1 00:00:00,433 --> 00:00:02,254 Dimmi che mi desideri. 2 00:00:02,264 --> 00:00:05,139 - Non in questo momento. - Beh, io farò del fantastico sesso 3 00:00:05,149 --> 00:00:07,945 con la prima persona che esce da quel bagno. 4 00:00:07,955 --> 00:00:10,072 - È sexy. - È mediocre, per essere di New York. 5 00:00:10,082 --> 00:00:12,511 Ma siamo su un treno, quindi è un 10 bello tondo. 6 00:00:12,854 --> 00:00:14,466 {\an8}Nelle puntate precedenti... 7 00:00:14,003 --> 00:00:16,784 - Dimmi qualcosa, dai. - Ok. Sono un architetto. 8 00:00:16,794 --> 00:00:18,726 Fiona, sono stanco di questa storia. 9 00:00:18,736 --> 00:00:20,144 È finita. 10 00:00:20,154 --> 00:00:21,758 Da Fiona: So che sei su quel treno 11 00:00:21,768 --> 00:00:23,743 - Ruby! Ruby! - Dai, siediti, mezzacalzetta. 12 00:00:23,753 --> 00:00:26,581 Ti prego, reggevo l'alcol molto meglio di lui quando avevo 19 anni. 13 00:00:26,591 --> 00:00:29,170 Beh... direi che ormai non hai più 19 anni. 14 00:00:29,180 --> 00:00:31,676 - Dove... dove stai andando? - Sto andando a casa. 15 00:00:31,686 --> 00:00:34,679 Ho una vita con delle conseguenze e grazie a Dio 16 00:00:32,839 --> 00:00:34,839 {\an8}Da Laurence: Sono terrorizzato. Chiamami SUBITO. Chiamo la POLIZIA. 17 00:00:34,689 --> 00:00:37,504 non abbiamo fatto nulla che io non possa sistemare. 18 00:00:38,504 --> 00:00:40,390 Salve! State chiamando i Richardson! 19 00:00:40,400 --> 00:00:43,030 Se state cercando Ruby, sappiate che ha abbandonato la sua famiglia! 20 00:00:43,040 --> 00:00:45,611 Non sappiamo dove sia, perché se ne sia andata o se tornerà! 21 00:00:45,621 --> 00:00:47,190 Vi auguro una splendida giornata! 22 00:00:46,092 --> 00:00:47,346 {\an8}CARTA RIFIUTATA 23 00:00:50,101 --> 00:00:55,101 Vuoi unirti a noi? Scrivici a nospoiler@protonmail.com 24 00:00:55,253 --> 00:00:58,835 Dodici anni fa 25 00:01:23,767 --> 00:01:24,842 A Billy: SCAPPA 26 00:01:40,124 --> 00:01:41,265 Ruby! 27 00:01:41,855 --> 00:01:42,975 Arrivo. 28 00:01:50,697 --> 00:01:53,795 Mi sono appena scontrata con la Muraglia. 29 00:01:53,805 --> 00:01:56,011 - Non chiamarla così. - Ha avuto il coraggio di chiedere 30 00:01:56,021 --> 00:01:57,756 perché hai parlato al brunch delle nozze. 31 00:01:57,766 --> 00:02:01,184 - Oh, Dio. - Le ho detto che hai una voce e sai usarla. 32 00:02:01,194 --> 00:02:02,585 Non le hai detto così. 33 00:02:02,595 --> 00:02:05,716 No, le ho detto che suo figlio non è un misogino. 34 00:02:06,891 --> 00:02:08,716 Ok, cominciamo. 35 00:02:09,406 --> 00:02:10,530 Fai un passo... 36 00:02:11,193 --> 00:02:12,589 È arrivata Kelly. 37 00:02:13,180 --> 00:02:14,364 Cosa? 38 00:02:14,374 --> 00:02:15,881 Sì, è là fuori. 39 00:02:17,941 --> 00:02:20,994 Giuro, non ho detto a papà che poteva portarla... 40 00:02:21,004 --> 00:02:23,332 Lo so. Ma lui l'ha fatto lo stesso. 41 00:02:23,342 --> 00:02:25,601 Va tutto bene. Almeno adesso è tutto alla luce del sole. 42 00:02:26,273 --> 00:02:28,258 Credimi. È meglio così. 43 00:02:38,595 --> 00:02:40,599 Volevo darti una cosa. 44 00:02:48,906 --> 00:02:51,675 Questa costa da morire e non puoi permettertela. 45 00:02:51,685 --> 00:02:54,720 - È quella che volevi? - Sì, quando ero al college, ma... 46 00:02:54,730 --> 00:02:57,683 Un architetto importante, merita una penna importante. 47 00:03:01,529 --> 00:03:03,290 Ti ha scritto oggi? 48 00:03:15,503 --> 00:03:16,599 Andiamo. 49 00:03:17,408 --> 00:03:20,494 Run - Stagione 1 Episodio 3 - "F*ck" 50 00:03:20,504 --> 00:03:21,815 #NoSpoiler 51 00:03:21,825 --> 00:03:25,382 No! Quello che sto dicendo è che... 52 00:03:25,392 --> 00:03:28,220 - Avevo un biglietto. - Ma ora non lo ha più. 53 00:03:28,230 --> 00:03:29,728 Esatto! Quindi... 54 00:03:30,788 --> 00:03:32,713 Posso passare? 55 00:03:32,723 --> 00:03:33,802 - Sì, vero? - No. 56 00:03:34,295 --> 00:03:36,073 Sta dicendo la verità, 57 00:03:36,083 --> 00:03:37,207 che ci creda o no. 58 00:03:37,217 --> 00:03:41,057 È una delle poche persone al mondo che sembra mentire, quando dice la verità. 59 00:03:51,152 --> 00:03:52,951 Ora mi piaci di più. 60 00:03:53,802 --> 00:03:55,011 Sei più sexy. 61 00:03:55,757 --> 00:03:56,891 Sei più forte. 62 00:03:57,471 --> 00:03:58,849 Sei più divertente. 