1
00:00:00,433 --> 00:00:02,254
Dimmi che mi desideri.
2
00:00:02,264 --> 00:00:05,139
- Non in questo momento.
- Beh, io farò del fantastico sesso
3
00:00:05,149 --> 00:00:07,945
con la prima persona
che esce da quel bagno.
4
00:00:07,955 --> 00:00:10,072
- È sexy.
- È mediocre, per essere di New York.
5
00:00:10,082 --> 00:00:12,511
Ma siamo su un treno,
quindi è un 10 bello tondo.
6
00:00:12,854 --> 00:00:14,466
{\an8}Nelle puntate precedenti...
7
00:00:14,003 --> 00:00:16,784
- Dimmi qualcosa, dai.
- Ok. Sono un architetto.
8
00:00:16,794 --> 00:00:18,726
Fiona, sono stanco di questa storia.
9
00:00:18,736 --> 00:00:20,144
È finita.
10
00:00:20,154 --> 00:00:21,758
Da Fiona:
So che sei su quel treno
11
00:00:21,768 --> 00:00:23,743
- Ruby! Ruby!
- Dai, siediti, mezzacalzetta.
12
00:00:23,753 --> 00:00:26,581
Ti prego, reggevo l'alcol molto
meglio di lui quando avevo 19 anni.
13
00:00:26,591 --> 00:00:29,170
Beh... direi che ormai
non hai più 19 anni.
14
00:00:29,180 --> 00:00:31,676
- Dove... dove stai andando?
- Sto andando a casa.
15
00:00:31,686 --> 00:00:34,679
Ho una vita con delle
conseguenze e grazie a Dio
16
00:00:32,839 --> 00:00:34,839
{\an8}Da Laurence:
Sono terrorizzato.
Chiamami SUBITO.
Chiamo la POLIZIA.
17
00:00:34,689 --> 00:00:37,504
non abbiamo fatto nulla
che io non possa sistemare.
18
00:00:38,504 --> 00:00:40,390
Salve! State chiamando i Richardson!
19
00:00:40,400 --> 00:00:43,030
Se state cercando Ruby, sappiate
che ha abbandonato la sua famiglia!
20
00:00:43,040 --> 00:00:45,611
Non sappiamo dove sia, perché
se ne sia andata o se tornerà!
21
00:00:45,621 --> 00:00:47,190
Vi auguro una splendida giornata!
22
00:00:46,092 --> 00:00:47,346
{\an8}CARTA RIFIUTATA
23
00:00:50,101 --> 00:00:55,101
Vuoi unirti a noi?
Scrivici a nospoiler@protonmail.com
24
00:00:55,253 --> 00:00:58,835
Dodici anni fa
25
00:01:23,767 --> 00:01:24,842
A Billy:
SCAPPA
26
00:01:40,124 --> 00:01:41,265
Ruby!
27
00:01:41,855 --> 00:01:42,975
Arrivo.
28
00:01:50,697 --> 00:01:53,795
Mi sono appena scontrata
con la Muraglia.
29
00:01:53,805 --> 00:01:56,011
- Non chiamarla così.
- Ha avuto il coraggio di chiedere
30
00:01:56,021 --> 00:01:57,756
perché hai parlato
al brunch delle nozze.
31
00:01:57,766 --> 00:02:01,184
- Oh, Dio.
- Le ho detto che hai una voce e sai usarla.
32
00:02:01,194 --> 00:02:02,585
Non le hai detto così.
33
00:02:02,595 --> 00:02:05,716
No, le ho detto che suo
figlio non è un misogino.
34
00:02:06,891 --> 00:02:08,716
Ok, cominciamo.
35
00:02:09,406 --> 00:02:10,530
Fai un passo...
36
00:02:11,193 --> 00:02:12,589
È arrivata Kelly.
37
00:02:13,180 --> 00:02:14,364
Cosa?
38
00:02:14,374 --> 00:02:15,881
Sì, è là fuori.
39
00:02:17,941 --> 00:02:20,994
Giuro, non ho detto a papà
che poteva portarla...
40
00:02:21,004 --> 00:02:23,332
Lo so. Ma lui l'ha fatto lo stesso.
41
00:02:23,342 --> 00:02:25,601
Va tutto bene. Almeno adesso
è tutto alla luce del sole.
42
00:02:26,273 --> 00:02:28,258
Credimi. È meglio così.
43
00:02:38,595 --> 00:02:40,599
Volevo darti una cosa.
44
00:02:48,906 --> 00:02:51,675
Questa costa da morire
e non puoi permettertela.
45
00:02:51,685 --> 00:02:54,720
- È quella che volevi?
- Sì, quando ero al college, ma...
46
00:02:54,730 --> 00:02:57,683
Un architetto importante,
merita una penna importante.
47
00:03:01,529 --> 00:03:03,290
Ti ha scritto oggi?
48
00:03:15,503 --> 00:03:16,599
Andiamo.
49
00:03:17,408 --> 00:03:20,494
Run - Stagione 1
Episodio 3 - "F*ck"
50
00:03:20,504 --> 00:03:21,815
#NoSpoiler
51
00:03:21,825 --> 00:03:25,382
No! Quello che sto dicendo è che...
52
00:03:25,392 --> 00:03:28,220
- Avevo un biglietto.
- Ma ora non lo ha più.
53
00:03:28,230 --> 00:03:29,728
Esatto! Quindi...
54
00:03:30,788 --> 00:03:32,713
Posso passare?
55
00:03:32,723 --> 00:03:33,802
- Sì, vero?
- No.
56
00:03:34,295 --> 00:03:36,073
Sta dicendo la verità,
57
00:03:36,083 --> 00:03:37,207
che ci creda o no.
58
00:03:37,217 --> 00:03:41,057
È una delle poche persone al mondo che
sembra mentire, quando dice la verità.
59
00:03:51,152 --> 00:03:52,951
Ora mi piaci di più.
60
00:03:53,802 --> 00:03:55,011
Sei più sexy.
