1 00:00:00,000 --> 00:00:00,985 #NoSpoiler 2 00:00:02,090 --> 00:00:03,572 Ciao, tesoro. 3 00:00:03,582 --> 00:00:06,194 Sì, mi sbrigo a tornare. Ciao. 4 00:00:07,537 --> 00:00:08,825 Da Billy: SCAPPA 5 00:00:10,625 --> 00:00:12,013 {\an8}Nelle puntate precedenti... 6 00:00:11,287 --> 00:00:14,620 - Non ho niente con me! - Te ne sei andata all'improvviso? 7 00:00:14,630 --> 00:00:15,899 - Sì! - Anche io. 8 00:00:15,909 --> 00:00:18,552 Sai che sono passati 15 anni? E tu ricordi tutto? 9 00:00:18,562 --> 00:00:21,239 Il primo treno dopo le 17. Ero certa che non saresti venuto. 10 00:00:21,249 --> 00:00:23,040 - Invece c'ero. - Tutto affascinante... 11 00:00:24,758 --> 00:00:27,584 Questa cosa... è imperdonabile. Che cosa dirò? 12 00:00:27,594 --> 00:00:28,641 A chi? 13 00:00:29,356 --> 00:00:32,557 Ruby, dove cazzo sei stata? Di qualsiasi cosa si tratti, torna a casa e basta. 14 00:00:35,307 --> 00:00:36,391 Ruby! 15 00:00:38,193 --> 00:00:39,724 Pensavi che non sarei tornata? 16 00:00:47,093 --> 00:00:52,093 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 17 00:01:08,067 --> 00:01:10,828 A Ruby: SCAPPA 18 00:01:19,717 --> 00:01:20,766 Ehi. 19 00:01:21,732 --> 00:01:22,740 Sì. 20 00:01:23,359 --> 00:01:24,808 Ho fatto una passeggiata. 21 00:01:26,537 --> 00:01:28,390 Sì, un giro nel bosco. 22 00:01:30,194 --> 00:01:31,913 Ok, d'accordo. Sono nella mia stanza. 23 00:01:35,926 --> 00:01:36,955 Non... 24 00:01:38,290 --> 00:01:40,304 Per favore, non portarli qui. Non sono... 25 00:01:41,931 --> 00:01:43,996 Non mi scuserò, Fiona. 26 00:01:46,454 --> 00:01:47,739 Stai venendo adesso? 27 00:01:52,351 --> 00:01:54,575 Da Ruby: SCAPPA 28 00:02:00,994 --> 00:02:02,557 Sì, certo. Portali pure. 29 00:02:03,070 --> 00:02:04,239 Sì. 30 00:02:04,249 --> 00:02:05,278 Portali tutti. 31 00:02:05,288 --> 00:02:06,672 Ci vediamo tra poco. 32 00:02:06,682 --> 00:02:07,930 Non vedo l'ora. 33 00:02:23,716 --> 00:02:28,164 Run - Stagione 1 Episodio 2 - "Kiss" 34 00:02:28,174 --> 00:02:29,776 #NoSpoiler 35 00:02:31,701 --> 00:02:34,303 Un makeover da paura. 36 00:02:34,705 --> 00:02:37,265 Gli farò una bellissima recensione su Tripadvisor. 37 00:02:59,151 --> 00:03:00,499 Scusa. Forse dovremmo... 38 00:03:00,509 --> 00:03:01,947 - Cosa? - Parlare... 39 00:03:01,957 --> 00:03:03,121 Prima? 40 00:03:03,479 --> 00:03:04,837 Parlare sporco, dici? 41 00:03:05,300 --> 00:03:07,061 Continua a non piacermi come preliminare. 42 00:03:09,180 --> 00:03:10,808 Di cosa vuoi parlare? 43 00:03:17,255 --> 00:03:18,292 Io non... 44 00:03:21,471 --> 00:03:23,342 Non sono più come una volta. 45 00:03:23,352 --> 00:03:25,148 - Certo che no. - È passato tanto tempo. 46 00:03:25,158 --> 00:03:26,680 Le cose cambiano. 47 00:03:29,653 --> 00:03:31,030 Ti dà fastidio? 48 00:03:31,657 --> 00:03:32,672 Sì... 49 00:03:33,090 --> 00:03:34,522 No, insomma, non lo so. 50 00:03:34,532 --> 00:03:36,721 Oh, Dio, mi sento uno schifo. 51 00:03:36,731 --> 00:03:38,229 No, no, no. Non mi dà fastidio. 