63 00:03:58,859 --> 00:04:01,205 Stai sfondando nel tuo lavoro. Tu... 64 00:04:01,889 --> 00:04:03,081 Sembri... 65 00:04:03,439 --> 00:04:04,782 Molto meglio. 66 00:04:05,429 --> 00:04:07,721 E questo mi terrorizza perché... 67 00:04:09,295 --> 00:04:11,176 Io credo di essere peggiorato. 68 00:04:13,026 --> 00:04:14,285 Un giorno. 69 00:04:14,295 --> 00:04:16,645 - Cosa? - Dammi un giorno. 70 00:04:16,655 --> 00:04:17,779 Spegni il telefono. 71 00:04:17,789 --> 00:04:19,237 - Vieni, dammelo. Ok! - No! 72 00:04:19,247 --> 00:04:22,140 - Ok, lo spegni tu. - So spegnerlo da sola. 73 00:04:23,216 --> 00:04:24,999 Hai detto che non ti conosco. 74 00:04:25,009 --> 00:04:28,148 Quindi... passiamo un'ultima giornata insieme 75 00:04:28,158 --> 00:04:29,792 e alla fine possiamo... 76 00:04:29,802 --> 00:04:32,260 Decidere se continuare il viaggio insieme 77 00:04:32,270 --> 00:04:34,633 o se separarci, ma non decidiamo 78 00:04:34,643 --> 00:04:36,257 fine a fine giornata. 79 00:04:37,220 --> 00:04:38,516 Che ne pensi? 80 00:04:44,862 --> 00:04:45,951 Ok. 81 00:04:47,363 --> 00:04:51,557 Il treno delle 8 per Los Angeles è in partenza. 82 00:04:54,714 --> 00:04:56,119 Aspetta, non ho capito 83 00:04:56,129 --> 00:04:58,801 a che ora è il prossimo treno. Aspetta. 84 00:04:59,801 --> 00:05:00,943 Ehi, niente telefoni! 85 00:05:04,917 --> 00:05:06,813 Da Fiona: Benvenuto a Chicago 86 00:05:08,007 --> 00:05:09,411 Tour architettonico? 87 00:05:09,421 --> 00:05:11,093 - Grazie. - Nessun problema. 88 00:05:12,944 --> 00:05:15,061 Ehi. Come fai a saperlo? 89 00:05:15,071 --> 00:05:16,145 Stai... 90 00:05:16,489 --> 00:05:18,183 Stai tracciando le mie carte di credito? 91 00:05:19,825 --> 00:05:22,620 Sì, sono qui, ma non vuol dire che ci vedremo. 92 00:05:24,098 --> 00:05:26,623 No, non ci riuscirai perché questa città è enorme, cazzo. 93 00:05:27,098 --> 00:05:29,235 Ok, ok, va bene. Stai zitta e ci vediamo là. 94 00:05:33,578 --> 00:05:35,143 Il prossimo treno 95 00:05:35,153 --> 00:05:37,582 è tra 24 ore. È uno al giorno. 96 00:05:38,322 --> 00:05:39,343 Che peccato. 97 00:05:40,165 --> 00:05:43,062 - Ci servirà una stanza d'albergo. - Una sola stanza? 98 00:05:43,615 --> 00:05:45,466 E io dove dormirò, signorina Dixie? 99 00:05:45,869 --> 00:05:47,285 Prendiamola subito. 100 00:05:47,295 --> 00:05:48,821 - Ora? - Sì. 101 00:05:50,623 --> 00:05:52,060 Voglio scoparti. 102 00:05:53,956 --> 00:05:55,057 Ora. 103 00:05:56,895 --> 00:05:59,781 - Una volta fatto, non si torna indietro. - Non voglio tornare indietro. 104 00:05:59,791 --> 00:06:01,592 Nemmeno io voglio tornare indietro. 105 00:06:06,451 --> 00:06:07,466 Andiamo. 106 00:06:13,279 --> 00:06:15,985 Ci sono tante conferenze in città, ma... 107 00:06:15,995 --> 00:06:18,741 Abbiamo la nostra Alpha Suite, una delle nostre stanze Deluxe 108 00:06:18,751 --> 00:06:21,325 con vista sul fiume a 1200 dollari a notte. 109 00:06:23,579 --> 00:06:26,915 Allora, voglio quella, ma tutte le mie carte hanno smesso di funzionare a caso... 110 00:06:26,925 --> 00:06:28,660 No, ci penso io, solo che... 111 00:06:28,670 --> 00:06:30,142 Non ho una carta di credito. 112 00:06:30,685 --> 00:06:32,227 Non credo nelle carte di credito. 113 00:06:32,237 --> 00:06:34,655 Campanellino, le carte di credito esistono che tu ci creda o no. 114 00:06:34,665 --> 00:06:36,073 Benvenuti al Brock Hotel. 115 00:06:36,083 --> 00:06:39,419 No, no, no! Aspetti! Prendiamo la stanza, ci penso io. 116 00:06:56,148 --> 00:06:58,683 Può dirmi quando lo incasserete, per favore? 117 00:06:59,489 --> 00:07:01,354 Non accettiamo assegni. 118 00:07:02,832 --> 00:07:04,399 Può usarlo... 119 00:07:04,409 --> 00:07:07,441 Per trattenere la stanza mentre andiamo a prelevare? 120 00:07:07,451 --> 00:07:08,724 Amara, 121 00:07:08,734 --> 00:07:10,361 siamo i prossimi in coda 122 00:07:10,371 --> 00:07:13,041 e vorremmo che lei trattenesse la stanza 123 00:07:13,051 --> 00:07:14,325 con questo assegno 124 00:07:14,335 --> 00:07:16,085 mentre andiamo a prendere i soldi. 125 00:07:16,589 --> 00:07:17,808 Per favore. 126 00:07:22,887 --> 00:07:25,887 - Chi era quella? - Non lo so, sono diventata mia madre? 127 00:07:26,783 --> 00:07:28,233 Come sta Mary? 128 00:07:28,947 --> 00:07:30,173 Arrabbiata. 