1
00:00:00,000 --> 00:00:00,985
#NoSpoiler
2
00:00:02,090 --> 00:00:03,572
Ciao, tesoro.
3
00:00:03,582 --> 00:00:06,194
Sì, mi sbrigo a tornare. Ciao.
4
00:00:07,537 --> 00:00:08,825
Da Billy:
SCAPPA
5
00:00:10,625 --> 00:00:12,013
{\an8}Nelle puntate precedenti...
6
00:00:11,287 --> 00:00:14,620
- Non ho niente con me!
- Te ne sei andata all'improvviso?
7
00:00:14,630 --> 00:00:15,899
- Sì!
- Anche io.
8
00:00:15,909 --> 00:00:18,552
Sai che sono passati 15 anni?
E tu ricordi tutto?
9
00:00:18,562 --> 00:00:21,239
Il primo treno dopo le 17.
Ero certa che non saresti venuto.
10
00:00:21,249 --> 00:00:23,040
- Invece c'ero.
- Tutto affascinante...
11
00:00:24,758 --> 00:00:27,584
Questa cosa... è imperdonabile.
Che cosa dirò?
12
00:00:27,594 --> 00:00:28,641
A chi?
13
00:00:29,356 --> 00:00:32,557
Ruby, dove cazzo sei stata? Di qualsiasi
cosa si tratti, torna a casa e basta.
14
00:00:35,307 --> 00:00:36,391
Ruby!
15
00:00:38,193 --> 00:00:39,724
Pensavi che non sarei tornata?
16
00:00:47,093 --> 00:00:52,093
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
17
00:01:08,067 --> 00:01:10,828
A Ruby:
SCAPPA
18
00:01:19,717 --> 00:01:20,766
Ehi.
19
00:01:21,732 --> 00:01:22,740
Sì.
20
00:01:23,359 --> 00:01:24,808
Ho fatto una passeggiata.
21
00:01:26,537 --> 00:01:28,390
Sì, un giro nel bosco.
22
00:01:30,194 --> 00:01:31,913
Ok, d'accordo. Sono nella mia stanza.
23
00:01:35,926 --> 00:01:36,955
Non...
24
00:01:38,290 --> 00:01:40,304
Per favore, non portarli
qui. Non sono...
25
00:01:41,931 --> 00:01:43,996
Non mi scuserò, Fiona.
26
00:01:46,454 --> 00:01:47,739
Stai venendo adesso?
27
00:01:52,351 --> 00:01:54,575
Da Ruby:
SCAPPA
28
00:02:00,994 --> 00:02:02,557
Sì, certo. Portali pure.
29
00:02:03,070 --> 00:02:04,239
Sì.
30
00:02:04,249 --> 00:02:05,278
Portali tutti.
31
00:02:05,288 --> 00:02:06,672
Ci vediamo tra poco.
32
00:02:06,682 --> 00:02:07,930
Non vedo l'ora.
33
00:02:23,716 --> 00:02:28,164
Run - Stagione 1
Episodio 2 - "Kiss"
34
00:02:28,174 --> 00:02:29,776
#NoSpoiler
35
00:02:31,701 --> 00:02:34,303
Un makeover da paura.
36
00:02:34,705 --> 00:02:37,265
Gli farò una bellissima
recensione su Tripadvisor.
37
00:02:59,151 --> 00:03:00,499
Scusa. Forse dovremmo...
38
00:03:00,509 --> 00:03:01,947
- Cosa?
- Parlare...
39
00:03:01,957 --> 00:03:03,121
Prima?
40
00:03:03,479 --> 00:03:04,837
Parlare sporco, dici?
41
00:03:05,300 --> 00:03:07,061
Continua a non piacermi
come preliminare.
42
00:03:09,180 --> 00:03:10,808
Di cosa vuoi parlare?
43
00:03:17,255 --> 00:03:18,292
Io non...
44
00:03:21,471 --> 00:03:23,342
Non sono più come una volta.
45
00:03:23,352 --> 00:03:25,148
- Certo che no.
- È passato tanto tempo.
46
00:03:25,158 --> 00:03:26,680
Le cose cambiano.
47
00:03:29,653 --> 00:03:31,030
Ti dà fastidio?
48
00:03:31,657 --> 00:03:32,672
Sì...
49
00:03:33,090 --> 00:03:34,522
No, insomma, non lo so.
50
00:03:34,532 --> 00:03:36,721
Oh, Dio, mi sento uno schifo.
