1 00:00:30,447 --> 00:00:34,868 Harika hissetmek için güzel bir gün Harika, harika 2 00:00:34,868 --> 00:00:39,539 Patenlerimin bağlarını bağlıyorum 3 00:00:39,539 --> 00:00:44,044 Bir daha kaldırıma çıkmak için 4 00:00:44,044 --> 00:00:48,923 Benim mahallem gerçekten en iyisi Evet! 5 00:00:48,923 --> 00:00:53,261 {\an8}Nasılsın? Seni görmek ne güzel 6 00:00:53,261 --> 00:00:56,765 {\an8}-N'aber? Merhaba güzelim - Hey, Lunella 7 00:00:56,765 --> 00:00:58,433 N'aber gençler? 8 00:00:58,600 --> 00:01:03,146 Herkes bilir birbirinin adını Herkes bir ailedir burada 9 00:01:03,146 --> 00:01:06,983 Onlara bulaşırsan bana bulaşırsın 10 00:01:08,610 --> 00:01:13,281 Işık içinde olduğunda Kimse söndüremez onu 11 00:01:13,281 --> 00:01:17,994 Belki süper güçlerin Bulur seni kaybolduğunda 12 00:01:17,994 --> 00:01:22,457 Suyun içinde olmalı Çünkü hepimizde var o sos 13 00:01:22,707 --> 00:01:27,003 Asla unutma Nereden geldiğini 14 00:01:27,170 --> 00:01:29,005 Oralısın sen Dolan ama eve geri dön 15 00:01:29,172 --> 00:01:31,216 Tohum, toprak ve kök Sen oldun çiçek 16 00:01:31,216 --> 00:01:33,676 Su, onur ve hayal Damlıyor gurur 17 00:01:33,676 --> 00:01:36,054 Siyah ve altın melanin Parlıyor mahallemde 18 00:01:36,054 --> 00:01:40,433 İyi hissediyorsan işaretle yerini Bilmek istiyorum nerede olduğunu 19 00:01:40,433 --> 00:01:42,352 Mahalledeysen yak ışığını 20 00:01:42,352 --> 00:01:44,979 Ki büyükler görsün seni yukarıdan 21 00:01:44,979 --> 00:01:46,147 KAPALI 22 00:01:46,147 --> 00:01:49,484 Bubbe Bina's Knish Niche'i olmadan Lower East Side mı olur? 23 00:01:50,360 --> 00:01:52,403 Elektrik kesintileri yüzünden. 24 00:01:52,403 --> 00:01:56,658 Sipariş olmayınca iş de olmuyor. O yüzden knish işini bıraktılar. 25 00:01:56,658 --> 00:02:02,163 Ama o knishler lezizdi! Ve bu tost da öyle o arada. 26 00:02:02,163 --> 00:02:04,374 En azından aile mekânında işler iyi. 27 00:02:13,633 --> 00:02:15,218 Mikser hazır anne! 28 00:02:16,594 --> 00:02:19,722 - Kızartıcı tamir oldu Mimi! - Teşekkürler tatlı çocuk. 29 00:02:19,722 --> 00:02:21,182 Geri döndük! 30 00:02:21,182 --> 00:02:24,144 Ve bu kanatlar onları yapan kadın kadar ateşli. 31 00:02:24,144 --> 00:02:25,353 Seni seviyoruz Mimi! 32 00:02:25,353 --> 00:02:28,189 Şuna bak Lu. Kör Randevu Paten Gecesi. 33 00:02:28,189 --> 00:02:32,569 - Gözleri bağlı paten yapan bekârlar. - Bence kesin tutar, baba. 34 00:02:32,735 --> 00:02:34,362 Lunella Lafayette! 35 00:02:34,362 --> 00:02:37,532 Hemen dedeni yanına gelsen iyi edersin. 36 00:02:37,532 --> 00:02:40,702 En uzun saltanat süren Roller Jam Kralı'nı ret mi edeyim? 37 00:02:40,869 --> 00:02:42,328 Sence ben aptal mıyım? 38 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 Kesintileri dert etme Lower East Side! 39 00:02:49,377 --> 00:02:53,464 Elektriğimizi kesebilirler ama ruhumuzu alamazlar! 40 00:02:58,344 --> 00:03:00,638 Yine mi! Yine mi elektrik kesildi? 41 00:03:03,850 --> 00:03:08,354 Üzgünüm arkadaşlar. Paranızı alın. Lütfen yine bizimle takılın. 42 00:03:08,605 --> 00:03:11,941 Olamaz, birilerinin bunu düzeltmesi gerekiyor. 43 00:03:16,654 --> 00:03:21,576 {\an8}AY KIZI DÜNYAYA İNİYOR 44 00:03:21,576 --> 00:03:26,206 - Bu ay kaç kez elektrik kesildi? -Çok kez bebeğim. O kadar. 45 00:03:26,206 --> 00:03:29,375 Bizim işimiz de knish dükkanı gibi batacak mı dede? 46 00:03:29,375 --> 00:03:33,546 Bunu atlatacağız. İşler sarpa sarınca ne yaparız? 47 00:03:33,671 --> 00:03:35,590 Oluruna bırakırız. 48 00:03:35,757 --> 00:03:36,966 İşte bunu diyorum. 49 00:03:36,966 --> 00:03:41,262 - Ne yapıyoruz Lu? - Oluruna bırakıyoruz. 50 00:03:42,555 --> 00:03:44,807 Doğru. Çok motive ediciyim. 51 00:03:54,859 --> 00:03:55,693 Bö! 52 00:04:02,116 --> 00:04:07,163 - O şeyi yap! Hadi, o şeyi yap! - Gerçekten mi Eduardo? Yine mi? 53 00:04:08,957 --> 00:04:13,336 Şu ne? Yani çok iyi anlıyorum çünkü matematiğim mükemmeldir 54 00:04:13,336 --> 00:04:14,545 ama o nedir? 55 00:04:14,545 --> 00:04:17,257 Sormana çok sevindim Anand. 56 00:04:17,257 --> 00:04:20,218 Bence o bir çeşit çılgın jeneratör. 57 00:04:20,218 --> 00:04:22,178 Bir bilim insanı vardı, 58 00:04:22,178 --> 00:04:24,973 çok gizli bir uzay programında çalışıyordu 59 00:04:24,973 --> 00:04:27,976 ama kadın bir anda yok oldu ve çalışmalarından geriye 60 00:04:27,976 --> 00:04:31,354 - bu eksik planlar... - Bip! İnek alarmı! 61 00:04:31,354 --> 00:04:33,481 Seviye beş, inek alarmı. 62 00:04:33,606 --> 00:04:38,194 Neyse, bunu çözebilirsem Lower East Side'ın kendi elektrik şebekesi olur. 63 00:04:39,862 --> 00:04:41,197 Koç Hrbek? 64 00:04:41,197 --> 00:04:45,159 Kalıcı bir öğretmen bulununa kadar fen dersi veriyorum. 65 00:04:45,618 --> 00:04:49,455 Hâlâ bitmedi mi? Onu ben de yapabilirim. 