129 00:07:30,524 --> 00:07:32,583 Dovete portare i soldi entro le 15, 130 00:07:32,593 --> 00:07:35,195 - Ehi! Risolto! - che è quando avrete la stanza. 131 00:07:36,423 --> 00:07:38,154 Cioè tra cinque ore? 132 00:07:39,482 --> 00:07:41,069 - Preferite disdire? - No. 133 00:07:41,079 --> 00:07:42,349 Le 15 è perfetto. 134 00:08:18,192 --> 00:08:19,391 Grazie. 135 00:08:19,401 --> 00:08:20,958 - Buongiorno. - Buongiorno. 136 00:08:20,968 --> 00:08:22,237 Sean, giusto? 137 00:08:22,595 --> 00:08:24,699 - È irlandese? - Sì, lo sono. 138 00:08:25,520 --> 00:08:26,916 Sono un po' irlandese anche io. 139 00:08:27,520 --> 00:08:28,764 Ma pensa un po'! 140 00:08:28,774 --> 00:08:30,918 E ha anche un nome davvero irlandese. 141 00:08:30,928 --> 00:08:33,199 Senta Sean, ho una domanda per lei. 142 00:08:33,209 --> 00:08:36,620 Se qualcuno conosce tutte le tue credenziali, numero di sicurezza, password 143 00:08:36,630 --> 00:08:38,202 e tutte queste cose qui, 144 00:08:38,212 --> 00:08:41,543 - possono prelevare dal tuo conto online? - No. 145 00:08:41,553 --> 00:08:44,943 Per i conti online facciamo delle domande a cui lei ha risposto quando l'ha aperto. 146 00:08:44,953 --> 00:08:48,166 Ok, la persona in questione sa tutto di me, cazzo. 147 00:08:48,176 --> 00:08:49,434 Oh, allora sì. 148 00:08:49,444 --> 00:08:52,147 Ok, ho bisogno di prelevare dei soldi da questo conto, Sean, per favore. 149 00:08:55,214 --> 00:08:56,438 Tutti quanti, per favore. 150 00:08:57,005 --> 00:09:00,002 - Quando dice... - Se può metterli qui, sarebbe fantastico. 151 00:09:03,493 --> 00:09:06,483 Mi dispiace, ma non possiamo elaborare la sua richiesta in questo momento. 152 00:09:06,493 --> 00:09:08,493 - La prego... - Mille dollari è... 153 00:09:08,503 --> 00:09:10,403 - Il massimo che può prelevare. - La prego. 154 00:09:10,413 --> 00:09:12,818 La prego, non mi dica che non posso, Sean. 155 00:09:13,413 --> 00:09:16,296 Vecchio mio, lei è letteralmente la mia ultima speranza. 156 00:09:16,952 --> 00:09:18,821 La quantità di soldi 157 00:09:18,831 --> 00:09:21,752 presente nel suo conto è una grossa somma... 158 00:09:21,762 --> 00:09:24,707 - Suvvia. - Per approvarla, abbiamo bisogno 159 00:09:24,717 --> 00:09:28,055 di compilare dei moduli, il mio capo dovrebbe venire a firmarli e lei dovrebbe 160 00:09:28,065 --> 00:09:29,084 tornare più tardi. 161 00:09:29,094 --> 00:09:33,000 C'è modo che io possa parlare subito con il suo capo allora, Sean? 162 00:09:33,010 --> 00:09:34,530 Beh, no, 163 00:09:34,540 --> 00:09:37,432 perché il mio capo accetta i miei consigli quando prende una decisione. 164 00:09:40,592 --> 00:09:41,766 Mi sembra giusto. 165 00:09:42,875 --> 00:09:45,756 - E lei farà in modo che sia tutto a posto? - Sì, assolutamente. 166 00:09:46,442 --> 00:09:47,897 Sempre se viene approvato. 167 00:09:50,776 --> 00:09:52,359 Ancora quattro ore. 168 00:09:54,783 --> 00:09:57,099 - È una tortura. - Lo so. 169 00:09:57,448 --> 00:10:00,713 Allora, diciassette anni fa, in questo momento, che cosa staresti facendo? 170 00:10:02,933 --> 00:10:06,947 Dovrei tornare al campus perché avrei un saggio da consegnare domani 171 00:10:06,957 --> 00:10:08,721 per il corso di letteratura 172 00:10:08,731 --> 00:10:10,660 su "Mentre morivo" di Faulkner. 173 00:10:11,280 --> 00:10:13,974 Ma non mi andrebbe di scriverlo, perché sono in città con la mia ragazza. 174 00:10:14,415 --> 00:10:16,531 Hai almeno cominciato a scriverlo? 175 00:10:16,541 --> 00:10:18,528 Cazzo, no. Non ho nemmeno iniziato il libro. 176 00:10:19,003 --> 00:10:23,877 Ma la mia ragazza presto architetto mi aiuterà e lei... 177 00:10:24,347 --> 00:10:26,556 È la studentessa migliore, quindi... 178 00:10:28,570 --> 00:10:30,012 Oh, Dio. 179 00:10:30,022 --> 00:10:31,946 Hai ancora lo stesso profumo. 180 00:10:32,498 --> 00:10:33,911 Di cosa profumo? 181 00:10:33,921 --> 00:10:37,224 Non lo so. L'ho sentito da Boots qualche anno fa. 182 00:10:39,563 --> 00:10:41,132 Ho pensato "Questa è Ruby. 183 00:10:41,699 --> 00:10:43,526 Deve essere qui da qualche parte". 184 00:10:44,167 --> 00:10:45,391 Ma non c'eri. 185 00:10:46,182 --> 00:10:49,170 A quanto pare, profumi come la corsia delle creme di Boots. 