51
00:03:36,731 --> 00:03:38,229
No, no, no. Non mi dà fastidio.
52
00:03:38,239 --> 00:03:40,863
- Mi dispiace di averlo detto.
- No, no. Volevo fare...
53
00:03:41,475 --> 00:03:43,525
- Del Body Sculpting...
- Del Body Sculpting?
54
00:03:43,535 --> 00:03:45,609
Sì, ci sono tipo... delle operazioni...
55
00:03:45,619 --> 00:03:47,814
No! Cristo! No, no!
Non intendevo in quel senso.
56
00:03:47,824 --> 00:03:50,710
- Non devi farlo. Non... cosa?
- No, no, succede con l'età, succede.
57
00:03:50,720 --> 00:03:52,996
- Di cosa parli?
- Beh, sai, quando...
58
00:03:53,006 --> 00:03:55,637
Quando prendi qualcosa
dalla vita, allora in cambio...
59
00:03:55,647 --> 00:03:57,649
Devi pagare con la tua carne
o qualcosa del genere.
60
00:03:58,008 --> 00:03:59,261
Ok, ok.
61
00:03:59,679 --> 00:04:01,022
Sì, credo di capire.
62
00:04:01,455 --> 00:04:03,924
Non lo so. Non sono più
capace di fare battute.
63
00:04:05,014 --> 00:04:07,163
So solo fare cose mezze confuse.
64
00:04:08,431 --> 00:04:10,121
Così mi piacciono di più.
65
00:04:12,209 --> 00:04:13,365
No, ascolta...
66
00:04:13,375 --> 00:04:14,403
Ascolta.
67
00:04:16,165 --> 00:04:20,179
Se trovassi un chirurgo plastico
disposto a cambiare...
68
00:04:21,150 --> 00:04:22,887
Anche solo una virgola
di tutto questo...
69
00:04:23,596 --> 00:04:25,380
Direi che è un uomo senza cuore.
70
00:04:26,939 --> 00:04:28,746
Beh, perché il...
71
00:04:29,806 --> 00:04:31,417
Il chirurgo senza cuore
72
00:04:32,037 --> 00:04:33,336
è un uomo?
73
00:04:35,574 --> 00:04:38,127
Perché gli uomini ricoprono
tutte le cariche più importanti.
74
00:04:38,699 --> 00:04:41,087
Quindi facevo riferimento
a questa ingiustizia del sistema.
75
00:04:42,176 --> 00:04:44,196
Sai quanto odio l'ingiustizia.
76
00:05:21,116 --> 00:05:22,534
È tutto ok, sto bene.
77
00:05:27,740 --> 00:05:28,891
Oh, Dio...
78
00:05:38,133 --> 00:05:39,298
Cristo santo!
79
00:05:39,938 --> 00:05:42,137
- Ehi! Ok, ehi!
- Siamo in una scatola di sardine. Scusa.
80
00:05:42,147 --> 00:05:43,942
Ignora tutto, fai finta di niente.
81
00:05:43,952 --> 00:05:45,319
Vieni qui.
82
00:05:53,908 --> 00:05:55,162
Non riesco...
83
00:05:58,162 --> 00:06:00,723
- Tesoro...
- Quelle sono le mie palle.
84
00:06:08,002 --> 00:06:09,465
Ma che cazzo è!
85
00:06:13,524 --> 00:06:15,630
- Porca puttana!
- Stai bene?
86
00:06:16,248 --> 00:06:17,342
Sì.
87
00:06:17,352 --> 00:06:18,665
Sì, sono così felice...
88
00:06:22,860 --> 00:06:24,790
- Io vado sopra.
- Oh, Dio.
89
00:06:24,800 --> 00:06:26,955
- Non andare sopra, ci farai ammazzare.
- Sì.
90
00:06:26,965 --> 00:06:29,251
Sarà come tornare
nei dormitori del college.
91
00:06:43,946 --> 00:06:44,976
Ok.
92
00:06:48,185 --> 00:06:49,259
Vieni a prendermi.
93
00:06:53,304 --> 00:06:56,091
- Ruby, aspetta. Io non so...
- Devi solo salire su...
94
00:06:56,101 --> 00:06:58,432
Quella, e poi devi tipo...
95
00:06:59,011 --> 00:07:01,152
Infilarti a mezz'aria.
96
00:07:06,354 --> 00:07:07,414
Ok.