52 00:03:38,239 --> 00:03:40,863 - Mi dispiace di averlo detto. - No, no. Volevo fare... 53 00:03:41,475 --> 00:03:43,525 - Del Body Sculpting... - Del Body Sculpting? 54 00:03:43,535 --> 00:03:45,609 Sì, ci sono tipo... delle operazioni... 55 00:03:45,619 --> 00:03:47,814 No! Cristo! No, no! Non intendevo in quel senso. 56 00:03:47,824 --> 00:03:50,710 - Non devi farlo. Non... cosa? - No, no, succede con l'età, succede. 57 00:03:50,720 --> 00:03:52,996 - Di cosa parli? - Beh, sai, quando... 58 00:03:53,006 --> 00:03:55,637 Quando prendi qualcosa dalla vita, allora in cambio... 59 00:03:55,647 --> 00:03:57,649 Devi pagare con la tua carne o qualcosa del genere. 60 00:03:58,008 --> 00:03:59,261 Ok, ok. 61 00:03:59,679 --> 00:04:01,022 Sì, credo di capire. 62 00:04:01,455 --> 00:04:03,924 Non lo so. Non sono più capace di fare battute. 63 00:04:05,014 --> 00:04:07,163 So solo fare cose mezze confuse. 64 00:04:08,431 --> 00:04:10,121 Così mi piacciono di più. 65 00:04:12,209 --> 00:04:13,365 No, ascolta... 66 00:04:13,375 --> 00:04:14,403 Ascolta. 67 00:04:16,165 --> 00:04:20,179 Se trovassi un chirurgo plastico disposto a cambiare... 68 00:04:21,150 --> 00:04:22,887 Anche solo una virgola di tutto questo... 69 00:04:23,596 --> 00:04:25,380 Direi che è un uomo senza cuore. 70 00:04:26,939 --> 00:04:28,746 Beh, perché il... 71 00:04:29,806 --> 00:04:31,417 Il chirurgo senza cuore 72 00:04:32,037 --> 00:04:33,336 è un uomo? 73 00:04:35,574 --> 00:04:38,127 Perché gli uomini ricoprono tutte le cariche più importanti. 74 00:04:38,699 --> 00:04:41,087 Quindi facevo riferimento a questa ingiustizia del sistema. 75 00:04:42,176 --> 00:04:44,196 Sai quanto odio l'ingiustizia. 76 00:05:21,116 --> 00:05:22,534 È tutto ok, sto bene. 77 00:05:27,740 --> 00:05:28,891 Oh, Dio... 78 00:05:38,133 --> 00:05:39,298 Cristo santo! 79 00:05:39,938 --> 00:05:42,137 - Ehi! Ok, ehi! - Siamo in una scatola di sardine. Scusa. 80 00:05:42,147 --> 00:05:43,942 Ignora tutto, fai finta di niente. 81 00:05:43,952 --> 00:05:45,319 Vieni qui. 82 00:05:53,908 --> 00:05:55,162 Non riesco... 83 00:05:58,162 --> 00:06:00,723 - Tesoro... - Quelle sono le mie palle. 84 00:06:08,002 --> 00:06:09,465 Ma che cazzo è! 85 00:06:13,524 --> 00:06:15,630 - Porca puttana! - Stai bene? 86 00:06:16,248 --> 00:06:17,342 Sì. 87 00:06:17,352 --> 00:06:18,665 Sì, sono così felice... 88 00:06:22,860 --> 00:06:24,790 - Io vado sopra. - Oh, Dio. 89 00:06:24,800 --> 00:06:26,955 - Non andare sopra, ci farai ammazzare. - Sì. 90 00:06:26,965 --> 00:06:29,251 Sarà come tornare nei dormitori del college. 91 00:06:43,946 --> 00:06:44,976 Ok. 92 00:06:48,185 --> 00:06:49,259 Vieni a prendermi. 93 00:06:53,304 --> 00:06:56,091 - Ruby, aspetta. Io non so... - Devi solo salire su... 94 00:06:56,101 --> 00:06:58,432 Quella, e poi devi tipo... 95 00:06:59,011 --> 00:07:01,152 Infilarti a mezz'aria. 96 00:07:06,354 --> 00:07:07,414 Ok. 97 00:07:37,200 --> 00:07:38,712 Quello non è... 98 00:07:38,722 --> 00:07:40,503 Sembra che qualcuno abbia bisogno di te. 99 00:07:40,513 --> 00:07:42,349 Beh, forse sono molto desiderata. 