186 00:10:49,778 --> 00:10:51,558 Che cos'è Boots? 187 00:10:51,942 --> 00:10:53,330 È una... 188 00:10:53,778 --> 00:10:56,794 Una catena di farmacie. Ce n'è una in ogni città. 189 00:10:56,804 --> 00:10:59,057 Beh, grazie mille. 190 00:11:01,224 --> 00:11:02,602 Cazzo. Ok. 191 00:11:03,831 --> 00:11:05,270 Dobbiamo andare. 192 00:11:05,733 --> 00:11:07,006 Andare dove? 193 00:11:07,016 --> 00:11:08,499 Forza, forza. 194 00:11:08,509 --> 00:11:09,666 Billy... 195 00:11:10,106 --> 00:11:11,510 Dove stiamo andando? 196 00:11:12,622 --> 00:11:14,448 Sulla destra abbiamo il Wrigley Building, 197 00:11:14,458 --> 00:11:17,071 sede centrale dell'impero della gomma da masticare. 198 00:11:17,081 --> 00:11:19,429 Basato sulla cattedrale... 199 00:11:19,439 --> 00:11:21,588 - Beh, ora mi sento in colpa. - Ti piace? 200 00:11:21,598 --> 00:11:24,756 - Sì! È stato dolce da parte tua. - Con tutti gli edifici? 201 00:11:24,766 --> 00:11:25,900 Già. 202 00:11:27,602 --> 00:11:29,229 Voglio dirti una cosa. 203 00:11:30,318 --> 00:11:31,859 Ci ho messo qualcosa come... 204 00:11:32,769 --> 00:11:34,724 14 ore per riuscire a dirlo. 205 00:11:35,366 --> 00:11:36,816 15 anni. 206 00:11:37,472 --> 00:11:40,515 14 ore, ma sono finalmente pronto a dirlo. 207 00:11:40,525 --> 00:11:41,962 Ecco qua. 208 00:11:41,972 --> 00:11:43,256 Avevi ragione. 209 00:11:44,381 --> 00:11:46,370 Ecco, l'ho detto. 210 00:11:47,158 --> 00:11:50,056 Non costringermi a dirti su cosa. Ok, va bene! Te lo dico. 211 00:11:50,607 --> 00:11:52,325 Avevi ragione sul lasciarmi. 212 00:11:54,714 --> 00:11:56,289 Non credevo che ci sarei riuscito. 213 00:11:56,299 --> 00:11:57,555 Ho sempre pensato: 214 00:11:57,565 --> 00:12:00,438 "Beh, sarà meglio che abbia una carriera fantastica 215 00:12:00,448 --> 00:12:03,349 dopo quello che ha fatto alla nostra bellissima relazione". 216 00:12:04,316 --> 00:12:07,413 Ed è così. Ce l'hai fatta, quindi tanto di cappello. 217 00:12:07,423 --> 00:12:10,219 E ora sulla destra ecco la Tribune Tower, 218 00:12:10,229 --> 00:12:14,561 il principale esempio di architettura gotica qui a Chicago. 219 00:12:15,875 --> 00:12:17,933 Che cosa rende un edificio gotico? 220 00:12:18,696 --> 00:12:20,636 Beh, ascoltare musica triste, 221 00:12:21,561 --> 00:12:23,385 anni di eyeliner nero... 222 00:12:26,356 --> 00:12:29,695 Quando ti ho conosciuta, indossavi eyeliner nero. 223 00:12:29,705 --> 00:12:31,140 Non sono un architetto. 224 00:12:33,253 --> 00:12:36,049 - Che cosa? - Cominciai il corso, 225 00:12:36,059 --> 00:12:37,636 ma poi... 226 00:12:42,167 --> 00:12:43,683 Non ci sono riuscita. 227 00:12:45,227 --> 00:12:47,346 Era il mio primo lavoro e... 228 00:12:48,480 --> 00:12:50,543 Cominciarono a venirmi attacchi di panico 229 00:12:50,553 --> 00:12:53,153 alla sola idea di andare al lavoro. 230 00:12:54,553 --> 00:12:56,491 Cercavo di essere 231 00:12:56,501 --> 00:12:58,237 la persona che ero... 232 00:12:59,501 --> 00:13:01,073 Quando ero con te. 233 00:13:01,083 --> 00:13:03,140 Hai sempre detto che ero fantastica. 234 00:13:06,363 --> 00:13:07,965 Non lo ero affatto. 235 00:13:07,975 --> 00:13:09,015 E... 236 00:13:10,647 --> 00:13:12,683 Quando mi hanno licenziata, 237 00:13:13,919 --> 00:13:15,891 ho cominciato a fingere di andare al lavoro. 238 00:13:18,758 --> 00:13:20,833 Quando ho smesso di fingere... 239 00:13:23,943 --> 00:13:25,779 Ero in un bel casino. 240 00:13:33,581 --> 00:13:35,193 E poi mi sono sposata. 241 00:13:47,863 --> 00:13:51,863 Immagino che quando l'ho conosciuto, era quello di cui avevo bisogno. 242 00:13:52,460 --> 00:13:53,714 Stai ancora con lui? 243 00:13:57,894 --> 00:13:59,073 Lo ami? 244 00:14:02,267 --> 00:14:04,265 Quando guardiamo un film, 245 00:14:07,133 --> 00:14:08,959 vuole che io... 246 00:14:10,302 --> 00:14:11,975 Stia perfettamente immobile 247 00:14:12,332 --> 00:14:13,557 e in silenzio. 248 00:14:14,377 --> 00:14:16,607 - Stai scherzando. - Suona peggio di quello che è. 249 00:14:16,617 --> 00:14:19,114 - Anche se in effetti sei fastidiosa. - Cosa? 250 00:14:19,124 --> 00:14:21,824 Sì, tu che parli durante i film è uno dei motivi per cui litigavamo sempre. 251 00:14:22,609 --> 00:14:24,286 Non ricordo i nostri litigi. 