66 00:04:49,455 --> 00:04:54,168 Acayip! Çekim yapıyor. Yine. 67 00:04:54,669 --> 00:04:56,129 Selam, arkadaşlar. 68 00:04:56,129 --> 00:04:58,256 Ben Casey María Eva Duarte Calderon. 69 00:04:58,256 --> 00:05:01,801 Sormam gerekiyor. Kızarmış tavuk et olayı nedir? 70 00:05:01,801 --> 00:05:03,970 Tavuk mu, et mi? 71 00:05:03,970 --> 00:05:06,806 Yorum yazın ve beğenmeyi unutmayın millet! 72 00:05:09,350 --> 00:05:11,394 Eduardo, senin yaptığını biliyordum! 73 00:05:12,812 --> 00:05:14,355 Seni fena kandırdım. 74 00:05:30,997 --> 00:05:34,125 Olamaz. Herkes iyi mi? 75 00:05:34,125 --> 00:05:36,210 -İyidir, tatlım. - Ne oldu? 76 00:05:36,210 --> 00:05:38,463 {\an8}Kesintide burayı soymaya çalışmışlar 77 00:05:38,463 --> 00:05:41,174 {\an8}ama senin sayende hiçbir şey alamamışlar. 78 00:05:41,716 --> 00:05:45,553 {\an8}İçinde tatlı bir sürpriz olan pilli güvenlik sistemin 79 00:05:45,553 --> 00:05:47,013 {\an8}çok işe yaradı. 80 00:05:47,555 --> 00:05:50,183 {\an8}Ona bir şey olmaz. Ahmed şanslı değilmiş. 81 00:05:50,183 --> 00:05:53,144 {\an8}Büfesini soymuşlar. Sandviçleri bile almışlar. 82 00:05:53,144 --> 00:05:57,065 {\an8}O arada kesintiler yüzünden suç artıyor, iş kayıpları da cabası, 83 00:05:57,065 --> 00:06:00,026 {\an8}yani sevdiğimiz toplumdan dışarı itiliyoruz! 84 00:06:00,026 --> 00:06:04,280 Bebeğimi Jersey'de yetiştiremem! Jersey'e saygısızlık olmasın. 85 00:06:04,280 --> 00:06:06,824 {\an8}Öyleyse birileri Avengers'ı falan arasın! 86 00:06:06,824 --> 00:06:08,284 {\an8}Eminim onlar bunu çözerler. 87 00:06:08,659 --> 00:06:11,704 {\an8}Tatlım, maalesef Avengers'ın daha önemli işleri var. 88 00:06:11,871 --> 00:06:14,165 {\an8}Ayrıca 14. Sokak'tan aşağı iniyorlar mı? 89 00:06:14,332 --> 00:06:16,542 Oluruna bırakmamız gerekiyor bebeğim. 90 00:06:23,883 --> 00:06:26,094 - Aç mısın bebeğim? - Pek değilim. 91 00:06:26,094 --> 00:06:29,055 Hâlâ sorunlarımızı çözecek şeyle mi uğraşıyorsun? 92 00:06:29,055 --> 00:06:32,183 Her zaman dediğin gibi, bir kız fark yaratabilir. 93 00:06:32,183 --> 00:06:34,727 Özellikle o kız sen isen. 94 00:06:35,269 --> 00:06:38,106 Bunlar her neyse sana yardım edemiyor olabilirim 95 00:06:38,106 --> 00:06:41,526 ama sana ilham konusunda yardım edebilirim. 96 00:06:44,695 --> 00:06:46,697 - Süper. Sağ ol anne. - Dur. 97 00:06:46,697 --> 00:06:49,534 "Radyoaktif" mi yazıyor? Onu yapmıyorsun herhâlde. 98 00:06:49,534 --> 00:06:52,286 Tabii ki hayır. Tamamen teorik. 99 00:06:52,286 --> 00:06:55,415 Peki, iyi. Evde radyoaktif şeyler yasak. 100 00:06:56,249 --> 00:06:58,793 Teknik olarak evin içinde sayılmaz. 101 00:07:11,722 --> 00:07:14,100 N'aber Ay Kızı? Etkilendin, değil mi? 102 00:07:14,100 --> 00:07:17,395 Etkilendiğini biliyorsun! Peki bunu denemeli miyim? 103 00:07:17,562 --> 00:07:23,401 - Peki, durum nasıl? - Kötü, A. Eğer yakında düzelmezse 104 00:07:23,818 --> 00:07:26,946 paten sahasını satmak zorunda kalabiliriz. 105 00:07:28,948 --> 00:07:30,491 Bunu düzeltmem gerekiyor. 106 00:07:30,491 --> 00:07:34,829 Bunun ne yaptığını tamamen bilmiyor olabilirim ama denemem gerekiyor. 107 00:07:37,874 --> 00:07:40,209 Çalışıyor! Evet! 108 00:07:40,877 --> 00:07:42,879 Hayır! Çok fazla enerji. 109 00:07:47,008 --> 00:07:49,343 Bu bir portal jeneratörü! 110 00:08:04,609 --> 00:08:05,651 Süper! 111 00:08:11,449 --> 00:08:14,577 Dur. Hayır, süper değil. 112 00:08:23,377 --> 00:08:29,926 Selam. Ben Casey, favori kesinti giysileri hakkında konuşuyoruz. 113 00:08:32,220 --> 00:08:34,805 Lütfen New York City'yi yok etme! 114 00:08:51,572 --> 00:08:53,616 Hayır! Dur! 115 00:08:56,160 --> 00:08:57,662 Çok kolay oldu. 116 00:09:01,290 --> 00:09:04,210 Sosisli! Sosisli seviyor musun? 117 00:09:17,390 --> 00:09:20,309 Bak, ben senin annen değilim. 118 00:09:22,645 --> 00:09:24,814 Ne kadar sevimli olursan ol. 119 00:09:35,324 --> 00:09:36,617 O ne? 120 00:09:36,617 --> 00:09:40,705 O yüzden elektrik kesintileri oluyor. Resmen elektriğimizi çalıyor. 121 00:09:43,666 --> 00:09:45,501 Dikkat et! Ona yardım et! 122 00:09:52,258 --> 00:09:53,175 Hadi! 123 00:09:58,806 --> 00:10:00,725 Gördün mü? İşte burada bebeğim. 124 00:10:00,725 --> 00:10:03,185 40 yıldır ne diyorum ben? 125 00:10:03,185 --> 00:10:05,104 Lağımdaki kertenkelelerin 126 00:10:05,104 --> 00:10:07,732 yakında ayaklanacaklarını söylüyorsun. 127 00:10:07,732 --> 00:10:12,361 Lütfen, biliyoruz ki hükûmet bu topluma önem vermediği için böyle. 128 00:10:12,361 --> 00:10:13,779 Yanılıyorsunuz! 129 00:10:15,031 --> 00:10:18,868 Aslında, bunu elektrikli bir kadının yaptığını duydum. 130 00:10:18,868 --> 00:10:21,996 Bir elektrik vampiri gibi gücümüzü emiyor. 131 00:10:24,624 --> 00:10:28,044 - Kertenkele isyanı bile daha makul. -Çok komik. 