100 00:07:43,513 --> 00:07:45,516 Sì, sì, beh... 101 00:07:52,879 --> 00:07:54,685 - Mi richiameranno. - Chi? 102 00:07:58,061 --> 00:08:00,202 Ti attendono dall'altra parte del telefono 103 00:08:00,212 --> 00:08:03,349 nella speranza di avere un momento con la misteriosa Ruby Dixie? 104 00:08:04,884 --> 00:08:06,391 Come puoi vedere, 105 00:08:06,776 --> 00:08:08,236 non ho controllato. 106 00:08:08,580 --> 00:08:10,283 Beh, forse dovresti controllare. 107 00:08:13,219 --> 00:08:14,443 Andati. 108 00:08:16,100 --> 00:08:17,875 - Sei contento? - Tu sei contenta? 109 00:08:22,950 --> 00:08:24,756 C'è qualcosa che vuoi dirmi? 110 00:08:24,766 --> 00:08:26,708 C'è qualcosa che tu vuoi dirmi? 111 00:08:27,811 --> 00:08:29,154 Non sei affatto cresciuto. 112 00:08:29,164 --> 00:08:30,891 Da che pulpito. 113 00:08:35,290 --> 00:08:36,540 Vuoi chiuderla qui? 114 00:08:36,550 --> 00:08:38,386 Che cosa stai... no. No. 115 00:08:40,516 --> 00:08:41,677 È tutto ok. 116 00:08:50,794 --> 00:08:52,287 Vuoi fare il frigido? 117 00:08:53,346 --> 00:08:56,197 - Ehi, io non sono frigido. - Oh, non fare l'offeso. 118 00:08:56,535 --> 00:08:59,430 - Mi stai manipolando? - Datti una calmata. 119 00:09:01,848 --> 00:09:04,032 Sai cosa? Forse dovresti riposarti. 120 00:09:04,042 --> 00:09:07,433 Oh, mio Dio, che splendido consiglio. Sono così stanca 121 00:09:07,443 --> 00:09:11,574 e irrazionale. E ho davvero bisogno di un uomo forte e deciso che mi dica 122 00:09:11,584 --> 00:09:13,704 che devo riposarmi un po'! 123 00:09:27,078 --> 00:09:28,803 Tesoro, non è un buon momento. 124 00:09:28,813 --> 00:09:30,330 Lo capisco, ma... 125 00:09:30,723 --> 00:09:32,221 Nel senso che prende male. 126 00:09:32,231 --> 00:09:34,788 - Non puoi spostarti? - È un ritiro yoga, quindi... 127 00:09:34,798 --> 00:09:36,225 Non c'è ricezione. 128 00:09:36,692 --> 00:09:41,296 Ascolta, mi dispiace, ma mi servi. Sto cercando di fare tutto, ma c'è... 129 00:09:41,306 --> 00:09:43,929 Una lezione di sassofono domani. Non so a che ora sia. 130 00:09:43,939 --> 00:09:45,488 E dov'è la scuola? 131 00:09:45,498 --> 00:09:48,589 Ti mando la posizione. Però Hunter non ha sassofono domani, 132 00:09:48,599 --> 00:09:51,752 domani hanno Tae Kwon Do, il sassofono è giovedì. 133 00:09:54,024 --> 00:09:56,208 Tu... giovedì non sarai ancora tornata? 134 00:09:59,791 --> 00:10:00,985 Una settimana, 135 00:10:01,528 --> 00:10:02,568 va bene? 136 00:10:02,926 --> 00:10:05,572 - Solo una settimana. - Ho il tennis nel weekend, 137 00:10:05,582 --> 00:10:07,187 - quindi non so... - Tesoro! 138 00:10:08,934 --> 00:10:09,964 Va bene. 139 00:10:11,464 --> 00:10:15,346 Grazie mille! Devo andare. Mi serviva proprio. 140 00:10:15,356 --> 00:10:16,449 Namaste. 141 00:10:17,285 --> 00:10:21,683 Prossima fermata: Cleveland. Se è la vostra fermata, recuperate i vostri bagagli. 142 00:10:26,503 --> 00:10:28,516 Ok, grazie tesoro. Ciao! 143 00:10:33,107 --> 00:10:34,107 Ehi. 144 00:10:39,778 --> 00:10:41,107 Ti sei rivestito. 