252 00:14:24,296 --> 00:14:25,669 Litigavamo... 253 00:14:25,997 --> 00:14:27,251 In continuazione. 254 00:14:30,083 --> 00:14:33,441 Io e Laurence non litighiamo mai per davvero. 255 00:14:37,678 --> 00:14:40,529 Ma discuto con lui nella mia testa. 256 00:14:43,752 --> 00:14:46,307 Immaginavo sempre di essere due persone. 257 00:14:48,581 --> 00:14:50,686 La me normale che viveva con lui... 258 00:14:52,096 --> 00:14:54,160 E la me divertente, 259 00:14:54,170 --> 00:14:55,646 che usciva... 260 00:14:56,422 --> 00:14:57,736 Faceva sesso... 261 00:14:59,474 --> 00:15:02,910 E faceva pazzie da ubriaca, come stavi facendo tu, probabilmente. 262 00:15:02,920 --> 00:15:04,182 Probabile. 263 00:15:05,279 --> 00:15:07,586 Perché immaginavi di essere due persone? 264 00:15:07,596 --> 00:15:09,491 Perché non solo quella divertente? 265 00:15:10,208 --> 00:15:11,864 Beh, non lo so. 266 00:15:15,894 --> 00:15:17,432 E poi, beh... 267 00:15:18,744 --> 00:15:20,311 È andata come va sempre. 268 00:15:21,273 --> 00:15:22,900 Ti svegli e... 269 00:15:23,963 --> 00:15:25,974 Sono passati 12 anni. 270 00:15:28,786 --> 00:15:30,933 Hai saltato un bel po' di storia. 271 00:15:35,486 --> 00:15:37,926 Da Fiona: Ci vediamo alle 14 272 00:15:40,661 --> 00:15:41,481 Da Fiona: Ci vediamo alle 14 273 00:15:41,491 --> 00:15:43,526 A Fiona: Ok. Arrivo. 274 00:15:45,452 --> 00:15:46,967 Avevamo detto niente telefoni. 275 00:15:47,295 --> 00:15:48,509 È vero. 276 00:15:48,519 --> 00:15:50,106 Sono un idiota, l'avevo dimenticato. 277 00:15:50,116 --> 00:15:51,892 - Spegnilo. Subito. - Ok. 278 00:15:51,902 --> 00:15:53,247 Lo sto spegnendo. Scusa. 279 00:15:53,257 --> 00:15:54,891 {\an8}Da Fiona: Non darmi buca, per favore. 280 00:15:54,535 --> 00:15:55,924 Beh, fallo allora. 281 00:16:00,648 --> 00:16:02,307 È quasi l'ora dell'hotel. 282 00:16:03,050 --> 00:16:05,185 Beh, mancano ancora due ore. 283 00:16:06,095 --> 00:16:08,178 - Vestiamoci eleganti. - Cosa? 284 00:16:08,188 --> 00:16:10,696 Vestiamoci con abiti eleganti. 285 00:16:12,315 --> 00:16:15,068 Beh, un cambio di biancheria intima non sarebbe male. 286 00:16:15,078 --> 00:16:16,933 Che tipo di biancheria intima? 287 00:16:19,554 --> 00:16:21,240 Questo non ti riguarda. 288 00:16:25,412 --> 00:16:26,471 Ehi! 289 00:16:34,370 --> 00:16:35,720 Questo è bello. 290 00:16:36,206 --> 00:16:37,415 Questo è davvero bello. 291 00:16:40,288 --> 00:16:42,549 - Non così bello. - Aspetta, aspetta! 292 00:16:43,549 --> 00:16:45,763 Compralo. Ti starebbe benissimo. 293 00:16:45,773 --> 00:16:48,055 - Costa 600 dollari. - È una notte speciale. 294 00:16:48,065 --> 00:16:50,573 Siamo a Chicago. Siamo insieme, questo è un sogno. 295 00:16:52,110 --> 00:16:54,702 Ok, ascolta. Io vado a cercare delle braghe da uomo 296 00:16:54,712 --> 00:16:56,682 e non sto parlando di pantaloni... 297 00:16:57,742 --> 00:16:59,234 Quindi... 298 00:16:59,244 --> 00:17:02,955 Ci rivediamo all'hotel tra 94 minuti. 299 00:17:02,965 --> 00:17:03,982 Ok? 300 00:17:07,594 --> 00:17:08,594 Billy! 301 00:17:14,904 --> 00:17:16,187 Mio marito... 302 00:17:16,814 --> 00:17:19,891 Ha congelato tutte le mie carte e sono senza soldi. 303 00:17:22,486 --> 00:17:23,569 Non importa. 304 00:17:26,054 --> 00:17:28,061 - Wow, cosa sono questi? - Prendili e basta. 305 00:17:28,071 --> 00:17:30,107 Compraci qualcosa di carino per te. Dio, 306 00:17:30,117 --> 00:17:31,601 sembro un vecchio pervertito. 307 00:17:31,611 --> 00:17:34,307 Compraci qualcosa oppure no, ma prendili per favore, 308 00:17:34,317 --> 00:17:35,446 perché so bene 309 00:17:35,456 --> 00:17:37,552 cosa si prova quando si è tagliati fuori. 310 00:17:37,562 --> 00:17:38,584 Ok. 311 00:17:39,204 --> 00:17:41,386 Questo... grazie. 312 00:17:42,386 --> 00:17:43,641 Ciao! 313 00:18:07,201 --> 00:18:08,216 No! 314 00:18:11,230 --> 00:18:12,245 Aiuto! 315 00:18:13,753 --> 00:18:16,338 - Sei bloccata? - Da morire. 316 00:18:16,348 --> 00:18:18,806 Ecco, credo che vada così... 317 00:18:19,283 --> 00:18:22,557 - Forza. Sì. Faccio io, ok? - Sei sicura? 318 00:18:24,353 --> 00:18:25,816 - Ho le tette fuori? - Sì, 319 00:18:25,826 --> 00:18:27,974 ma hai delle tette fantastiche, quindi non preoccuparti. 320 00:18:29,867 --> 00:18:31,169 Finalmente libera. 