97
00:07:37,200 --> 00:07:38,712
Quello non è...
98
00:07:38,722 --> 00:07:40,503
Sembra che qualcuno
abbia bisogno di te.
99
00:07:40,513 --> 00:07:42,349
Beh, forse sono molto desiderata.
100
00:07:43,513 --> 00:07:45,516
Sì, sì, beh...
101
00:07:52,879 --> 00:07:54,685
- Mi richiameranno.
- Chi?
102
00:07:58,061 --> 00:08:00,202
Ti attendono dall'altra
parte del telefono
103
00:08:00,212 --> 00:08:03,349
nella speranza di avere un momento
con la misteriosa Ruby Dixie?
104
00:08:04,884 --> 00:08:06,391
Come puoi vedere,
105
00:08:06,776 --> 00:08:08,236
non ho controllato.
106
00:08:08,580 --> 00:08:10,283
Beh, forse dovresti controllare.
107
00:08:13,219 --> 00:08:14,443
Andati.
108
00:08:16,100 --> 00:08:17,875
- Sei contento?
- Tu sei contenta?
109
00:08:22,950 --> 00:08:24,756
C'è qualcosa che vuoi dirmi?
110
00:08:24,766 --> 00:08:26,708
C'è qualcosa che tu vuoi dirmi?
111
00:08:27,811 --> 00:08:29,154
Non sei affatto cresciuto.
112
00:08:29,164 --> 00:08:30,891
Da che pulpito.
113
00:08:35,290 --> 00:08:36,540
Vuoi chiuderla qui?
114
00:08:36,550 --> 00:08:38,386
Che cosa stai... no. No.
115
00:08:40,516 --> 00:08:41,677
È tutto ok.
116
00:08:50,794 --> 00:08:52,287
Vuoi fare il frigido?
117
00:08:53,346 --> 00:08:56,197
- Ehi, io non sono frigido.
- Oh, non fare l'offeso.
118
00:08:56,535 --> 00:08:59,430
- Mi stai manipolando?
- Datti una calmata.
119
00:09:01,848 --> 00:09:04,032
Sai cosa? Forse dovresti riposarti.
120
00:09:04,042 --> 00:09:07,433
Oh, mio Dio, che splendido
consiglio. Sono così stanca
121
00:09:07,443 --> 00:09:11,574
e irrazionale. E ho davvero bisogno
di un uomo forte e deciso che mi dica
122
00:09:11,584 --> 00:09:13,704
che devo riposarmi un po'!
123
00:09:27,078 --> 00:09:28,803
Tesoro, non è un buon momento.
124
00:09:28,813 --> 00:09:30,330
Lo capisco, ma...
125
00:09:30,723 --> 00:09:32,221
Nel senso che prende male.
126
00:09:32,231 --> 00:09:34,788
- Non puoi spostarti?
- È un ritiro yoga, quindi...
127
00:09:34,798 --> 00:09:36,225
Non c'è ricezione.
128
00:09:36,692 --> 00:09:41,296
Ascolta, mi dispiace, ma mi servi.
Sto cercando di fare tutto, ma c'è...
129
00:09:41,306 --> 00:09:43,929
Una lezione di sassofono domani.
Non so a che ora sia.
130
00:09:43,939 --> 00:09:45,488
E dov'è la scuola?
131
00:09:45,498 --> 00:09:48,589
Ti mando la posizione. Però
Hunter non ha sassofono domani,
132
00:09:48,599 --> 00:09:51,752
domani hanno Tae Kwon Do,
il sassofono è giovedì.
133
00:09:54,024 --> 00:09:56,208
Tu... giovedì non sarai ancora tornata?
134
00:09:59,791 --> 00:10:00,985
Una settimana,
135
00:10:01,528 --> 00:10:02,568
va bene?
136
00:10:02,926 --> 00:10:05,572
- Solo una settimana.
- Ho il tennis nel weekend,
137
00:10:05,582 --> 00:10:07,187
- quindi non so...
- Tesoro!
138
00:10:08,934 --> 00:10:09,964
Va bene.
139
00:10:11,464 --> 00:10:15,346
Grazie mille! Devo andare.
Mi serviva proprio.
140
00:10:15,356 --> 00:10:16,449
Namaste.
141
00:10:17,285 --> 00:10:21,683
Prossima fermata: Cleveland. Se è la vostra
fermata, recuperate i vostri bagagli.
142
00:10:26,503 --> 00:10:28,516
Ok, grazie tesoro. Ciao!
