1 00:00:04,530 --> 00:00:22,730 "سحب وتعديل .. مثنى الصقير" 2 00:00:25,650 --> 00:00:27,126 مرحباً عزيزي 3 00:00:28,343 --> 00:00:30,038 أتسوق 4 00:00:30,211 --> 00:00:36,207 لا، أشتري البقالة، ثم لدي حصة يوغا جلبت حصيرتي الجديدة وكل شيء 5 00:00:37,728 --> 00:00:41,377 أتريد أن يكون هناك أحد في البيت من أجل السماعات الجديدة؟ 6 00:00:42,550 --> 00:00:44,983 أعرف، لكنني جلبت حصيرة اليوغا 7 00:00:46,894 --> 00:00:48,502 وقت الغداء 8 00:00:48,764 --> 00:00:50,718 نعم، سأسرع بالعودة 9 00:00:51,369 --> 00:00:56,583 حسناً، لا بأس، يجدر بي الاستعجال، نعم 10 00:00:57,364 --> 00:00:59,928 وسأراك الليلة 11 00:01:00,971 --> 00:01:02,447 وأنا أحبك أيضاً 12 00:01:03,273 --> 00:01:04,663 إلى اللقاء 13 00:01:05,575 --> 00:01:07,139 إلى اللقاء 14 00:01:08,574 --> 00:01:09,963 إلى اللقاء 15 00:01:32,469 --> 00:01:34,119 "بيلي): اهربي)" 16 00:02:23,213 --> 00:02:24,907 "بيلي): اهربي)" 17 00:02:36,769 --> 00:02:41,546 "اهرب" 18 00:03:16,480 --> 00:03:22,000 "سحب وتعديل .. مثنى الصقير" 19 00:03:23,341 --> 00:03:28,424 لورنس)، لن أعود إلى البيت بعد الغداء)" "لن أعود إلى البيت أبداً 20 00:03:41,284 --> 00:03:45,063 "...أنا آسفة" 21 00:03:51,277 --> 00:03:52,754 مرحباً 22 00:03:52,928 --> 00:03:56,317 مرحباً، أيمكنني شراء تذكرة لو سمحت؟ 23 00:03:56,882 --> 00:03:58,967 إلى أين؟ - ...نيويورك)، أريد) - 24 00:03:59,228 --> 00:04:01,357 (أول رحلة إلى (نيويورك 25 00:04:01,488 --> 00:04:03,616 بالتأكيد يا سيدتي هناك طائرة ستقلع بعد نصف ساعة 26 00:04:03,747 --> 00:04:05,179 يمكنني أن أحجز لك مقعداً فيها إن أسرعت 27 00:04:05,309 --> 00:04:07,264 يمكنني أن أسرع - حسناً، جيد - 28 00:04:07,395 --> 00:04:10,479 لديك حالياً مقعد في الوسط أتفضلين مقعداً عند النافذة أو على الممر؟ 29 00:04:11,088 --> 00:04:12,869 كم مدة الرحلة؟ - خمس ساعات - 30 00:04:12,999 --> 00:04:14,345 إذاً على الممر - ممتاز - 31 00:04:14,477 --> 00:04:16,127 مهلاً، أو مقعداً على النافذة 32 00:04:18,560 --> 00:04:20,037 لا أستطيع حسم قراري 33 00:04:20,342 --> 00:04:22,427 حسناً - على النافذة، لا، على الممر - 34 00:04:22,599 --> 00:04:23,991 هل أبقيك في المقعد الأوسط فحسب؟ 35 00:04:24,122 --> 00:04:26,251 هذا المقعد الوحيد الذي لا أريده - ...حسناً، تريدين - 36 00:04:26,381 --> 00:04:29,379 !لا تسأليني أي أسئلة !أعطيني تذكرة لعينة فحسب 37 00:05:17,863 --> 00:05:19,254 !تباً 38 00:05:38,588 --> 00:05:40,021 !تباً 39 00:05:41,889 --> 00:05:43,453 اهدئي 40 00:06:13,344 --> 00:06:16,602 لورنس): عاملو السماعات لا يستطيعون إيصالها)" "يبدو أنك لست في البيت؟ أين أنت؟ 41 00:06:19,991 --> 00:06:24,248 فيونا)، (فيونا)، أنا بخير) (أنا في (أسكتلندا)، سأغادر (أسكتلندا 42 00:06:24,986 --> 00:06:26,725 اسمعي يا عزيزتي، سنحل الأمر لاحقاً 43 00:06:30,851 --> 00:06:32,373 أيمكنني الاتصال بك فيما بعد؟ 