321 00:18:31,576 --> 00:18:32,770 Aspetta un secondo. 322 00:18:37,641 --> 00:18:39,182 Oh, mio Dio. 323 00:18:39,793 --> 00:18:41,649 - Non l'ho fatto davvero... - No. 324 00:18:41,659 --> 00:18:43,398 Puoi tirarti su i pantaloni da sola. 325 00:18:43,408 --> 00:18:45,303 Grazie infinite 326 00:18:45,313 --> 00:18:46,586 per avermi aiutata. 327 00:18:46,596 --> 00:18:48,852 Dio, che imbarazzo. 328 00:18:48,862 --> 00:18:50,105 - Ciao. - Ciao. 329 00:18:50,115 --> 00:18:52,057 - Sono Ruby. - Io sono Alice. 330 00:18:56,018 --> 00:18:59,157 Ok, questo vestito mi stava malissimo, 331 00:18:59,167 --> 00:19:00,591 ma tu dovresti provarlo. 332 00:19:01,023 --> 00:19:02,581 È la mia taglia. 333 00:19:02,591 --> 00:19:04,084 Allora provalo. 334 00:19:04,750 --> 00:19:06,965 - Sembra costoso. - Lo è. 335 00:19:11,959 --> 00:19:15,225 Beh, nessun pezzo di stoffa vale tutti questi soldi. 336 00:19:15,235 --> 00:19:16,583 Esattamente. 337 00:19:16,593 --> 00:19:18,295 Ed è per questo che abbiamo... 338 00:19:21,698 --> 00:19:23,064 Che stai facendo? 339 00:19:23,074 --> 00:19:24,551 Corri a cambiarti! 340 00:19:44,239 --> 00:19:46,871 Ehi. Io sono qui, nonostante sia una seccatura, 341 00:19:46,881 --> 00:19:48,373 tu dove sei? 342 00:19:50,493 --> 00:19:52,304 Non ce la faccio, non ce la faccio! 343 00:19:52,314 --> 00:19:54,312 Sì, che puoi! Scappa quando te lo dico. Pronta? 344 00:19:54,322 --> 00:19:55,388 Scappa! 345 00:20:09,764 --> 00:20:11,349 Oh, mio Dio! 346 00:20:11,794 --> 00:20:14,634 Oh, mio Dio! È stato così emozionante! 347 00:20:14,644 --> 00:20:17,288 Ho rubato un vestito! Ho rubato delle scarpe! 348 00:20:17,298 --> 00:20:19,407 Non farei mai una cosa del genere! 349 00:20:19,417 --> 00:20:22,578 Mi sento benissimo, mi sento così... 350 00:20:22,588 --> 00:20:24,831 Oh, mio... mio Dio. 351 00:20:25,667 --> 00:20:28,336 Sono scappata dai miei figli! 352 00:20:28,346 --> 00:20:30,336 - Cosa? - Sono scappata 353 00:20:30,346 --> 00:20:33,426 con un ex che non vedevo da una vita! 354 00:20:33,436 --> 00:20:35,619 E abbiamo una stanza al Brock Hotel! 355 00:20:35,629 --> 00:20:37,513 E ho lasciato i miei figli con mio marito 356 00:20:37,523 --> 00:20:39,881 e loro sono i miei bambini e mi mancano da morire! 357 00:20:39,891 --> 00:20:41,498 Ma avevo bisogno di sapere! 358 00:20:41,508 --> 00:20:44,147 - Avevo bisogno di sapere! - Li hai lasciati così? 359 00:20:44,157 --> 00:20:45,973 - Per un tipo? - Non giudicarmi! 360 00:20:45,983 --> 00:20:48,432 Lo so! Sono terribile! Ma lo sono davvero? 361 00:20:48,442 --> 00:20:50,155 Vedi? Non so cosa voglio. 362 00:20:50,165 --> 00:20:52,302 Beh, cosa ha scatenato tutto questo? 363 00:20:52,669 --> 00:20:55,398 Mio marito voleva che aspettassi la consegna delle sue nuove casse. 364 00:20:55,408 --> 00:20:58,322 Oh, mio Dio. Questo non è un valido motivo, vero? 365 00:20:58,332 --> 00:21:02,137 Beh, se ti senti tanto in colpa, forse potresti tornare a casa? 366 00:21:03,094 --> 00:21:04,240 Lo pensi davvero? 367 00:21:04,250 --> 00:21:05,336 Ma certo! 368 00:21:05,346 --> 00:21:06,993 - Ma la giornata non è finita. - Cioè? 369 00:21:07,003 --> 00:21:09,281 Abbiamo deciso di prenderci un giorno per decidere. 370 00:21:09,849 --> 00:21:11,645 Beh, se è solo per un giorno... 371 00:21:11,655 --> 00:21:13,724 - Lo pensi davvero? - Certo, fallo! 372 00:21:30,148 --> 00:21:33,353 Da Fiona: Sorpresa! Sono di sotto 373 00:21:35,084 --> 00:21:37,157 Ehi, sai cosa sarebbe davvero fantastico? 374 00:21:37,167 --> 00:21:38,948 - Cosa? - Se tu facessi 375 00:21:38,958 --> 00:21:42,187 un bellissimo bagno in quella bellissima vasca. L'hai vista? 376 00:21:42,197 --> 00:21:43,530 Adesso? 377 00:21:43,540 --> 00:21:44,954 Sì! Vieni a vedere! 378 00:21:44,964 --> 00:21:46,267 Cos'è, puzzo? 379 00:21:46,277 --> 00:21:47,277 No. 380 00:21:50,412 --> 00:21:53,118 Senti, vado giù a prenderci del servizio in camera 381 00:21:53,128 --> 00:21:56,646 e tu puoi farti un bel bagno, così non dovremo interromperci più tardi. 382 00:21:57,830 --> 00:22:00,739 Il servizio in camera viene in camera o sbaglio? 383 00:22:01,471 --> 00:22:02,695 Non più. 384 00:22:03,098 --> 00:22:06,182 Ti obbligano ad andare a prenderlo in questi hotel lussuosi. 