61
00:03:55,757 --> 00:03:56,891
Sei più forte.
62
00:03:57,471 --> 00:03:58,849
Sei più divertente.
63
00:03:58,859 --> 00:04:01,205
Stai sfondando nel tuo lavoro. Tu...
64
00:04:01,889 --> 00:04:03,081
Sembri...
65
00:04:03,439 --> 00:04:04,782
Molto meglio.
66
00:04:05,429 --> 00:04:07,721
E questo mi terrorizza perché...
67
00:04:09,295 --> 00:04:11,176
Io credo di essere peggiorato.
68
00:04:13,026 --> 00:04:14,285
Un giorno.
69
00:04:14,295 --> 00:04:16,645
- Cosa?
- Dammi un giorno.
70
00:04:16,655 --> 00:04:17,779
Spegni il telefono.
71
00:04:17,789 --> 00:04:19,237
- Vieni, dammelo. Ok!
- No!
72
00:04:19,247 --> 00:04:22,140
- Ok, lo spegni tu.
- So spegnerlo da sola.
73
00:04:23,216 --> 00:04:24,999
Hai detto che non ti conosco.
74
00:04:25,009 --> 00:04:28,148
Quindi... passiamo un'ultima
giornata insieme
75
00:04:28,158 --> 00:04:29,792
e alla fine possiamo...
76
00:04:29,802 --> 00:04:32,260
Decidere se continuare
il viaggio insieme
77
00:04:32,270 --> 00:04:34,633
o se separarci, ma non decidiamo
78
00:04:34,643 --> 00:04:36,257
fine a fine giornata.
79
00:04:37,220 --> 00:04:38,516
Che ne pensi?
80
00:04:44,862 --> 00:04:45,951
Ok.
81
00:04:47,363 --> 00:04:51,557
Il treno delle 8 per Los
Angeles è in partenza.
82
00:04:54,714 --> 00:04:56,119
Aspetta, non ho capito
83
00:04:56,129 --> 00:04:58,801
a che ora è il prossimo treno. Aspetta.
84
00:04:59,801 --> 00:05:00,943
Ehi, niente telefoni!
85
00:05:04,917 --> 00:05:06,813
Da Fiona:
Benvenuto a Chicago
86
00:05:08,007 --> 00:05:09,411
Tour architettonico?
87
00:05:09,421 --> 00:05:11,093
- Grazie.
- Nessun problema.
88
00:05:12,944 --> 00:05:15,061
Ehi. Come fai a saperlo?
89
00:05:15,071 --> 00:05:16,145
Stai...
90
00:05:16,489 --> 00:05:18,183
Stai tracciando le mie carte di credito?
91
00:05:19,825 --> 00:05:22,620
Sì, sono qui, ma non
vuol dire che ci vedremo.
92
00:05:24,098 --> 00:05:26,623
No, non ci riuscirai perché
questa città è enorme, cazzo.
93
00:05:27,098 --> 00:05:29,235
Ok, ok, va bene. Stai
zitta e ci vediamo là.
94
00:05:33,578 --> 00:05:35,143
Il prossimo treno
95
00:05:35,153 --> 00:05:37,582
è tra 24 ore. È uno al giorno.
96
00:05:38,322 --> 00:05:39,343
Che peccato.
97
00:05:40,165 --> 00:05:43,062
- Ci servirà una stanza d'albergo.
- Una sola stanza?
98
00:05:43,615 --> 00:05:45,466
E io dove dormirò, signorina Dixie?
99
00:05:45,869 --> 00:05:47,285
Prendiamola subito.
100
00:05:47,295 --> 00:05:48,821
- Ora?
- Sì.
101
00:05:50,623 --> 00:05:52,060
Voglio scoparti.
102
00:05:53,956 --> 00:05:55,057
Ora.
103
00:05:56,895 --> 00:05:59,781
- Una volta fatto, non si torna indietro.
- Non voglio tornare indietro.
104
00:05:59,791 --> 00:06:01,592
Nemmeno io voglio tornare indietro.
105
00:06:06,451 --> 00:06:07,466
Andiamo.
106
00:06:13,279 --> 00:06:15,985
Ci sono tante conferenze in città, ma...
107
00:06:15,995 --> 00:06:18,741
Abbiamo la nostra Alpha Suite,
una delle nostre stanze Deluxe
108
00:06:18,751 --> 00:06:21,325
con vista sul fiume
a 1200 dollari a notte.
109
00:06:23,579 --> 00:06:26,915
Allora, voglio quella, ma tutte le mie
carte hanno smesso di funzionare a caso...
110
00:06:26,925 --> 00:06:28,660
No, ci penso io, solo che...
111
00:06:28,670 --> 00:06:30,142
Non ho una carta di credito.
112
00:06:30,685 --> 00:06:32,227
Non credo nelle carte di credito.
113
00:06:32,237 --> 00:06:34,655
Campanellino, le carte di credito
esistono che tu ci creda o no.
114
00:06:34,665 --> 00:06:36,073
Benvenuti al Brock Hotel.
115
00:06:36,083 --> 00:06:39,419
No, no, no! Aspetti! Prendiamo
la stanza, ci penso io.
116
00:06:56,148 --> 00:06:58,683
Può dirmi quando
lo incasserete, per favore?
117
00:06:59,489 --> 00:07:01,354
Non accettiamo assegni.
118
00:07:02,832 --> 00:07:04,399
Può usarlo...
119
00:07:04,409 --> 00:07:07,441
Per trattenere la stanza
mentre andiamo a prelevare?
120
00:07:07,451 --> 00:07:08,724
Amara,
121
00:07:08,734 --> 00:07:10,361
siamo i prossimi in coda
122
00:07:10,371 --> 00:07:13,041
e vorremmo che lei trattenesse la stanza
123
00:07:13,051 --> 00:07:14,325
con questo assegno
124
00:07:14,335 --> 00:07:16,085
mentre andiamo a prendere i soldi.
125
00:07:16,589 --> 00:07:17,808
Per favore.
126
00:07:22,887 --> 00:07:25,887
- Chi era quella?
