586 Felizmente, ela disse-me quando e onde recarrega as baterias. 453 00:36:53,753 --> 00:36:57,506 Há um local ao virar da esquina para recarregar antes do jantar. 454 00:36:57,673 --> 00:37:01,135 Adoro o entusiasmo. E se ninguém vir? 455 00:37:01,302 --> 00:37:02,511 E se não a apanharmos? 456 00:37:02,678 --> 00:37:04,680 Somos canceladas após um episódio. 457 00:37:07,683 --> 00:37:10,394 -É a Moon Girl. - A que causa todos os apagões? 458 00:37:12,021 --> 00:37:13,731 Caramba. Acabaram com ela. 459 00:37:13,898 --> 00:37:16,108 Querida, também já estive assim. 460 00:37:16,275 --> 00:37:17,693 Tu consegues. 461 00:37:22,823 --> 00:37:25,117 - Cuidado! - O que está ela a fazer? 462 00:37:25,284 --> 00:37:27,912 - Alguém a detenha! - Querem deter-me, apanhem-me! 463 00:37:28,579 --> 00:37:29,872 Vá lá, pessoal! 464 00:37:35,836 --> 00:37:39,799 Isso mesmo. A mamã precisa de um café. 465 00:37:39,966 --> 00:37:42,551 - O que se passa? -É a Moon Girl! 466 00:37:47,014 --> 00:37:49,767 - Sim. É muito bom. - Veem? 467 00:37:49,934 --> 00:37:52,395 Ela é a verdadeira causa dos apagões! 468 00:37:52,561 --> 00:37:59,026 - Boa! A Sra. Dillon é uma supervilã? - Bolas, vou voltar às Ciências. 469 00:37:59,193 --> 00:38:01,654 Muito bem, senhora elétrica. Vamos dançar! 470 00:38:01,821 --> 00:38:03,614 Que tal o deslizar elétrico? 471 00:38:07,535 --> 00:38:09,954 Então? Se os atacares, atacas-me a mim! 472 00:38:10,121 --> 00:38:12,581 Está bem, eu vou atrás de ti! 473 00:38:14,125 --> 00:38:16,752 Onde arranjaste aquele leitor de cassetes velho? 474 00:38:16,919 --> 00:38:18,713 - Boa! -É o que isto é? 475 00:38:20,339 --> 00:38:22,258 Agora faz muito mais, 476 00:38:22,425 --> 00:38:25,052 como piratear a canalização do parque! 477 00:38:25,303 --> 00:38:28,222 Eletricidade e H2O não combinam! 478 00:38:42,403 --> 00:38:45,114 O quê? A sério? Maldito atraso da Internet! 479 00:38:50,119 --> 00:38:52,288 Sayonara, mana. 480 00:39:02,548 --> 00:39:03,591 Devil? 481 00:39:05,801 --> 00:39:07,011 Ficaste? 482 00:39:07,178 --> 00:39:09,680 Mas era a única hipótese de voltares para casa. 483 00:39:13,100 --> 00:39:14,393 O que ele disse? 484 00:39:14,560 --> 00:39:19,148 Disse: "Agora, esta é a casa dele. E vale a pena lutar por ela." 485 00:39:21,442 --> 00:39:25,237 "Vale a pena lutar por mim." 486 00:39:27,698 --> 00:39:30,868 Adoro-te, seu lagarto estúpido! O meu bebé. 487 00:39:31,285 --> 00:39:35,122 É o meu melhor trabalho. Muito bem, pessoal, está feito! 488 00:39:36,332 --> 00:39:38,876 Vamos voltar a filmar! 489 00:39:39,043 --> 00:39:40,127 Devil, foge! 490 00:39:41,754 --> 00:39:44,799 Assista a mais conteúdos. Gostem e subscrevam! Adeus! 