385 00:22:07,217 --> 00:22:08,273 Ma davvero? 386 00:22:08,670 --> 00:22:10,766 Già. Che stronzata. 387 00:22:13,721 --> 00:22:15,724 Ok, ci vediamo tra 20 minuti. 388 00:22:33,724 --> 00:22:36,724 Da Billy: Smettila di seguirmi Da Fiona: Smettila di accendere il telefono allora. 389 00:22:37,314 --> 00:22:39,030 Porca... puttana. 390 00:22:40,191 --> 00:22:43,111 {\an8}TROVA IL MIO IPHONE 391 00:22:41,027 --> 00:22:42,300 Stai lontana 392 00:22:42,310 --> 00:22:44,215 dal mio cazzo di telefono. 393 00:22:50,048 --> 00:22:52,396 Tanti viaggi, ma è la cosa più bella che mi abbiano mai detto. 394 00:22:52,406 --> 00:22:54,448 La ignori. Non lo pensa davvero. 395 00:22:55,764 --> 00:22:57,287 Mi hai trovata! 396 00:23:00,240 --> 00:23:02,007 Perché cazzo mi stai stalkerando? 397 00:23:02,017 --> 00:23:04,201 Ascolta, ti sei preso la tua bella vacanza... 398 00:23:04,211 --> 00:23:07,454 - Non è un vacanza. - Che cazzo è allora? 399 00:23:07,464 --> 00:23:11,099 Non sono stato abbastanza chiaro al telefono? Non farò il tour. 400 00:23:11,109 --> 00:23:14,154 Allora dovrai affrontare delle grosse cause legali. 401 00:23:14,164 --> 00:23:15,492 Lo farò. 402 00:23:15,502 --> 00:23:17,574 Non sono più affari tuoi. 403 00:23:22,823 --> 00:23:24,096 Cosa sono? 404 00:23:24,106 --> 00:23:25,315 Sono diecimila dollari. 405 00:23:26,196 --> 00:23:29,592 - Billy, come puoi... - Pensavo li volessi. Per favore... 406 00:23:29,602 --> 00:23:31,438 Non zittirmi, cazzo. 407 00:23:31,990 --> 00:23:33,975 Ascolta, siamo una squadra, ok? 408 00:23:34,363 --> 00:23:36,418 Ma non una squadra equa. Io faccio tutto il lavoro 409 00:23:36,428 --> 00:23:38,985 - e tu prendi le lodi, ma tant'è. - Beh... esatto. 410 00:23:38,995 --> 00:23:42,672 L'unica cosa positiva di tutto questo casino è che mi ha fatto realizzare 411 00:23:42,682 --> 00:23:46,484 che odio con tutto il cuore quello che abbiamo fatto insieme. 412 00:23:49,678 --> 00:23:51,749 Sei brillante. Troverai un altro lavoro. 413 00:23:53,409 --> 00:23:55,701 Sì, ma è questo il punto, Billy. Io... 414 00:23:55,711 --> 00:23:58,865 Io non avrò un altro lavoro, perché sono sempre stata solo la tua assistente! 415 00:23:58,875 --> 00:24:01,224 - Starai bene... - Non starò bene, cazzo! 416 00:24:01,234 --> 00:24:02,671 Sono la tua direttrice operativa 417 00:24:02,681 --> 00:24:03,704 solo sulla carta. 418 00:24:03,714 --> 00:24:06,300 Ho costruito questa compagnia dal nulla con te 419 00:24:06,310 --> 00:24:10,253 e non ho alcun piano perché ho impiegato tutto in questo progetto. 420 00:24:10,263 --> 00:24:12,895 Non ho incontrato nessuno. Non ho messo su famiglia. 421 00:24:12,905 --> 00:24:15,105 Ufficialmente, non ho alcuna preparazione, 422 00:24:15,115 --> 00:24:16,640 quindi se volessi dei soldi, 423 00:24:16,650 --> 00:24:19,981 ne vorrei molti di più prima di permetterti di dimenticarti di me. 424 00:24:22,455 --> 00:24:24,261 Così, sappilo. 425 00:24:29,515 --> 00:24:30,873 Adesso me ne vado. 426 00:24:52,735 --> 00:24:54,134 Ti fidi di me? 427 00:24:54,144 --> 00:24:55,349 Credo... 428 00:24:56,219 --> 00:24:58,224 Di meritare una spiegazione. 429 00:25:02,652 --> 00:25:04,318 La moratoria è finalmente finita. 430 00:25:04,328 --> 00:25:06,582 Fanculo la moratoria. 431 00:25:08,015 --> 00:25:09,059 Ok. 432 00:25:11,194 --> 00:25:13,104 Vuoi davvero stare qui con me 433 00:25:13,791 --> 00:25:15,344 o c'è qualcos'altro sotto? 434 00:25:15,354 --> 00:25:17,947 - Tu hai un marito. - Sono stata completamente onesta con te. 435 00:25:17,957 --> 00:25:19,277 Si è davvero mai... 436 00:25:19,287 --> 00:25:20,602 Completamente onesti? 437 00:25:23,632 --> 00:25:25,724 Mi stai usando, Billy? 438 00:25:28,613 --> 00:25:30,099 No, non ti sto usando. 439 00:25:39,191 --> 00:25:40,535 Chiedimi quello che vuoi. 440 00:25:41,878 --> 00:25:43,380 Ti dirò la verità. 441 00:25:45,201 --> 00:25:46,766 Sei nei guai? 442 00:25:48,265 --> 00:25:49,341 Sì. 443 00:25:51,705 --> 00:25:53,892 - Hai rapinato una banca? - Sono soldi miei. 444 00:25:53,902 --> 00:25:57,598 La gente di solito non va in giro con una borsa piena dei propri soldi. 445 00:25:57,608 --> 00:25:58,912 Lo so. 446 00:25:58,922 --> 00:26:01,182 Ma ho commesso un grosso errore, quindi... 