- Non lo so, sono diventata mia madre?
127
00:07:26,783 --> 00:07:28,233
Come sta Mary?
128
00:07:28,947 --> 00:07:30,173
Arrabbiata.
129
00:07:30,524 --> 00:07:32,583
Dovete portare i soldi entro le 15,
130
00:07:32,593 --> 00:07:35,195
- Ehi! Risolto!
- che è quando avrete la stanza.
131
00:07:36,423 --> 00:07:38,154
Cioè tra cinque ore?
132
00:07:39,482 --> 00:07:41,069
- Preferite disdire?
- No.
133
00:07:41,079 --> 00:07:42,349
Le 15 è perfetto.
134
00:08:18,192 --> 00:08:19,391
Grazie.
135
00:08:19,401 --> 00:08:20,958
- Buongiorno.
- Buongiorno.
136
00:08:20,968 --> 00:08:22,237
Sean, giusto?
137
00:08:22,595 --> 00:08:24,699
- È irlandese?
- Sì, lo sono.
138
00:08:25,520 --> 00:08:26,916
Sono un po' irlandese anche io.
139
00:08:27,520 --> 00:08:28,764
Ma pensa un po'!
140
00:08:28,774 --> 00:08:30,918
E ha anche un nome davvero irlandese.
141
00:08:30,928 --> 00:08:33,199
Senta Sean, ho una domanda per lei.
142
00:08:33,209 --> 00:08:36,620
Se qualcuno conosce tutte le tue
credenziali, numero di sicurezza, password
143
00:08:36,630 --> 00:08:38,202
e tutte queste cose qui,
144
00:08:38,212 --> 00:08:41,543
- possono prelevare dal tuo conto online?
- No.
145
00:08:41,553 --> 00:08:44,943
Per i conti online facciamo delle domande
a cui lei ha risposto quando l'ha aperto.
146
00:08:44,953 --> 00:08:48,166
Ok, la persona in questione
sa tutto di me, cazzo.
147
00:08:48,176 --> 00:08:49,434
Oh, allora sì.
148
00:08:49,444 --> 00:08:52,147
Ok, ho bisogno di prelevare dei soldi
da questo conto, Sean, per favore.
149
00:08:55,214 --> 00:08:56,438
Tutti quanti, per favore.
150
00:08:57,005 --> 00:09:00,002
- Quando dice...
- Se può metterli qui, sarebbe fantastico.
151
00:09:03,493 --> 00:09:06,483
Mi dispiace, ma non possiamo elaborare
la sua richiesta in questo momento.
152
00:09:06,493 --> 00:09:08,493
- La prego...
- Mille dollari è...
153
00:09:08,503 --> 00:09:10,403
- Il massimo che può prelevare.
- La prego.
154
00:09:10,413 --> 00:09:12,818
La prego, non mi dica
che non posso, Sean.
155
00:09:13,413 --> 00:09:16,296
Vecchio mio, lei è letteralmente
la mia ultima speranza.
156
00:09:16,952 --> 00:09:18,821
La quantità di soldi
157
00:09:18,831 --> 00:09:21,752
presente nel suo conto
è una grossa somma...
158
00:09:21,762 --> 00:09:24,707
- Suvvia.
- Per approvarla, abbiamo bisogno
159
00:09:24,717 --> 00:09:28,055
di compilare dei moduli, il mio capo
dovrebbe venire a firmarli e lei dovrebbe
160
00:09:28,065 --> 00:09:29,084
tornare più tardi.
161
00:09:29,094 --> 00:09:33,000
C'è modo che io possa parlare subito
con il suo capo allora, Sean?
162
00:09:33,010 --> 00:09:34,530
Beh, no,
163
00:09:34,540 --> 00:09:37,432
perché il mio capo accetta i miei
consigli quando prende una decisione.
164
00:09:40,592 --> 00:09:41,766
Mi sembra giusto.
165
00:09:42,875 --> 00:09:45,756
- E lei farà in modo che sia tutto a posto?
- Sì, assolutamente.
166
00:09:46,442 --> 00:09:47,897
Sempre se viene approvato.
167
00:09:50,776 --> 00:09:52,359
Ancora quattro ore.
168
00:09:54,783 --> 00:09:57,099
- È una tortura.
- Lo so.
169
00:09:57,448 --> 00:10:00,713
Allora, diciassette anni fa, in questo
momento, che cosa staresti facendo?
170
00:10:02,933 --> 00:10:06,947
Dovrei tornare al campus perché avrei
un saggio da consegnare domani
171
00:10:06,957 --> 00:10:08,721
per il corso di letteratura
172
00:10:08,731 --> 00:10:10,660
su "Mentre morivo" di Faulkner.
173
00:10:11,280 --> 00:10:13,974
Ma non mi andrebbe di scriverlo,
perché sono in città con la mia ragazza.
174
00:10:14,415 --> 00:10:16,531
Hai almeno cominciato a scriverlo?
175
00:10:16,541 --> 00:10:18,528
Cazzo, no. Non ho
nemmeno iniziato il libro.
176
00:10:19,003 --> 00:10:23,877
Ma la mia ragazza presto
architetto mi aiuterà e lei...
177
00:10:24,347 --> 00:10:26,556
È la studentessa migliore, quindi...
178
00:10:28,570 --> 00:10:30,012
Oh, Dio.
179
00:10:30,022 --> 00:10:31,946
Hai ancora lo stesso profumo.
180
00:10:32,498 --> 00:10:33,911
Di cosa profumo?
181
00:10:33,921 --> 00:10:37,224
Non lo so. L'ho sentito
da Boots qualche anno fa.
182
00:10:39,563 --> 00:10:41,132
Ho pensato "Questa è Ruby.
183
00:10:41,699 --> 00:10:43,526
Deve essere qui da qualche parte".
184
00:10:44,167 --> 00:10:45,391
Ma non c'eri.
185
00:10:46,182 --> 00:10:49,170
A quanto pare, profumi come
la corsia delle creme di Boots.