44 00:06:41,757 --> 00:06:45,493 قطار (أمتراك) الساعة 5:35" "إلى (شيكاغو) سيغادر بعد قليل 45 00:06:46,666 --> 00:06:48,231 تفضلي 46 00:06:53,271 --> 00:06:56,442 سيداتي وسادتي، أهلاً بكم على متن" "قطار (أمتراك) الساعة 5:35" 47 00:06:56,572 --> 00:06:57,962 "(من (نيويورك) إلى (شيكاغو" 48 00:06:58,093 --> 00:07:00,657 يسرنا أنكم انضممتم إلينا" "في رحلتكم اليوم 49 00:07:01,134 --> 00:07:03,567 (مرحباً، أنا (بيلي - (مارجوري) - 50 00:07:03,698 --> 00:07:05,088 (كيف حالك؟ أنا (بيلي 51 00:07:05,609 --> 00:07:07,130 (روبي) - (روبي) - 52 00:07:08,563 --> 00:07:12,083 (إلى أين أنت ذاهبة يا (مارجوري - إلى (بيتسبيرغ) لزيارة ابنتي - 53 00:07:12,213 --> 00:07:14,471 إلى أين ستذهبان أنتما؟ - أنا ذاهب إلى النهاية - 54 00:07:14,819 --> 00:07:16,513 هل أنت متأكد أنك مستعد لذلك؟ 55 00:07:16,991 --> 00:07:18,598 ...(مارجوري) 56 00:07:18,989 --> 00:07:23,073 هل أنتما معاً؟ - لا، غريبان في قطار - 57 00:07:23,421 --> 00:07:26,072 النداء الأخير لقطار الساعة 5:35" "(إلى (شيكاغو 58 00:07:27,114 --> 00:07:29,113 لكن أراهن على أنه يمكنني إخبارك لماذا هي مسافرة 59 00:07:29,242 --> 00:07:30,938 هل أنت وسيط روحي؟ 60 00:07:32,197 --> 00:07:33,848 أنا قارئ كف 61 00:07:34,327 --> 00:07:36,540 أتريدين رؤية ذلك؟ هلا تعطينني كفك لو سمحت؟ 62 00:07:36,802 --> 00:07:38,845 "...آخر نداء لركوب" - يا آنسة؟ - 63 00:07:39,410 --> 00:07:41,147 "النداء الأخير" 64 00:07:42,320 --> 00:07:44,319 شكرا - "جاري إغلاق الأبواب" - 65 00:07:44,449 --> 00:07:46,317 "جاري إغلاق الأبواب" 66 00:07:47,055 --> 00:07:48,837 ها نحن ذا 67 00:08:04,347 --> 00:08:06,172 حسناً، افعل ذلك 68 00:08:07,650 --> 00:08:09,083 حسناً 69 00:08:11,777 --> 00:08:14,036 حسناً، أترين هذا الخط الواضح هنا؟ 70 00:08:14,123 --> 00:08:17,077 هذا خط قلبك وهو غائر 71 00:08:17,205 --> 00:08:19,118 إنه غائر، غائر وعميق 72 00:08:19,249 --> 00:08:21,248 هل هي هنا من أجل الحب؟ - تخيلي ذلك الحب - 73 00:08:21,377 --> 00:08:23,203 الذي لا يعرفه بقية الناس إلا في الأحلام 74 00:08:23,333 --> 00:08:26,157 هل التقت به؟ - نعم، قبل وقت طويل - 75 00:08:26,589 --> 00:08:28,762 ماذا... يوجد فاصل في المنتصف 76 00:08:30,892 --> 00:08:33,325 فاصل كبير - ألهذا تبدو حزينة؟ - 77 00:08:33,456 --> 00:08:35,106 أظن أن هذه تعابير وجهها المعتادة 78 00:08:35,237 --> 00:08:38,278 ثم لدينا خط حياتها هنا ويظهر أنها مستثارةً جنسياً اليوم 79 00:08:38,409 --> 00:08:40,711 لكن الخبر المهم هو أنها ستلتقي بالرجل مجدداً 80 00:08:41,059 --> 00:08:43,752 قريباً، لذلك فهذا شيء سار لها 81 00:08:45,794 --> 00:08:49,227 حسناً، أتريدين رؤية مهارة حقيقية؟ 