143
00:10:33,107 --> 00:10:34,107
Ehi.
144
00:10:39,778 --> 00:10:41,107
Ti sei rivestito.
145
00:10:41,868 --> 00:10:44,980
- Il nudismo in corridoio non è accettato.
- Cosa ci facciamo qui fuori?
146
00:10:50,733 --> 00:10:52,315
Com'è andata la telefonata?
147
00:10:56,822 --> 00:10:59,391
Dimmi che mi desideri. Ora.
148
00:11:01,113 --> 00:11:02,924
- Potrei dirti altre cose...
- No.
149
00:11:02,934 --> 00:11:05,442
- E tu potresti dirmi...
- Non voglio parlare.
150
00:11:05,452 --> 00:11:06,934
Vuoi scoparmi oppure no?
151
00:11:09,064 --> 00:11:10,891
Non in questo momento.
152
00:11:14,352 --> 00:11:16,391
Beh, io sono venuta per scopare.
153
00:11:17,788 --> 00:11:19,125
Quindi sai cosa?
154
00:11:19,135 --> 00:11:20,982
Farò del sesso stratosferico
155
00:11:20,992 --> 00:11:23,599
con la prossima persona
che esce da quel bagno.
156
00:11:25,971 --> 00:11:27,326
E se fosse una donna?
157
00:11:27,336 --> 00:11:28,649
Non sarebbe la prima volta.
158
00:11:28,659 --> 00:11:31,923
Se parli della tua storiella con quella
ragazza del secondo anno, non conta.
159
00:11:31,933 --> 00:11:34,486
- Sei geloso?
- Sono emozionato per te.
160
00:11:50,744 --> 00:11:53,005
È lì dentro da un po'.
161
00:11:53,015 --> 00:11:54,356
Stai zitto.
162
00:11:55,232 --> 00:11:56,202
OCCUPATO
163
00:11:56,212 --> 00:11:58,650
LIBERO
164
00:12:04,205 --> 00:12:05,316
Ok.
165
00:12:05,326 --> 00:12:06,585
Non me lo aspettavo.
166
00:12:06,595 --> 00:12:08,786
- È sexy.
- È mediocre, per essere di New York.
167
00:12:08,796 --> 00:12:11,173
Ma siamo su un treno,
quindi è un 10 bello tondo.
168
00:12:11,183 --> 00:12:12,166
- Scusate.
- Ehi.
169
00:12:12,176 --> 00:12:13,183
Scusa.
170
00:12:14,589 --> 00:12:15,879
Ha un profumo delizioso.
171
00:12:16,305 --> 00:12:17,305
Ok.
172
00:12:17,969 --> 00:12:20,772
Ascolta, avrà... almeno
dieci anni meno di te,
173
00:12:21,309 --> 00:12:22,309
quindi...
174
00:12:23,638 --> 00:12:24,971
Prendi la tua roba
175
00:12:24,981 --> 00:12:26,511
e esci dalla mia cuccetta,
176
00:12:26,521 --> 00:12:27,871
perché mi servirà.
177
00:12:52,567 --> 00:12:53,778
Sai...
178
00:12:55,119 --> 00:12:56,633
Mi sono accorta che...
179
00:12:56,643 --> 00:13:00,334
Ti sei preso il tuo tempo in bagno.
180
00:13:00,344 --> 00:13:01,779
- Cosa?
- Oh, ciao.
181
00:13:02,469 --> 00:13:04,842
Stavo solo dicendo che...
182
00:13:05,500 --> 00:13:09,176
Già, mi sono accorta che tu, beh...
183
00:13:09,186 --> 00:13:11,974
Ti sei preso il tuo tempo in bagno.
184
00:13:14,802 --> 00:13:17,805
Mi dispiace. Stavo cercando di essere...
185
00:13:20,731 --> 00:13:22,494
Non so cosa stavo
cercando di essere.
186
00:13:22,999 --> 00:13:24,083
Mi chiamo Derek.
187
00:13:24,671 --> 00:13:25,942
Dolores.
188
00:13:26,675 --> 00:13:27,917
Certo.
189
00:13:27,927 --> 00:13:29,755
Dimmi Dolores,
190
00:13:29,765 --> 00:13:31,374
- di cosa ti occupi?
- Io?
191
00:13:32,735 --> 00:13:34,301
Sono un architetto, un pezzo grosso.