186
00:10:49,778 --> 00:10:51,558
Che cos'è Boots?
187
00:10:51,942 --> 00:10:53,330
È una...
188
00:10:53,778 --> 00:10:56,794
Una catena di farmacie.
Ce n'è una in ogni città.
189
00:10:56,804 --> 00:10:59,057
Beh, grazie mille.
190
00:11:01,224 --> 00:11:02,602
Cazzo. Ok.
191
00:11:03,831 --> 00:11:05,270
Dobbiamo andare.
192
00:11:05,733 --> 00:11:07,006
Andare dove?
193
00:11:07,016 --> 00:11:08,499
Forza, forza.
194
00:11:08,509 --> 00:11:09,666
Billy...
195
00:11:10,106 --> 00:11:11,510
Dove stiamo andando?
196
00:11:12,622 --> 00:11:14,448
Sulla destra abbiamo
il Wrigley Building,
197
00:11:14,458 --> 00:11:17,071
sede centrale dell'impero
della gomma da masticare.
198
00:11:17,081 --> 00:11:19,429
Basato sulla cattedrale...
199
00:11:19,439 --> 00:11:21,588
- Beh, ora mi sento in colpa.
- Ti piace?
200
00:11:21,598 --> 00:11:24,756
- Sì! È stato dolce da parte tua.
- Con tutti gli edifici?
201
00:11:24,766 --> 00:11:25,900
Già.
202
00:11:27,602 --> 00:11:29,229
Voglio dirti una cosa.
203
00:11:30,318 --> 00:11:31,859
Ci ho messo qualcosa come...
204
00:11:32,769 --> 00:11:34,724
14 ore per riuscire a dirlo.
205
00:11:35,366 --> 00:11:36,816
15 anni.
206
00:11:37,472 --> 00:11:40,515
14 ore, ma sono finalmente
pronto a dirlo.
207
00:11:40,525 --> 00:11:41,962
Ecco qua.
208
00:11:41,972 --> 00:11:43,256
Avevi ragione.
209
00:11:44,381 --> 00:11:46,370
Ecco, l'ho detto.
210
00:11:47,158 --> 00:11:50,056
Non costringermi a dirti su cosa.
Ok, va bene! Te lo dico.
211
00:11:50,607 --> 00:11:52,325
Avevi ragione sul lasciarmi.
212
00:11:54,714 --> 00:11:56,289
Non credevo che ci sarei riuscito.
213
00:11:56,299 --> 00:11:57,555
Ho sempre pensato:
214
00:11:57,565 --> 00:12:00,438
"Beh, sarà meglio che abbia
una carriera fantastica
215
00:12:00,448 --> 00:12:03,349
dopo quello che ha fatto
alla nostra bellissima relazione".
216
00:12:04,316 --> 00:12:07,413
Ed è così. Ce l'hai fatta,
quindi tanto di cappello.
217
00:12:07,423 --> 00:12:10,219
E ora sulla destra ecco
la Tribune Tower,
218
00:12:10,229 --> 00:12:14,561
il principale esempio di architettura
gotica qui a Chicago.
219
00:12:15,875 --> 00:12:17,933
Che cosa rende un edificio gotico?
220
00:12:18,696 --> 00:12:20,636
Beh, ascoltare musica triste,
221
00:12:21,561 --> 00:12:23,385
anni di eyeliner nero...
222
00:12:26,356 --> 00:12:29,695
Quando ti ho conosciuta,
indossavi eyeliner nero.
223
00:12:29,705 --> 00:12:31,140
Non sono un architetto.
224
00:12:33,253 --> 00:12:36,049
- Che cosa?
- Cominciai il corso,
225
00:12:36,059 --> 00:12:37,636
ma poi...
226
00:12:42,167 --> 00:12:43,683
Non ci sono riuscita.
227
00:12:45,227 --> 00:12:47,346
Era il mio primo lavoro e...
228
00:12:48,480 --> 00:12:50,543
Cominciarono a venirmi
attacchi di panico
229
00:12:50,553 --> 00:12:53,153
alla sola idea di andare al lavoro.
230
00:12:54,553 --> 00:12:56,491
Cercavo di essere
231
00:12:56,501 --> 00:12:58,237
la persona che ero...
232
00:12:59,501 --> 00:13:01,073
Quando ero con te.
233
00:13:01,083 --> 00:13:03,140
Hai sempre detto che ero fantastica.
234
00:13:06,363 --> 00:13:07,965
Non lo ero affatto.
235
00:13:07,975 --> 00:13:09,015
E...
236
00:13:10,647 --> 00:13:12,683
Quando mi hanno licenziata,
237
00:13:13,919 --> 00:13:15,891
ho cominciato a fingere
di andare al lavoro.
238
00:13:18,758 --> 00:13:20,833
Quando ho smesso di fingere...
239
00:13:23,943 --> 00:13:25,779
Ero in un bel casino.
240
00:13:33,581 --> 00:13:35,193
E poi mi sono sposata.
241
00:13:47,863 --> 00:13:51,863
Immagino che quando l'ho conosciuto,
era quello di cui avevo bisogno.
242
00:13:52,460 --> 00:13:53,714
Stai ancora con lui?
243
00:13:57,894 --> 00:13:59,073
Lo ami?
244
00:14:02,267 --> 00:14:04,265
Quando guardiamo un film,
245
00:14:07,133 --> 00:14:08,959
vuole che io...
246
00:14:10,302 --> 00:14:11,975
Stia perfettamente immobile
247
00:14:12,332 --> 00:14:13,557
e in silenzio.
248
00:14:14,377 --> 00:14:16,607
- Stai scherzando.
- Suona peggio di quello che è.
249
00:14:16,617 --> 00:14:19,114
- Anche se in effetti sei fastidiosa.
- Cosa?
250
00:14:19,124 --> 00:14:21,824
Sì, tu che parli durante i film è uno
dei motivi per cui litigavamo sempre.
251
00:14:22,609 --> 00:14:24,286
Non ricordo i nostri litigi.