132 00:10:28,044 --> 00:10:30,838 Dur. Ne yapıyorsun sen? 133 00:10:32,465 --> 00:10:37,470 Onları pastam olmadan yiyemezsin! Al bakalım tatlım. 134 00:10:40,264 --> 00:10:43,809 Vay! galiba senin geldiğin yerde... 135 00:10:43,976 --> 00:10:48,731 veya ne zaman geldiysen pasta yok, ha? 136 00:10:48,856 --> 00:10:51,776 Çok sıkı mekân değil mi? Bu eski bir metro durağı. 137 00:10:51,942 --> 00:10:54,737 Bir füzyon jeneratörü, elektromanyetik kalkan, 138 00:10:54,904 --> 00:10:59,450 üç yedeklemeli internet ekledim. Yani temel şeyler. 139 00:10:59,617 --> 00:11:02,995 Hayır! O yiyecek değil. Seni buraya o getirdi. 140 00:11:03,162 --> 00:11:07,291 {\an8}Bunu süper havalı bilim insanı Ay Kızı tasarladı. 141 00:11:07,416 --> 00:11:09,835 O benim kahramanım. Kimse gerçek adını bilmiyor. 142 00:11:09,960 --> 00:11:13,339 Onun çalışmalarını kopyaladım ve güç kaynağı olduğunu sandım 143 00:11:13,339 --> 00:11:17,927 ama meğer uzay-zaman sürekliliğinde delikler açıyormuş ve... 144 00:11:18,094 --> 00:11:20,596 Neyse, gerisini kendin gördün. 145 00:11:20,596 --> 00:11:25,518 Yolculuğun enerjimin yarısını yuttu. O yakıtı sentezlemem uzun sürdü. 146 00:11:25,685 --> 00:11:27,687 Seni eve götürmeye zar zor yeter. 147 00:11:30,481 --> 00:11:32,650 Bu, eve gitmek istemediğin anlamına mı geliyor? 148 00:11:34,860 --> 00:11:36,779 Ama seni ne yapacağım? 149 00:11:36,779 --> 00:11:40,616 Dün geceki gibi tepinip insanları korkutmana izin veremem. 150 00:11:40,616 --> 00:11:45,830 Aslında birini kurtardın da. Çok acayipti, değil mi? 151 00:11:45,830 --> 00:11:48,374 Lower East Side'ın yeterince derdi yokmuş gibi, 152 00:11:48,374 --> 00:11:50,167 bir de kötü karakter mi çıktı? 153 00:11:50,334 --> 00:11:52,420 Aslında bize gereken şey sü... 154 00:11:58,175 --> 00:12:02,596 Süper kahramanlar! Biz! Ben ve sen! 155 00:12:03,222 --> 00:12:07,935 Kusursuz! Benim zekâm, senin gücün. İnsanlara yardım edebiliriz! 156 00:12:09,770 --> 00:12:10,938 Hop. 157 00:12:10,938 --> 00:12:15,818 Ne diyorum ben? Kim 13 yaşındaki bir süper kahramanı ciddiye alır ki? 158 00:12:16,569 --> 00:12:20,573 Gerçi tanıdığım en akıllı 13 yaşındaki kişi benim. 159 00:12:20,573 --> 00:12:25,494 Ve artık bir dinozorum var! Ama hiç süper gücüm yok. 160 00:12:26,036 --> 00:12:29,331 Dur! Benim süper gücüm beynim! 161 00:12:29,331 --> 00:12:32,918 Aletler yapabilirim, patenlerimi geliştirebilirim, her şey! 162 00:12:32,918 --> 00:12:34,962 Yani bunu başka kim yapacak? 163 00:12:35,129 --> 00:12:38,674 Toplumumuzun kaderi tehlikede, değil mi? 164 00:12:38,924 --> 00:12:42,928 Peki ne dersin kocaoğlan? Benimle süper kahraman olmak ister misin? 165 00:12:44,513 --> 00:12:48,350 Ama dinle, bunu gizlice yapmalıyız yoksa ailem çıldırır. 166 00:12:48,350 --> 00:12:50,102 Kimse bilmemeli. 167 00:12:50,269 --> 00:12:54,023 Adria ve James, yanılmıyorsam? Sonunda tanıştığımıza sevindim. 168 00:12:54,023 --> 00:12:57,443 Ben Casey Calderona, Lunella'nın en iyi arkadaşıyım. 169 00:12:57,443 --> 00:12:59,403 - Lunella Lafayette mi? - Kartvizitim. 170 00:12:59,403 --> 00:13:01,530 - Kaç yaşındasın? - 13 ama şimdilik... 171 00:13:01,530 --> 00:13:03,157 - Carrie! - Casey. 172 00:13:03,157 --> 00:13:07,119 Casey! Bizim sınıftan kankam! 173 00:13:10,331 --> 00:13:14,835 Mekâna bayıldım. Deli dâhi ortamına bayıldım. 174 00:13:15,669 --> 00:13:17,922 Bu ne, icatlarından biri mi? 175 00:13:17,922 --> 00:13:20,382 Onu annem verdi. Ne işe yarıyor, bilmiyorum. 176 00:13:20,382 --> 00:13:23,385 - Bak, beni ihbar mı edeceksin? -İhbar mı? 177 00:13:23,552 --> 00:13:28,599 Beni o elektrik kadından kurtardığın için teşekkür etmeye geldim. 178 00:13:28,599 --> 00:13:32,603 Sen ve iri kırmızı dostun olmasaydınız ölmüş olurdum! 179 00:13:32,603 --> 00:13:34,980 Lafı gelmişken, Clifford'ı nereye sakladın? 180 00:13:34,980 --> 00:13:37,316 Nereden gelmiş? Menajerin var mı? 181 00:13:37,316 --> 00:13:38,734 Her şeyi anlat! 182 00:13:47,409 --> 00:13:49,537 Sonra dedim ki, "Başka kim yapacak? 183 00:13:49,537 --> 00:13:52,164 Toplumumuzun kaderi tehlikede!" 184 00:13:52,164 --> 00:13:55,417 Annemin her zaman dediği gibi, "Bir kız fark yaratabilir.". 185 00:13:56,544 --> 00:13:59,922 - E? Ne düşünüyorsun? - Süper kahraman olmanla ilgili mi? 186 00:13:59,922 --> 00:14:01,298 - Evet! - Hayır. 187 00:14:01,298 --> 00:14:03,133 - Ne? - O kıyafetle olmaz. 188 00:14:03,133 --> 00:14:06,428 - Temsil ettiğim biri öyle çıkamaz. - Temsil mi? 189 00:14:06,428 --> 00:14:08,764 Tam hizmet menajerlik, hakla ilişkiler. 190 00:14:08,764 --> 00:14:12,810 Seni dünyanın en sevilen süper kahramanlarından biri yapabilirim. 191 00:14:12,977 --> 00:14:16,438 {\an8}Yani dijital pazarlama, viral videolar, halkla buluşmalar, 192 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 satış fırsatları. 