192
00:13:34,717 --> 00:13:36,137
Vuoi un altro drink?
193
00:13:36,523 --> 00:13:37,858
Sei nervosa?
194
00:13:38,259 --> 00:13:41,704
Sai, muoiono più persone sui treni che in
incidenti d'auto e aereo messi insieme.
195
00:13:41,714 --> 00:13:44,691
- Non penso che sia vero.
- No, nemmeno io, in realtà.
196
00:13:46,606 --> 00:13:48,278
E tu di cosa ti occupi?
197
00:13:49,129 --> 00:13:50,441
Mi occupo di benessere.
198
00:13:50,451 --> 00:13:51,641
Posso avere una birra?
199
00:13:51,651 --> 00:13:53,596
Ho un brevetto per il burro di mandorle.
200
00:13:53,606 --> 00:13:55,822
Tutti si focalizzano
sul burro di noccioline,
201
00:13:55,832 --> 00:13:58,974
- ma assurdamente non sono vere arachidi...
- Ehi.
202
00:13:59,323 --> 00:14:00,512
Senti...
203
00:14:01,711 --> 00:14:03,224
Pensi di potermi...
204
00:14:03,532 --> 00:14:06,491
Dare una mano con una cosa
nella mia cuccetta?
205
00:14:06,968 --> 00:14:08,182
Qual è il problema?
206
00:14:09,147 --> 00:14:10,823
Diciamo che è bella sporca.
207
00:14:10,833 --> 00:14:12,271
La tua cuccetta è sporca?
208
00:14:12,281 --> 00:14:14,388
Devi sporgere reclamo,
con quello che costano.
209
00:14:14,955 --> 00:14:16,059
Derek...
210
00:14:16,373 --> 00:14:18,443
Ti andrebbe di venire
nella mia cuccetta?
211
00:14:18,453 --> 00:14:20,028
Beh, non se è così sporca.
212
00:14:23,252 --> 00:14:24,476
Sì, assolutamente.
213
00:14:31,328 --> 00:14:32,343
Ehi.
214
00:14:34,150 --> 00:14:35,210
Ehi!
215
00:14:36,553 --> 00:14:37,981
Lo conosci?
216
00:14:39,001 --> 00:14:40,683
Ci siamo conosciuti prima.
217
00:15:00,022 --> 00:15:01,350
Allora...
218
00:15:04,500 --> 00:15:06,216
Questa è...
219
00:15:11,674 --> 00:15:13,814
Ti farei fare un tour
della stanza, ma...
220
00:15:13,824 --> 00:15:15,918
Finirei prima di completare
questa frase.
221
00:15:15,928 --> 00:15:18,964
È tutto a posto. Non dobbiamo fare nulla
222
00:15:18,974 --> 00:15:20,775
- se non te la senti.
- Cosa?
223
00:15:21,626 --> 00:15:22,641
Perché?
224
00:15:23,313 --> 00:15:25,044
- Che cosa vuoi dire?
- Quel tipo al bar?
225
00:15:29,653 --> 00:15:30,697
Forse.
226
00:16:12,191 --> 00:16:14,027
TECNOLOGIE VALLEY.COM
227
00:16:14,037 --> 00:16:17,326
{\an3}IL NOSTRO TEAM
Laurence Richardson
Uno dei migliori analisti della costa occidentale.
Laurence è il cuore di Tecnologie Valley.Com.
Da quando si è unito a noi, ha incrementato
la nostra espansione e la soddisfazione
dei nostri clienti.
228
00:16:19,629 --> 00:16:21,151
Dio mio...
229
00:16:53,127 --> 00:16:54,863
Da Fiona:
So che sei su quel treno
230
00:16:54,873 --> 00:16:56,974
Oh, ma vaffanculo.
231
00:16:58,162 --> 00:16:59,724
Scusi. Non lei.
232
00:17:02,236 --> 00:17:03,774
Posso avere un...
233
00:17:06,699 --> 00:17:08,236
E uno anche per lei.
234
00:17:08,580 --> 00:17:09,881
Non ci è permesso.
235
00:17:12,583 --> 00:17:13,627
Ok.
236
00:17:19,336 --> 00:17:21,131
Fiona, che cazzo vuoi?
237
00:17:21,500 --> 00:17:22,504
Scusi.
238
00:17:23,220 --> 00:17:25,056
Non sto andando a Chicago.
239
00:17:27,357 --> 00:17:28,922
Come sai dove sto andando?