252
00:14:24,296 --> 00:14:25,669
Litigavamo...
253
00:14:25,997 --> 00:14:27,251
In continuazione.
254
00:14:30,083 --> 00:14:33,441
Io e Laurence non litighiamo
mai per davvero.
255
00:14:37,678 --> 00:14:40,529
Ma discuto con lui nella mia testa.
256
00:14:43,752 --> 00:14:46,307
Immaginavo sempre di essere due persone.
257
00:14:48,581 --> 00:14:50,686
La me normale che viveva con lui...
258
00:14:52,096 --> 00:14:54,160
E la me divertente,
259
00:14:54,170 --> 00:14:55,646
che usciva...
260
00:14:56,422 --> 00:14:57,736
Faceva sesso...
261
00:14:59,474 --> 00:15:02,910
E faceva pazzie da ubriaca, come
stavi facendo tu, probabilmente.
262
00:15:02,920 --> 00:15:04,182
Probabile.
263
00:15:05,279 --> 00:15:07,586
Perché immaginavi di essere due persone?
264
00:15:07,596 --> 00:15:09,491
Perché non solo quella divertente?
265
00:15:10,208 --> 00:15:11,864
Beh, non lo so.
266
00:15:15,894 --> 00:15:17,432
E poi, beh...
267
00:15:18,744 --> 00:15:20,311
È andata come va sempre.
268
00:15:21,273 --> 00:15:22,900
Ti svegli e...
269
00:15:23,963 --> 00:15:25,974
Sono passati 12 anni.
270
00:15:28,786 --> 00:15:30,933
Hai saltato un bel po' di storia.
271
00:15:35,486 --> 00:15:37,926
Da Fiona:
Ci vediamo alle 14
272
00:15:40,661 --> 00:15:41,481
Da Fiona:
Ci vediamo alle 14
273
00:15:41,491 --> 00:15:43,526
A Fiona:
Ok. Arrivo.
274
00:15:45,452 --> 00:15:46,967
Avevamo detto niente telefoni.
275
00:15:47,295 --> 00:15:48,509
È vero.
276
00:15:48,519 --> 00:15:50,106
Sono un idiota, l'avevo dimenticato.
277
00:15:50,116 --> 00:15:51,892
- Spegnilo. Subito.
- Ok.
278
00:15:51,902 --> 00:15:53,247
Lo sto spegnendo. Scusa.
279
00:15:53,257 --> 00:15:54,891
{\an8}Da Fiona:
Non darmi buca, per favore.
280
00:15:54,535 --> 00:15:55,924
Beh, fallo allora.
281
00:16:00,648 --> 00:16:02,307
È quasi l'ora dell'hotel.
282
00:16:03,050 --> 00:16:05,185
Beh, mancano ancora due ore.
283
00:16:06,095 --> 00:16:08,178
- Vestiamoci eleganti.
- Cosa?
284
00:16:08,188 --> 00:16:10,696
Vestiamoci con abiti eleganti.
285
00:16:12,315 --> 00:16:15,068
Beh, un cambio di biancheria
intima non sarebbe male.
286
00:16:15,078 --> 00:16:16,933
Che tipo di biancheria intima?
287
00:16:19,554 --> 00:16:21,240
Questo non ti riguarda.
288
00:16:25,412 --> 00:16:26,471
Ehi!
289
00:16:34,370 --> 00:16:35,720
Questo è bello.
290
00:16:36,206 --> 00:16:37,415
Questo è davvero bello.
291
00:16:40,288 --> 00:16:42,549
- Non così bello.
- Aspetta, aspetta!
292
00:16:43,549 --> 00:16:45,763
Compralo. Ti starebbe benissimo.
293
00:16:45,773 --> 00:16:48,055
- Costa 600 dollari.
- È una notte speciale.
294
00:16:48,065 --> 00:16:50,573
Siamo a Chicago. Siamo
insieme, questo è un sogno.
295
00:16:52,110 --> 00:16:54,702
Ok, ascolta. Io vado a cercare
delle braghe da uomo
296
00:16:54,712 --> 00:16:56,682
e non sto parlando di pantaloni...
297
00:16:57,742 --> 00:16:59,234
Quindi...
298
00:16:59,244 --> 00:17:02,955
Ci rivediamo all'hotel tra 94 minuti.
299
00:17:02,965 --> 00:17:03,982
Ok?
300
00:17:07,594 --> 00:17:08,594
Billy!
301
00:17:14,904 --> 00:17:16,187
Mio marito...
302
00:17:16,814 --> 00:17:19,891
Ha congelato tutte le mie
carte e sono senza soldi.
303
00:17:22,486 --> 00:17:23,569
Non importa.
304
00:17:26,054 --> 00:17:28,061
- Wow, cosa sono questi?
- Prendili e basta.
305
00:17:28,071 --> 00:17:30,107
Compraci qualcosa
di carino per te. Dio,
306
00:17:30,117 --> 00:17:31,601
sembro un vecchio pervertito.
307
00:17:31,611 --> 00:17:34,307
Compraci qualcosa oppure no,
ma prendili per favore,
308
00:17:34,317 --> 00:17:35,446
perché so bene
309
00:17:35,456 --> 00:17:37,552
cosa si prova quando
si è tagliati fuori.
310
00:17:37,562 --> 00:17:38,584
Ok.
311
00:17:39,204 --> 00:17:41,386
Questo... grazie.
312
00:17:42,386 --> 00:17:43,641
Ciao!
313
00:18:07,201 --> 00:18:08,216
No!
314
00:18:11,230 --> 00:18:12,245
Aiuto!
315
00:18:13,753 --> 00:18:16,338
- Sei bloccata?
- Da morire.
316
00:18:16,348 --> 00:18:18,806
Ecco, credo che vada così...
317
00:18:19,283 --> 00:18:22,557
- Forza. Sì. Faccio io, ok?
- Sei sicura?
318
00:18:24,353 --> 00:18:25,816
- Ho le tette fuori?