447 00:26:15,483 --> 00:26:16,945 Ho questi soldi 448 00:26:17,319 --> 00:26:19,598 perché ho mandato a puttane il mio lavoro. 449 00:26:20,300 --> 00:26:22,599 Delle persone sono molto arrabbiate con me 450 00:26:23,031 --> 00:26:26,114 e quindi ho preso tutti i miei soldi perché non potrò mai tornare indietro. 451 00:26:28,170 --> 00:26:29,976 Tutti sanno che dico solo stronzate... 452 00:26:31,353 --> 00:26:32,840 E non so che cosa fare. 453 00:26:33,203 --> 00:26:34,542 Cos'è successo? 454 00:26:36,908 --> 00:26:38,162 Tre giorni fa, 455 00:26:38,923 --> 00:26:40,749 ero a uno dei miei eventi, il più importante. 456 00:26:40,759 --> 00:26:43,773 Biglietti già venduti, tutto esaurito, centinaia di persone con... 457 00:26:44,221 --> 00:26:46,913 Altri spettacoli con biglietti già venduti ad altri migliaia. 458 00:26:46,923 --> 00:26:49,167 E come parte del mio spettacolo, subito all'inizio, 459 00:26:49,650 --> 00:26:51,878 io scelgo qualcuno dal pubblico e loro 460 00:26:51,888 --> 00:26:53,636 mi raccontano i loro problemi. 461 00:26:53,646 --> 00:26:57,313 Io gli dico due paroline e loro sono felici. La folla è contenta, ottimo inizio. 462 00:26:57,323 --> 00:26:58,837 Quindi scelgo una persona. 463 00:26:59,822 --> 00:27:01,260 Una bella donna, 464 00:27:01,270 --> 00:27:03,349 con un bel sorriso. Jackie. 465 00:27:05,019 --> 00:27:07,433 E Jackie mi dice che il suo amato marito, Brad, 466 00:27:07,443 --> 00:27:09,231 è morto qualche settimana prima. 467 00:27:09,241 --> 00:27:11,703 Quindi mi metto una maschera piena di cordoglio, 468 00:27:11,713 --> 00:27:12,750 ma no. 469 00:27:13,123 --> 00:27:16,594 Ma lei non vuole niente di tutto questo perché Brad è morto, racconta, 470 00:27:16,604 --> 00:27:18,684 uccidendosi da solo, 471 00:27:18,694 --> 00:27:20,724 a causa di un esaurimento nervoso... 472 00:27:21,515 --> 00:27:23,788 Perché aveva smesso di prendere le medicine. 473 00:27:23,798 --> 00:27:26,490 E il motivo per cui Brad aveva smesso di prendere le sue medicine, 474 00:27:26,500 --> 00:27:27,835 stando a Jackie, 475 00:27:27,845 --> 00:27:29,933 è perché gliel'ho detto io. 476 00:27:33,798 --> 00:27:35,300 Tu non gliel'avevi detto? 477 00:27:35,310 --> 00:27:36,766 Non letteralmente, no. 478 00:27:37,310 --> 00:27:38,712 "Non letteralmente"? 479 00:27:38,722 --> 00:27:40,468 E quindi ho cominciato a sudare. 480 00:27:40,901 --> 00:27:42,563 E sentivo questa voce... 481 00:27:42,573 --> 00:27:46,732 Era la mia voce, ma non le sembrava, sembrava di qualcun altro, sai? 482 00:27:48,599 --> 00:27:50,211 E credo che abbia detto... 483 00:27:50,659 --> 00:27:52,032 "Sai che ti dico, Jackie? 484 00:27:52,525 --> 00:27:53,958 "Hai ragione. 485 00:27:54,495 --> 00:27:58,301 "Chi sono io per dirti che cosa fare? Sono un uomo di 37 anni, 486 00:27:58,868 --> 00:28:00,948 "senza una vita e senza una compagna, 487 00:28:00,958 --> 00:28:04,530 "senza una vera casa. Sono un cazzo di impostore 488 00:28:04,540 --> 00:28:06,825 "e sono colpevole della morte di tuo marito. 489 00:28:06,835 --> 00:28:08,994 È come se lo avessi ucciso con le mie stesse mani". 490 00:28:10,551 --> 00:28:12,431 E poi ho detto a tutti di andare a casa. 491 00:28:18,075 --> 00:28:19,420 E tutto questo... 492 00:28:19,851 --> 00:28:22,304 È successo nei primi dieci minuti di un evento di tre giorni, 493 00:28:22,314 --> 00:28:23,525 comunque. 494 00:28:24,986 --> 00:28:26,392 È andata bene. 495 00:28:26,402 --> 00:28:29,885 E adesso stanno facendo dei meme su di me e credo di essere diventato... 496 00:28:29,895 --> 00:28:31,842 - Lo zimbello di tutti. - Il capro espiatorio. 497 00:28:33,596 --> 00:28:34,626 Sì. 498 00:28:36,202 --> 00:28:38,464 No, direi che zimbello è giusto. 499 00:28:46,880 --> 00:28:48,955 Se vuoi andartene, lo capisco. 500 00:28:50,656 --> 00:28:52,482 Ma ti dirò una cosa, 501 00:28:52,492 --> 00:28:54,075 con la più assoluta onestà. 502 00:28:58,523 --> 00:29:00,089 Non voglio che tu te ne vada. 503 00:30:00,091 --> 00:30:01,210 Billy... 504 00:30:02,852 --> 00:30:03,891 Billy... 505 00:30:08,925 --> 00:30:11,468 Vuoi unirti a noi? Scrivici a nospoiler@protonmail.com 506 00:30:11,478 --> 00:30:13,075 #NoSpoiler