240
00:17:31,939 --> 00:17:33,974
Certo che posso continuare a scappare.
241
00:17:37,916 --> 00:17:39,692
Perché sono stanco di questa storia.
242
00:17:40,020 --> 00:17:41,933
Sei stata fantastica, ma...
243
00:17:43,080 --> 00:17:44,394
È finita.
244
00:17:53,060 --> 00:17:56,334
Scommetto che hai a che fare con un sacco
di cuori solitari che ci provano con te.
245
00:17:56,344 --> 00:17:59,238
Non subito dopo aver
mollato la loro ragazza.
246
00:18:00,591 --> 00:18:02,432
Quella non era la mia ragazza.
247
00:18:03,173 --> 00:18:05,059
E io non... non stavo...
248
00:18:06,322 --> 00:18:08,039
Non ci stavo provando con te.
249
00:18:09,646 --> 00:18:12,988
Beh, se pensi che sia passato abbastanza
tempo per convincere quel tipo che...
250
00:18:12,998 --> 00:18:15,945
- Ci abbiamo dato dentro, io andrei.
- Certo.
251
00:18:16,363 --> 00:18:18,069
Mi dispiace per questa storia.
252
00:18:18,079 --> 00:18:19,268
Figurati.
253
00:18:19,775 --> 00:18:20,731
È stata...
254
00:18:20,741 --> 00:18:21,890
Una nuova esperienza.
255
00:18:24,741 --> 00:18:27,602
Ehi, che cosa gli dirai
che abbiamo fatto qui?
256
00:18:29,841 --> 00:18:30,974
Sai...
257
00:18:31,841 --> 00:18:33,423
È passato così tanto tempo,
258
00:18:33,433 --> 00:18:36,744
che non riesco nemmeno
a inventarmi qualcosa.
259
00:18:37,405 --> 00:18:39,741
Beh, vuoi che ti dica
che cosa ti avrei fatto?
260
00:18:42,077 --> 00:18:43,140
Sì.
261
00:18:43,883 --> 00:18:45,961
Dunque, mi sembri un po' tesa...
262
00:18:46,364 --> 00:18:48,974
Quindi avrei cominciato
con un massaggio alla schiena.
263
00:18:50,071 --> 00:18:53,015
E poi ti avrei fatto scivolare
la camicia lungo le spalle.
264
00:18:55,086 --> 00:18:57,258
Ti avrei chiesto se stavo
usando troppa forza,
265
00:18:57,268 --> 00:18:59,849
e poi ne avrei usata un po' di più.
266
00:19:01,674 --> 00:19:04,410
Respirerei il tuo profumo
lungo il tuo collo,
267
00:19:04,420 --> 00:19:08,568
concentrandomi completamente
sulle tue reazioni.
268
00:19:09,980 --> 00:19:11,752
Quei piccoli fremiti...
269
00:19:11,762 --> 00:19:13,891
I tuoi capezzoli inturgiditi.
270
00:19:15,227 --> 00:19:17,724
L'esatto momento in cui
hai stretto le cosce.
271
00:19:19,238 --> 00:19:22,855
Quando ti avrei portata a quel punto,
272
00:19:22,865 --> 00:19:25,571
allora ti solleverei sul letto
273
00:19:26,288 --> 00:19:28,060
e ti toglierei i jeans,
274
00:19:28,070 --> 00:19:30,657
prendendomi un momento
per guardarti negli occhi
275
00:19:30,667 --> 00:19:33,657
e godermi quanto
ti stavi bagnando per me.
276
00:19:34,638 --> 00:19:36,599
E poi tu...
277
00:19:43,394 --> 00:19:44,802
Continua.
278
00:19:44,812 --> 00:19:46,933
Parlare sporco si fa in due.
279
00:19:49,230 --> 00:19:51,182
Io, io non posso.
280
00:19:51,849 --> 00:19:53,706
Beh, forse posso...
281
00:19:53,716 --> 00:19:55,297
No, non posso.
282
00:19:55,940 --> 00:19:56,955
Va bene.
283
00:19:59,120 --> 00:20:00,210
Peccato.
284
00:20:22,423 --> 00:20:23,831
Cosa le porto?
285
00:20:23,841 --> 00:20:24,930
Del bourbon.
286
00:20:29,706 --> 00:20:31,307
- Grazie.
- Grazie a lei.
287
00:20:48,616 --> 00:20:49,661
Allora?