- Sì,
319
00:18:25,826 --> 00:18:27,974
ma hai delle tette fantastiche,
quindi non preoccuparti.
320
00:18:29,867 --> 00:18:31,169
Finalmente libera.
321
00:18:31,576 --> 00:18:32,770
Aspetta un secondo.
322
00:18:37,641 --> 00:18:39,182
Oh, mio Dio.
323
00:18:39,793 --> 00:18:41,649
- Non l'ho fatto davvero...
- No.
324
00:18:41,659 --> 00:18:43,398
Puoi tirarti su i pantaloni da sola.
325
00:18:43,408 --> 00:18:45,303
Grazie infinite
326
00:18:45,313 --> 00:18:46,586
per avermi aiutata.
327
00:18:46,596 --> 00:18:48,852
Dio, che imbarazzo.
328
00:18:48,862 --> 00:18:50,105
- Ciao.
- Ciao.
329
00:18:50,115 --> 00:18:52,057
- Sono Ruby.
- Io sono Alice.
330
00:18:56,018 --> 00:18:59,157
Ok, questo vestito mi stava malissimo,
331
00:18:59,167 --> 00:19:00,591
ma tu dovresti provarlo.
332
00:19:01,023 --> 00:19:02,581
È la mia taglia.
333
00:19:02,591 --> 00:19:04,084
Allora provalo.
334
00:19:04,750 --> 00:19:06,965
- Sembra costoso.
- Lo è.
335
00:19:11,959 --> 00:19:15,225
Beh, nessun pezzo di stoffa
vale tutti questi soldi.
336
00:19:15,235 --> 00:19:16,583
Esattamente.
337
00:19:16,593 --> 00:19:18,295
Ed è per questo che abbiamo...
338
00:19:21,698 --> 00:19:23,064
Che stai facendo?
339
00:19:23,074 --> 00:19:24,551
Corri a cambiarti!
340
00:19:44,239 --> 00:19:46,871
Ehi. Io sono qui, nonostante
sia una seccatura,
341
00:19:46,881 --> 00:19:48,373
tu dove sei?
342
00:19:50,493 --> 00:19:52,304
Non ce la faccio, non ce la faccio!
343
00:19:52,314 --> 00:19:54,312
Sì, che puoi! Scappa
quando te lo dico. Pronta?
344
00:19:54,322 --> 00:19:55,388
Scappa!
345
00:20:09,764 --> 00:20:11,349
Oh, mio Dio!
346
00:20:11,794 --> 00:20:14,634
Oh, mio Dio! È stato così emozionante!
347
00:20:14,644 --> 00:20:17,288
Ho rubato un vestito!
Ho rubato delle scarpe!
348
00:20:17,298 --> 00:20:19,407
Non farei mai una cosa del genere!
349
00:20:19,417 --> 00:20:22,578
Mi sento benissimo, mi sento così...
350
00:20:22,588 --> 00:20:24,831
Oh, mio... mio Dio.
351
00:20:25,667 --> 00:20:28,336
Sono scappata dai miei figli!
352
00:20:28,346 --> 00:20:30,336
- Cosa?
- Sono scappata
353
00:20:30,346 --> 00:20:33,426
con un ex che non vedevo da una vita!
354
00:20:33,436 --> 00:20:35,619
E abbiamo una stanza al Brock Hotel!
355
00:20:35,629 --> 00:20:37,513
E ho lasciato i miei figli
con mio marito
356
00:20:37,523 --> 00:20:39,881
e loro sono i miei bambini
e mi mancano da morire!
357
00:20:39,891 --> 00:20:41,498
Ma avevo bisogno di sapere!
358
00:20:41,508 --> 00:20:44,147
- Avevo bisogno di sapere!
- Li hai lasciati così?
359
00:20:44,157 --> 00:20:45,973
- Per un tipo?
- Non giudicarmi!
360
00:20:45,983 --> 00:20:48,432
Lo so! Sono terribile!
Ma lo sono davvero?
361
00:20:48,442 --> 00:20:50,155
Vedi? Non so cosa voglio.
362
00:20:50,165 --> 00:20:52,302
Beh, cosa ha scatenato tutto questo?
363
00:20:52,669 --> 00:20:55,398
Mio marito voleva che aspettassi
la consegna delle sue nuove casse.
364
00:20:55,408 --> 00:20:58,322
Oh, mio Dio. Questo non è
un valido motivo, vero?
365
00:20:58,332 --> 00:21:02,137
Beh, se ti senti tanto in colpa,
forse potresti tornare a casa?
366
00:21:03,094 --> 00:21:04,240
Lo pensi davvero?
367
00:21:04,250 --> 00:21:05,336
Ma certo!
368
00:21:05,346 --> 00:21:06,993
- Ma la giornata non è finita.
- Cioè?
369
00:21:07,003 --> 00:21:09,281
Abbiamo deciso di prenderci
un giorno per decidere.
370
00:21:09,849 --> 00:21:11,645
Beh, se è solo per un giorno...
371
00:21:11,655 --> 00:21:13,724
- Lo pensi davvero?
- Certo, fallo!
372
00:21:30,148 --> 00:21:33,353
Da Fiona:
Sorpresa! Sono di sotto
373
00:21:35,084 --> 00:21:37,157
Ehi, sai cosa sarebbe
davvero fantastico?
374
00:21:37,167 --> 00:21:38,948
- Cosa?
- Se tu facessi
375
00:21:38,958 --> 00:21:42,187
un bellissimo bagno in quella
bellissima vasca. L'hai vista?
376
00:21:42,197 --> 00:21:43,530
Adesso?
377
00:21:43,540 --> 00:21:44,954
Sì! Vieni a vedere!
378
00:21:44,964 --> 00:21:46,267
Cos'è, puzzo?
379
00:21:46,277 --> 00:21:47,277
No.
380
00:21:50,412 --> 00:21:53,118
Senti, vado giù a prenderci
del servizio in camera
381
00:21:53,128 --> 00:21:56,646
e tu puoi farti un bel bagno, così
non dovremo interromperci più tardi.