145 00:10:41,868 --> 00:10:44,980 - Il nudismo in corridoio non è accettato. - Cosa ci facciamo qui fuori? 146 00:10:50,733 --> 00:10:52,315 Com'è andata la telefonata? 147 00:10:56,822 --> 00:10:59,391 Dimmi che mi desideri. Ora. 148 00:11:01,113 --> 00:11:02,924 - Potrei dirti altre cose... - No. 149 00:11:02,934 --> 00:11:05,442 - E tu potresti dirmi... - Non voglio parlare. 150 00:11:05,452 --> 00:11:06,934 Vuoi scoparmi oppure no? 151 00:11:09,064 --> 00:11:10,891 Non in questo momento. 152 00:11:14,352 --> 00:11:16,391 Beh, io sono venuta per scopare. 153 00:11:17,788 --> 00:11:19,125 Quindi sai cosa? 154 00:11:19,135 --> 00:11:20,982 Farò del sesso stratosferico 155 00:11:20,992 --> 00:11:23,599 con la prossima persona che esce da quel bagno. 156 00:11:25,971 --> 00:11:27,326 E se fosse una donna? 157 00:11:27,336 --> 00:11:28,649 Non sarebbe la prima volta. 158 00:11:28,659 --> 00:11:31,923 Se parli della tua storiella con quella ragazza del secondo anno, non conta. 159 00:11:31,933 --> 00:11:34,486 - Sei geloso? - Sono emozionato per te. 160 00:11:50,744 --> 00:11:53,005 È lì dentro da un po'. 161 00:11:53,015 --> 00:11:54,356 Stai zitto. 162 00:11:55,232 --> 00:11:56,202 OCCUPATO 163 00:11:56,212 --> 00:11:58,650 LIBERO 164 00:12:04,205 --> 00:12:05,316 Ok. 165 00:12:05,326 --> 00:12:06,585 Non me lo aspettavo. 166 00:12:06,595 --> 00:12:08,786 - È sexy. - È mediocre, per essere di New York. 167 00:12:08,796 --> 00:12:11,173 Ma siamo su un treno, quindi è un 10 bello tondo. 168 00:12:11,183 --> 00:12:12,166 - Scusate. - Ehi. 169 00:12:12,176 --> 00:12:13,183 Scusa. 170 00:12:14,589 --> 00:12:15,879 Ha un profumo delizioso. 171 00:12:16,305 --> 00:12:17,305 Ok. 172 00:12:17,969 --> 00:12:20,772 Ascolta, avrà... almeno dieci anni meno di te, 173 00:12:21,309 --> 00:12:22,309 quindi... 174 00:12:23,638 --> 00:12:24,971 Prendi la tua roba 175 00:12:24,981 --> 00:12:26,511 e esci dalla mia cuccetta, 176 00:12:26,521 --> 00:12:27,871 perché mi servirà. 177 00:12:52,567 --> 00:12:53,778 Sai... 178 00:12:55,119 --> 00:12:56,633 Mi sono accorta che... 179 00:12:56,643 --> 00:13:00,334 Ti sei preso il tuo tempo in bagno. 180 00:13:00,344 --> 00:13:01,779 - Cosa? - Oh, ciao. 181 00:13:02,469 --> 00:13:04,842 Stavo solo dicendo che... 182 00:13:05,500 --> 00:13:09,176 Già, mi sono accorta che tu, beh... 183 00:13:09,186 --> 00:13:11,974 Ti sei preso il tuo tempo in bagno. 184 00:13:14,802 --> 00:13:17,805 Mi dispiace. Stavo cercando di essere... 185 00:13:20,731 --> 00:13:22,494 Non so cosa stavo cercando di essere. 186 00:13:22,999 --> 00:13:24,083 Mi chiamo Derek. 187 00:13:24,671 --> 00:13:25,942 Dolores. 188 00:13:26,675 --> 00:13:27,917 Certo. 189 00:13:27,927 --> 00:13:29,755 Dimmi Dolores, 190 00:13:29,765 --> 00:13:31,374 - di cosa ti occupi? - Io? 191 00:13:32,735 --> 00:13:34,301 Sono un architetto, un pezzo grosso. 192 00:13:34,717 --> 00:13:36,137 Vuoi un altro drink? 193 00:13:36,523 --> 00:13:37,858 Sei nervosa? 