193 00:14:18,023 --> 00:14:23,279 - Bu laboratuvar harika bir set olur! - Set mi? Aklını mı kaçırdın kızım? 194 00:14:23,279 --> 00:14:25,739 Bazen abarttığımı söylerler ama bence öyle değil. 195 00:14:25,948 --> 00:14:29,869 Bak, tıpkı bana ilham verdiğin gibi, insanlara ilham vereceksin. 196 00:14:30,035 --> 00:14:34,123 Mesajını duyurmana, insanlara yardım etmene yardım edebilirim! 197 00:14:34,290 --> 00:14:38,502 Ve hiç para ödemene gerek yok. Kaynağım sosyal medya takipçileri. 198 00:14:38,711 --> 00:14:41,547 Peki. İlginç bilgiler verdin. Ama... 199 00:14:42,590 --> 00:14:45,467 - Tamam. Hadi yapalım! - Evet! 200 00:15:01,317 --> 00:15:02,985 JIMMY'S SPOR SALONU 201 00:15:23,130 --> 00:15:28,135 - Vay! Bunu yaptık! - Evet, yaptık. Bunu satabilirim. 202 00:15:28,135 --> 00:15:31,722 Tek bir ayrıntı kaldı: Süper kahraman adın! 203 00:15:31,972 --> 00:15:33,432 Gerçekten gerekli mi? 204 00:15:33,432 --> 00:15:36,393 Sen kendini ciddiye almazsan hiç kimse almaz. 205 00:15:37,269 --> 00:15:42,566 Senin kostümüne gelirsek kocaoğlan... Peki. Çıplak kal. 206 00:15:44,234 --> 00:15:47,154 Peki, o güç emen... elektrikli kadını bulana dek 207 00:15:47,154 --> 00:15:50,074 yapabileceğimiz en iyi şey 208 00:15:50,074 --> 00:15:53,285 kesintilerde işlenen suçları engellemek. 209 00:15:56,497 --> 00:15:59,208 - Roll With It'i soyanlar! - Nereden biliyorsun? 210 00:15:59,208 --> 00:16:04,254 Güvenlik sistemime küçük bir sürpriz koymuş olabilirim. 211 00:16:04,254 --> 00:16:05,714 Ne yapacağız? 212 00:16:05,714 --> 00:16:07,466 - Keşif, sonra saldırı. - Peki. 213 00:16:07,633 --> 00:16:10,844 - Bunları çek, ünlü olalım. - Evet, yapalım. 214 00:16:11,011 --> 00:16:14,014 Hiç alakası yok ama ellerim titriyor. 215 00:16:14,181 --> 00:16:16,976 Benim her şeyim titriyor. 216 00:16:17,142 --> 00:16:22,523 Büyükannem insanın korktuğu zaman cesur davrandığını söyler. 217 00:16:22,690 --> 00:16:25,317 - Yaşlılar muhteşem. - Büyükannem çok şirin. 218 00:16:25,484 --> 00:16:27,027 Tamam. Hadi yapalım. 219 00:16:27,987 --> 00:16:31,573 - Dur orada. - Sen kimsin? 220 00:16:31,573 --> 00:16:34,326 Bir süper kahraman olduğumu bilin yeter. 221 00:16:34,326 --> 00:16:38,330 Benim bölgem LES ve huzuru kaçırıyorsunuz. 222 00:16:38,330 --> 00:16:41,375 Süper kahraman mı? Adın bile yok mu yani? 223 00:16:41,542 --> 00:16:44,294 Kendini ciddiye almazsan kimse almaz. 224 00:16:44,294 --> 00:16:47,756 - Ben de öyle dedim! Affedersin! - Casey. 225 00:16:47,756 --> 00:16:51,176 Eminim arkadaşım beni ciddiye almanızı sağlar! 226 00:16:51,802 --> 00:16:52,678 Spor salonundaki adam mı? 227 00:16:56,015 --> 00:16:56,849 Gerçekten mi? 228 00:17:01,395 --> 00:17:02,438 Çöp ağızlı. 229 00:17:05,232 --> 00:17:07,735 Oyun saati değil! 230 00:17:09,278 --> 00:17:12,614 Evet. Peki, biz artık gidiyoruz. 231 00:17:15,659 --> 00:17:17,703 Hayır! 232 00:17:19,038 --> 00:17:21,415 Süper kahramanlıkta iyi şanslar! 233 00:17:23,333 --> 00:17:27,171 Merak etme. Sorun yok! Telefonum iyi durumda. 234 00:17:27,379 --> 00:17:29,923 Ama bu videoyu kesinlikle siliyorum. 235 00:17:32,301 --> 00:17:35,679 Suçları engellemezsem LES zorlanmaya devam edecek, 236 00:17:35,679 --> 00:17:37,473 {\an8}ailem paten salonunu satacak 237 00:17:37,473 --> 00:17:39,975 {\an8}ve sonunda Jersey'e taşınmak zorunda kalacağım! 238 00:17:40,225 --> 00:17:41,935 - Kusura bakma Jersey. - Tabii. 239 00:17:41,935 --> 00:17:44,938 Buna izin veremeyiz, ben izin veremem. 240 00:17:45,105 --> 00:17:48,233 Teşekkürler. Bir fikrim var. 241 00:17:48,358 --> 00:17:51,028 Senin görevin interneti karıştırmak. 242 00:17:51,028 --> 00:17:54,156 Ben ona Salı diyorum. Sen ne yapacaksın? 243 00:17:55,741 --> 00:18:00,037 Ben bu süper takımı süper uyumlu hâle getireceğim. 244 00:18:22,226 --> 00:18:23,060 Evet! 245 00:18:31,652 --> 00:18:32,653 Cidden mi? 246 00:18:34,279 --> 00:18:38,325 Bubbe Bina'nın dediği gibi, "Sen gerçek bir haydutsun, biliyor musun?" 247 00:18:39,034 --> 00:18:43,455 Yani bu ''serseri, yaramaz'' demek. 248 00:18:43,997 --> 00:18:46,333 Senin adın ne peki? 249 00:18:54,258 --> 00:18:56,176 O isim bir tişörte sığmaz. 250 00:19:01,849 --> 00:19:05,894 Çılgın internet becerilerim sayesinde, 251 00:19:05,894 --> 00:19:09,314 soyguncuların çalıntı malları internette sattığını öğrendim. 252 00:19:09,481 --> 00:19:10,816 Adreslerini buldum. 253 00:19:10,816 --> 00:19:16,280 - Muhteşemsin Casey! - Peki sen neler yaptın? 254 00:19:16,280 --> 00:19:20,242 Bir yırtıcıyı eğittim, aletlerimde uzmanlaştım 255 00:19:20,242 --> 00:19:22,119 ve dinozor dili öğrendim. 256 00:19:22,286 --> 00:19:25,414 Adını bile öğrendim. Bire bir çevirisi: 257 00:19:25,581 --> 00:19:29,084 "Her Şeyin Sonunu Getirecek Korkunç Ateş Canavarı." 258 00:19:30,335 --> 00:19:34,173 {\an8}Ama dinle. Bunu konuştuk ve kısaca "İblis" diyeceğiz. 