288
00:20:52,233 --> 00:20:53,641
Non è successo niente.
289
00:20:55,472 --> 00:20:57,969
Beh... dico niente, ma...
290
00:20:57,979 --> 00:20:59,407
È successo qualcosa?
291
00:21:00,397 --> 00:21:01,451
No.
292
00:21:02,579 --> 00:21:03,778
Ovviamente.
293
00:21:03,788 --> 00:21:04,913
Forza.
294
00:21:04,923 --> 00:21:06,181
Mi hai preso in giro?
295
00:21:06,191 --> 00:21:07,243
Un po'.
296
00:21:07,699 --> 00:21:09,072
Perché l'hai fatto.
297
00:21:10,057 --> 00:21:11,547
Hai ferito il mio orgoglio.
298
00:21:12,413 --> 00:21:13,846
Non ferire il mio orgoglio.
299
00:21:14,264 --> 00:21:15,264
Ok?
300
00:21:19,153 --> 00:21:20,198
Ok.
301
00:21:28,157 --> 00:21:29,894
Allora, che avete fatto?
302
00:21:29,904 --> 00:21:31,521
Oh, lui ha detto delle cose...
303
00:21:31,531 --> 00:21:33,396
Mi ha fatta sentire sporca.
304
00:21:33,784 --> 00:21:35,307
Hai detto zozzerie?
305
00:21:35,670 --> 00:21:37,617
- Hai detto zozzerie?!
- Lui l'ha fatto.
306
00:21:41,647 --> 00:21:44,224
Questa è la mia carissima amica Cherise.
307
00:21:45,378 --> 00:21:47,114
- Ciao.
- Ciao.
308
00:21:47,124 --> 00:21:50,084
Io e Cherise abbiamo passato
tutta la sera a bere, non è vero?
309
00:21:50,094 --> 00:21:51,937
- No.
- Sì, invece.
310
00:21:51,947 --> 00:21:55,091
E non voglio smettere proprio adesso.
Ho un fantastico gioco alcolico da fare,
311
00:21:55,101 --> 00:21:57,086
Ok? Cherise, ti prego,
vuoi unirti a noi?
312
00:21:57,096 --> 00:21:58,220
Non posso.
313
00:21:58,230 --> 00:21:59,307
Che ne dite di lui?
314
00:22:00,296 --> 00:22:03,388
- Oh, no. Vai benissimo tu.
- No, vogliono fare un gioco alcolico con te.
315
00:22:03,398 --> 00:22:05,391
- No, davvero. Tu vai benissimo.
- Ci sto.
316
00:22:09,931 --> 00:22:12,018
- Ehi, amico.
- Ehi, Dolores. Ehi.
317
00:22:14,047 --> 00:22:15,739
Non si chiama Dolores.
318
00:22:15,749 --> 00:22:17,279
Non è stato un problema per noi.
319
00:22:18,928 --> 00:22:22,077
Signore e signori, il gioco si chiama...
320
00:22:23,234 --> 00:22:24,179
Acqua!
321
00:22:24,189 --> 00:22:26,489
Ed è un gioco di inganni.
322
00:22:26,499 --> 00:22:28,415
Cherise, ho bisogno di tanti shot
323
00:22:28,425 --> 00:22:29,903
di vodka, tequila,
324
00:22:29,913 --> 00:22:33,649
sambuca, ma anche degli shot d'acqua!
325
00:22:35,620 --> 00:22:40,795
Giù! Giù! Giù! Giù! Giù! Giù!
326
00:22:47,839 --> 00:22:49,048
Acqua.
327
00:22:49,690 --> 00:22:50,888
- Vero.
- Bugia, sicuro.
328
00:22:50,898 --> 00:22:52,137
Non le credo.
329
00:22:52,913 --> 00:22:55,033
- Dice la verità, te l'assicuro.
- Stronzate.
330
00:22:55,739 --> 00:22:56,873
Controlla.
331
00:23:00,127 --> 00:23:02,871
- Era acqua, di nuovo.
- Te l'avevo detto.
332
00:23:02,881 --> 00:23:03,907
Bevi!
333
00:23:05,022 --> 00:23:07,274
Oh, dai... non restarci male.
334
00:23:07,284 --> 00:23:10,671
Io e Dolores facciamo questo tipo
di giochi da molto tempo.
335
00:23:10,681 --> 00:23:12,489
Quindi era un doppio bluff...