194 00:13:38,259 --> 00:13:41,704 Sai, muoiono più persone sui treni che in incidenti d'auto e aereo messi insieme. 195 00:13:41,714 --> 00:13:44,691 - Non penso che sia vero. - No, nemmeno io, in realtà. 196 00:13:46,606 --> 00:13:48,278 E tu di cosa ti occupi? 197 00:13:49,129 --> 00:13:50,441 Mi occupo di benessere. 198 00:13:50,451 --> 00:13:51,641 Posso avere una birra? 199 00:13:51,651 --> 00:13:53,596 Ho un brevetto per il burro di mandorle. 200 00:13:53,606 --> 00:13:55,822 Tutti si focalizzano sul burro di noccioline, 201 00:13:55,832 --> 00:13:58,974 - ma assurdamente non sono vere arachidi... - Ehi. 202 00:13:59,323 --> 00:14:00,512 Senti... 203 00:14:01,711 --> 00:14:03,224 Pensi di potermi... 204 00:14:03,532 --> 00:14:06,491 Dare una mano con una cosa nella mia cuccetta? 205 00:14:06,968 --> 00:14:08,182 Qual è il problema? 206 00:14:09,147 --> 00:14:10,823 Diciamo che è bella sporca. 207 00:14:10,833 --> 00:14:12,271 La tua cuccetta è sporca? 208 00:14:12,281 --> 00:14:14,388 Devi sporgere reclamo, con quello che costano. 209 00:14:14,955 --> 00:14:16,059 Derek... 210 00:14:16,373 --> 00:14:18,443 Ti andrebbe di venire nella mia cuccetta? 211 00:14:18,453 --> 00:14:20,028 Beh, non se è così sporca. 212 00:14:23,252 --> 00:14:24,476 Sì, assolutamente. 213 00:14:31,328 --> 00:14:32,343 Ehi. 214 00:14:34,150 --> 00:14:35,210 Ehi! 215 00:14:36,553 --> 00:14:37,981 Lo conosci? 216 00:14:39,001 --> 00:14:40,683 Ci siamo conosciuti prima. 217 00:15:00,022 --> 00:15:01,350 Allora... 218 00:15:04,500 --> 00:15:06,216 Questa è... 219 00:15:11,674 --> 00:15:13,814 Ti farei fare un tour della stanza, ma... 220 00:15:13,824 --> 00:15:15,918 Finirei prima di completare questa frase. 221 00:15:15,928 --> 00:15:18,964 È tutto a posto. Non dobbiamo fare nulla 222 00:15:18,974 --> 00:15:20,775 - se non te la senti. - Cosa? 223 00:15:21,626 --> 00:15:22,641 Perché? 224 00:15:23,313 --> 00:15:25,044 - Che cosa vuoi dire? - Quel tipo al bar? 225 00:15:29,653 --> 00:15:30,697 Forse. 226 00:16:12,191 --> 00:16:14,027 TECNOLOGIE VALLEY.COM 227 00:16:14,037 --> 00:16:17,326 {\an3}IL NOSTRO TEAM Laurence Richardson Uno dei migliori analisti della costa occidentale. Laurence è il cuore di Tecnologie Valley.Com. Da quando si è unito a noi, ha incrementato la nostra espansione e la soddisfazione dei nostri clienti. 228 00:16:19,629 --> 00:16:21,151 Dio mio... 229 00:16:53,127 --> 00:16:54,863 Da Fiona: So che sei su quel treno 230 00:16:54,873 --> 00:16:56,974 Oh, ma vaffanculo. 231 00:16:58,162 --> 00:16:59,724 Scusi. Non lei. 232 00:17:02,236 --> 00:17:03,774 Posso avere un... 233 00:17:06,699 --> 00:17:08,236 E uno anche per lei. 234 00:17:08,580 --> 00:17:09,881 Non ci è permesso. 235 00:17:12,583 --> 00:17:13,627 Ok. 236 00:17:19,336 --> 00:17:21,131 Fiona, che cazzo vuoi? 237 00:17:21,500 --> 00:17:22,504 Scusi. 238 00:17:23,220 --> 00:17:25,056 Non sto andando a Chicago. 239 00:17:27,357 --> 00:17:28,922 Come sai dove sto andando? 240 00:17:31,939 --> 00:17:33,974 Certo che posso continuare a scappare. 