382
00:21:57,830 --> 00:22:00,739
Il servizio in camera viene
in camera o sbaglio?
383
00:22:01,471 --> 00:22:02,695
Non più.
384
00:22:03,098 --> 00:22:06,182
Ti obbligano ad andare a prenderlo
in questi hotel lussuosi.
385
00:22:07,217 --> 00:22:08,273
Ma davvero?
386
00:22:08,670 --> 00:22:10,766
Già. Che stronzata.
387
00:22:13,721 --> 00:22:15,724
Ok, ci vediamo tra 20 minuti.
388
00:22:33,724 --> 00:22:36,724
Da Billy: Smettila di seguirmi
Da Fiona: Smettila di accendere il telefono allora.
389
00:22:37,314 --> 00:22:39,030
Porca... puttana.
390
00:22:40,191 --> 00:22:43,111
{\an8}TROVA IL MIO IPHONE
391
00:22:41,027 --> 00:22:42,300
Stai lontana
392
00:22:42,310 --> 00:22:44,215
dal mio cazzo di telefono.
393
00:22:50,048 --> 00:22:52,396
Tanti viaggi, ma è la cosa più bella
che mi abbiano mai detto.
394
00:22:52,406 --> 00:22:54,448
La ignori. Non lo pensa davvero.
395
00:22:55,764 --> 00:22:57,287
Mi hai trovata!
396
00:23:00,240 --> 00:23:02,007
Perché cazzo mi stai stalkerando?
397
00:23:02,017 --> 00:23:04,201
Ascolta, ti sei preso
la tua bella vacanza...
398
00:23:04,211 --> 00:23:07,454
- Non è un vacanza.
- Che cazzo è allora?
399
00:23:07,464 --> 00:23:11,099
Non sono stato abbastanza chiaro
al telefono? Non farò il tour.
400
00:23:11,109 --> 00:23:14,154
Allora dovrai affrontare
delle grosse cause legali.
401
00:23:14,164 --> 00:23:15,492
Lo farò.
402
00:23:15,502 --> 00:23:17,574
Non sono più affari tuoi.
403
00:23:22,823 --> 00:23:24,096
Cosa sono?
404
00:23:24,106 --> 00:23:25,315
Sono diecimila dollari.
405
00:23:26,196 --> 00:23:29,592
- Billy, come puoi...
- Pensavo li volessi. Per favore...
406
00:23:29,602 --> 00:23:31,438
Non zittirmi, cazzo.
407
00:23:31,990 --> 00:23:33,975
Ascolta, siamo una squadra, ok?
408
00:23:34,363 --> 00:23:36,418
Ma non una squadra equa.
Io faccio tutto il lavoro
409
00:23:36,428 --> 00:23:38,985
- e tu prendi le lodi, ma tant'è.
- Beh... esatto.
410
00:23:38,995 --> 00:23:42,672
L'unica cosa positiva di tutto questo
casino è che mi ha fatto realizzare
411
00:23:42,682 --> 00:23:46,484
che odio con tutto il cuore
quello che abbiamo fatto insieme.
412
00:23:49,678 --> 00:23:51,749
Sei brillante. Troverai un altro lavoro.
413
00:23:53,409 --> 00:23:55,701
Sì, ma è questo il punto, Billy. Io...
414
00:23:55,711 --> 00:23:58,865
Io non avrò un altro lavoro, perché sono
sempre stata solo la tua assistente!
415
00:23:58,875 --> 00:24:01,224
- Starai bene...
- Non starò bene, cazzo!
416
00:24:01,234 --> 00:24:02,671
Sono la tua direttrice operativa
417
00:24:02,681 --> 00:24:03,704
solo sulla carta.
418
00:24:03,714 --> 00:24:06,300
Ho costruito questa
compagnia dal nulla con te
419
00:24:06,310 --> 00:24:10,253
e non ho alcun piano perché ho
impiegato tutto in questo progetto.
420
00:24:10,263 --> 00:24:12,895
Non ho incontrato nessuno.
Non ho messo su famiglia.
421
00:24:12,905 --> 00:24:15,105
Ufficialmente, non ho
alcuna preparazione,
422
00:24:15,115 --> 00:24:16,640
quindi se volessi dei soldi,
423
00:24:16,650 --> 00:24:19,981
ne vorrei molti di più prima
di permetterti di dimenticarti di me.
424
00:24:22,455 --> 00:24:24,261
Così, sappilo.
425
00:24:29,515 --> 00:24:30,873
Adesso me ne vado.
426
00:24:52,735 --> 00:24:54,134
Ti fidi di me?
427
00:24:54,144 --> 00:24:55,349
Credo...
428
00:24:56,219 --> 00:24:58,224
Di meritare una spiegazione.
429
00:25:02,652 --> 00:25:04,318
La moratoria è finalmente finita.
430
00:25:04,328 --> 00:25:06,582
Fanculo la moratoria.
431
00:25:08,015 --> 00:25:09,059
Ok.
432
00:25:11,194 --> 00:25:13,104
Vuoi davvero stare qui con me
433
00:25:13,791 --> 00:25:15,344
o c'è qualcos'altro sotto?
434
00:25:15,354 --> 00:25:17,947
- Tu hai un marito.
- Sono stata completamente onesta con te.
435
00:25:17,957 --> 00:25:19,277
Si è davvero mai...
436
00:25:19,287 --> 00:25:20,602
Completamente onesti?
437
00:25:23,632 --> 00:25:25,724
Mi stai usando, Billy?
438
00:25:28,613 --> 00:25:30,099
No, non ti sto usando.
439
00:25:39,191 --> 00:25:40,535
Chiedimi quello che vuoi.
440
00:25:41,878 --> 00:25:43,380
Ti dirò la verità.
441
00:25:45,201 --> 00:25:46,766
Sei nei guai?
442
00:25:48,265 --> 00:25:49,341
Sì.
443
00:25:51,705 --> 00:25:53,892
- Hai rapinato una banca?
- Sono soldi miei.