82 00:08:49,487 --> 00:08:51,095 أنت لا تملكين الموهبة 83 00:08:56,395 --> 00:08:59,523 هل أنت مهووس بالخنازير الصغيرة؟ 84 00:09:00,522 --> 00:09:02,782 لا - هل تتحدث عنها طوال الوقت؟ - 85 00:09:02,912 --> 00:09:04,954 لا أظن ذلك - هل شاهدت وثائقياً واحداً - 86 00:09:05,085 --> 00:09:08,777 وأصبحت خبيراً فيها فجأة؟ - إنها تغني لأطفالها - 87 00:09:08,908 --> 00:09:11,514 إنها لا تغني لأطفالها 88 00:09:13,991 --> 00:09:15,381 مرحباً 89 00:09:16,467 --> 00:09:18,161 مرحباً 90 00:09:18,899 --> 00:09:20,897 ما زلت لا تفوتين فرصة لإغاظتي 91 00:09:21,028 --> 00:09:22,853 الأمر أشبه بركوب دراجة 92 00:09:23,809 --> 00:09:25,155 كانت تلك مهمة 93 00:09:25,286 --> 00:09:27,327 أيمكنني مساعدتك؟ - أيمكنني الجلوس؟ - 94 00:09:27,936 --> 00:09:29,456 من هذا الرجل؟ 95 00:09:29,717 --> 00:09:32,151 (هذا ليس وقت لعب لعبة (ألزهايمر) يا (مارج 96 00:09:32,367 --> 00:09:34,149 (إنها لعبة جديدة يا (جون 97 00:09:35,235 --> 00:09:37,060 ...حسناً 98 00:09:37,190 --> 00:09:41,057 هناك مقصورة مزدوجة وكوب من شراب الكاكاو بانتظار زوجتي 99 00:09:41,187 --> 00:09:43,098 أخبريها بذلك إن رأيتها 100 00:09:45,358 --> 00:09:46,749 هيا يا عزيزتي 101 00:09:47,139 --> 00:09:48,878 ...سأساعدك - ماذا؟ - 102 00:09:50,702 --> 00:09:54,004 جون)، ما هي المقصورة؟) - ما هي المقصورة؟ - 103 00:09:54,830 --> 00:09:56,261 !تباً - !تباً - 104 00:09:57,349 --> 00:09:58,826 !تباً - !تباً - 105 00:09:58,957 --> 00:10:00,564 !تباً - !تباً - 106 00:10:00,824 --> 00:10:02,346 !تباً - !تباً - 107 00:10:02,476 --> 00:10:04,084 !تباً - !تباً - 108 00:10:04,691 --> 00:10:07,124 ...ليس معي شيء، أنا 109 00:10:07,255 --> 00:10:09,123 هل غادرت في نفس اللحظة؟ - نعم - 110 00:10:09,254 --> 00:10:10,644 وأنا كذلك 111 00:10:10,775 --> 00:10:13,076 لا بد أنه مر 15 عاما - نعم - 112 00:10:13,206 --> 00:10:15,554 تذكرت كل شيء - أول قطار بعد الساعة الخامسة - 113 00:10:15,684 --> 00:10:17,812 نعم - كنت متأكدةً أنك لن تكون هناك - 114 00:10:17,942 --> 00:10:20,159 لقد كنت هناك - تبدو وسيماً - 115 00:10:33,539 --> 00:10:37,797 هذا... هذا لا يُغتفر 116 00:10:37,927 --> 00:10:39,404 أعرف، حقاً؟ 117 00:10:40,055 --> 00:10:41,793 الناس يغفرون أشياء كثيرة، أليس كذلك؟ 118 00:10:41,924 --> 00:10:43,314 ليس هذا 119 00:10:43,532 --> 00:10:45,140 من يفعل هذا؟ 120 00:10:47,181 --> 00:10:48,658 !يا للهول 121 00:10:49,570 --> 00:10:51,091 ماذا سأقول؟ 122 00:10:51,265 --> 00:10:52,828 لمن؟ 123 00:10:56,825 --> 00:10:59,346 أيمكننا وضع قاعدة؟ - نعم - 124 00:10:59,477 --> 00:11:04,863 أيمكننا أن نطبق "حظراً" للأسئلة الشخصية حتى الغد؟ 