241 00:17:37,916 --> 00:17:39,692 Perché sono stanco di questa storia. 242 00:17:40,020 --> 00:17:41,933 Sei stata fantastica, ma... 243 00:17:43,080 --> 00:17:44,394 È finita. 244 00:17:53,060 --> 00:17:56,334 Scommetto che hai a che fare con un sacco di cuori solitari che ci provano con te. 245 00:17:56,344 --> 00:17:59,238 Non subito dopo aver mollato la loro ragazza. 246 00:18:00,591 --> 00:18:02,432 Quella non era la mia ragazza. 247 00:18:03,173 --> 00:18:05,059 E io non... non stavo... 248 00:18:06,322 --> 00:18:08,039 Non ci stavo provando con te. 249 00:18:09,646 --> 00:18:12,988 Beh, se pensi che sia passato abbastanza tempo per convincere quel tipo che... 250 00:18:12,998 --> 00:18:15,945 - Ci abbiamo dato dentro, io andrei. - Certo. 251 00:18:16,363 --> 00:18:18,069 Mi dispiace per questa storia. 252 00:18:18,079 --> 00:18:19,268 Figurati. 253 00:18:19,775 --> 00:18:20,731 È stata... 254 00:18:20,741 --> 00:18:21,890 Una nuova esperienza. 255 00:18:24,741 --> 00:18:27,602 Ehi, che cosa gli dirai che abbiamo fatto qui? 256 00:18:29,841 --> 00:18:30,974 Sai... 257 00:18:31,841 --> 00:18:33,423 È passato così tanto tempo, 258 00:18:33,433 --> 00:18:36,744 che non riesco nemmeno a inventarmi qualcosa. 259 00:18:37,405 --> 00:18:39,741 Beh, vuoi che ti dica che cosa ti avrei fatto? 260 00:18:42,077 --> 00:18:43,140 Sì. 261 00:18:43,883 --> 00:18:45,961 Dunque, mi sembri un po' tesa... 262 00:18:46,364 --> 00:18:48,974 Quindi avrei cominciato con un massaggio alla schiena. 263 00:18:50,071 --> 00:18:53,015 E poi ti avrei fatto scivolare la camicia lungo le spalle. 264 00:18:55,086 --> 00:18:57,258 Ti avrei chiesto se stavo usando troppa forza, 265 00:18:57,268 --> 00:18:59,849 e poi ne avrei usata un po' di più. 266 00:19:01,674 --> 00:19:04,410 Respirerei il tuo profumo lungo il tuo collo, 267 00:19:04,420 --> 00:19:08,568 concentrandomi completamente sulle tue reazioni. 268 00:19:09,980 --> 00:19:11,752 Quei piccoli fremiti... 269 00:19:11,762 --> 00:19:13,891 I tuoi capezzoli inturgiditi. 270 00:19:15,227 --> 00:19:17,724 L'esatto momento in cui hai stretto le cosce. 271 00:19:19,238 --> 00:19:22,855 Quando ti avrei portata a quel punto, 272 00:19:22,865 --> 00:19:25,571 allora ti solleverei sul letto 273 00:19:26,288 --> 00:19:28,060 e ti toglierei i jeans, 274 00:19:28,070 --> 00:19:30,657 prendendomi un momento per guardarti negli occhi 275 00:19:30,667 --> 00:19:33,657 e godermi quanto ti stavi bagnando per me. 276 00:19:34,638 --> 00:19:36,599 E poi tu... 277 00:19:43,394 --> 00:19:44,802 Continua. 278 00:19:44,812 --> 00:19:46,933 Parlare sporco si fa in due. 279 00:19:49,230 --> 00:19:51,182 Io, io non posso. 280 00:19:51,849 --> 00:19:53,706 Beh, forse posso... 281 00:19:53,716 --> 00:19:55,297 No, non posso. 282 00:19:55,940 --> 00:19:56,955 Va bene. 283 00:19:59,120 --> 00:20:00,210 Peccato. 284 00:20:22,423 --> 00:20:23,831 Cosa le porto? 285 00:20:23,841 --> 00:20:24,930 Del bourbon. 286 00:20:29,706 --> 00:20:31,307 - Grazie. - Grazie a lei. 287 00:20:48,616 --> 00:20:49,661 Allora? 