259 00:19:34,173 --> 00:19:37,467 {\an8}İblis mi? Evet, bana uyar. 260 00:19:37,634 --> 00:19:39,887 Peki ne bekliyoruz öyleyse? 261 00:19:48,353 --> 00:19:50,772 Of ya. Dürüst ol, nasıl görünüyorum? 262 00:19:50,772 --> 00:19:55,068 Bence aradığı sıfat "Şirinimsi". 263 00:19:55,068 --> 00:20:00,115 Sahi mi? Adı olmayan Bayan Süper Kahraman yine rezil olmak mı istiyor? 264 00:20:00,115 --> 00:20:03,160 Bir isim seçtim. İblis! 265 00:20:09,625 --> 00:20:13,045 Yakala! Aferin! 266 00:20:17,841 --> 00:20:21,595 İblis, bırak. Hadi. 267 00:20:21,762 --> 00:20:24,348 - Anneni dinle. - Anneni dinleme. 268 00:20:24,348 --> 00:20:28,268 - Leziz sandviçler. - Yapabilirsin İblis. Yapabilirsin. 269 00:20:37,486 --> 00:20:42,783 Evet! Kimmiş benim akıllı oğlum? Sensin! 270 00:20:44,910 --> 00:20:46,954 Hiç konuşmayan kaçıyor! 271 00:20:56,630 --> 00:20:58,131 Yakaladım! 272 00:20:59,299 --> 00:21:02,135 Bu videoyu kesinlikle silmeyeceğim. 273 00:21:05,389 --> 00:21:06,640 Elektrik Kadın! 274 00:21:06,640 --> 00:21:10,852 Hey. Benim adım Kadın değil, Artçı Şok. 275 00:21:11,561 --> 00:21:16,566 Şu hâline bak! Kostümün tapılası! 276 00:21:16,733 --> 00:21:19,486 - Peki sen kimsin? - Ben... 277 00:21:22,531 --> 00:21:23,573 Oğlum, sakın ha. 278 00:21:23,573 --> 00:21:27,411 Sen onun üstünde çalış. Kaçmalıyım. Bir gündüz işim var. 279 00:21:27,411 --> 00:21:30,872 Doğru, bir kız her şeyi yapabilir! Hoşça kal! 280 00:21:36,586 --> 00:21:41,591 Zaferin tadını çıkarsana. Asıl fikir süper kahraman olmamız! 281 00:21:41,591 --> 00:21:43,176 İsmi dert etme. 282 00:21:43,176 --> 00:21:46,013 Üstünde düşünürüz, rehberli meditasyon yapabiliriz. 283 00:21:46,013 --> 00:21:47,681 Ay Kızı. 284 00:21:50,892 --> 00:21:54,479 Ben Ay Kızı olacağım. 285 00:21:57,274 --> 00:22:01,903 {\an8}Ay Kızı ve İblis Dinozor! 286 00:22:02,237 --> 00:22:03,113 {\an8}Bir de Casey. 287 00:22:14,541 --> 00:22:19,338 Peki, yeni görev: Artçı Şok'u durdur, kesintileri durdur ve LES'i kurtar! 288 00:22:19,755 --> 00:22:25,093 Ama önce onu bulmamız gerekiyor. Bu her neyse, ileri dönüştüreceğim. 289 00:22:29,348 --> 00:22:33,393 {\an8}Bakın, Çoklu Tayflı Ay Tarayıcısı! 290 00:22:33,393 --> 00:22:36,021 {\an8}Enerji imzasını izole etmek zaman alacak. 291 00:22:36,021 --> 00:22:40,192 Ama o arada, Lower East Side halkına yardım edebiliriz! 292 00:23:23,735 --> 00:23:24,611 Hadi. 293 00:24:01,982 --> 00:24:02,858 Şimdi, D! 294 00:24:05,735 --> 00:24:07,696 Doğru, Elektrik Kadın! 295 00:24:07,696 --> 00:24:11,491 Artık Lower East Side'dan gitmenin vakti geldi! 296 00:24:17,080 --> 00:24:19,958 -İblis! - Hayallerini yıktığım için üzgünüm. 297 00:24:23,962 --> 00:24:26,006 Olamaz. D, biz öldük mü? 298 00:24:30,302 --> 00:24:32,137 Peki, ölmemişiz. 299 00:24:40,479 --> 00:24:43,815 - Hop, hop, hop! - Bu kadar gürültü yeter. 300 00:24:56,077 --> 00:24:58,788 Vay canına! Sen daha çocuk musun? 301 00:24:58,788 --> 00:25:02,751 Yeni mi anladın? Ay Kızı. Adımdan belli hanımefendi. 302 00:25:03,335 --> 00:25:07,839 Bir çocuğa asla zarar veremem. Ama en azından denemeliyim. 303 00:25:13,512 --> 00:25:14,471 İblis! 304 00:25:18,183 --> 00:25:20,685 İblis! Hayır. Bir şey söyle! 305 00:25:21,311 --> 00:25:25,607 Hayır. Tamam. Hadi. Kalk. Buradan çıkmalıyız. 306 00:25:31,446 --> 00:25:34,366 Hayır. Yalama. 307 00:25:36,243 --> 00:25:40,413 Hayır. Şimdi biraz dinlen. İyileşeceksin. 308 00:25:42,290 --> 00:25:45,961 Ne yapacağız Casey? İblis çok kötü yaralandı. 309 00:25:46,127 --> 00:25:49,339 - Haddimizi mi aştık? - Ben... 310 00:25:49,506 --> 00:25:54,594 Hayır. Bilmiyorum. Bir çaresini bulacağız. 311 00:25:55,470 --> 00:25:58,265 Lunella hâlâ kalkmadı mı? Okul saati geldi! 312 00:26:00,183 --> 00:26:04,145 - Gitmeliyiz. -İyileş. Sonra geleceğim, tamam mı? 313 00:26:08,608 --> 00:26:10,819 - Fazla sulu olmasın James. - Biliyorum. 314 00:26:10,986 --> 00:26:14,447 Dün gece Lower East Side'da yine elektrik kesintisi yaşandı. 315 00:26:14,614 --> 00:26:17,951 Ay Kızı ve İblis Dinozor olay yerinden kaçarken görüldü. 316 00:26:17,951 --> 00:26:19,869 - Vatandaşlar... - Ne? Ay Kızı değil! 317 00:26:19,869 --> 00:26:22,205 O, halkımız için çok şey yaptı! 318 00:26:22,205 --> 00:26:25,875 - Saçma. Bunların ardında o olamaz. - O dinozor kötü demiştim! 319 00:26:25,875 --> 00:26:29,879 Eminim kızı o kandırmıştır. Onun adı Melek Dinozor değil. 320 00:26:29,879 --> 00:26:32,132 Acaba ebeveynleri nerede? 321 00:26:32,299 --> 00:26:35,176 Çocuklarına sahip çıkamayacak kadar aptal olmalılar. 322 00:26:35,176 --> 00:26:39,472 Hemen yargılamayalım. Henüz işin aslını bilmiyor olabiliriz. 323 00:26:39,472 --> 00:26:41,766 Selam anne, baba, dede, Mimi. Geciktim! 324 00:26:41,766 --> 00:26:43,143 Lunella! 