125 00:11:06,602 --> 00:11:08,035 حسناً 126 00:11:12,378 --> 00:11:14,117 "تعرف معنى "الحظر 127 00:11:16,768 --> 00:11:19,765 أتتذكر تلك المرحلة التي مررت فيها في الجامعة 128 00:11:20,461 --> 00:11:23,719 ..."حين كنت تظن أن كلمة "أهلب 129 00:11:23,847 --> 00:11:25,848 !تباً - معناها نفس معنى "لهذا"؟ - 130 00:11:25,933 --> 00:11:27,802 نعم، حسناً - ورحت تربك الناس بقولها - 131 00:11:27,933 --> 00:11:30,495 أهلب، علينا أن نستنتج من هذا" "كذا وكذا 132 00:11:30,627 --> 00:11:32,755 حسناً، ما هو الحظر؟ - إنه المنع - 133 00:11:32,885 --> 00:11:34,493 لا - أتقصد أن هذا ليس معناها - 134 00:11:34,623 --> 00:11:36,013 أم أنك لا تريد فعل ذلك؟ - لا، لا أريد فعل ذلك - 135 00:11:36,144 --> 00:11:37,490 لماذا؟ - لأنه ما المتعة في ذلك؟ - 136 00:11:37,621 --> 00:11:39,749 أتريد المتعة؟ ليس عليك أن تشارك 137 00:11:39,967 --> 00:11:41,835 لهذا، من هي (فيونا)؟ 138 00:11:43,746 --> 00:11:45,572 حسناً، لنطبق الحظر 139 00:11:48,179 --> 00:11:49,656 أنا جائع 140 00:11:49,915 --> 00:11:51,393 هل أنت جائعة؟ 141 00:12:04,514 --> 00:12:05,991 المعذرة 142 00:12:06,252 --> 00:12:07,772 آسفة 143 00:12:23,240 --> 00:12:24,673 فيما العجلة؟ 144 00:12:25,195 --> 00:12:26,975 لياقتي جيدة حالياً 145 00:12:34,882 --> 00:12:36,533 علي استخدام الحمّام 146 00:12:36,836 --> 00:12:38,445 للتغوط؟ 147 00:12:42,181 --> 00:12:44,006 !تباً 148 00:13:17,329 --> 00:13:18,850 !تباً 149 00:13:33,664 --> 00:13:36,661 "لقد انتشر عبر الإنترنت" 150 00:13:37,312 --> 00:13:40,702 أتظنين أن لدي إجابات لحياتك؟" "أنا لا أعرفك 151 00:13:41,398 --> 00:13:43,222 !اغربي عني! اغربي عني" "إنني أحاول أن أكون صادقاً 152 00:13:43,352 --> 00:13:44,698 ما هذا؟ 153 00:13:46,133 --> 00:13:47,567 لا شيء 154 00:13:49,824 --> 00:13:51,910 مرحباً، ماذا أقدم لكما اليوم؟ - !اللعنة - 155 00:13:52,389 --> 00:13:54,735 سأتناول المعكرونة والسلطة لو سمحت 156 00:13:54,866 --> 00:13:56,342 بالتأكيد - أنت حاسمة جداً - 157 00:13:56,473 --> 00:13:59,905 سيأخذ الطلب نفسه - لا مشكلة - 158 00:14:00,601 --> 00:14:02,729 أنت تريد ما أطلبه دائماً وتأكل طعامي في النهاية 159 00:14:02,860 --> 00:14:04,728 ألا تظنين أنني تغيرت منذ كان عمري 19 عاما؟ 160 00:14:04,858 --> 00:14:06,249 عزيزي، هناك أمل دائماً 161 00:14:08,160 --> 00:14:09,811 هل صمّمت بيتك بنفسك؟ 162 00:14:09,941 --> 00:14:13,200 الحظر، لطيف جداً - أرجوك، أخبريني بشيءٍ واحد - 163 00:14:13,722 --> 00:14:15,285 سأخبرك بشيء في المقابل 164 00:14:15,416 --> 00:14:17,196 لا، لا أعرف عما أتحدث 165 00:14:19,674 --> 00:14:21,064 ماذا؟ 166 00:14:21,890 --> 00:14:23,671 !أنا فتاة صغيرة 167 00:14:24,149 --> 00:14:26,319 !لا أعرف عما أتحدث - !حسناً، إليك عني - 168 00:14:27,362 --> 00:14:28,797 أختار المهنة - حسناً - 169 00:14:28,928 --> 00:14:32,055 ...