288 00:20:52,233 --> 00:20:53,641 Non è successo niente. 289 00:20:55,472 --> 00:20:57,969 Beh... dico niente, ma... 290 00:20:57,979 --> 00:20:59,407 È successo qualcosa? 291 00:21:00,397 --> 00:21:01,451 No. 292 00:21:02,579 --> 00:21:03,778 Ovviamente. 293 00:21:03,788 --> 00:21:04,913 Forza. 294 00:21:04,923 --> 00:21:06,181 Mi hai preso in giro? 295 00:21:06,191 --> 00:21:07,243 Un po'. 296 00:21:07,699 --> 00:21:09,072 Perché l'hai fatto. 297 00:21:10,057 --> 00:21:11,547 Hai ferito il mio orgoglio. 298 00:21:12,413 --> 00:21:13,846 Non ferire il mio orgoglio. 299 00:21:14,264 --> 00:21:15,264 Ok? 300 00:21:19,153 --> 00:21:20,198 Ok. 301 00:21:28,157 --> 00:21:29,894 Allora, che avete fatto? 302 00:21:29,904 --> 00:21:31,521 Oh, lui ha detto delle cose... 303 00:21:31,531 --> 00:21:33,396 Mi ha fatta sentire sporca. 304 00:21:33,784 --> 00:21:35,307 Hai detto zozzerie? 305 00:21:35,670 --> 00:21:37,617 - Hai detto zozzerie?! - Lui l'ha fatto. 306 00:21:41,647 --> 00:21:44,224 Questa è la mia carissima amica Cherise. 307 00:21:45,378 --> 00:21:47,114 - Ciao. - Ciao. 308 00:21:47,124 --> 00:21:50,084 Io e Cherise abbiamo passato tutta la sera a bere, non è vero? 309 00:21:50,094 --> 00:21:51,937 - No. - Sì, invece. 310 00:21:51,947 --> 00:21:55,091 E non voglio smettere proprio adesso. Ho un fantastico gioco alcolico da fare, 311 00:21:55,101 --> 00:21:57,086 Ok? Cherise, ti prego, vuoi unirti a noi? 312 00:21:57,096 --> 00:21:58,220 Non posso. 313 00:21:58,230 --> 00:21:59,307 Che ne dite di lui? 314 00:22:00,296 --> 00:22:03,388 - Oh, no. Vai benissimo tu. - No, vogliono fare un gioco alcolico con te. 315 00:22:03,398 --> 00:22:05,391 - No, davvero. Tu vai benissimo. - Ci sto. 316 00:22:09,931 --> 00:22:12,018 - Ehi, amico. - Ehi, Dolores. Ehi. 317 00:22:14,047 --> 00:22:15,739 Non si chiama Dolores. 318 00:22:15,749 --> 00:22:17,279 Non è stato un problema per noi. 319 00:22:18,928 --> 00:22:22,077 Signore e signori, il gioco si chiama... 320 00:22:23,234 --> 00:22:24,179 Acqua! 321 00:22:24,189 --> 00:22:26,489 Ed è un gioco di inganni. 322 00:22:26,499 --> 00:22:28,415 Cherise, ho bisogno di tanti shot 323 00:22:28,425 --> 00:22:29,903 di vodka, tequila, 324 00:22:29,913 --> 00:22:33,649 sambuca, ma anche degli shot d'acqua! 325 00:22:35,620 --> 00:22:40,795 Giù! Giù! Giù! Giù! Giù! Giù! 326 00:22:47,839 --> 00:22:49,048 Acqua. 327 00:22:49,690 --> 00:22:50,888 - Vero. - Bugia, sicuro. 328 00:22:50,898 --> 00:22:52,137 Non le credo. 329 00:22:52,913 --> 00:22:55,033 - Dice la verità, te l'assicuro. - Stronzate. 330 00:22:55,739 --> 00:22:56,873 Controlla. 331 00:23:00,127 --> 00:23:02,871 - Era acqua, di nuovo. - Te l'avevo detto. 332 00:23:02,881 --> 00:23:03,907 Bevi! 333 00:23:05,022 --> 00:23:07,274 Oh, dai... non restarci male. 334 00:23:07,284 --> 00:23:10,671 Io e Dolores facciamo questo tipo di giochi da molto tempo. 335 00:23:10,681 --> 00:23:12,489 Quindi era un doppio bluff... 