325 00:26:43,143 --> 00:26:49,899 Proton ve elektronlar sanırım ofans ve defans gibidir. 326 00:26:49,899 --> 00:26:54,237 Elektron kaybetmek futboldaki kırmızı kart gibidir, bir oyuncun eksilir. 327 00:26:54,237 --> 00:26:58,199 - O zaman ne yapacaksın? - Futbol sıkıcı. 328 00:26:58,867 --> 00:27:01,494 Ama Megan Rapinoe müthiş. 329 00:27:01,494 --> 00:27:04,205 Analojin de müthişti Koç. 330 00:27:06,499 --> 00:27:10,503 Ben yeni fen öğretmeniniz Dillon Hanım. Yaşasın, kurtuldun! 331 00:27:11,379 --> 00:27:13,965 Çok şükür. Spor analojilerim bitiyordu. 332 00:27:14,132 --> 00:27:17,469 O tatlı zekânı dinlendirip görevi bana devredebilirsin. 333 00:27:18,470 --> 00:27:20,472 -Şakayı anladın mı? - Evet, harika! 334 00:27:20,472 --> 00:27:26,102 Başın sıkışırsa sınıfımızın dâhisi Lunella Lafayette'e sorabilirsin! 335 00:27:26,770 --> 00:27:28,438 Ondan akıllısı yoktur! 336 00:27:31,733 --> 00:27:34,903 Eminim öyledir. 337 00:27:41,534 --> 00:27:44,871 Dersten sonra bir dakika kalır mısın Lunella Lafayette? 338 00:27:46,539 --> 00:27:48,291 Git başımdan Eduardo. 339 00:27:50,126 --> 00:27:52,087 Burada ne arıyorsun? 340 00:27:52,087 --> 00:27:57,425 Ben mi? Lower East Side artık benim evim. Senin evin benim evimdir. 341 00:27:57,425 --> 00:27:59,469 Ama elektriğimizi çalıyorsun! 342 00:27:59,636 --> 00:28:02,972 Kimse bizi umursamadığı için kolay lokma olduğumuzu sanıyorsun! 343 00:28:02,972 --> 00:28:05,016 Senin lafınla "Yeni mi anladın?" 344 00:28:05,016 --> 00:28:08,728 Çekici fen öğretmeni olmak mükemmel bir paravan. 345 00:28:08,728 --> 00:28:11,731 Ayrıca köşede kullanışlı bir şarj noktası var, 346 00:28:11,731 --> 00:28:13,358 yemekten önce gidebilirim! 347 00:28:14,359 --> 00:28:16,986 Ortamı kokla Eduardo! Çık dışarı! 348 00:28:17,153 --> 00:28:22,325 Basket topumu unuttum! Çok alıngan. Başın gerçekten dertte olmalı! 349 00:28:23,535 --> 00:28:24,869 Dinle Uyuz Şimşek, 350 00:28:25,036 --> 00:28:27,789 mahallemin elektriğini tüketmene izin vermeyeceğim. 351 00:28:27,789 --> 00:28:30,709 -İblis ve ben... - Dur bakalım ufaklık. 352 00:28:30,709 --> 00:28:33,503 Öncelikle Uyuz Şimşek lafına çok kırıldım. 353 00:28:33,503 --> 00:28:36,840 İkincisi, günlük şokumu almazsam gücümü kaybederim. 354 00:28:36,840 --> 00:28:40,135 Yani cazibemi, çaktın mı? Ve bu olmayacak. 355 00:28:40,135 --> 00:28:44,556 Sınıfımda "A" istiyorsan pelerinini as ve beni rahat bırak. 356 00:28:44,556 --> 00:28:48,143 - Sen gerçek süper kahraman değilsin. - Gerçek sarışın değilsin. 357 00:28:48,309 --> 00:28:53,815 Peki, bunun için bugün "F" aldın. Mutlu musun? Şimdi bunu hesapla. 358 00:28:59,654 --> 00:29:03,408 Ben senin olabileceğinden çok daha kuvvetliyim. 359 00:29:03,408 --> 00:29:08,037 Pes et yoksa dinozoruna yaptıklarımı ailene de yaparım. 360 00:29:13,042 --> 00:29:15,879 Ve yarına beşinci bölümü okumayı unutma, tamam mı? 361 00:29:30,852 --> 00:29:33,730 - Ne? - Evet. O kadın öğretmenim oldu. 362 00:29:33,897 --> 00:29:37,025 Beşinci ders fene girmediğim için çok mutluyum. 363 00:29:37,025 --> 00:29:39,986 Yeni plan: Sen onun kıçını patlatacak bir alet yap. 364 00:29:39,986 --> 00:29:43,031 Öğretmenler odasının anahtarını alacağım, sonra... 365 00:29:43,031 --> 00:29:47,827 - Hayır! Biz... Bitti, Casey. - Ne bitti? 366 00:29:47,827 --> 00:29:50,288 - Ne diyorsun? - Bitti, diyorum. 367 00:29:50,455 --> 00:29:52,832 Artık süper kahramanlık yok. Tamam mı? 368 00:29:52,832 --> 00:29:56,461 İblis'i tehlikeye attım, şimdi ailem de tehlikede. 369 00:29:56,461 --> 00:29:58,421 Ama ritminizi yakalamıştınız! 370 00:29:58,421 --> 00:30:01,299 - O kadını yenebilirsiniz. - Ona baksana! 371 00:30:03,259 --> 00:30:05,470 Bunların hiçbirini istemedi. 372 00:30:05,720 --> 00:30:10,433 Burada olması bile benim suçum. Yani... onu geri göndermem gerek. 373 00:30:10,850 --> 00:30:13,686 Onun için en iyisi bu, evinde daha güvende olur. 374 00:30:13,686 --> 00:30:16,397 Onu bilemezsin. Bu işi çözebiliriz. 375 00:30:16,397 --> 00:30:19,609 - Bir yolu olmalı. - Casey. Hayır. 376 00:30:19,776 --> 00:30:24,739 Artçı Şok çok güçlü. Ve şimdi beni köşeye sıkıştırdı. 377 00:30:26,950 --> 00:30:28,368 Ben bunu düzeltemem. 378 00:30:29,994 --> 00:30:33,248 "Bir kız fark yaratabilir"e ne oldu? 379 00:30:33,790 --> 00:30:36,835 - Laf olsun diye mi söyledin? - Yanıldım, tamam mı? 380 00:30:37,418 --> 00:30:42,340 Haddimi çok aştım ve artık bunu yapamam. 381 00:30:42,340 --> 00:30:45,385 - Ama... - Yapamam. Beni zorlamayı bırak! 382 00:30:49,264 --> 00:30:53,476 Madem öyle düşünüyorsun bana da ihtiyacın yoktur. 383 00:31:10,159 --> 00:31:12,287 Sana inanmıştım, biliyor musun? 384 00:31:24,841 --> 00:31:26,885 İyi misin tatlım? 385 00:31:28,511 --> 00:31:32,432 Bir film koyacağım, birlikte takılabiliriz. 