444
00:25:53,902 --> 00:25:57,598
La gente di solito non va in giro
con una borsa piena dei propri soldi.
445
00:25:57,608 --> 00:25:58,912
Lo so.
446
00:25:58,922 --> 00:26:01,182
Ma ho commesso
un grosso errore, quindi...
447
00:26:15,483 --> 00:26:16,945
Ho questi soldi
448
00:26:17,319 --> 00:26:19,598
perché ho mandato
a puttane il mio lavoro.
449
00:26:20,300 --> 00:26:22,599
Delle persone sono
molto arrabbiate con me
450
00:26:23,031 --> 00:26:26,114
e quindi ho preso tutti i miei soldi
perché non potrò mai tornare indietro.
451
00:26:28,170 --> 00:26:29,976
Tutti sanno che dico solo stronzate...
452
00:26:31,353 --> 00:26:32,840
E non so che cosa fare.
453
00:26:33,203 --> 00:26:34,542
Cos'è successo?
454
00:26:36,908 --> 00:26:38,162
Tre giorni fa,
455
00:26:38,923 --> 00:26:40,749
ero a uno dei miei eventi,
il più importante.
456
00:26:40,759 --> 00:26:43,773
Biglietti già venduti, tutto esaurito,
centinaia di persone con...
457
00:26:44,221 --> 00:26:46,913
Altri spettacoli con biglietti
già venduti ad altri migliaia.
458
00:26:46,923 --> 00:26:49,167
E come parte del mio
spettacolo, subito all'inizio,
459
00:26:49,650 --> 00:26:51,878
io scelgo qualcuno dal pubblico e loro
460
00:26:51,888 --> 00:26:53,636
mi raccontano i loro problemi.
461
00:26:53,646 --> 00:26:57,313
Io gli dico due paroline e loro sono
felici. La folla è contenta, ottimo inizio.
462
00:26:57,323 --> 00:26:58,837
Quindi scelgo una persona.
463
00:26:59,822 --> 00:27:01,260
Una bella donna,
464
00:27:01,270 --> 00:27:03,349
con un bel sorriso. Jackie.
465
00:27:05,019 --> 00:27:07,433
E Jackie mi dice che
il suo amato marito, Brad,
466
00:27:07,443 --> 00:27:09,231
è morto qualche settimana prima.
467
00:27:09,241 --> 00:27:11,703
Quindi mi metto una maschera
piena di cordoglio,
468
00:27:11,713 --> 00:27:12,750
ma no.
469
00:27:13,123 --> 00:27:16,594
Ma lei non vuole niente di tutto questo
perché Brad è morto, racconta,
470
00:27:16,604 --> 00:27:18,684
uccidendosi da solo,
471
00:27:18,694 --> 00:27:20,724
a causa di un esaurimento nervoso...
472
00:27:21,515 --> 00:27:23,788
Perché aveva smesso
di prendere le medicine.
473
00:27:23,798 --> 00:27:26,490
E il motivo per cui Brad aveva smesso
di prendere le sue medicine,
474
00:27:26,500 --> 00:27:27,835
stando a Jackie,
475
00:27:27,845 --> 00:27:29,933
è perché gliel'ho detto io.
476
00:27:33,798 --> 00:27:35,300
Tu non gliel'avevi detto?
477
00:27:35,310 --> 00:27:36,766
Non letteralmente, no.
478
00:27:37,310 --> 00:27:38,712
"Non letteralmente"?
479
00:27:38,722 --> 00:27:40,468
E quindi ho cominciato a sudare.
480
00:27:40,901 --> 00:27:42,563
E sentivo questa voce...
481
00:27:42,573 --> 00:27:46,732
Era la mia voce, ma non le sembrava,
sembrava di qualcun altro, sai?
482
00:27:48,599 --> 00:27:50,211
E credo che abbia detto...
483
00:27:50,659 --> 00:27:52,032
"Sai che ti dico, Jackie?
484
00:27:52,525 --> 00:27:53,958
"Hai ragione.
485
00:27:54,495 --> 00:27:58,301
"Chi sono io per dirti che cosa
fare? Sono un uomo di 37 anni,
486
00:27:58,868 --> 00:28:00,948
"senza una vita e senza una compagna,
487
00:28:00,958 --> 00:28:04,530
"senza una vera casa.
Sono un cazzo di impostore
488
00:28:04,540 --> 00:28:06,825
"e sono colpevole della
morte di tuo marito.
489
00:28:06,835 --> 00:28:08,994
È come se lo avessi ucciso
con le mie stesse mani".
490
00:28:10,551 --> 00:28:12,431
E poi ho detto a tutti di andare a casa.
491
00:28:18,075 --> 00:28:19,420
E tutto questo...
492
00:28:19,851 --> 00:28:22,304
È successo nei primi dieci minuti
di un evento di tre giorni,
493
00:28:22,314 --> 00:28:23,525
comunque.
494
00:28:24,986 --> 00:28:26,392
È andata bene.
495
00:28:26,402 --> 00:28:29,885
E adesso stanno facendo dei meme su
di me e credo di essere diventato...
496
00:28:29,895 --> 00:28:31,842
- Lo zimbello di tutti.
- Il capro espiatorio.
497
00:28:33,596 --> 00:28:34,626
Sì.
498
00:28:36,202 --> 00:28:38,464
No, direi che zimbello è giusto.
499
00:28:46,880 --> 00:28:48,955
Se vuoi andartene, lo capisco.
500
00:28:50,656 --> 00:28:52,482
Ma ti dirò una cosa,
501
00:28:52,492 --> 00:28:54,075
con la più assoluta onestà.
502
00:28:58,523 --> 00:29:00,089
Non voglio che tu te ne vada.
503
00:30:00,091 --> 00:30:01,210
Billy...
504
00:30:02,852 --> 00:30:03,891
Billy...
505
00:30:08,925 --> 00:30:11,468
Vuoi unirti a noi?
Scrivici a nospoiler@protonmail.com
506
00:30:11,478 --> 00:30:13,075
#NoSpoiler