336 00:23:12,499 --> 00:23:16,104 Gentili passeggeri, stiamo per arrivare alla stazione centrale di Chicago. 337 00:23:16,114 --> 00:23:18,609 - Prossima fermata Chicago. - Ok, fine dei giochi. 338 00:23:18,619 --> 00:23:20,823 - No. - Ehi, Billy... 339 00:23:20,833 --> 00:23:23,427 - Per caso vuoi... - Ci stiamo divertendo, è divertente. 340 00:23:23,437 --> 00:23:25,252 Ruby, dai, Ruby... 341 00:23:25,670 --> 00:23:26,727 Ruby. 342 00:23:26,737 --> 00:23:30,056 Ruby! Ruby! Ruby! Ruby! 343 00:23:30,066 --> 00:23:31,924 - Dai, siediti, mezzacalzetta. - Mezzacalzetta? 344 00:23:31,934 --> 00:23:35,728 Ti prego, reggevo l'alcol molto meglio di lui quando avevo 19 anni. 345 00:23:35,738 --> 00:23:38,847 Beh... direi che ormai non hai più 19 anni. 346 00:23:39,982 --> 00:23:41,030 Quindi... 347 00:23:47,824 --> 00:23:48,824 Che c'è? 348 00:23:49,570 --> 00:23:50,570 Oh, non... 349 00:23:51,376 --> 00:23:52,597 Ruby! 350 00:23:52,607 --> 00:23:53,712 Dai. 351 00:23:54,682 --> 00:23:56,518 Sai che non lo intendevo con cattiveria. 352 00:23:57,189 --> 00:23:58,455 Dopotutto è vero... 353 00:23:58,465 --> 00:24:00,172 No, eri geloso di Derek 354 00:24:00,182 --> 00:24:02,037 e hai aspettato tutta la notte 355 00:24:02,047 --> 00:24:03,305 per umiliarmi. 356 00:24:03,315 --> 00:24:06,619 - Non è andata così. - Non ci credo che hai scelto l'unica cosa 357 00:24:06,629 --> 00:24:08,680 - che sapevi mi avrebbe ferita. - Oh, Dio! 358 00:24:08,690 --> 00:24:12,127 L'unica persona ossessionata dal tuo aspetto, sei tu! 359 00:24:12,137 --> 00:24:15,219 Ed è noioso ed è superficiale ed è vanesio. 360 00:24:17,637 --> 00:24:20,551 Pensavo che rivederti mi avrebbe fatta sentire bene 361 00:24:20,561 --> 00:24:21,846 e invece... 362 00:24:21,856 --> 00:24:23,444 Mi ha resa triste. 363 00:24:24,621 --> 00:24:26,516 Union Station, Chicago. 364 00:24:29,962 --> 00:24:31,311 Dove... dove stai andando? 365 00:24:31,321 --> 00:24:33,849 Sto andando a casa, Billy. Spostati. 366 00:24:35,570 --> 00:24:38,503 - Mi dispiace, ok? - Non dispiacerti, va bene così. 367 00:24:38,513 --> 00:24:40,218 Ho una vita con delle conseguenze 368 00:24:40,228 --> 00:24:41,542 e grazie a Dio 369 00:24:41,552 --> 00:24:44,169 non abbiamo fatto nulla che io non possa sistemare. 370 00:24:59,883 --> 00:25:05,495 Ho commesso un errore. Mi dispiace. 371 00:25:19,627 --> 00:25:20,985 CARTA RIFIUTATA 372 00:25:28,422 --> 00:25:29,512 CARTA RIFIUTATA 373 00:25:37,719 --> 00:25:39,683 Dai, Laurence. Rispondi. 374 00:25:42,585 --> 00:25:44,361 Salve! State chiamando i Richardson! 375 00:25:44,371 --> 00:25:47,060 Lasciate un messaggio per Laurence, Hunter o Scooter dopo il bip! 376 00:25:47,070 --> 00:25:49,732 Se state cercando Ruby, sappiate che ha abbandonato la sua famiglia! 377 00:25:49,742 --> 00:25:52,344 Non sappiamo dove sia, perché se ne sia andata o se tornerà! 378 00:25:52,354 --> 00:25:53,880 Vi auguro una splendida giornata! 379 00:25:57,840 --> 00:26:01,024 Vuoi unirti a noi? Scrivici a nospoiler@protonmail.com 380 00:26:01,034 --> 00:26:02,601 #NoSpoiler