336
00:23:12,499 --> 00:23:16,104
Gentili passeggeri, stiamo per arrivare
alla stazione centrale di Chicago.
337
00:23:16,114 --> 00:23:18,609
- Prossima fermata Chicago.
- Ok, fine dei giochi.
338
00:23:18,619 --> 00:23:20,823
- No.
- Ehi, Billy...
339
00:23:20,833 --> 00:23:23,427
- Per caso vuoi...
- Ci stiamo divertendo, è divertente.
340
00:23:23,437 --> 00:23:25,252
Ruby, dai, Ruby...
341
00:23:25,670 --> 00:23:26,727
Ruby.
342
00:23:26,737 --> 00:23:30,056
Ruby! Ruby! Ruby! Ruby!
343
00:23:30,066 --> 00:23:31,924
- Dai, siediti, mezzacalzetta.
- Mezzacalzetta?
344
00:23:31,934 --> 00:23:35,728
Ti prego, reggevo l'alcol molto
meglio di lui quando avevo 19 anni.
345
00:23:35,738 --> 00:23:38,847
Beh... direi che ormai
non hai più 19 anni.
346
00:23:39,982 --> 00:23:41,030
Quindi...
347
00:23:47,824 --> 00:23:48,824
Che c'è?
348
00:23:49,570 --> 00:23:50,570
Oh, non...
349
00:23:51,376 --> 00:23:52,597
Ruby!
350
00:23:52,607 --> 00:23:53,712
Dai.
351
00:23:54,682 --> 00:23:56,518
Sai che non lo intendevo con cattiveria.
352
00:23:57,189 --> 00:23:58,455
Dopotutto è vero...
353
00:23:58,465 --> 00:24:00,172
No, eri geloso di Derek
354
00:24:00,182 --> 00:24:02,037
e hai aspettato tutta la notte
355
00:24:02,047 --> 00:24:03,305
per umiliarmi.
356
00:24:03,315 --> 00:24:06,619
- Non è andata così.
- Non ci credo che hai scelto l'unica cosa
357
00:24:06,629 --> 00:24:08,680
- che sapevi mi avrebbe ferita.
- Oh, Dio!
358
00:24:08,690 --> 00:24:12,127
L'unica persona ossessionata
dal tuo aspetto, sei tu!
359
00:24:12,137 --> 00:24:15,219
Ed è noioso ed è superficiale
ed è vanesio.
360
00:24:17,637 --> 00:24:20,551
Pensavo che rivederti mi avrebbe
fatta sentire bene
361
00:24:20,561 --> 00:24:21,846
e invece...
362
00:24:21,856 --> 00:24:23,444
Mi ha resa triste.
363
00:24:24,621 --> 00:24:26,516
Union Station, Chicago.
364
00:24:29,962 --> 00:24:31,311
Dove... dove stai andando?
365
00:24:31,321 --> 00:24:33,849
Sto andando a casa, Billy. Spostati.
366
00:24:35,570 --> 00:24:38,503
- Mi dispiace, ok?
- Non dispiacerti, va bene così.
367
00:24:38,513 --> 00:24:40,218
Ho una vita con delle conseguenze
368
00:24:40,228 --> 00:24:41,542
e grazie a Dio
369
00:24:41,552 --> 00:24:44,169
non abbiamo fatto nulla
che io non possa sistemare.
370
00:24:59,883 --> 00:25:05,495
Ho commesso un errore. Mi dispiace.
371
00:25:19,627 --> 00:25:20,985
CARTA RIFIUTATA
372
00:25:28,422 --> 00:25:29,512
CARTA RIFIUTATA
373
00:25:37,719 --> 00:25:39,683
Dai, Laurence. Rispondi.
374
00:25:42,585 --> 00:25:44,361
Salve! State chiamando i Richardson!
375
00:25:44,371 --> 00:25:47,060
Lasciate un messaggio per Laurence,
Hunter o Scooter dopo il bip!
376
00:25:47,070 --> 00:25:49,732
Se state cercando Ruby, sappiate
che ha abbandonato la sua famiglia!
377
00:25:49,742 --> 00:25:52,344
Non sappiamo dove sia, perché
se ne sia andata o se tornerà!
378
00:25:52,354 --> 00:25:53,880
Vi auguro una splendida giornata!
379
00:25:57,840 --> 00:26:01,024
Vuoi unirti a noi?
Scrivici a nospoiler@protonmail.com
380
00:26:01,034 --> 00:26:02,601
#NoSpoiler