أنا مهندسة معمارية رئيسية في شركة في 170 00:14:32,966 --> 00:14:36,226 الشركة التي أعيش فيها ونحن مختصون بتصميم المباني الصديقة للبيئة 171 00:14:36,356 --> 00:14:38,659 هذا رائع، وكم كانت الساعة حين أرسلت إليك الرسالة؟ 172 00:14:39,658 --> 00:14:41,440 الصباح، لماذا؟ - لأنه يوم ثلاثاء - 173 00:14:41,570 --> 00:14:44,524 هل خرجت من مكتبك وركبت سيارتك فحسب؟ 174 00:14:45,002 --> 00:14:46,870 نعم - وترتدين ما تريدين؟ - 175 00:14:48,738 --> 00:14:50,216 إنها تعجبني 176 00:14:52,040 --> 00:14:53,516 دورك 177 00:14:54,559 --> 00:14:57,123 يمكنك اختيار شيء غير المهنة إن أردت 178 00:14:57,905 --> 00:14:59,469 لماذا؟ 179 00:15:00,077 --> 00:15:02,336 لأنني أفترض أنك تعرفين الأساسيات 180 00:15:02,944 --> 00:15:04,814 لماذا تفترض ذلك؟ 181 00:15:05,986 --> 00:15:07,594 هل تغيظينني؟ 182 00:15:08,246 --> 00:15:10,983 هل سنتظاهر بأنك لم تبحثي عني على (غوغل) قط؟ 183 00:15:11,113 --> 00:15:15,675 لا، في الواقع أعرف عن محاضرات التدريب على الحياة 184 00:15:15,805 --> 00:15:18,454 نعم - لم أشاهدها قط - 185 00:15:19,497 --> 00:15:22,236 لماذا؟ - إنها نفس ابتسامة الاعتداد بالنفس - 186 00:15:22,366 --> 00:15:23,712 التي كنت تجربها في الجامعة 187 00:15:24,972 --> 00:15:27,101 وبصراحة، يكفيني غرابة رؤية وجهك في كل مكان 188 00:15:27,231 --> 00:15:28,622 ...لم أرد أن أعرف 189 00:15:29,317 --> 00:15:31,315 أنه لم يعد هناك شيء وراء تلك الابتسامة 190 00:15:36,180 --> 00:15:37,657 حسناً 191 00:15:39,569 --> 00:15:41,134 كنت سأعطيك هذا 192 00:15:41,351 --> 00:15:42,697 "مذهل وكفى" 193 00:15:45,651 --> 00:15:47,346 هل تمزح؟ 194 00:15:47,648 --> 00:15:51,603 الحيض المذهل"؟" - لا، مذهل وكفى - 195 00:15:51,735 --> 00:15:53,646 ...لكن يبدو أنه - (لا، في (أمريكا - 196 00:15:53,776 --> 00:15:55,253 "تقولون "كفى" بدلا من "نقطة 197 00:15:55,383 --> 00:15:58,163 لا، يبدو أنك تقول إن حيض المرأة أمر مذهل 198 00:15:58,295 --> 00:16:02,726 وهذا مناسب كونني سمعت أنه كتاب استعلائي جداً حول التجربة النسائية 199 00:16:02,856 --> 00:16:05,419 وما كنت لأمانع ذلك لو كان يستهدف الرجال ...لكن تسويقك 200 00:16:05,550 --> 00:16:08,764 يركز بشكلٍ كبير على أن لديك جمهوراً كبيراً من النساء 201 00:16:08,895 --> 00:16:12,892 لذلك أظن أن هذا سبب عدم مشاهدتي لها لأنني لم أرد أن أكرهم بسبب عملك الجديد كوغد 202 00:16:16,760 --> 00:16:18,193 حسناً إذا 203 00:16:18,497 --> 00:16:19,931 كان هذا فظّاً - لا بأس - 204 00:16:20,017 --> 00:16:23,624 لا... حقاً، أنا لم أعد هكذا - المعذرة - 205 00:16:23,754 --> 00:16:25,405 مهلاً، مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟ - سأذهب إلى الحمّام - 206 00:16:25,535 --> 00:16:27,968 ...اسمع - سأذهب إلى الحمّام فحسب - 207 00:16:38,047 --> 00:16:39,611 !