386 00:31:32,724 --> 00:31:34,809 Sadece sen ve ben. 387 00:31:36,227 --> 00:31:37,687 Yarın büyük bir gün. 388 00:32:01,586 --> 00:32:03,713 Enerji ancak tek yön yolculuğa yeter. 389 00:32:08,927 --> 00:32:12,013 Bak, mesele şu: New York berbat, değil mi? 390 00:32:12,013 --> 00:32:14,015 Bir dinozora göre bir yer değil. 391 00:32:14,015 --> 00:32:17,602 Eve gitmelisin, orada güvende olacaksın, tamam mı? 392 00:32:20,313 --> 00:32:22,148 Hey. Bak! 393 00:32:23,691 --> 00:32:27,737 Aç mısın? Kahvaltı saati! Yakala oğlum! 394 00:32:34,118 --> 00:32:37,622 Peki. Gerçeği mi istiyorsun? Artık seni istemiyorum! 395 00:32:37,622 --> 00:32:40,583 Tam bir baş belasısın, o yüzden git! 396 00:32:41,292 --> 00:32:44,754 Git buradan! Hadi git koca aptal kertenkele! 397 00:33:05,024 --> 00:33:06,442 Git. 398 00:33:31,843 --> 00:33:33,386 {\an8}SÜT 399 00:33:45,314 --> 00:33:47,942 KİRALIK DÜKKÂN 400 00:33:51,362 --> 00:33:54,949 TEMELLİ KAPANDI 401 00:33:57,118 --> 00:33:59,370 KİRALIK 402 00:34:02,957 --> 00:34:05,043 PATEN 403 00:34:17,555 --> 00:34:20,683 Yavaş çocuğum. 404 00:34:20,850 --> 00:34:22,435 - Ne oldu? - Benim yüzümden 405 00:34:22,602 --> 00:34:24,729 - paten pistini satıyoruz. - Dur bakalım. 406 00:34:24,896 --> 00:34:28,858 - Onu nereden çıkardın? -Çünkü ben... bir şeyleri düzeltirim. 407 00:34:28,858 --> 00:34:32,904 İyi yaptığım şey o. Ve bunu da düzeltmek istemiştim. 408 00:34:33,988 --> 00:34:36,908 Madem o kadar zekiyim neden çare bulamıyorum? 409 00:34:39,619 --> 00:34:40,536 Gel buraya. 410 00:34:41,537 --> 00:34:43,498 Bu senin suçun değil. 411 00:34:43,498 --> 00:34:46,542 Dünyanın en zeki kızı bile her şeyi yapamaz. 412 00:34:46,709 --> 00:34:49,045 O yüzden sevenlerine güvenmelisin. 413 00:34:49,295 --> 00:34:55,134 Ben, deden, annen ve baban varız. Bir de yeni arkadaşın var, değil mi? 414 00:34:55,134 --> 00:34:57,011 Evet, Casey. 415 00:34:57,720 --> 00:34:59,764 O arkadaşlığı da bozdum. 416 00:34:59,764 --> 00:35:03,851 Bir şeyleri düzeltmek istiyorsan asla çok geç değildir. 417 00:35:06,312 --> 00:35:09,482 Haklısın. Teşekkürler Mimi. 418 00:35:13,778 --> 00:35:15,655 - Merhaba. - Merhaba. 419 00:35:17,365 --> 00:35:19,784 - Ben aslında... - Ben... 420 00:35:19,784 --> 00:35:22,245 Ben şey... Hadi gel. 421 00:35:23,830 --> 00:35:26,791 Bak, üzgünüm Casey. 422 00:35:26,958 --> 00:35:30,461 Bazı sorunlar yaşadım ama acısını senden çıkarmamalıydım. 423 00:35:30,920 --> 00:35:33,256 Seni ve İblis'i uzaklaştırmamalıydım. 424 00:35:33,256 --> 00:35:37,218 Hayır, ben de. Ne demek istediğini anlıyorum. 425 00:35:37,218 --> 00:35:39,303 Merak etme, web sitesini kapattım, 426 00:35:39,303 --> 00:35:41,305 kostümü, ıvır zıvırı attım. 427 00:35:41,597 --> 00:35:43,558 Galiba bazen fazla oluyorum. 428 00:35:43,558 --> 00:35:46,686 Bence tam doğru miktardasın. 429 00:35:47,979 --> 00:35:52,400 Biliyor musun, ilk gerçek arkadaşım sensin Lu. 430 00:35:53,734 --> 00:35:55,153 Sen de benim Case. 431 00:35:56,112 --> 00:35:57,738 Aman Tanrım. 432 00:35:57,905 --> 00:36:01,033 - Artık lakaplarımız mı var? - Galiba var! 433 00:36:01,033 --> 00:36:05,371 Sonunda oldu! Bugünün hayalini kuruyordum. 434 00:36:07,707 --> 00:36:10,418 Artçı Şok'a karşı bir şansım var mı, bilmiyorum. 435 00:36:10,418 --> 00:36:13,004 Başarmazsam ne olacağını bilmiyorum 436 00:36:13,337 --> 00:36:15,923 ama denemezsem ne olacağını biliyorum. 437 00:36:15,923 --> 00:36:17,717 Lu? Emin misin? 438 00:36:17,717 --> 00:36:20,261 Lower East Side'ı savunacak başka kimse yok. 439 00:36:20,386 --> 00:36:21,762 Sadece ben varım. 440 00:36:21,762 --> 00:36:26,309 Peki. Buna çok sevindim çünkü... Yalan söyledim! 441 00:36:26,309 --> 00:36:29,937 Web sitesini kapatmadım. Al kostümünü. Hadi bakalım! 442 00:36:40,323 --> 00:36:41,866 Ay Kızı sihri! 443 00:36:42,491 --> 00:36:44,702 Reklamın kötüsü olmaz. 444 00:36:44,702 --> 00:36:47,747 Bütün şehrin senin kötü olduğunu sanması hariç. 445 00:36:47,747 --> 00:36:50,124 Artçı Şok'un kötü olduğunu göstermeliyiz. 446 00:36:50,124 --> 00:36:53,669 Neyse ki ne zaman ve nerede kendini şarj ettiğini söyledi. 447 00:36:53,669 --> 00:36:57,506 Köşede bir şarj noktası var, yemekten önce oraya gidebilirim. 448 00:36:57,506 --> 00:37:01,135 Heyecanını sevdim ama ya kimse görmezse? 449 00:37:01,135 --> 00:37:02,595 Ya onu yenemezsen? 450 00:37:02,595 --> 00:37:04,722 Bir bölümden sonra yayından kaldırılırız. 451 00:37:07,767 --> 00:37:10,394 - Bu, Ay Kızı. - Kesintilere sebep olan mı? 452 00:37:11,938 --> 00:37:13,898 Çocuklar onu mahvetmiş. 453 00:37:13,898 --> 00:37:16,192 Ben de ilk haftamda öyleydim. 454 00:37:16,359 --> 00:37:17,777 Bunu atlatacaksın. 455 00:37:22,740 --> 00:37:25,076 - Dikkat et! - Bu kız ne yapıyor? 