491 00:39:45,383 --> 00:39:48,094 O que vais fazer? Ela parece um relâmpago vivo! 492 00:39:48,094 --> 00:39:49,428 É isso! 493 00:39:49,595 --> 00:39:51,680 Se é um relâmpago, levamo-la à terra! 494 00:39:51,680 --> 00:39:55,142 - Tirar-lhe o telemóvel? - Não, ligação à terra! 495 00:39:55,309 --> 00:39:56,811 Atingimo-la com o para-raios 496 00:39:56,977 --> 00:39:59,438 ligado a um fio até à grelha subterrânea! 497 00:39:59,605 --> 00:40:03,984 Se funcionar, toda a eletricidade será absorvida e dissipada. 498 00:40:04,151 --> 00:40:05,319 Ciência! 499 00:40:05,486 --> 00:40:08,239 Só precisamos de um para-raios grande. 500 00:40:08,739 --> 00:40:10,741 D, ouve. 501 00:40:11,742 --> 00:40:13,244 Pronto, separar! 502 00:40:37,977 --> 00:40:41,063 - Quantas luvas tens? - Luvas até ao fundo! 503 00:40:41,230 --> 00:40:42,440 ALERTA DE CHAMADA MÃE 504 00:40:42,606 --> 00:40:46,777 - Olá, mãe, não posso falar agora! -É a tua mãe? 505 00:40:46,944 --> 00:40:50,197 Olá, mãe, a burra da tua filha vai chumbar a Ciências! 506 00:40:50,364 --> 00:40:52,700 Lunella! Onde estás? E que barulho é esse? 507 00:40:52,867 --> 00:40:55,327 Voltei à escola porque entrei no desporto! 508 00:40:55,494 --> 00:40:57,705 Tu? A praticar desporto? 509 00:40:57,872 --> 00:41:00,583 Quando chegares, queremos falar contigo sobre... 510 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 Está bem. Fixe. Adoro-te, adeus. 511 00:41:07,089 --> 00:41:09,467 É O 833 512 00:41:13,929 --> 00:41:15,848 Perdi-a! 513 00:41:19,935 --> 00:41:22,563 Que raio se passa aqui? 514 00:41:22,730 --> 00:41:24,565 - Moon Girl? - Ei! 515 00:41:24,732 --> 00:41:26,859 Civis! Protejam-se! 516 00:41:31,030 --> 00:41:32,907 Não! Hoje não! 517 00:41:33,073 --> 00:41:36,702 Isto é comovente. Estou a brincar, vómito. 518 00:41:41,248 --> 00:41:46,086 O teu amigo não me vai surpreender. Fiquem por aqui, ainda não acabei. 519 00:41:46,253 --> 00:41:49,256 - Estás bem, querida? - Estou. 520 00:42:01,227 --> 00:42:02,686 Preciso do mastro da bandeira! 521 00:42:02,853 --> 00:42:04,730 Eduardo? Ayúdeme? 522 00:42:08,776 --> 00:42:11,654 Não levantem com as costas! É dia de pernas, pessoal! 523 00:42:11,820 --> 00:42:14,156 - Tu também, Jimmy! - Levanta. Respira! 524 00:42:14,323 --> 00:42:15,324 Isso mesmo. 525 00:42:15,491 --> 00:42:17,493 As minhas costas, as minhas costas! 526 00:42:17,660 --> 00:42:21,956 Obrigada. Cuidado. Vou dar-lhe gás! 527 00:42:31,966 --> 00:42:33,842 QUANDO O G É IGUAL A 9,8 528 00:42:42,393 --> 00:42:44,728 Vamos recuperar a energia. 529 00:42:51,527 --> 00:42:52,903 DROGARIA 530 00:42:53,070 --> 00:42:54,488 MINI-MERCADO CAFÉ 531 00:43:03,998 --> 00:43:06,875 Nunca fiquei tão feliz com bafo de cachorro-quente! 532 00:43:41,493 --> 00:43:43,495 {\an8}ABERTO GRANDE REABERTURA 533 00:44:38,884 --> 00:44:40,886 Tradução: Tânia Graça