تلك المرأة اللعينة 208 00:16:42,218 --> 00:16:43,869 !تباً 209 00:17:25,620 --> 00:17:27,097 عذراً يا سيدي 210 00:17:27,748 --> 00:17:29,270 جلبت لك المناشف الورقية 211 00:17:31,268 --> 00:17:33,093 ...آسف، لا أريد - لا تنهض - 212 00:17:33,397 --> 00:17:36,481 ستأتي صديقتك في الحال لمساعدتك على التنظيف 213 00:17:36,873 --> 00:17:40,390 ذهبت لتجلب لك... بنطالاً جديداً 214 00:17:44,041 --> 00:17:46,083 شكراً - لا بأس - 215 00:17:59,724 --> 00:18:01,419 هل عملت بي مقلباً؟ 216 00:18:16,452 --> 00:18:18,537 لورنس): اتصلي بي أرجوك)" "روبي): سأتصل بك حين أستطيع) 217 00:18:18,667 --> 00:18:20,101 "لم تصل الرسالة" 218 00:18:20,448 --> 00:18:23,359 "أي ساعة يتوقف هذا القطار؟ 219 00:18:25,315 --> 00:18:27,400 الساعة 11 مساء، حسناً 220 00:18:28,399 --> 00:18:29,920 حسناً 221 00:18:30,875 --> 00:18:34,829 سيداتي وسادتي، يُرجى ممن حجزوا مقصورة" "ولم يشغلوها بعد 222 00:18:35,264 --> 00:18:38,132 إعلام أحد أفراد الطاقم بذلك" "بأسرع وقت ممكن 223 00:18:38,392 --> 00:18:39,738 "شكراً" 224 00:18:42,952 --> 00:18:45,298 هل حجزت مقصورة؟ - ألم تفعل؟ - 225 00:18:45,690 --> 00:18:47,253 كلا 226 00:18:50,816 --> 00:18:52,206 تعال 227 00:19:13,583 --> 00:19:15,016 أهذه هي؟ 228 00:19:16,754 --> 00:19:18,448 ماذا تقولين؟ 229 00:19:19,100 --> 00:19:21,099 هذا جيد، انظري 230 00:20:06,716 --> 00:20:09,540 (مرحباً، أنا (جاك) وأنا مشرف (أمتراك المسؤول عن مقصورتكما 231 00:20:10,061 --> 00:20:13,667 ...لا بد أنك الآنسة (ديكسي) وضيفها السيد 232 00:20:17,665 --> 00:20:19,185 (بيلي جونسون) 233 00:20:19,315 --> 00:20:21,488 بالطبع، خشينا أنكما لم تصعدا إلى القطار 234 00:20:21,618 --> 00:20:26,397 انتهى القلق يا (جاك)، نحن هنا (وقد هربنا كي نكون معا يا (جاك 235 00:20:26,614 --> 00:20:29,612 إننا متوتران قليلاً - هذا يبدو ممتعاً - 236 00:20:29,742 --> 00:20:33,434 الآن، هلا تخليان لي غرفتكما لبعض الوقت حيث أود تحضير السرير 237 00:20:33,913 --> 00:20:35,304 (شكرا (جاك 238 00:20:35,477 --> 00:20:36,955 هذا من دواعي سروري يا سيدي 239 00:20:41,300 --> 00:20:43,081 إنه من معجبيّ - لا، ليس كذلك - 240 00:20:44,036 --> 00:20:47,207 انظري إلى هذا - عذراً يا سيدي، نسيت اسمك - 241 00:20:47,381 --> 00:20:48,945 هلا تذكرني به؟ 242 00:20:52,985 --> 00:20:55,330 (بيلي جونسون) - عُلم - 243 00:20:55,462 --> 00:20:57,764 سنقوم بالنداء عليكما حين تكون الغرفة جاهزة 244 00:20:59,285 --> 00:21:00,631 شكراً 245 00:21:03,672 --> 00:21:05,193 اسمعي 246 00:21:07,018 --> 00:21:08,539 إذا، ذلك هو سريرنا 247 00:21:10,494 --> 00:21:12,145 ذلك سريري 248 00:21:20,313 --> 00:21:23,571 أشعر بالفزع، اتصلي بي الآن" "سأتصل بالشرطة 249 00:21:29,652 --> 00:21:31,261 علي إجراء مكالمة عمل 250 00:21:35,780 --> 00:21:39,168 لورنس)؟ (لورنس)؟ (لورنس)؟) 251 00:21:40,079 --> 00:21:41,558 هل تسمعني؟ - "نعم" - 252 00:21:42,470 --> 00:21:46,467 لا أستطيع سماعك، هل تسمعني؟ أنا بخير 253 00:21:46,597 --> 00:21:48,293 ...أنا... هل 254 00:22:07,755 --> 00:22:09,274 ما الخطب؟ 255 00:22:11,621 --> 00:22:13,056 لماذا أرسلت لي الرسالة؟ 256 00:22:17,617 --> 00:22:21,484 ...لدينا حظر حتى الغد لذا 257 00:22:22,048 --> 00:22:23,526 لا 258 00:22:25,264 --> 00:22:26,828 لماذا أرسلت لي الرسالة؟ 259 00:22:30,087 --> 00:22:31,651 حسناً، أرسلت لك رسائل من قبل 260 00:22:31,781 --> 00:22:33,301 نعم 261 00:22:34,257 --> 00:22:35,691 لكن لماذا اليوم؟ 262 00:22:39,210 --> 00:22:40,731 هل انفصلت عن أحدهم؟ 263 00:22:43,164 --> 00:22:44,554 لا - هل تكره عملك؟ - 264 00:22:44,945 --> 00:22:46,813 لدي أفضل عمل في العالم - لا تكن ذلك الشخص - 265 00:22:46,943 --> 00:22:49,159 لأن هذا لا ينفع معي وأرجوك لا تحاول الكذب علي 266 00:22:49,289 --> 00:22:50,810 بالقول إن حياتك مثالية جداً 267 00:22:50,982 --> 00:22:53,067 فلو كانت مثالية لما أرسلت إلي قائلاً "اهربي" 268 00:22:53,155 --> 00:22:54,545 ولمّا كنت جالساً في هذا القطار 269 00:22:54,676 --> 00:22:56,544 أنت أرسلت إلي "اهرب" أيضاً - نعم - 270 00:22:56,675 --> 00:22:58,760 ذلك ما جعلنا نمضي في الأمر إذا، أنت تلومين الآخرين 271 00:22:58,890 --> 00:23:00,497 على خيارات اتخذتها بنفسك كما تفعلين دائماً 272 00:23:00,628 --> 00:23:02,019 كما أفعل دائماً؟ - !يا للهول - 273 00:23:02,149 --> 00:23:04,234 لم تكوني مجبرة على المجيء - ربما كانت تلك غلطة - 274 00:23:05,579 --> 00:23:07,276 أتريدين أن تعرفي لماذا أرسلت الرسالة؟ 275 00:23:08,449 --> 00:23:12,055 لأنني كنت ثملاً لم أكن في وعيي، حسناً؟ 276 00:23:12,185 --> 00:23:13,793 !تباً لك 277 00:23:18,572 --> 00:23:21,526 !اسمع، اسمع، توقف 278 00:23:23,307 --> 00:23:26,957 لقد تخليت عن حياتي لأنك كنت ثملاً؟ 279 00:23:27,087 --> 00:23:29,954 أظن ذلك - من أنت؟ - 280 00:23:30,520 --> 00:23:33,777 ...لم أعد أعرفك، لا بد أنك - لا، لا تقولي هذا - 281 00:23:34,776 --> 00:23:36,558 !تباً! هذا جنون - لا تقولي هذا - 282 00:23:36,689 --> 00:23:38,427 ما الذي فعلته؟ 283 00:23:38,774 --> 00:23:40,903 توقفي، أنت تعرفينني 284 00:23:42,989 --> 00:23:47,550 أنت تعرفينني، ما زلت أنا نفس الشخص وراء تلك الابتسامة الغبية 285 00:23:52,589 --> 00:23:55,978 (من هي (فيونا ولماذا قلت لها إنك في (أسكتلندا)؟ 286 00:23:57,845 --> 00:23:59,410 حسناً 287 00:24:00,496 --> 00:24:02,060 إنها مساعدتي الشخصية 288 00:24:03,928 --> 00:24:05,667 كان علي إخبارها بشيء ما 289 00:24:07,317 --> 00:24:08,751 ...