456 00:37:25,076 --> 00:37:27,995 - Durdurun onu! - Durdurmak istiyorsan yakala! 457 00:37:27,995 --> 00:37:29,664 Hadi millet! 458 00:37:36,295 --> 00:37:39,799 İşte bu. Anacığın kahveye ihtiyacı var. 459 00:37:39,799 --> 00:37:42,635 - Ne oluyor? - Hey, bu Ay Kızı! 460 00:37:46,931 --> 00:37:49,934 - Evet. Bu çok iyi geldi. - Gördünüz mü? 461 00:37:49,934 --> 00:37:52,395 Kesintilerin asıl sebebi o! 462 00:37:52,395 --> 00:37:59,110 - Süper! Dillon Hanım kötülerden mi? - Of, yine fen dersi vermem gerekiyor. 463 00:37:59,110 --> 00:38:01,654 Peki Elektrik Kadın. Dans edelim! 464 00:38:01,654 --> 00:38:04,073 Elektrik kaymasına ne dersin? 465 00:38:07,285 --> 00:38:09,954 Onlara sataşırsan bana sataşırsın! 466 00:38:09,954 --> 00:38:12,164 Peki öyleyse, sana sataşayım! 467 00:38:14,208 --> 00:38:16,836 O klasik teybi nereden buldun? 468 00:38:16,836 --> 00:38:19,046 - Güzel! - Bu şey o muymuş? 469 00:38:20,298 --> 00:38:22,258 Artık çok daha fazlasını yapıyor. 470 00:38:22,258 --> 00:38:24,969 Parkın sulama sistemine girmek gibi! 471 00:38:24,969 --> 00:38:28,222 Elektrik ve su bir araya gelmez kardeşim! 472 00:38:42,278 --> 00:38:45,114 Ne? Gerçekten mi? Lanet olası internet gecikmesi! 473 00:38:49,785 --> 00:38:51,954 Sayonara, kardeş. 474 00:39:02,423 --> 00:39:03,299 İblis? 475 00:39:05,676 --> 00:39:06,719 Sen gitmedin mi? 476 00:39:07,094 --> 00:39:09,764 Ama eve dönmek için tek şansın oydu. 477 00:39:13,017 --> 00:39:14,393 Ne dedi? 478 00:39:14,393 --> 00:39:19,148 Dedi ki, artık onun evi burasıymış ve uğrunda savaşmaya değermiş. 479 00:39:21,067 --> 00:39:25,112 Ben... uğrunda savaşmaya değermişim. 480 00:39:27,782 --> 00:39:30,701 Seni seviyorum koca şapşal kertenkele! Bebeğim. 481 00:39:31,243 --> 00:39:35,122 Bu en iyi çalışmam. Tamam millet, şimdilik bu kadar! 482 00:39:36,248 --> 00:39:38,084 Şimdi sıra yeniden çekimlere geldi! 483 00:39:39,001 --> 00:39:39,877 İblis, kaç! 484 00:39:41,587 --> 00:39:44,840 Daha fazla Ay Kızı içeriği için beğenin ve üye olun! 485 00:39:45,466 --> 00:39:48,010 Ne yapacaksın? Kadın canlı şimşek gibi! 486 00:39:48,010 --> 00:39:48,969 İşte bu! 487 00:39:48,969 --> 00:39:51,347 Şimşek gibiyse onu topraklamalıyız! 488 00:39:51,347 --> 00:39:55,226 - Telefonunu mu alacağız? - Hayır, elektrik topraklama! 489 00:39:55,226 --> 00:39:56,894 Yer altında şebekeye giden 490 00:39:56,894 --> 00:39:59,522 bir kabloya bağlı metal paratonerle vuracağız! 491 00:39:59,522 --> 00:40:03,734 İşe yararsa elektriği emilecek ve güvenli bir şekilde dağılacak. 492 00:40:04,235 --> 00:40:05,319 Bilim! 493 00:40:05,319 --> 00:40:08,280 Bize sadece yeterince büyük bir paratoner gerekiyor. 494 00:40:08,656 --> 00:40:10,366 Tamam D, dinle. 495 00:40:11,826 --> 00:40:13,244 Hazır, ayrıl! 496 00:40:38,144 --> 00:40:41,230 - Kaç eldivenin var? - Sonuna kadar eldiven, bebeğim! 497 00:40:41,230 --> 00:40:42,440 ARAYAN ANNE 498 00:40:42,440 --> 00:40:46,777 - Selam, anne. Şu anda konuşamam! - Annen mi arıyor? 499 00:40:47,027 --> 00:40:50,197 Selam, annesi. Aptal kızın fenden kalıyor! 500 00:40:50,197 --> 00:40:52,741 Lunella? Neredesin? Ve o gürültü ne? 501 00:40:52,741 --> 00:40:55,411 Okuldayım çünkü spor şeyine katıldım! 502 00:40:55,578 --> 00:40:57,329 Sen mi? Spor mu yapıyorsun? 503 00:40:57,955 --> 00:41:00,583 Peki, eve geldiğinde konuşmak istediğimiz... 504 00:41:00,583 --> 00:41:02,751 Süper. Seni seviyorum. Hoşça kal. 505 00:41:13,846 --> 00:41:14,805 Ondan kurtuldum! 506 00:41:20,019 --> 00:41:22,646 Ne oluyor burada böyle? 507 00:41:22,646 --> 00:41:24,565 - Ay Kızı? - Hey! 508 00:41:24,565 --> 00:41:26,609 Siviller! Siper alın! 509 00:41:31,071 --> 00:41:32,907 Olmaz! Bugün olmaz! 510 00:41:32,907 --> 00:41:37,244 Çok dokunaklı. Dalga geçiyorum, iğrenç. 511 00:41:41,165 --> 00:41:46,086 Arkadaşın peşime düşemez. Bir yere gitmeyin, sizinle işim bitmedi. 512 00:41:46,086 --> 00:41:49,256 -İyi misin tatlım? -İyiyim. 513 00:41:59,141 --> 00:42:00,059 Hayır! 514 00:42:01,101 --> 00:42:02,353 O bayrak direğine ihtiyacım var! 515 00:42:02,937 --> 00:42:04,813 Eduardo! Bana yardım et! 516 00:42:08,692 --> 00:42:11,737 Belinizden kaldırmayın! Bugün bacak günü! 517 00:42:11,737 --> 00:42:14,323 - Sen de Jimmy! - Hadi kaldırın! Nefes verin! 518 00:42:14,323 --> 00:42:15,533 İşte oldu. 519 00:42:15,533 --> 00:42:17,493 Ah, belim! 520 00:42:17,493 --> 00:42:21,956 Teşekkürler. İzleyin şimdi. Bunu süsleyeceğim! 521 00:42:42,309 --> 00:42:44,228 Elektriğimizi geri alıyoruz. 522 00:42:51,443 --> 00:42:52,903 HIRDAVATÇI 523 00:42:52,903 --> 00:42:54,488 MİNİ MARKET KAHVECİ 524 00:43:04,164 --> 00:43:06,959 Ağız kokusu duyduğuma hiç bu kadar sevinmemiştim. 525 00:43:41,619 --> 00:43:43,495 {\an8}AÇIK BÜYÜK YENİDEN AÇILIŞ 526 00:44:43,180 --> 00:44:45,182 Alt yazı çevirmeni: Can Çelik