أنا 290 00:24:11,531 --> 00:24:13,008 حسناً 291 00:24:14,313 --> 00:24:17,353 ما كان علي قوله لك حين أرسلت إليك الرسالة 292 00:24:17,484 --> 00:24:21,089 هو أنني كنت أشرب الكحول في حانة فندق رديء 293 00:24:21,220 --> 00:24:23,349 (بعيد جدا عن (أسكتلندا 294 00:24:23,782 --> 00:24:31,777 ومررت بحالة صفاء ذهني أدركت فيها أنه لا يوجد أي شخص التقيته في حياتي وأريد رؤيته مجدداً 295 00:24:34,819 --> 00:24:36,382 ثم خطرت أنت ببالي 296 00:24:42,466 --> 00:24:44,941 "سيداتي وسادتي، سنتوقف هنا للاستراحة" 297 00:24:45,072 --> 00:24:47,245 (في محطة (وايث)، (بيتسبيرغ" "لمدة 20 دقيقة 298 00:24:47,375 --> 00:24:50,503 ويمكنكم خلال هذا الوقت النزول" "...من القطار واستنشاق بعض الهواء 299 00:24:50,633 --> 00:24:51,980 لم تعودي تدخنين، صحيح؟ 300 00:24:52,110 --> 00:24:53,936 "سنغادر الساعة 11:20" 301 00:24:56,932 --> 00:24:58,321 حسناً 302 00:25:20,827 --> 00:25:25,042 قطار (أمتراك) الساعة 11:20" "إلى (شيكاغو) سيغادر قريبا 303 00:25:25,172 --> 00:25:27,170 "(من المنصة (6 بي" 304 00:25:35,251 --> 00:25:37,685 (لورنس) - "روبي)، أين أنت؟)" - 305 00:25:37,944 --> 00:25:39,335 ...اسمع - "...أياً كان هذا" - 306 00:25:39,466 --> 00:25:42,333 "عودي إلى البيت، عودي إلى البيت فحسب" 307 00:25:47,242 --> 00:25:52,847 قطار (أمتراك) إلى (شيكاغو) سيغادر" "(بعد قليل من المنصة (6 بي 308 00:25:54,238 --> 00:25:58,321 يُرجى من موظفي المحطة" "مغادرة القطار فورا 309 00:26:02,837 --> 00:26:04,359 روبي)؟) 310 00:26:04,967 --> 00:26:06,401 روبي)؟) 311 00:26:13,874 --> 00:26:15,350 روبي)؟) 312 00:26:17,046 --> 00:26:20,608 النداء الأخير، يُرجى أخذ المقاعد" "جارِ إغلاق الأبواب 313 00:26:22,172 --> 00:26:23,607 !(روبي) 314 00:26:34,034 --> 00:26:35,510 !تباً 315 00:27:10,005 --> 00:27:11,439 !تباً 316 00:27:32,858 --> 00:27:34,466 لياقتي سيئة جداً 317 00:27:39,983 --> 00:27:43,111 هل... هل نزعت مقبض باب الحمّام 318 00:27:43,242 --> 00:27:45,241 لأنك ظننت أنني لن أعود؟ 319 00:27:46,414 --> 00:27:47,978 لا 320 00:27:48,150 --> 00:27:50,454 مقابض أبواب الحمّامات بيئة خصبة لتجمع الجراثيم 321 00:27:50,584 --> 00:27:52,496 أجد أنه من الأفضل جلب مقبضك الخاص 322 00:27:54,104 --> 00:27:55,710 ماذا عن السيفون؟ 323 00:27:57,362 --> 00:28:02,967 أم هل تغسل فضلاتك نفسها تلقائياً؟ 324 00:28:08,179 --> 00:28:11,133 !يا للهول! ما زلت تضحكين على نكاتك بنفسك 325 00:28:16,477 --> 00:28:17,955 !يا لهذا 326 00:28:20,301 --> 00:28:21,647 هاتفي 327 00:28:23,906 --> 00:28:25,514 وجدته 328 00:28:36,940 --> 00:28:39,373 "نداء للآنسة (ديكسي) و...ضيفها" 329 00:28:40,110 --> 00:28:43,230 "مقصورتكما جاهزة الآن" 330 00:28:43,320 --> 00:28:45,980 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن 331 00:28:47,860 --> 00:31:38,150 تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير