1
00:01:06,667 --> 00:01:09,753
Først troede de,
mine øjne fejlede noget.
2
00:01:11,589 --> 00:01:14,133
- Et eller to?
- Et.
3
00:01:14,842 --> 00:01:17,845
Gid, det havde været
en god omgang stær.
4
00:01:22,641 --> 00:01:23,684
Det var det.
5
00:01:25,227 --> 00:01:26,520
For snart efter ...
6
00:01:29,273 --> 00:01:31,275
... kom stemmerne.
7
00:01:31,358 --> 00:01:33,402
- Denne vej.
- Adam.
8
00:01:33,819 --> 00:01:35,112
Ikke den vej.
9
00:01:35,196 --> 00:01:37,281
- Hør.
- Kom, du kan godt.
10
00:01:38,574 --> 00:01:39,742
Adam.
11
00:01:40,534 --> 00:01:42,495
De har nok nævnt madlavningen.
12
00:01:42,995 --> 00:01:46,957
Kald det, hvad du vil.
En distraktion, selvmedicinering.
13
00:01:47,458 --> 00:01:50,211
Det fik dem til at holde kæft.
14
00:01:59,427 --> 00:02:00,262
Er du okay?
15
00:02:01,013 --> 00:02:03,849
Og nej, mor burde ikke
have set det noget før.
16
00:02:05,142 --> 00:02:07,770
Hun har haft meget at tænke på.
17
00:02:09,772 --> 00:02:11,398
Da min far besluttede -
18
00:02:11,482 --> 00:02:14,735
- at forældrerollen
kvalte hans kreativitet -
19
00:02:16,654 --> 00:02:20,491
- måtte vi tage en lortesituation
og pynte det, vi kunne.
20
00:02:25,454 --> 00:02:26,664
Så jeg lavede mad.
21
00:02:27,206 --> 00:02:28,666
Og lavede mad.
22
00:02:29,959 --> 00:02:34,463
Måltiderne blev mit bidrag
til vores underdog-fortælling.
23
00:02:39,885 --> 00:02:41,303
Det er lækkert, skat.
24
00:02:41,387 --> 00:02:43,639
Plus, jeg blev rigtig god.
25
00:02:44,765 --> 00:02:47,101
Den helt rigtige mængde spidskommen.
26
00:02:51,480 --> 00:02:52,898
Så flyttede Paul ind.
27
00:02:57,403 --> 00:02:58,445
Det er interessant.
28
00:03:02,116 --> 00:03:03,826
Så lækkert, skat. Skønt.
29
00:03:03,909 --> 00:03:06,871
Mit hjem, som jeg kendte det,
blev til fortid.
30
00:03:08,289 --> 00:03:09,957
Så jeg var ofte ude.
31
00:03:14,587 --> 00:03:18,174
At komme på kokkeskole
det følgende efterår var en oase -
32
00:03:18,257 --> 00:03:21,260
- fra det kaos,
der voksede i mit hoved.
33
00:03:24,138 --> 00:03:28,017
Jeg skulle bare fokusere på mit mål
og ellers være tålmodig.
34
00:03:32,563 --> 00:03:35,649
Hvor svært kan det være
at skjule min sindssyge -
35
00:03:35,733 --> 00:03:38,736
- fra det nådesløse økosystem,
et gymnasium nu er?
36
00:03:38,819 --> 00:03:42,615
Tjek det. Endelig er vi inviteret
til en af Sarahs fester.
37
00:03:43,782 --> 00:03:46,243
Vi skal med, du. Du kommer, ikke?
38
00:03:46,327 --> 00:03:47,870
Jeg henter dig i aften?
39
00:03:49,246 --> 00:03:50,247
Hvem er det?
40
00:03:51,207 --> 00:03:53,042
Sarah? Mit livs kærlighed?
41
00:03:53,125 --> 00:03:56,962
Altså, i en tid var de bare stemmer.
42
00:03:57,046 --> 00:03:58,380
Nå, ja. Sarah.
43
00:04:06,180 --> 00:04:09,265
Nå, mine forældre
prøver separation igen. Ligeglad.
44
00:04:09,350 --> 00:04:11,519
Men jeg kan vist låne bilen.
45
00:04:11,602 --> 00:04:13,229
Til festen. Hvad siger du?
46
00:04:13,312 --> 00:04:15,314
Seriøst, i aften bliver ...
47
00:04:15,397 --> 00:04:17,441
Adam.
48
00:04:17,525 --> 00:04:19,068
Adam, hej!
49
00:04:23,030 --> 00:04:24,240
Herovre.
50
00:04:28,202 --> 00:04:30,746
- Hvad?
- Pas på, det er sgu som lava.
51
00:04:30,830 --> 00:04:32,122
- Undskyld.
- Hvad laver du?
52
00:04:32,206 --> 00:04:33,833
Lige her, Adam.
53
00:04:39,505 --> 00:04:40,339
Todd.
54
00:04:40,422 --> 00:04:41,340
Adam.
55
00:04:42,591 --> 00:04:44,176
Vi skal gå nu.
56
00:05:15,875 --> 00:05:17,918
Vi har styr på det, chef.
57
00:05:18,002 --> 00:05:19,295
Gør nu noget!
58
00:05:20,838 --> 00:05:22,089
Det gør ondt!
59
00:05:23,340 --> 00:05:25,342
Hej, knægt!
60
00:05:25,968 --> 00:05:29,305
Skal vi beskytte din røv eller hvad?
Kom af sted med dig.
61
00:05:36,520 --> 00:05:38,272
Adam, gå.
62
00:05:40,107 --> 00:05:41,984
Tag det roligt. Rolig.
63
00:05:42,067 --> 00:05:45,488
Tag det roligt, det er okay.
64
00:05:46,697 --> 00:05:49,116
Rolig, rolig.
65
00:05:49,200 --> 00:05:50,868
- Slip mig!
- Træk vejret.
66
00:05:51,368 --> 00:05:52,411
Fald ned.
67
00:05:53,496 --> 00:05:56,081
Slap af. Rolig.
68
00:05:57,333 --> 00:05:59,793
Mit første psykotiske anfald.
69
00:06:01,795 --> 00:06:05,382
- Goddag.
- Og sådan lærte vi, hvad jeg er.
70
00:06:06,300 --> 00:06:09,470
Skizofreni, en kronisk sindslidelse -
71
00:06:09,553 --> 00:06:12,181
- hvor man mister
ens virkelighedssans -
72
00:06:12,264 --> 00:06:15,184
- og får hallucinationer
og hører stemmer.
73
00:06:15,267 --> 00:06:17,353
Paranoia, vrangforestillinger.
74
00:06:17,937 --> 00:06:20,981
Deraf festen i kemilokalet.
75
00:06:21,816 --> 00:06:23,984
Et overflødighedshorn af lort.
76
00:06:24,777 --> 00:06:27,530
Det er der altid, aldrig normal.
77
00:06:28,948 --> 00:06:29,782
Slut.
78
00:06:32,868 --> 00:06:35,037
Først blev jeg bortvist.
79
00:06:39,834 --> 00:06:44,004
Hej, skal du stadig
til Sarahs fest næste weekend?
80
00:06:44,964 --> 00:06:48,592
Todds brandsår var så slemt,
de måtte hente hud fra hans røv.
81
00:06:48,676 --> 00:06:50,678
Hvor er din spændetrøje, psyko?
82
00:06:50,761 --> 00:06:51,762
Nu hader han mig.
83
00:06:51,846 --> 00:06:54,223
- Så er det godt. Gå til time.
- Psyko.
84
00:06:54,306 --> 00:06:55,224
Det gør alle.
85
00:06:58,018 --> 00:06:59,770
Paul skjulte alle knivene.
86
00:07:03,399 --> 00:07:04,859
Nu siger jeg det.
87
00:07:05,484 --> 00:07:08,737
Vi kunne sende ham et sted hen,
hvor de kan hjælpe ham.
88
00:07:10,030 --> 00:07:11,031
Professionelt.
89
00:07:13,951 --> 00:07:16,620
Sig til, hvis jeg skal brække knogler.
90
00:07:18,038 --> 00:07:21,375
Dybe åndedrag, Adam.
De vil dig det bedste.
91
00:07:23,169 --> 00:07:25,754
Mødrene i nabolaget
træner vist til 10 km-løbet.
92
00:07:25,838 --> 00:07:27,089
Vil du se med?
93
00:07:27,173 --> 00:07:29,925
Da først de kom,
forsvandt de ikke igen.
94
00:07:30,468 --> 00:07:33,137
Som en flok uundgåelige bofæller.
95
00:07:33,721 --> 00:07:34,930
Der er Rebecca.
96
00:07:35,014 --> 00:07:38,350
Hun er en blanding af Dalai Lama
og Roskilde Festival.
97
00:07:39,435 --> 00:07:40,269
Altid zen.
98
00:07:40,769 --> 00:07:42,980
Hun er faktisk helt okay.
99
00:07:43,063 --> 00:07:46,275
Så er der Livvagten.
I kan nok regne ud, hvad han gør.
100
00:07:46,775 --> 00:07:48,694
Han er temperamentsfuld, men loyal.
101
00:07:48,777 --> 00:07:50,779
Man ser sig altid over skulderen.
102
00:07:51,363 --> 00:07:53,115
Og så er der Joaquin.
103
00:07:53,199 --> 00:07:56,660
Han er som den kåde ven
fra en ungdomsfilm fra 90'erne -
104
00:07:56,744 --> 00:07:59,914
- der følger i røven på en
og siger ting uden filter.
105
00:07:59,997 --> 00:08:00,998
Jep.
106
00:08:01,874 --> 00:08:03,417
Det er ret meget.
107
00:08:04,418 --> 00:08:09,298
Her kommer du ind i billedet,
nu min mor håbløst søger en kur.
108
00:08:09,381 --> 00:08:12,468
Som alle de andre mødre, vi har mødt -
109
00:08:12,551 --> 00:08:17,056
- der sidder i venteværelser
og sætter deres lid til lægerne -
110
00:08:17,556 --> 00:08:19,767
- og tigger sagte om det samme:
111
00:08:21,018 --> 00:08:22,019
"Kurer mit barn."
112
00:08:27,149 --> 00:08:29,276
Abilify. Risperdal.
113
00:08:29,360 --> 00:08:31,529
Clozapine. Stelazine.
114
00:08:32,071 --> 00:08:34,448
Jeg har prøvet alle præparaterne.
115
00:08:34,949 --> 00:08:36,242
Nogen ændringer?
116
00:08:43,666 --> 00:08:44,667
Nej.
117
00:08:46,126 --> 00:08:49,338
Og alligevel bevarer min mor håbet.
118
00:08:50,714 --> 00:08:52,883
Så har en af os da håb.
119
00:08:52,967 --> 00:08:55,386
DIAGNOSTICERET MED SKIZOFRENI?
120
00:08:58,055 --> 00:09:01,183
Endelig, en ny behandling af skizofreni:
TOZAPREX
121
00:09:04,520 --> 00:09:06,564
Så ja, sådan er situationen.
122
00:09:07,481 --> 00:09:09,191
Hele den sørgelige historie.
123
00:09:09,817 --> 00:09:11,026
Tag den eller lad være.
124
00:09:11,527 --> 00:09:12,903
Måske bare lad den være.
125
00:09:12,987 --> 00:09:15,489
For ærlig talt, vi sidder her kun -
126
00:09:15,573 --> 00:09:18,868
- fordi min mors vedholdenhed
er uden lige.
127
00:09:18,951 --> 00:09:22,788
Mit mål er ikke
at skide på dit livsværk eller noget -
128
00:09:23,289 --> 00:09:27,293
- men jeg er en del
af klub "behandlingsimmune".
129
00:09:28,169 --> 00:09:33,340
Så vi får nok ikke vores eget
"det er ikke din skyld"-øjeblik -
130
00:09:33,424 --> 00:09:34,842
- som i "Good Will Hunting".
131
00:09:36,260 --> 00:09:40,431
Så kan du ikke bare afvise mig
til det eksperimentelle forsøg -
132
00:09:40,514 --> 00:09:42,725
- og spare os begge for skuffelse?
133
00:09:45,811 --> 00:09:46,645
Okay?
134
00:09:46,729 --> 00:09:48,981
PATIENTENS NAVN: ADAM PETRAZELLI
135
00:09:49,064 --> 00:09:50,774
ANSØGNING: GODKENDT
136
00:09:53,611 --> 00:09:55,362
Så, skat. Vi skal af sted.
137
00:09:59,825 --> 00:10:02,995
Jeg har sagt,
jeg ikke skal være forsøgskanin.
138
00:10:03,078 --> 00:10:05,039
Vi ved ikke, hvad de gør ved mig.
139
00:10:05,122 --> 00:10:06,457
Du får det måske bedre.
140
00:10:06,540 --> 00:10:09,502
Og måske kommer du mere ud af sengen.
141
00:10:10,002 --> 00:10:13,547
- Det kunne ske.
- Og hvis jeg mister mit hår?
142
00:10:14,089 --> 00:10:16,675
Hvis jeg bliver blind? Forgiftet?
143
00:10:16,759 --> 00:10:19,011
Hvem skulle forgifte dig, skat?
144
00:10:20,471 --> 00:10:22,890
- Klar.
- Okay, vi kommer nu.
145
00:10:27,269 --> 00:10:30,564
Kom nu.
Jeg tror, det her er en vinder.
146
00:10:31,857 --> 00:10:33,275
Du skal ikke tørre os.
147
00:10:34,777 --> 00:10:37,196
- Jeg tager den senere.
- Okay.
148
00:10:37,988 --> 00:10:38,989
Kom i tøjet.
149
00:10:40,866 --> 00:10:43,494
Vi skal altså til Brasilien.
150
00:10:46,455 --> 00:10:48,457
Her ser da fint ud.
151
00:10:49,625 --> 00:10:50,793
SAINT AGATHA
KATOLSK SKOLE
152
00:10:57,174 --> 00:10:58,717
Jeg er ikke engang katolik.
153
00:10:59,385 --> 00:11:02,054
Katolikker fokuserer på fremmøde.
154
00:11:02,763 --> 00:11:05,599
Skønt endelig at møde dig,
mr. Petrazelli.
155
00:11:05,683 --> 00:11:06,517
I lige måde.
156
00:11:07,184 --> 00:11:08,018
Tag den af.
157
00:11:08,853 --> 00:11:11,605
Det glæder mig, I alle kunne komme.
158
00:11:12,106 --> 00:11:16,152
Vi tænker,
at Jesus ikke afviser nogen, vel?
159
00:11:20,072 --> 00:11:22,825
Det, han prøver at sige, er -
160
00:11:23,492 --> 00:11:27,371
- at vi er meget glade for,
I vil tage Adam i betragtning.
161
00:11:27,454 --> 00:11:31,167
Herren omfavner alle børn,
selv dem med udfordringer.
162
00:11:32,751 --> 00:11:34,211
Vi gør meget ud af ...
163
00:11:34,295 --> 00:11:37,256
Seriøst, knægt.
Lad mig ordne hende for dig.
164
00:11:37,798 --> 00:11:41,844
- Det her kan kun give problemer.
- De skal have redskaberne til ...
165
00:11:41,927 --> 00:11:43,012
Det må du om.
166
00:11:48,642 --> 00:11:51,145
- Noget galt?
- Nej.
167
00:11:51,729 --> 00:11:52,563
Bare ... Wauw.
168
00:11:53,939 --> 00:11:55,232
Det er imponerende.
169
00:11:56,275 --> 00:11:59,653
Ja, St. Agatha er hjem
for de bedste og skarpeste.
170
00:11:59,737 --> 00:12:00,946
Søster Catherine M. Peterson
171
00:12:01,030 --> 00:12:04,158
Ikke kun i skoledistriktet,
men i hele amtet.
172
00:12:04,950 --> 00:12:06,494
Men der er mere endnu.
173
00:12:07,036 --> 00:12:11,957
Moralsk og åndelig integritet
er også af altafgørende betydning.
174
00:12:12,041 --> 00:12:17,379
Som I nok ved, så er Adams optagelse
i en så anerkendt akademisk kultur -
175
00:12:17,463 --> 00:12:19,089
- betinget.
176
00:12:19,173 --> 00:12:23,636
Disse forventninger gælder alle,
uafhængigt af diagnoser.
177
00:12:23,719 --> 00:12:25,179
Det bliver ikke et problem.
178
00:12:26,096 --> 00:12:28,390
- Vel? Adam?
- Nå, nej.
179
00:12:29,475 --> 00:12:31,560
Jeg er klar til at brillere.
180
00:12:32,853 --> 00:12:34,271
Der står her ...
181
00:12:35,272 --> 00:12:39,944
... at Adam er startet på
et nyt medicinforsøg.
182
00:12:41,070 --> 00:12:43,239
Han er lige begyndt, ja.
183
00:12:43,823 --> 00:12:45,407
Og hvordan har du det?
184
00:12:51,080 --> 00:12:51,914
Fyr og flamme.
185
00:12:55,709 --> 00:12:56,544
Jamen ...
186
00:12:58,712 --> 00:13:00,130
Vi kan godt acceptere Adam.
187
00:13:01,173 --> 00:13:04,927
Hvis han opretholder en 3,5 GPA -
188
00:13:05,010 --> 00:13:09,431
- og får over 90 procent
ved den årlige standardprøve.
189
00:13:09,515 --> 00:13:14,520
Derudover skal vi løbende orienteres
om hans psykiatriske behandling.
190
00:13:15,020 --> 00:13:16,313
Det er helt fint.
191
00:13:16,397 --> 00:13:17,815
Tusind tak.
192
00:13:18,315 --> 00:13:20,860
Nu udøver I vel diskretion?
193
00:13:21,485 --> 00:13:24,655
Vi havde problemer
med mobning på den forrige skole.
194
00:13:25,823 --> 00:13:29,451
Det er nok bedst.
Vi behøver ikke gøre folk urolige.
195
00:13:29,535 --> 00:13:31,370
Okay, tak. Adam.
196
00:13:32,413 --> 00:13:33,247
Adam?
197
00:13:37,126 --> 00:13:39,086
Jeg skal lige på wc.
198
00:13:43,132 --> 00:13:44,258
Øjeblik.
199
00:13:46,218 --> 00:13:47,052
Hej.
200
00:13:48,220 --> 00:13:49,221
Hvad er der galt?
201
00:13:50,389 --> 00:13:52,183
Kan du ikke se,
hvordan han dømmer mig?
202
00:13:52,892 --> 00:13:54,226
- Paul?
- Ja.
203
00:13:54,310 --> 00:13:58,981
Han holder af dig.
Han kommunikerer det anderledes.
204
00:13:59,648 --> 00:14:02,193
Seriøst? Er det her at kommunikere?
205
00:14:03,360 --> 00:14:07,490
Du skal nok få det bedre,
når du tager medicinen.
206
00:14:07,990 --> 00:14:10,493
- Diskret emneskift ...
- Du hørte hende.
207
00:14:11,118 --> 00:14:15,164
Du skal tage forsøget alvorligt
og prøve at gøre det godt her, ellers ...
208
00:14:15,247 --> 00:14:16,499
Ellers hvad?
209
00:14:16,582 --> 00:14:17,583
Nul eksamensbevis.
210
00:14:18,209 --> 00:14:19,793
Nul kokkeskole.
211
00:14:21,086 --> 00:14:22,671
Det her er sidste chance.
212
00:14:22,755 --> 00:14:24,840
Det kan behandles, skat.
213
00:14:25,758 --> 00:14:27,218
Husker du, hvad lægen sagde?
214
00:14:27,301 --> 00:14:30,888
Bare fordi du kæmper med en sygdom -
215
00:14:30,971 --> 00:14:32,973
- betyder det ikke ...
- Jeg er ikke sygdommen.
216
00:14:34,141 --> 00:14:37,394
Det er svært ikke at føle det,
når alle behandler dig som en.
217
00:14:38,979 --> 00:14:40,189
Jeg kommer om lidt.
218
00:14:54,245 --> 00:14:57,164
JESUS ELSKER DIG
IKKE HVIS DU ER HOMO
219
00:14:59,834 --> 00:15:02,211
Moralsk og åndelig integritet,
min bare.
220
00:15:02,294 --> 00:15:05,005
Hvor svært er det
at mødes på toilettet som aftalt?
221
00:15:05,089 --> 00:15:07,633
Ikke udenfor, ikke i gangen.
Det er enkelt.
222
00:15:07,716 --> 00:15:09,677
Okay, slap af. Vi er her nu.
223
00:15:09,760 --> 00:15:10,886
- Penge.
- Ja.
224
00:15:15,224 --> 00:15:18,769
- Du mangler 40.
- Du får dem næste måned.
225
00:15:18,853 --> 00:15:21,063
Du skylder allerede 30 fra sidste.
226
00:15:24,108 --> 00:15:25,067
Er han med dig?
227
00:15:25,860 --> 00:15:26,694
Niks.
228
00:15:30,489 --> 00:15:32,950
Du ved godt, der er messe, ikke?
229
00:15:33,033 --> 00:15:35,286
Hendes energi er vildt stærk.
230
00:15:36,370 --> 00:15:37,997
Hendes stjernetegn må være Skytten.
231
00:15:38,080 --> 00:15:39,582
Er du stum eller noget?
232
00:15:39,665 --> 00:15:42,418
Nej. Skorpionen.
233
00:15:42,501 --> 00:15:43,711
Ikke stum.
234
00:15:44,461 --> 00:15:45,379
Men ny.
235
00:15:46,005 --> 00:15:49,133
I morgen er første dag.
Jeg vidste ikke, vingen var lukket.
236
00:15:49,550 --> 00:15:51,760
Bliv nu ikke for begejstret dernede.
237
00:15:53,679 --> 00:15:55,181
Du har ikke set os, okay?
238
00:15:55,681 --> 00:15:56,932
Set hvem?
239
00:16:00,436 --> 00:16:02,229
- Os.
- Næste uge.
240
00:16:02,313 --> 00:16:04,273
- Du skal få en kappe.
- Knyt.
241
00:16:04,356 --> 00:16:05,524
Du er min helt.
242
00:16:33,219 --> 00:16:34,345
Adam.
243
00:16:37,807 --> 00:16:39,725
Hvem prøver du at narre?
244
00:16:43,020 --> 00:16:44,855
Du klarer den ikke her.
245
00:17:05,667 --> 00:17:06,502
Ja.
246
00:17:08,671 --> 00:17:09,964
Vi ses senere.
247
00:17:13,843 --> 00:17:15,970
Så er det nu. Frem med udstrålingen.
248
00:17:16,052 --> 00:17:18,597
Vær cool og selvsikker.
Mindre dig, mere mig.
249
00:17:18,681 --> 00:17:22,143
Hav kvartsen i lommen.
Den styrker din selvtillid.
250
00:17:25,146 --> 00:17:25,980
Hvad er det?
251
00:17:27,356 --> 00:17:28,357
Min frokost.
252
00:17:28,440 --> 00:17:30,359
Hvem tager sushi med i skole?
253
00:17:30,442 --> 00:17:33,362
Smuk.
Hun er klar på lidt legesyg drilleri.
254
00:17:34,238 --> 00:17:36,073
Det slår kantinens hundeæde.
255
00:17:37,408 --> 00:17:38,909
Maden her er okay.
256
00:17:40,035 --> 00:17:42,705
Undervisningsafgiften burde betale
"fra jord til bord".
257
00:17:42,788 --> 00:17:45,708
Okay, så du er en madsnob eller?
258
00:17:45,791 --> 00:17:47,960
Sig, du har store smagsløg.
259
00:17:48,043 --> 00:17:50,796
Jeg har store ... smagsløg.
260
00:17:51,922 --> 00:17:52,756
Okay.
261
00:17:56,552 --> 00:17:59,597
- Hej, jeg er her.
- Ja.
262
00:17:59,680 --> 00:18:00,723
Hej.
263
00:18:00,806 --> 00:18:01,807
- Hej.
- Ja.
264
00:18:01,891 --> 00:18:03,350
Du er lidt underlig.
265
00:18:04,018 --> 00:18:07,188
Ikke for noget,
men er du en specialdreng?
266
00:18:07,771 --> 00:18:08,856
Nej!
267
00:18:09,482 --> 00:18:12,902
Jeg spørger bare.
Jeg ville ikke trigge dig.
268
00:18:12,985 --> 00:18:17,490
Altså, det er jeg ikke.
Jeg har kronisk hovedpine.
269
00:18:18,032 --> 00:18:20,367
Så jeg er lidt uskarp indimellem.
270
00:18:20,451 --> 00:18:23,287
- Har du fået scannet hjernen?
- Hvorfor det?
271
00:18:23,370 --> 00:18:26,916
Mange ondartede svulster
har samme symptomer som hovedpine.
272
00:18:27,416 --> 00:18:30,836
Knude på hørenerven,
CNS-lymfom, meningeom.
273
00:18:31,754 --> 00:18:32,588
Jeg siger det bare.
274
00:18:33,297 --> 00:18:35,466
Jeg tror bare, det er hovedpiner.
275
00:18:36,759 --> 00:18:37,593
Jeg hedder Maya.
276
00:18:38,761 --> 00:18:39,762
Adam.
277
00:18:40,471 --> 00:18:42,973
Jeg kom for at lukke munden på dig ...
278
00:18:43,974 --> 00:18:46,310
... men du virker harmløs.
279
00:18:47,603 --> 00:18:50,272
Er du skolens pusher?
280
00:18:50,356 --> 00:18:53,567
Du ser på St. Agathas
forventede afskedstaler.
281
00:18:54,193 --> 00:18:55,945
Vis lidt respekt.
282
00:18:56,028 --> 00:18:58,906
Og det hemmelighedskræmmeri på wc'et?
283
00:18:58,989 --> 00:19:00,366
En sidegesjæft.
284
00:19:01,075 --> 00:19:05,329
Jeg er den på skolen,
der kan ordne ting. For en pris.
285
00:19:05,412 --> 00:19:07,373
Lektier, essays.
286
00:19:07,456 --> 00:19:11,377
Så du er en Kurt Thorsen
inden for akademisk snyd?
287
00:19:12,545 --> 00:19:13,921
Men jeg bliver ikke taget.
288
00:19:18,467 --> 00:19:21,387
Hvorfor er du pakket ind i tøj?
Der er 25 grader.
289
00:19:23,222 --> 00:19:24,223
Jeg er kuldskær.
290
00:19:24,306 --> 00:19:26,851
Bed til,
de ikke tager dig uden uniform.
291
00:19:26,934 --> 00:19:29,770
Hej, venner.
Vil I købe billetter til skoleballet?
292
00:19:29,854 --> 00:19:34,233
Årets tema er Stjernenatten:
En magisk nat under hans stjerner.
293
00:19:34,316 --> 00:19:35,693
Hun taler vist til dig.
294
00:19:35,776 --> 00:19:39,738
Jeg vælger ikke at tage del
i patriarkalske normer som skoleballet.
295
00:19:42,408 --> 00:19:43,242
Tak.
296
00:19:53,085 --> 00:19:53,919
Ikke dårligt.
297
00:19:54,420 --> 00:19:58,716
Nå, hvis du mangler noget,
hvis du forstår, så sig til.
298
00:20:04,722 --> 00:20:06,682
Hej, kommer I?
299
00:20:17,860 --> 00:20:19,069
Det er ikke klogt.
300
00:20:20,905 --> 00:20:24,200
Ja, scor du bare med gulsot og diarre.
301
00:20:37,630 --> 00:20:39,006
Opdatering.
302
00:20:39,089 --> 00:20:40,841
Jeg har fået en ny ven. Sådan da.
303
00:20:40,925 --> 00:20:42,468
Det føltes som en sejr.
304
00:20:42,968 --> 00:20:45,221
Der er langt mellem dem, når ens liv -
305
00:20:45,304 --> 00:20:47,640
- er et escape room uden udgang.
306
00:20:47,723 --> 00:20:52,520
Og Paul kryber langs væggene,
som om jeg vil myrde ham.
307
00:20:53,354 --> 00:20:57,233
Som om sindslidelser automatisk
gør en til Jeffrey Dahmer.
308
00:20:58,651 --> 00:20:59,819
Hvad går det ud på?
309
00:21:02,112 --> 00:21:04,114
Det giver mindre opvask.
310
00:21:06,700 --> 00:21:08,077
Vi kan prøve dem.
311
00:21:08,577 --> 00:21:10,162
Altså, hvad er underligst?
312
00:21:10,663 --> 00:21:12,540
At se ting, der ikke er der -
313
00:21:12,623 --> 00:21:15,835
- eller sidde overfor en voksen mand,
som pludselig frygter mig.
314
00:21:15,918 --> 00:21:16,919
Nå, Adam ...
315
00:21:18,587 --> 00:21:20,714
Har du lært noget nyt i dag?
316
00:21:22,133 --> 00:21:25,803
Men det er hans problem, ikke mit.
317
00:21:26,345 --> 00:21:29,849
Jeg har lært,
St. Agatha er opkaldt efter en kvinde -
318
00:21:29,932 --> 00:21:32,226
- som afviste en mands tilnærmelser -
319
00:21:32,309 --> 00:21:36,063
- og som fik sine bryster hakket af
som en straf.
320
00:21:43,779 --> 00:21:45,948
Paul tænkte nok på dine kurser.
321
00:21:47,283 --> 00:21:48,117
De var okay.
322
00:21:48,826 --> 00:21:50,244
Ikke meget at sige.
323
00:21:53,289 --> 00:21:56,750
Giv det tid. Det er en god skole.
324
00:21:57,918 --> 00:21:58,919
Okay.
325
00:22:11,390 --> 00:22:12,224
Adam.
326
00:22:13,517 --> 00:22:14,560
Adam.
327
00:22:15,978 --> 00:22:20,858
Du ødelægger din mors liv, Adam.
Du er ikke den søn, hun ønskede sig.
328
00:22:22,067 --> 00:22:26,280
Derfor skred din far.
Han vidste, du fejlede noget.
329
00:22:27,531 --> 00:22:30,993
Og snart kender alle
på den nye skole sandheden.
330
00:22:31,869 --> 00:22:34,371
Og så skaffer de sig af med dig.
331
00:22:35,080 --> 00:22:35,915
Borte.
332
00:22:36,957 --> 00:22:37,875
Intet.
333
00:22:39,168 --> 00:22:41,712
Når den stemme er i mit hoved -
334
00:22:42,379 --> 00:22:46,217
- føles det som et mareridt,
mens jeg er vågen.
335
00:22:47,343 --> 00:22:48,886
Jeg prøver at lukke øjnene ...
336
00:22:49,804 --> 00:22:53,265
... og fjerne alle tanker,
som du har foreslået.
337
00:22:54,600 --> 00:22:55,434
Men ...
338
00:22:57,144 --> 00:22:58,354
Det virker ikke.
339
00:23:01,690 --> 00:23:04,568
- Jeg er stolt af dig.
- Tak.
340
00:23:04,652 --> 00:23:07,530
Jeg holder på, medicinen ikke virker.
341
00:23:07,613 --> 00:23:08,864
Stolt af dig, skat.
342
00:23:09,573 --> 00:23:12,660
Men jeg håbede faktisk på,
du ville bevise, at jeg tog fejl.
343
00:23:15,871 --> 00:23:16,705
Godt.
344
00:23:18,249 --> 00:23:19,458
Rigtig godt, Marlene.
345
00:23:23,254 --> 00:23:26,215
Det er ikke godt, Adam.
Det skal vi rette op på.
346
00:23:27,216 --> 00:23:28,717
Jeg prøver ikke på at dumpe.
347
00:23:28,801 --> 00:23:32,388
Nej, men du skal ikke
smides ud efter to uger.
348
00:23:32,930 --> 00:23:35,391
- Vi snakker om dit liv.
- Det ved jeg.
349
00:23:36,559 --> 00:23:38,561
Men du er ikke i mit hoved.
350
00:23:42,189 --> 00:23:43,941
Vi skal på samme hold igen.
351
00:23:45,192 --> 00:23:48,445
Find din kerne. Dyb indånding.
352
00:23:50,573 --> 00:23:52,575
Ja, okay. Samme hold.
353
00:23:53,409 --> 00:23:55,536
Paul kan måske hjælpe med tallene.
354
00:23:59,665 --> 00:24:00,875
Nej, det ...
355
00:24:00,958 --> 00:24:03,919
- Jeg springer lige over.
- Overvej det nu, okay?
356
00:24:05,337 --> 00:24:06,297
Okay.
357
00:24:11,051 --> 00:24:12,178
Jeg finder en tutor.
358
00:24:13,429 --> 00:24:16,056
HAR JESSICA REID
EN SPISEFORSTYRRELSE?
359
00:24:17,433 --> 00:24:20,728
- Hej.
- Hvorfor underskrev du beskeden?
360
00:24:20,811 --> 00:24:23,564
Jeg så på dig, da du gav mig den.
361
00:24:24,231 --> 00:24:26,400
Folk her skriver smukt, hvad?
362
00:24:27,109 --> 00:24:28,694
Akademiske bedrifter narrer.
363
00:24:28,777 --> 00:24:31,780
Alt, der er værd at vide,
findes herinde.
364
00:24:32,781 --> 00:24:36,494
- Det her er skolens undergrund?
- Og det skal fortsætte sådan.
365
00:24:36,577 --> 00:24:38,162
Hvis vi skal handle -
366
00:24:38,245 --> 00:24:40,498
- så ingen beskeder
for næsen af søster Catherine.
367
00:24:40,581 --> 00:24:44,418
Det leder mig til sagens kerne.
Du behøver ikke lave en "Kurt Thorsen".
368
00:24:46,045 --> 00:24:47,046
Jeg mangler en tutor.
369
00:24:48,255 --> 00:24:52,092
Ja, jeg er ikke til kællingetjanser.
Prøv på studiekontoret.
370
00:24:53,177 --> 00:24:55,346
Ham fyren fra forleden,
han skyldte dig penge, ikke?
371
00:25:00,893 --> 00:25:03,604
Du ville ikke tro,
hvor mange af de rige snotunger -
372
00:25:03,687 --> 00:25:05,356
- som ikke formår at holde deres del.
373
00:25:07,191 --> 00:25:10,820
Vil du bare jagte rige snotunger,
eller vil du tjene penge?
374
00:25:12,446 --> 00:25:17,368
Min mor vil betale for en tutor.
Hun vil så gerne, at jeg klarer mig godt.
375
00:25:19,787 --> 00:25:21,455
To hundrede om ugen, tre timer.
376
00:25:21,539 --> 00:25:23,415
Alle ugedage, en weekend om måneden.
377
00:25:23,999 --> 00:25:24,875
Jøsses.
378
00:25:26,377 --> 00:25:28,212
- Seriøst?
- Pris og kvalitet.
379
00:25:30,339 --> 00:25:32,049
- Måske 100 om ugen?
- To.
380
00:25:32,133 --> 00:25:34,552
- Halvanden hundrede.
- To. Ja eller nej.
381
00:25:37,012 --> 00:25:39,807
Efter jeg vandt
Newton Unge Genier Pris -
382
00:25:39,890 --> 00:25:42,184
- fra National Honor Society
i syvende -
383
00:25:42,268 --> 00:25:44,728
- fik jeg et fuldt legat
til St. Agatha -
384
00:25:44,812 --> 00:25:46,939
- hvor jeg er formand
for studenterforeningen -
385
00:25:47,022 --> 00:25:48,858
- siden mit første år -
386
00:25:48,941 --> 00:25:51,777
- og jeg er også kaptajn
for flere klubber.
387
00:25:51,861 --> 00:25:55,406
Bl.a. Årbogen, Videnskab,
Fransk, Prøve-FN.
388
00:25:56,657 --> 00:25:58,617
Det er bare de sjove.
389
00:25:58,701 --> 00:25:59,994
Mit fokus er det akademiske -
390
00:26:00,077 --> 00:26:02,371
- efter Duke har accepteret mig.
391
00:26:04,874 --> 00:26:06,125
Hold da op ...
392
00:26:06,834 --> 00:26:08,961
Meget imponerende, Maya.
393
00:26:09,044 --> 00:26:12,798
De Elskende.
Kærlighed, forening, tiltrækning.
394
00:26:12,882 --> 00:26:14,758
Jeg går altid hele vejen.
395
00:26:14,842 --> 00:26:19,013
Jeg ved ikke,
hvordan man gør noget halvt.
396
00:26:19,889 --> 00:26:23,350
Jeg vil gøre alt for,
at jeres dreng ikke falder bagud.
397
00:26:23,434 --> 00:26:25,060
- Hun er god.
- Det er hun.
398
00:26:25,144 --> 00:26:26,729
Hjælper du også voksne?
399
00:26:28,314 --> 00:26:30,858
Du er meget imponerende.
400
00:26:32,026 --> 00:26:37,239
Men 200 dollars er for meget.
Kan du gå med til 75?
401
00:26:37,823 --> 00:26:40,826
- Ja, det er fint.
- Er det?
402
00:26:42,203 --> 00:26:43,204
Herligt!
403
00:26:45,456 --> 00:26:48,000
Ret imponerende forestilling.
404
00:26:48,083 --> 00:26:50,753
Jeg opfandt den forestilling.
405
00:26:59,345 --> 00:27:02,598
Her er så stille. Man kan høre alt.
406
00:27:05,768 --> 00:27:06,769
Ja, totalt.
407
00:27:07,311 --> 00:27:09,647
Hvad sker der for kogebøgerne, Hüttemeier?
408
00:27:10,898 --> 00:27:12,942
Jeg forsøger lidt at blive kok.
409
00:27:13,025 --> 00:27:14,944
Forsøger?
410
00:27:15,736 --> 00:27:16,862
Jeg vil være.
411
00:27:18,405 --> 00:27:20,533
- Så det er din ting.
- Det er det.
412
00:27:20,616 --> 00:27:22,868
- Den hører man ikke hver dag.
- Nej.
413
00:27:24,453 --> 00:27:27,873
"Kanelens encyklopædi" af Alicia Tella.
414
00:27:27,957 --> 00:27:31,001
Det er vildt, hvad hun kan med kanel.
415
00:27:32,962 --> 00:27:33,796
Hvad nu?
416
00:27:34,463 --> 00:27:37,383
Kommer det bag på dig,
jeg er mere nørdet end som så?
417
00:27:37,466 --> 00:27:40,094
Ro på,
du taler til robotklubbens kaptajn.
418
00:27:40,594 --> 00:27:45,766
Tja, jeg kan lave det sidste måltid,
der blev serveret på "Titanic".
419
00:27:46,892 --> 00:27:48,686
Udfordrer du mig? Okay.
420
00:27:48,769 --> 00:27:52,273
Til videnskabsugen i ottende
byggede jeg en replika af Mars rover.
421
00:27:52,982 --> 00:27:54,024
Af sodavandsdåser.
422
00:27:54,108 --> 00:27:57,778
Til min 16 års fødselsdag
var jeg til et osteseminar i Oregon.
423
00:27:59,155 --> 00:28:01,699
Jeg vandt Google Videnskabstalenter
sidste sommer.
424
00:28:01,782 --> 00:28:04,910
Ved du, hvem der udvalgte mit projekt?
Neil deGrasse Tyson.
425
00:28:04,994 --> 00:28:05,953
Nej.
426
00:28:06,036 --> 00:28:07,163
Kom an.
427
00:28:09,373 --> 00:28:10,875
Okay, jeg har ikke mere.
428
00:28:12,501 --> 00:28:14,628
Du skal ikke se på mig. Se på hende.
429
00:28:16,005 --> 00:28:17,840
Du har svært ved øjenkontakt.
430
00:28:17,923 --> 00:28:20,634
Siger du altid, hvad du tænker?
431
00:28:21,093 --> 00:28:24,305
Jeg kunne have
en alvorlig øjensygdom eller noget.
432
00:28:24,847 --> 00:28:28,309
Enten siger man, hvad man mener,
ellers siger man intet.
433
00:28:28,809 --> 00:28:30,478
Ubønhørlig ærlighed.
434
00:28:30,561 --> 00:28:32,354
Det er nyttigt.
435
00:28:33,564 --> 00:28:35,733
Det her er en ny opskrift.
436
00:28:36,317 --> 00:28:39,403
Lærte du den
på Hogwarts for osteelskere?
437
00:28:40,029 --> 00:28:43,157
- Smag nu bare.
- Og kan du klare sandheden?
438
00:28:43,240 --> 00:28:44,408
Vi får vel at se.
439
00:28:47,786 --> 00:28:50,664
Så er det nu.
Du er lige ved målstregen.
440
00:28:56,712 --> 00:28:58,506
Nu skal den hales i land.
441
00:29:00,966 --> 00:29:01,967
Hvad sker der?
442
00:29:04,178 --> 00:29:08,516
- Jeg advarede mod de piller.
- Det her smager virkelig godt.
443
00:29:09,225 --> 00:29:11,143
- Ja, nemlig.
- Det er sådan ...
444
00:29:12,770 --> 00:29:13,604
... jordet.
445
00:29:14,271 --> 00:29:15,439
Måske røget.
446
00:29:15,981 --> 00:29:17,983
- Det er Fontina-osten.
- Du store.
447
00:29:18,067 --> 00:29:19,777
- Mit hemmelige våben.
- Kan du høre mig?
448
00:29:20,444 --> 00:29:22,905
Så, man finder en cirkels areal ved ...
449
00:29:23,447 --> 00:29:24,698
A er lig ...
450
00:29:25,324 --> 00:29:27,785
- Pi gange R.
- ... pi gange R.
451
00:29:29,245 --> 00:29:30,162
I anden.
452
00:29:30,663 --> 00:29:32,540
Jeg har styr på det.
453
00:29:33,290 --> 00:29:34,250
Ja, sikkert.
454
00:29:36,210 --> 00:29:37,711
Hej, det er sent.
455
00:29:39,004 --> 00:29:41,048
Jeg kan ikke se din bil, Maya.
456
00:29:41,590 --> 00:29:42,716
Jeg tog bussen.
457
00:29:42,800 --> 00:29:44,260
Jeg kører dig hjem.
458
00:29:44,343 --> 00:29:47,429
Det behøver du ikke.
Jeg kan nå den sidste afgang.
459
00:29:47,513 --> 00:29:50,474
På denne tid? Ikke på vilkår.
Vi kører om ti minutter.
460
00:29:55,020 --> 00:29:57,731
Ja, det er her. Tak for liftet.
461
00:30:03,904 --> 00:30:05,781
- Vi ses mandag.
- Vi ses mandag.
462
00:30:12,872 --> 00:30:17,001
Okay, jeg ved godt,
"kureret" er et farligt ord blandt os -
463
00:30:17,501 --> 00:30:19,837
- så jeg siger ikke,
at det er tilfældet.
464
00:30:21,130 --> 00:30:23,132
Hej. Nej.
465
00:30:24,216 --> 00:30:28,137
Lad være, nej, nej.
Tænk dig nu om. Hallo!
466
00:30:29,597 --> 00:30:31,056
Din skide ...
467
00:30:42,568 --> 00:30:48,657
Men det her er det tætteste,
jeg har følt mig på at være normal.
468
00:30:54,747 --> 00:30:59,168
Ingen voldsom diarre
eller onde bivirkninger.
469
00:31:00,002 --> 00:31:03,005
Kun lidt muskelsammentrækninger.
Jeg overlever.
470
00:31:03,631 --> 00:31:04,507
Det er super.
471
00:31:09,929 --> 00:31:11,180
Bare det holder.
472
00:31:27,696 --> 00:31:29,824
Æg Benedict med sprød bacon.
473
00:31:30,825 --> 00:31:31,826
Som du foretrækker.
474
00:31:33,786 --> 00:31:35,079
Og godmorgen til dig.
475
00:31:35,162 --> 00:31:39,583
Der er cayennepeber i hollandaisen.
Lad mig høre, hvad du synes.
476
00:31:45,422 --> 00:31:47,591
- Hvad?
- Ikke noget.
477
00:31:49,176 --> 00:31:50,970
- Du virker oppe for tiden.
- "Oppe"?
478
00:31:51,512 --> 00:31:52,346
Glad.
479
00:31:54,682 --> 00:31:55,724
Det klæder dig.
480
00:31:56,767 --> 00:31:59,019
Jamen, jeg har det godt.
481
00:32:01,438 --> 00:32:03,149
- Nå, spis noget.
- Okay.
482
00:32:15,077 --> 00:32:17,663
- Det er så lækkert.
- Ja? Er det?
483
00:32:17,746 --> 00:32:19,081
Han er tilbage!
484
00:32:21,167 --> 00:32:22,001
Okay.
485
00:32:23,460 --> 00:32:24,461
Jeg er tilbage.
486
00:32:25,963 --> 00:32:28,841
Hvad sker der for varmepuden?
Har Paul hæmorider?
487
00:32:29,467 --> 00:32:31,552
- Er det prostataen?
- Gud.
488
00:32:32,136 --> 00:32:34,346
- Jeg er altså bekymret.
- Du er forfærdelig!
489
00:32:34,430 --> 00:32:36,765
Nej, jeg tænker bare på ham.
490
00:32:36,849 --> 00:32:38,517
Jeg har købt den til dig.
491
00:32:38,934 --> 00:32:41,020
Den kan måske hjælpe
på sammentrækningerne.
492
00:32:44,315 --> 00:32:45,733
Hvor er det her lækkert.
493
00:32:49,153 --> 00:32:51,113
Har du talt med min psykiater?
494
00:32:52,364 --> 00:32:54,825
Det gør vi indimellem.
Det er aftalen, ikke?
495
00:32:54,909 --> 00:32:57,161
Jeg troede ikke,
du fik transskriptioner.
496
00:32:57,244 --> 00:33:00,080
Jeg er din mor.
Mit job er at hjælpe dig.
497
00:33:23,604 --> 00:33:24,438
Hej.
498
00:33:28,859 --> 00:33:29,860
Hallo?
499
00:33:30,986 --> 00:33:33,656
I Faderens og Sønnens
og Helligåndens navn, amen.
500
00:33:34,782 --> 00:33:35,699
Din tur.
501
00:33:36,367 --> 00:33:40,287
Jeg har ikke prøvet det her før.
Jeg tror ikke rigtig på Gud.
502
00:33:40,371 --> 00:33:41,956
Det var nok dumt sagt.
503
00:33:42,039 --> 00:33:43,207
Rolig.
504
00:33:43,624 --> 00:33:45,626
Her er ingen regler. Det er din tid.
505
00:33:46,252 --> 00:33:50,756
Taler folk virkelig om,
hvor meget de onanerer og sådan?
506
00:33:53,801 --> 00:33:58,346
Alle på skolen er mellem 13 og 18,
så hvad tror du selv?
507
00:33:59,223 --> 00:34:03,102
- Det er pinligt for alle.
- Bare de ikke gør det her.
508
00:34:05,062 --> 00:34:06,772
Johannesevangeliet 1:9.
509
00:34:07,313 --> 00:34:09,692
"Lyset, det sande lys,
som oplyser ethvert menneske -
510
00:34:09,775 --> 00:34:12,945
- var ved at komme til verden."
511
00:34:14,362 --> 00:34:17,074
Seriøst? Er det salgstalen?
512
00:34:19,994 --> 00:34:21,036
Det virker normalt.
513
00:34:22,955 --> 00:34:24,623
Hvad hvis jeg bare sidder her?
514
00:34:25,123 --> 00:34:29,503
Så kan du søge vejledning i dig selv,
og jeg kan nyde stilheden.
515
00:34:32,255 --> 00:34:36,469
- Så alt, jeg siger, bliver mellem os?
- Og Gud.
516
00:34:38,012 --> 00:34:40,723
Men du tror ikke på ham,
så det er vel bare os to.
517
00:34:41,515 --> 00:34:43,559
Jeg ser en psykiater.
518
00:34:44,310 --> 00:34:46,853
Og hun fortæller åbenbart min mor alt.
519
00:34:47,480 --> 00:34:49,273
- Og det går dig på?
- Ja.
520
00:34:50,941 --> 00:34:53,569
Hvad ville du sige,
hvis din mor læste din dagbog?
521
00:34:55,946 --> 00:34:58,282
Du har ret, det er langt ude.
522
00:34:58,365 --> 00:34:59,700
Jeg synes ikke ...
523
00:35:00,951 --> 00:35:03,621
... at jeg bør føle,
at nogen hele tiden holder øje.
524
00:35:03,704 --> 00:35:06,790
Jeg burde føle,
jeg kan leve mit eget liv, ikke?
525
00:35:07,249 --> 00:35:09,335
Det lyder ganske rimeligt.
526
00:35:09,877 --> 00:35:13,255
Du skal have selvstændighed,
så du kan blive den, du skal blive.
527
00:35:13,339 --> 00:35:14,173
Nemlig.
528
00:35:15,674 --> 00:35:17,051
- Tak.
- Ingen årsag.
529
00:35:18,052 --> 00:35:20,554
Det er rart at blive hørt,
ikke observeret.
530
00:35:21,222 --> 00:35:23,974
- Det er rart, at nogen lytter.
- Ja.
531
00:35:24,475 --> 00:35:26,018
Jeg giver dig syndsforladelse -
532
00:35:26,101 --> 00:35:28,437
- i Faderens og Sønnens
og Helligånden navn, amen.
533
00:35:28,896 --> 00:35:31,774
- Jeg har ikke tilstået noget.
- Tag den nu bare.
534
00:35:32,775 --> 00:35:36,153
Okay, min plan var
at storme ind, rasende -
535
00:35:36,237 --> 00:35:39,949
- fordi du fortalte min mor
om vores samtaler.
536
00:35:41,867 --> 00:35:44,870
Men så skete der noget utroligt.
537
00:35:45,955 --> 00:35:49,124
For første gang i en evighed -
538
00:35:50,125 --> 00:35:52,962
- vågnede jeg op en morgen
i komplet stilhed.
539
00:35:53,629 --> 00:35:54,672
Ingen hvisken.
540
00:35:55,422 --> 00:35:56,340
Ingen bemærkninger.
541
00:35:57,091 --> 00:35:58,342
Ingen syn.
542
00:35:58,968 --> 00:36:03,180
Bare rendyrket, smuk stilhed.
543
00:36:03,264 --> 00:36:05,808
Det er så fedt,
hvad jeg har udrettet -
544
00:36:05,891 --> 00:36:08,102
- med al den ekstra plads i hovedet.
545
00:36:10,980 --> 00:36:12,815
Du er tilfreds med min ydelse?
546
00:36:12,898 --> 00:36:17,153
Ja! Hvad tror du?
Det er et 10-tal. Tak.
547
00:36:18,654 --> 00:36:20,030
Du skal hænge i.
548
00:36:20,114 --> 00:36:22,700
Du får ikke flere prøveforsøg,
hvis du laver lort i den.
549
00:36:22,783 --> 00:36:25,119
Og derfor burde vi hænge ud senere.
550
00:36:26,078 --> 00:36:26,912
Hænge ud?
551
00:36:28,914 --> 00:36:29,957
Altså, læse.
552
00:36:35,588 --> 00:36:37,965
Vi kunne have læst på biblioteket.
553
00:36:38,048 --> 00:36:41,343
Der serverer de ikke hummer-frittata.
554
00:36:41,427 --> 00:36:43,053
Du er så underlig.
555
00:36:44,013 --> 00:36:46,140
Da jeg først mødte dig, tænkte jeg:
556
00:36:46,891 --> 00:36:49,643
"Han er nok bare akavet og asocial."
557
00:36:50,603 --> 00:36:52,563
Men det er noget andet.
558
00:36:55,232 --> 00:36:56,942
Fedt nok. Tak.
559
00:36:57,860 --> 00:37:00,237
Jeg ved ikke lige,
hvad jeg skal sige.
560
00:37:02,031 --> 00:37:04,909
- Jeg er bare mig.
- Jeg skal nok lure dig.
561
00:37:06,702 --> 00:37:08,329
Lad mig spørge dig om noget.
562
00:37:09,246 --> 00:37:13,125
Hvorfor risikerer afgangstaleren alt
for en lille sidegesjæft?
563
00:37:16,003 --> 00:37:18,047
Jeg kan lide at hjælpe andre.
564
00:37:20,466 --> 00:37:22,551
Måske er det mig, der lurer dig.
565
00:37:27,097 --> 00:37:29,850
Fortæl om den restaurant,
du har valgt til os.
566
00:37:31,060 --> 00:37:32,228
Det er faktisk ...
567
00:37:34,230 --> 00:37:35,481
... mit drømmekøkken.
568
00:37:35,564 --> 00:37:39,610
Jeg har studeret menuen i flere år.
569
00:37:40,611 --> 00:37:42,530
Og ingen innoverer som dem.
570
00:37:44,323 --> 00:37:46,450
Jeg vil arbejde sådan et sted.
571
00:37:46,534 --> 00:37:50,621
- Måske endda eje.
- Når ostelejren giver dividende?
572
00:37:50,704 --> 00:37:54,124
Grin du bare, men ostelejren
var en åndelig oplevelse.
573
00:37:54,625 --> 00:37:56,669
Og køkkenet er mit sted.
574
00:37:57,711 --> 00:38:00,673
Når jeg laver mad, går alt væk.
575
00:38:01,924 --> 00:38:02,758
Og ...
576
00:38:04,135 --> 00:38:06,554
Jeg kan være den, jeg vil være.
577
00:38:07,555 --> 00:38:08,514
Jeg har kontrollen.
578
00:38:10,766 --> 00:38:11,809
Det forstår jeg.
579
00:38:13,602 --> 00:38:15,855
Man skal vælge, hvem man vil være.
580
00:38:16,522 --> 00:38:17,565
Livet er for kort.
581
00:38:41,672 --> 00:38:44,216
Okay, gutter,
jeg har mine forældres bil -
582
00:38:44,300 --> 00:38:47,178
- så når I vil af sted,
så kører vi bare.
583
00:38:47,261 --> 00:38:49,680
- Jeg vil afsted ...
- Tjek det.
584
00:38:50,473 --> 00:38:52,433
- Se, hvem det er.
- Jamen dog!
585
00:38:53,184 --> 00:38:55,728
- Jeg føler mig så dum, fordi ...
- Hvad?
586
00:38:55,811 --> 00:38:58,355
Før gjorde jeg nar af dig,
men nu ved jeg ikke.
587
00:38:58,439 --> 00:39:00,774
Din ost var bedre, end den vi fik.
588
00:39:00,858 --> 00:39:02,151
- Var den?
- Se nu der!
589
00:39:02,234 --> 00:39:04,320
- Vildt.
- Hej, Spændetrøje.
590
00:39:04,403 --> 00:39:07,198
- Din fortjeneste.
- Adam!
591
00:39:08,782 --> 00:39:11,785
- Hej, kom nu. Du kender os.
- Tag ham.
592
00:39:11,869 --> 00:39:13,496
Lad ham bare være.
593
00:39:13,579 --> 00:39:15,664
Sådan!
594
00:39:15,748 --> 00:39:16,582
Jeg ramte.
595
00:39:17,750 --> 00:39:18,959
Tjek hans fjæs.
596
00:39:19,627 --> 00:39:22,254
- Hej! Sig undskyld, narrøv.
- Taber.
597
00:39:22,338 --> 00:39:24,089
Hvem kalder du "narrøv"?
598
00:39:24,173 --> 00:39:27,885
Din sagsbehandler er ret lækker,
Spændetrøje.
599
00:39:28,969 --> 00:39:31,472
Tro mig, drop den psykopat, okay?
600
00:39:31,555 --> 00:39:33,641
- Rør mig ikke.
- Ro på, tøs!
601
00:39:33,724 --> 00:39:35,309
- Mester!
- Hej, begge to!
602
00:39:37,812 --> 00:39:41,148
Hej! Stop! Lad ham bare være.
603
00:39:41,690 --> 00:39:42,775
Tabere!
604
00:39:45,361 --> 00:39:47,238
- Hvad ...?
- Det er okay.
605
00:39:47,321 --> 00:39:49,990
- Hvem var de? Adam?
- Jeg ved det ikke.
606
00:39:55,204 --> 00:39:56,789
Jeg beklager det før.
607
00:39:58,207 --> 00:40:00,793
Fortæller du mig, hvad det gik ud på?
608
00:40:00,876 --> 00:40:02,711
Der er ikke meget at fortælle.
609
00:40:05,422 --> 00:40:08,008
Hør, jeg tænkte, er det ikke ...?
610
00:40:09,176 --> 00:40:11,554
Er det ikke underligt,
du forlod din skole -
611
00:40:11,637 --> 00:40:13,139
- midt i dit sidste år -
612
00:40:13,681 --> 00:40:16,600
- for at gå på en katolsk skole
i et andet distrikt?
613
00:40:17,184 --> 00:40:18,018
Jo.
614
00:40:20,771 --> 00:40:23,524
Det var ... Det var et slagsmål.
615
00:40:25,860 --> 00:40:27,987
Jeg sloges med en af de drenge.
616
00:40:28,487 --> 00:40:31,574
- Du sloges?
- Ja, det var ret slemt.
617
00:40:31,657 --> 00:40:33,659
Så jeg ville glemme det.
618
00:40:35,744 --> 00:40:37,246
Er det hele forklaringen?
619
00:40:38,664 --> 00:40:40,166
Lad dem ikke tage dig.
620
00:40:40,666 --> 00:40:45,087
Nej, jeg vil blive her.
Jeg vil blive lige her på overfladen.
621
00:40:45,588 --> 00:40:47,590
Lad dem ikke tage dig.
622
00:40:48,549 --> 00:40:51,635
Nej, jeg vil ikke med.
623
00:40:53,762 --> 00:40:56,640
Lad dem ikke tage dig.
Der er ikke godt derovre.
624
00:40:57,850 --> 00:40:59,101
Lad dem ikke.
625
00:41:07,735 --> 00:41:10,279
Ted, endelig kommer du før aftalt.
626
00:41:15,576 --> 00:41:17,161
Ted, mit kontor. Nu.
627
00:41:20,164 --> 00:41:22,041
Maya, du bliver her.
628
00:41:31,133 --> 00:41:33,135
Hvor længe har det stået på?
629
00:41:33,719 --> 00:41:36,806
Søster, jeg er ked af ...
630
00:41:36,889 --> 00:41:38,098
Hvor længe?
631
00:41:38,682 --> 00:41:41,602
Kun et par måneder, det er alt.
632
00:41:41,685 --> 00:41:45,689
Vi to skal vist have en lang snak
om din fremtid.
633
00:41:50,194 --> 00:41:53,447
Okay, allesammen, se mod tavlen, tak.
634
00:41:53,864 --> 00:41:58,077
Statsprøven er om blot to uger.
635
00:41:58,160 --> 00:41:59,787
Her er essay-spørgsmålet.
636
00:42:00,454 --> 00:42:03,123
"Beret om et personligt nederlag.
637
00:42:03,707 --> 00:42:05,709
Hvordan påvirkede det dig?
638
00:42:05,793 --> 00:42:09,088
Og hvad lærte du af oplevelsen?"
639
00:42:09,797 --> 00:42:14,885
Og husk, ingen sammendrag
eller kladdepapir.
640
00:42:14,969 --> 00:42:18,681
Men tænk over, hvad I vil skrive om.
641
00:42:22,518 --> 00:42:24,812
Okay, vi ses i morgen.
642
00:42:32,444 --> 00:42:33,279
Hej!
643
00:42:33,821 --> 00:42:35,698
- Hej.
- Hej.
644
00:42:35,781 --> 00:42:37,575
Har vi stadig en aftale i aften?
645
00:42:38,868 --> 00:42:39,743
Jeg har ...
646
00:42:41,787 --> 00:42:43,414
Jeg har klub efter skole.
647
00:42:43,497 --> 00:42:46,125
- Jeg ... Jeg skriver senere, okay?
- Okay.
648
00:42:47,251 --> 00:42:48,252
Tag din appetit med.
649
00:42:52,131 --> 00:42:53,507
Hun kom aldrig.
650
00:42:55,593 --> 00:42:58,554
Og nu når mine hallucinationer er væk -
651
00:42:59,597 --> 00:43:02,641
- er der meget stille.
652
00:43:04,643 --> 00:43:05,478
For stille.
653
00:43:08,647 --> 00:43:11,317
I Faderens og Sønnens
og Helligåndens navn, amen.
654
00:43:11,400 --> 00:43:14,111
- Ja, det er mig.
- Hej, mig.
655
00:43:17,490 --> 00:43:18,741
Jeg søger vejledning.
656
00:43:20,826 --> 00:43:22,411
Åndelig vejledning?
657
00:43:22,495 --> 00:43:24,872
Ikke rigtig. Det er en pige.
658
00:43:26,457 --> 00:43:27,291
Okay.
659
00:43:27,791 --> 00:43:31,837
Vi har hængt ud et stykke tid,
og det gik rigtig godt -
660
00:43:31,921 --> 00:43:34,256
- men pludselig taler hun ikke til mig.
661
00:43:35,090 --> 00:43:38,719
- De kalder det "ghosting".
- Ja, sikkert.
662
00:43:39,303 --> 00:43:42,306
Jeg frygter,
hun har fundet ud af noget om mig.
663
00:43:42,389 --> 00:43:44,433
Det med psykiateren, som du ved.
664
00:43:44,517 --> 00:43:47,353
Det er ikke just vildt sexet.
665
00:43:47,937 --> 00:43:50,731
- Hvad tror du?
- Har du prøvet at bede?
666
00:43:51,941 --> 00:43:54,860
Nej. Ikke for noget,
men jeg søger konkrete råd.
667
00:43:55,611 --> 00:43:56,946
Paulus' Andet Brev 1:7.
668
00:43:57,029 --> 00:43:59,698
"For Gud har ikke givet os en fej ånd -
669
00:44:00,199 --> 00:44:03,202
- men en ånd med kraft
og kærlighed og besindighed."
670
00:44:03,285 --> 00:44:05,704
Fint, men har du andet?
671
00:44:06,121 --> 00:44:10,167
Hør, jeg kender dig ikke godt,
men du virker helt okay.
672
00:44:11,252 --> 00:44:13,546
- Måske lidt besynderlig.
- "Besynderlig"?
673
00:44:13,629 --> 00:44:15,130
Besynderlig, ja.
674
00:44:15,214 --> 00:44:19,885
Sandheden er,
at man bliver skør med alderen.
675
00:44:20,845 --> 00:44:22,680
Og det kræver hårdt arbejde.
676
00:44:24,598 --> 00:44:27,351
Men det gør måske dig
mere moden end andre.
677
00:44:27,643 --> 00:44:29,687
Og jeg hører,
at piger er til den slags.
678
00:44:29,770 --> 00:44:33,607
Så jeg skal konfrontere hende?
Fortælle hende, hvad jeg føler?
679
00:44:33,691 --> 00:44:35,484
Det er dine ord, ikke mine.
680
00:44:37,653 --> 00:44:40,322
Neutral til det sidste. Tak.
681
00:44:40,406 --> 00:44:41,532
Gå i fred.
682
00:44:50,708 --> 00:44:52,751
Undskyld mig, jeg søger Maya.
683
00:44:53,794 --> 00:44:55,796
Her bor ingen ved det navn.
684
00:44:58,757 --> 00:45:00,050
Er du sikker?
685
00:45:00,634 --> 00:45:02,720
Det er jeg.
686
00:45:06,015 --> 00:45:08,142
Kender du en Maya Arnaz?
687
00:45:09,393 --> 00:45:13,481
Den eneste Arnaz her
arbejder på taget. Manuel Arnaz?
688
00:45:16,609 --> 00:45:19,028
- Er alt okay?
- Ja.
689
00:45:21,405 --> 00:45:23,157
Ved du, hvor han er?
690
00:45:51,060 --> 00:45:51,936
Jeg kommer.
691
00:45:57,733 --> 00:45:59,151
Ja?
692
00:45:59,944 --> 00:46:02,988
- Jeg søger Maya.
- Okay.
693
00:46:04,323 --> 00:46:05,908
Jeg hedder Adam.
694
00:46:06,826 --> 00:46:09,078
Vi har lektielæsning. Er hun hjemme?
695
00:46:09,703 --> 00:46:11,914
Hun har først fri om en halv time.
696
00:46:11,997 --> 00:46:15,334
- Du må godt vente her.
- Det er okay. Ellers tak.
697
00:46:15,417 --> 00:46:18,254
- Jo, kom nu ind. Ikke så genert.
- Okay.
698
00:46:18,337 --> 00:46:21,131
Er du fra en af klubberne?
Jeg kan ikke holde styr på dem.
699
00:46:23,592 --> 00:46:25,636
- Jeg beklager rodet.
- Nej da.
700
00:46:25,719 --> 00:46:29,306
Jeg har været på krykker i måneder.
Det er Ricky og Danny.
701
00:46:29,849 --> 00:46:31,225
Drenge, det er ...
702
00:46:31,308 --> 00:46:32,726
- Adam.
- Sig hej.
703
00:46:33,352 --> 00:46:34,728
- Hej med jer.
- Hej.
704
00:46:35,813 --> 00:46:37,439
De er bare generte.
705
00:46:38,149 --> 00:46:41,110
- I modsætning til deres søster.
- Ja.
706
00:46:41,819 --> 00:46:44,113
Er du tørstig? Sulten?
707
00:46:44,697 --> 00:46:45,781
Nej, ellers tak.
708
00:46:47,241 --> 00:46:50,661
Sikker? Vi har færdigretter ...
709
00:46:51,954 --> 00:46:53,080
... og færdigretter.
710
00:46:53,164 --> 00:46:54,748
Ja, nej, ellers tak.
711
00:46:54,832 --> 00:46:56,500
- Færdigretter.
- Færdigretter.
712
00:46:56,584 --> 00:46:57,960
De har talt.
713
00:46:59,920 --> 00:47:01,213
Åh, sørens!
714
00:47:01,297 --> 00:47:03,591
- Jeg kan varme dem.
- Er du sikker?
715
00:47:03,674 --> 00:47:05,885
- Ja da.
- Tak, det er stor hjælp.
716
00:47:05,968 --> 00:47:08,053
To minutter hver, tror jeg.
717
00:47:10,097 --> 00:47:12,516
Arnaz Taglægning. Hej, mrs. Jenkins.
718
00:47:12,600 --> 00:47:14,560
RYKKER
719
00:47:14,643 --> 00:47:19,607
Driller tagrenden igen?
Ja, jeg er stadig sygemeldt, så ...
720
00:47:20,983 --> 00:47:24,236
Jeg kan anbefale Galloway.
Ja, han er en fin fyr.
721
00:47:25,196 --> 00:47:26,864
Ja, Bill klarer det for dig.
722
00:47:28,616 --> 00:47:31,994
Ja, hemmeligheden er
at marinere kyllingen.
723
00:47:32,077 --> 00:47:35,080
- Okay.
- Olie, hakket hvidløg, salt, peber.
724
00:47:35,873 --> 00:47:38,375
Og så lidt smør på toppen.
725
00:47:38,459 --> 00:47:39,877
- Er det alt?
- Jeps.
726
00:47:41,212 --> 00:47:42,713
- Hej.
- Det er så godt.
727
00:47:44,006 --> 00:47:46,175
- Værsgo.
- Se nu der.
728
00:47:46,258 --> 00:47:47,343
Tak, Adam.
729
00:47:47,426 --> 00:47:49,303
- Selvfølgelig.
- Kom bare ind.
730
00:47:49,386 --> 00:47:51,180
Se, hvad din ven har lavet.
731
00:47:51,263 --> 00:47:52,348
- Hej.
- Hej.
732
00:47:53,182 --> 00:47:54,016
Så godt.
733
00:47:56,685 --> 00:47:59,647
Adam, hvad laver du her?
734
00:48:00,231 --> 00:48:02,650
Vi skulle jo læse lektier.
735
00:48:04,360 --> 00:48:05,194
Ja.
736
00:48:05,277 --> 00:48:07,404
- Det er så godt.
- Ja? Godt.
737
00:48:08,239 --> 00:48:10,074
Utroligt, hvad køleskabet gemmer på.
738
00:48:10,157 --> 00:48:11,742
Han angriber dig.
739
00:48:11,826 --> 00:48:15,871
- Hvordan er du blevet så god?
- Jeg har altid lavet mad.
740
00:48:16,413 --> 00:48:19,041
Jeg håber på
en dag at eje en restaurant.
741
00:48:19,959 --> 00:48:21,460
Skal man så gå i skole?
742
00:48:22,461 --> 00:48:25,256
Det er kokkeskolen, far.
743
00:48:26,549 --> 00:48:27,758
Nå, ja, klart.
744
00:48:28,259 --> 00:48:30,427
Hvis man skal arbejde hele livet -
745
00:48:30,511 --> 00:48:32,930
- så er det vel bedst,
man kan lide det, ikke?
746
00:48:33,013 --> 00:48:34,640
Det siger jeg til Maya.
747
00:48:34,723 --> 00:48:37,685
Hun bliver den første Arnaz
med en universitetsuddannelse.
748
00:48:37,768 --> 00:48:41,313
Hendes mor ville være blevet så stolt.
Hun var også skarp.
749
00:48:41,730 --> 00:48:43,983
- Far.
- Hvad?
750
00:48:44,483 --> 00:48:46,193
Lad mig da prale lidt.
751
00:48:47,736 --> 00:48:51,448
En dag henter min pige mig
i en Porsche.
752
00:48:52,199 --> 00:48:54,743
- Det har hun altid sagt.
- Undskyld mig.
753
00:49:07,631 --> 00:49:11,427
- Hvorfor gjorde du det her?
- Jeg ville ikke gøre dig ked af det.
754
00:49:11,969 --> 00:49:14,054
Jeg var det andet sted.
De sendte mig herhen.
755
00:49:14,138 --> 00:49:16,849
Og så kommer du herind
og laver aftensmad?
756
00:49:17,266 --> 00:49:18,517
En sød gestus.
757
00:49:18,601 --> 00:49:21,312
Ville du være sød,
eller havde du ondt af os?
758
00:49:21,395 --> 00:49:24,607
Jeg ... Nej. Jeg har ikke ondt af jer.
759
00:49:25,774 --> 00:49:27,193
Er du så tilfreds?
760
00:49:28,110 --> 00:49:30,654
Flot. Du fandt vores lille hus
i det usle kvarter -
761
00:49:30,738 --> 00:49:34,283
- og lavede mad til de fattige.
Du er en helgen.
762
00:49:42,791 --> 00:49:43,667
Undskyld.
763
00:49:46,128 --> 00:49:47,796
Søster Catherine tog mig.
764
00:49:49,715 --> 00:49:54,470
Sidegesjæften er død,
og jeg tjener ikke nok på dig.
765
00:49:56,806 --> 00:50:00,059
Restauranten betaler mig sort.
766
00:50:01,310 --> 00:50:02,186
Og det er godt.
767
00:50:03,771 --> 00:50:05,314
Min familie regner med mig.
768
00:50:10,903 --> 00:50:13,155
Jeg får kun en chance til -
769
00:50:13,239 --> 00:50:15,032
- fordi jeg er afgangstaler.
770
00:50:16,492 --> 00:50:19,328
Jeg har knoklet så hårdt for at nå hertil.
771
00:50:22,540 --> 00:50:23,999
Jeg kan ikke miste alt nu.
772
00:50:25,167 --> 00:50:26,001
Nej.
773
00:50:27,503 --> 00:50:29,547
Du mister ikke alt.
774
00:50:31,215 --> 00:50:32,508
Du er som en robot.
775
00:50:33,634 --> 00:50:35,052
Du evner ikke at fejle.
776
00:50:37,179 --> 00:50:39,723
Og min kalender er helt åben.
777
00:50:40,432 --> 00:50:43,144
Så vi kan mødes, når du har tid.
778
00:50:46,313 --> 00:50:49,024
Du ved godt,
der findes andre tutorer, ikke?
779
00:50:49,108 --> 00:50:50,109
Ikke som dig.
780
00:50:52,027 --> 00:50:54,572
Jeg nyder at se dig tre gange om ugen.
781
00:51:09,670 --> 00:51:12,548
"Hawkings univers." "Pale Blue Dot."
782
00:51:13,465 --> 00:51:15,885
Og det må være din yndlingsfilm?
783
00:51:15,968 --> 00:51:19,180
Fornemmer jeg
en smule selvtilfredshed?
784
00:51:19,263 --> 00:51:20,473
Slet ikke.
785
00:51:21,265 --> 00:51:24,268
Jeg er vild med den.
786
00:51:24,768 --> 00:51:29,523
- Ja, det er en klassiker.
- Et mesterværk.
787
00:51:41,785 --> 00:51:43,204
Tak for maden.
788
00:51:47,333 --> 00:51:48,167
Ja da.
789
00:51:51,128 --> 00:51:54,298
Husk at vise,
hvordan du når frem til resultatet.
790
00:51:54,381 --> 00:51:55,216
Okay.
791
00:51:56,050 --> 00:51:57,259
Ellers ...
792
00:51:59,011 --> 00:52:00,012
... ser det godt ud.
793
00:52:00,471 --> 00:52:01,472
Godt arbejde.
794
00:52:02,306 --> 00:52:05,309
Ja, din plads på den akademiske trone
er måske i fare.
795
00:52:05,893 --> 00:52:06,727
Aldrig.
796
00:52:09,021 --> 00:52:13,150
Men jeg har en overraskelse,
nu du har gjort det så godt.
797
00:52:18,864 --> 00:52:19,865
Du kan takke min far.
798
00:52:19,949 --> 00:52:23,702
Han ordnede taget her,
så ham og ejeren er gode venner.
799
00:52:24,453 --> 00:52:25,579
Vildt.
800
00:52:31,919 --> 00:52:33,504
Er det MAC MH-90'ere?
801
00:52:34,672 --> 00:52:35,798
Aner det ikke.
802
00:52:39,635 --> 00:52:40,886
Grillen er for vild.
803
00:52:43,597 --> 00:52:47,226
Jeg ved ikke med dig,
men jeg er ret sulten.
804
00:52:52,022 --> 00:52:54,650
Følger du ikke en opskrift?
805
00:52:55,651 --> 00:52:58,737
Alle tror, at madlavning handler om
at følge en opskrift -
806
00:52:58,821 --> 00:53:00,447
- men det er lige modsat.
807
00:53:00,948 --> 00:53:03,617
Ens smagsløg dikterer,
hvad retten mangler.
808
00:53:07,329 --> 00:53:10,082
Vi skal have snakket
om standardprøven næste uge.
809
00:53:10,166 --> 00:53:14,670
Ja. Hvorfor går alle amok over den?
Er den så svær?
810
00:53:14,753 --> 00:53:16,922
Nej, det er nok nærmere -
811
00:53:17,006 --> 00:53:19,300
- at de sikrer skolen finansiering.
812
00:53:19,884 --> 00:53:21,719
Og de tre bedste
nævnes til dimissionen.
813
00:53:21,802 --> 00:53:24,805
St. Agatha-elever elsker det fis.
814
00:53:27,725 --> 00:53:31,729
Hej, jeg tænkte på, at du kunne ...
815
00:53:33,189 --> 00:53:35,816
... skrive om,
hvad der skete på din gamle skole.
816
00:53:36,817 --> 00:53:38,986
Altså,
hvis du ser det som et nederlag.
817
00:53:40,529 --> 00:53:42,448
- Nu er jeg med.
- Hvad?
818
00:53:43,741 --> 00:53:45,659
Du graver efter svar.
819
00:53:46,285 --> 00:53:48,412
Graver jeg?
820
00:53:48,496 --> 00:53:50,831
Du kom hjem til mig.
Du forfulgte mig næsten.
821
00:53:50,915 --> 00:53:52,082
- Gjorde jeg?
- Ja.
822
00:53:52,958 --> 00:53:54,001
Det gjorde jeg vel.
823
00:53:57,171 --> 00:53:58,547
Okay.
824
00:53:59,548 --> 00:54:00,382
Okay.
825
00:54:02,760 --> 00:54:05,429
Jamen, i starten ...
826
00:54:07,223 --> 00:54:11,685
Jeg prøver ikke at se det som
et nederlag, men det er svært.
827
00:54:14,104 --> 00:54:15,231
Efter slåskampen -
828
00:54:16,649 --> 00:54:20,236
- så alle på skolen
med andre øjne på mig.
829
00:54:21,111 --> 00:54:22,863
Som om de var bange for mig.
830
00:54:26,075 --> 00:54:29,912
Lige meget hvad jeg gjorde,
så kunne de ikke se på mig -
831
00:54:29,995 --> 00:54:31,580
- som de gjorde før.
832
00:54:34,625 --> 00:54:36,001
Men jeg lod det ske.
833
00:54:37,628 --> 00:54:39,839
Jeg blev en tilskuer i mit eget liv.
834
00:54:43,801 --> 00:54:46,387
Det var nok det egentlige nederlag.
835
00:54:56,313 --> 00:54:57,314
Ved du hvad?
836
00:54:59,859 --> 00:55:01,861
Der har vi dit essay.
837
00:55:10,327 --> 00:55:11,245
Hvad?
838
00:55:12,121 --> 00:55:14,081
Det er godt. Virkelig godt.
839
00:55:15,291 --> 00:55:17,877
Hvor er den ubønhørlige ærlighed?
840
00:55:20,796 --> 00:55:23,674
Undskyld, jeg ved,
du har knoklet med den ret.
841
00:55:24,216 --> 00:55:25,551
Hvad fejler den?
842
00:55:26,552 --> 00:55:29,847
Du har nok bare tilføjet
lidt for meget krydderi.
843
00:55:36,937 --> 00:55:38,439
Jeg synes, det smager fint.
844
00:55:42,026 --> 00:55:44,278
Alle ejendele under bordet.
845
00:55:44,361 --> 00:55:47,239
Ingen undtagelser.
846
00:55:47,323 --> 00:55:49,950
I skal kun kunne se -
847
00:55:50,034 --> 00:55:54,413
- Scantron, en blyant,
jeres lommeregner og omslaget.
848
00:55:54,497 --> 00:55:55,623
STANDARDPRØVE
849
00:55:55,706 --> 00:55:58,792
Intet andet skal være på bordet.
850
00:55:58,876 --> 00:56:01,921
I har 60 minutter
til den matematiske del -
851
00:56:02,004 --> 00:56:05,257
- og 90 til essayet.
852
00:56:05,841 --> 00:56:06,717
Begynd.
853
00:56:18,813 --> 00:56:19,980
Er du ikke sulten?
854
00:56:21,023 --> 00:56:22,107
Jo, jeg ...
855
00:56:24,109 --> 00:56:25,236
Det er din favorit.
856
00:56:25,778 --> 00:56:27,404
- Ja.
- Paul hentede fra Vince's.
857
00:56:27,488 --> 00:56:30,574
- Ja, tak, Paul.
- Det var så lidt.
858
00:56:31,450 --> 00:56:34,286
Vi har noget,
vi gerne vil tale med dig om.
859
00:56:34,370 --> 00:56:38,415
Og du skal vide,
alt det hele nok skal gå.
860
00:56:39,333 --> 00:56:40,209
Okay?
861
00:56:41,919 --> 00:56:43,546
Er nogen død?
862
00:56:43,629 --> 00:56:45,422
Nej, ingen er død.
863
00:56:45,506 --> 00:56:47,883
Alle er okay, alle er i live.
864
00:56:52,972 --> 00:56:53,973
Jeg er gravid.
865
00:56:55,516 --> 00:56:57,184
Vi venter et barn.
866
00:56:59,603 --> 00:57:01,021
Et menneskebarn?
867
00:57:02,189 --> 00:57:03,566
Det håber jeg sgu.
868
00:57:08,821 --> 00:57:11,740
Hør, det var ikke planlagt.
869
00:57:13,784 --> 00:57:17,037
Vi har selv svært ved at forstå det.
870
00:57:17,121 --> 00:57:18,122
Adam?
871
00:57:19,415 --> 00:57:20,416
Adam?
872
00:57:21,167 --> 00:57:23,878
- Adam?
- Er du okay?
873
00:57:24,753 --> 00:57:25,671
Ja.
874
00:57:27,715 --> 00:57:29,842
Ja, tillykke.
875
00:57:32,094 --> 00:57:35,347
Okay. Jeg er på kontoret -
876
00:57:35,431 --> 00:57:36,974
- og gør klar til i morgen.
877
00:57:38,142 --> 00:57:40,728
Hvis der er noget ...
878
00:57:43,105 --> 00:57:45,524
Adam. Se på mig.
879
00:57:47,985 --> 00:57:50,529
Jeg lover, der sker ingen forandringer.
880
00:57:51,864 --> 00:57:53,491
Hvad snakker du om?
881
00:57:55,326 --> 00:57:56,952
Alt vil forandres.
882
00:57:57,036 --> 00:57:59,371
Jeg mente mellem os to.
883
00:58:00,164 --> 00:58:02,208
Jeg ved, timingen er dårlig.
884
00:58:03,250 --> 00:58:06,629
Jeg er også bange, tro mig,
men det er også ...
885
00:58:06,712 --> 00:58:08,923
Okay, jeg læste den folder,
du gav mig -
886
00:58:09,006 --> 00:58:11,550
- omkring medicinens bivirkninger.
887
00:58:11,634 --> 00:58:14,762
Dehydrering, svedeture,
problemer med urinladning -
888
00:58:14,845 --> 00:58:16,847
- synsforstyrrelser, spændinger -
889
00:58:16,931 --> 00:58:19,517
- tab af smagssans og høresans.
890
00:58:19,600 --> 00:58:21,477
Nå ja, og min favorit:
891
00:58:21,560 --> 00:58:23,062
anal inkontinens.
892
00:58:23,646 --> 00:58:26,023
Og du kan godt
krydse de fleste af dem af.
893
00:58:26,565 --> 00:58:29,443
Jeg kan ikke lave mad,
for mine smagsløg kommer og går.
894
00:58:29,527 --> 00:58:33,322
Jeg kan knapt nok pisse ligeud,
fordi min hånd er ustyrlig.
895
00:58:34,865 --> 00:58:36,116
Men jeg sværger -
896
00:58:36,909 --> 00:58:40,788
- hvis min røv begynder at dryppe,
så dræb mig bare.
897
00:58:43,332 --> 00:58:44,166
Godmorgen.
898
00:58:49,213 --> 00:58:50,840
- Hav en god dag.
- I lige måde.
899
00:58:51,966 --> 00:58:53,092
Jeg elsker dig.
900
00:59:01,684 --> 00:59:02,935
God dag, skat.
901
00:59:20,035 --> 00:59:21,453
Hav en god dag, skat.
902
00:59:29,670 --> 00:59:31,964
Nogen burde holde øje med den knægt.
903
00:59:46,228 --> 00:59:47,229
Godmorgen.
904
00:59:48,189 --> 00:59:49,732
Godmorgen, chef.
905
00:59:49,815 --> 00:59:51,817
Ja, ja, vi har savnet dig.
906
01:00:01,160 --> 01:00:04,872
Okay, vi begynder i kapitel fem.
907
01:00:04,955 --> 01:00:06,540
- Fem.
- Side 403.
908
01:00:06,624 --> 01:00:08,626
- Okay.
- Er du der?
909
01:00:08,709 --> 01:00:09,919
- Ja.
- Okay.
910
01:00:10,878 --> 01:00:11,754
Godt.
911
01:00:12,463 --> 01:00:14,465
"Vinklerne i X-Y koordinatsystemet.
912
01:00:15,382 --> 01:00:18,719
Vinklerne formet af tangenten
handler om grænseværdien -
913
01:00:18,803 --> 01:00:21,388
- den første side af vinklen
og udgangspunktet.
914
01:00:22,139 --> 01:00:25,017
Den endelige position af rotationen."
Fik du fat i det?
915
01:00:30,397 --> 01:00:31,565
Adam.
916
01:00:35,069 --> 01:00:36,529
Adam.
917
01:00:39,406 --> 01:00:41,742
Du troede, du kunne slippe for mig.
918
01:00:42,868 --> 01:00:44,119
Kan du mærke det?
919
01:00:45,412 --> 01:00:46,705
Jeg er her stadig.
920
01:00:46,789 --> 01:00:48,958
Det er bare noget, jeg ved.
921
01:00:49,041 --> 01:00:50,543
Kæmp ikke imod.
922
01:00:51,752 --> 01:00:52,920
Adam.
923
01:00:53,879 --> 01:00:55,965
Adam.
924
01:00:56,799 --> 01:00:58,008
Adam!
925
01:00:58,092 --> 01:01:00,594
Du skal gå hjem. Nu.
926
01:01:00,678 --> 01:01:02,096
Hvad siger du, Adam?
927
01:01:05,141 --> 01:01:07,935
Undskyld, jeg har det ikke så godt.
928
01:01:14,316 --> 01:01:17,194
Hej, Adam. Hvad er der galt?
929
01:01:18,279 --> 01:01:20,656
Hvad var det, jeg sagde?
Kom væk herfra!
930
01:01:21,282 --> 01:01:24,243
Jeg er nødt til at gå.
De tager mig, og jeg skal gå.
931
01:01:24,326 --> 01:01:27,163
- Hvorhen? Hvad er du ...?
- Jeg kan ikke beskytte hende.
932
01:01:27,246 --> 01:01:28,914
- Adam.
- Stop!
933
01:01:30,666 --> 01:01:33,335
Lad mig være og følg ikke efter mig.
934
01:01:44,680 --> 01:01:46,015
Adam.
935
01:01:51,979 --> 01:01:53,272
Herovre.
936
01:01:54,857 --> 01:01:55,858
Hej.
937
01:02:26,013 --> 01:02:27,014
Adam.
938
01:02:27,640 --> 01:02:29,850
- Ser herover.
- Nemlig.
939
01:02:29,934 --> 01:02:31,185
Det er ægte.
940
01:02:31,268 --> 01:02:32,436
God dreng.
941
01:02:35,981 --> 01:02:38,692
Hun er ikke interesseret i dig.
942
01:02:38,776 --> 01:02:40,486
Hun elsker dig ikke.
943
01:02:40,569 --> 01:02:41,987
Hun hader dig.
944
01:02:43,030 --> 01:02:45,449
Det her er hendes ønskebarn.
945
01:02:46,534 --> 01:02:49,411
Barnet, der retter op på
hendes største fejl.
946
01:02:50,538 --> 01:02:51,622
Dig.
947
01:02:57,461 --> 01:02:58,754
Er alt okay?
948
01:03:00,714 --> 01:03:03,175
- Holdt du øje med mig?
- Nej.
949
01:03:04,593 --> 01:03:06,220
Jeg er på vej i seng.
950
01:03:07,429 --> 01:03:08,639
Er alt okay?
951
01:03:11,934 --> 01:03:13,561
Søster Catherine ringede.
952
01:03:15,229 --> 01:03:17,731
Hun var bekymret over
din opførsel her i ugen.
953
01:03:17,815 --> 01:03:20,651
Du er ikke min far,
bare fordi I har fået et barn.
954
01:03:20,734 --> 01:03:22,903
Adam, jeg går ingen steder.
955
01:03:22,987 --> 01:03:25,281
Nej, tydeligvis.
956
01:03:28,826 --> 01:03:31,120
Da jeg var på første år -
957
01:03:31,203 --> 01:03:33,622
- var der en pige på andet år -
958
01:03:33,706 --> 01:03:37,084
- og hun fik terminal knoglekræft.
959
01:03:38,210 --> 01:03:41,881
Hun var en del af Make-A-Wish,
så før hun døde -
960
01:03:41,964 --> 01:03:44,383
- fik skolen besøg af et boyband -
961
01:03:44,467 --> 01:03:47,011
- som spiste med hende.
Det var hendes ønske.
962
01:03:48,095 --> 01:03:50,055
Man blev ret rørt af det.
963
01:03:50,139 --> 01:03:52,766
Folk talte ikke om andet i ugevis.
964
01:03:54,477 --> 01:03:56,061
Men så tænkte jeg.
965
01:03:57,771 --> 01:03:59,523
Når man har kræft -
966
01:04:00,733 --> 01:04:03,694
- så gør folk alt for at hjælpe.
967
01:04:04,278 --> 01:04:07,948
De vil gøre alt for,
du får dit sidste ønske.
968
01:04:10,284 --> 01:04:12,203
Men når man har skizofreni -
969
01:04:12,745 --> 01:04:15,831
- så vil folk helst
skubbe problemet videre.
970
01:04:17,249 --> 01:04:21,504
Og derfor ender vi på gaderne,
hvor vi skriger ud i luften -
971
01:04:22,713 --> 01:04:24,006
- og venter på at dø.
972
01:04:27,301 --> 01:04:29,595
Ingen vil indfri vores ønsker.
973
01:04:34,975 --> 01:04:35,810
Hej.
974
01:04:38,729 --> 01:04:40,731
Jeg beklager den anden dag.
975
01:04:40,815 --> 01:04:43,526
Jeg havde det ikke godt.
976
01:04:44,401 --> 01:04:45,528
Undskyld.
977
01:04:48,823 --> 01:04:51,200
Er du sikker på, det bare er hovedpine?
978
01:04:52,034 --> 01:04:53,619
Jeg er bekymret.
979
01:04:53,702 --> 01:04:55,204
Jeg er okay.
980
01:04:56,997 --> 01:04:58,499
Jeg vil gøre det godt igen.
981
01:05:00,000 --> 01:05:01,043
Kom nu.
982
01:05:19,019 --> 01:05:21,188
Jeg må ikke gå ud eller noget.
983
01:05:21,981 --> 01:05:23,440
Det er løgn.
984
01:05:24,608 --> 01:05:25,609
Nej.
985
01:05:29,572 --> 01:05:31,490
- Det gjorde du ikke.
- Jo.
986
01:05:31,574 --> 01:05:32,616
NEVER BEEN KISSED
I AFTEN
987
01:05:32,700 --> 01:05:36,203
Jeg bliver normalt ikke
imponeret af den her slags -
988
01:05:36,287 --> 01:05:39,790
- men det her er ret sejt.
989
01:05:48,674 --> 01:05:49,884
Tak.
990
01:05:51,927 --> 01:05:54,763
Må jeg få fem minutter på uret?
991
01:06:02,605 --> 01:06:04,732
Så, knægt.
Nu er vi kommet til scenen -
992
01:06:04,815 --> 01:06:06,192
- der gør pigerne vilde.
993
01:06:06,275 --> 01:06:07,443
Du skal slå til nu.
994
01:06:07,526 --> 01:06:09,069
Hej, tag dig god tid.
995
01:06:09,904 --> 01:06:10,905
Ingen hastværk.
996
01:06:12,573 --> 01:06:14,074
Det er vildt forkert.
997
01:06:39,350 --> 01:06:41,143
- Adam.
- Adam.
998
01:06:41,227 --> 01:06:44,230
- Hej, herovre.
- Adam.
999
01:06:44,313 --> 01:06:45,523
Adam.
1000
01:06:46,774 --> 01:06:48,776
-Adam.
-Adam.
1001
01:06:50,277 --> 01:06:51,403
Ikke godt.
1002
01:07:06,210 --> 01:07:07,545
Endelig!
1003
01:07:07,628 --> 01:07:10,923
- Hvad er det med dig?
- Ikke noget, jeg er okay.
1004
01:07:11,006 --> 01:07:12,925
Nej, du er ikke.
1005
01:07:13,008 --> 01:07:15,553
Du ligner en,
der er på en helt anden planet.
1006
01:07:16,137 --> 01:07:18,139
Adam, du kan stole på hende.
1007
01:07:19,765 --> 01:07:21,642
Nej, du har ret. Der er noget.
1008
01:07:22,393 --> 01:07:26,272
Ja, vis hende, hvem du er.
Fortæl hende om os.
1009
01:07:26,772 --> 01:07:27,773
Lad være med det.
1010
01:07:31,026 --> 01:07:34,572
Der sker meget derhjemme for tiden.
1011
01:07:35,197 --> 01:07:37,241
Jeg har følt mig meget alene.
1012
01:07:37,950 --> 01:07:38,951
Det er jeg ked af.
1013
01:07:40,494 --> 01:07:43,247
Men det gør jeg ikke sammen med dig.
1014
01:07:48,127 --> 01:07:49,587
Ja, mand.
1015
01:07:51,172 --> 01:07:52,173
Så ...
1016
01:07:54,508 --> 01:07:55,634
Jeg tænkte på ...
1017
01:07:57,386 --> 01:07:59,930
Jeg tænkte på,
om du vil tage til skoleballet med mig?
1018
01:08:07,229 --> 01:08:10,441
Jeg ved godt det med patriarkatet
og alt det ...
1019
01:08:11,692 --> 01:08:12,609
... men vil du?
1020
01:08:13,319 --> 01:08:16,780
Hvis du siger til alle,
at jeg inviterede dig.
1021
01:08:17,698 --> 01:08:19,450
- Aftale.
- Aftale.
1022
01:09:00,073 --> 01:09:04,203
Mor sagde engang noget,
da hun begyndte at date igen.
1023
01:09:04,953 --> 01:09:08,415
Man mister sine hemmeligheder,
når folk kommer for tæt på.
1024
01:09:08,499 --> 01:09:10,000
Det kan gøre ondt -
1025
01:09:10,084 --> 01:09:13,879
- at lade andre se en
i det mørke og forskruede indre.
1026
01:09:13,962 --> 01:09:15,714
Men man håber på, de gør det -
1027
01:09:16,631 --> 01:09:19,135
- for det er begyndelsen på alt.
1028
01:09:21,470 --> 01:09:24,807
Men at lade Maya elske mig,
sådan som jeg er -
1029
01:09:24,890 --> 01:09:27,725
- er at lade hende smitte
med en sygdom.
1030
01:09:28,352 --> 01:09:30,895
Hun fortjener ikke
at blive elsket af en -
1031
01:09:30,979 --> 01:09:33,232
- som ikke ser den virkelige verden.
1032
01:09:33,983 --> 01:09:34,899
Vel?
1033
01:09:36,777 --> 01:09:40,113
Og jeg vil gerne holde
på mine hemmeligheder.
1034
01:09:48,122 --> 01:09:49,790
Kan du forklare dem?
1035
01:09:53,586 --> 01:09:55,004
Hvad skal jeg sige?
1036
01:09:55,087 --> 01:09:58,841
Du skal sige, at du ikke har skjult,
du er stoppet med medicinen.
1037
01:10:00,426 --> 01:10:01,760
Det kan jeg ikke.
1038
01:10:03,429 --> 01:10:07,433
Har du den fjerneste idé om,
hvor meget den skole betyder?
1039
01:10:08,934 --> 01:10:10,853
Med udgifterne til din behandling?
1040
01:10:12,021 --> 01:10:13,439
Hvad med mig?
1041
01:10:15,024 --> 01:10:16,525
Og mine behov?
1042
01:10:16,609 --> 01:10:18,986
Hvad snakker du om?
Det handler alt om dig.
1043
01:10:19,069 --> 01:10:22,698
Det gør det altid.
Alt det her er for dig.
1044
01:10:23,282 --> 01:10:25,117
Bøgerne, artiklerne.
1045
01:10:25,201 --> 01:10:28,621
De lange nætter på diverse fora.
1046
01:10:29,622 --> 01:10:32,541
Tror du, du er den eneste,
der gennemgår det her?
1047
01:10:32,625 --> 01:10:35,252
Står der det i de opdragelsesbøger?
1048
01:10:35,336 --> 01:10:36,545
Hold dog op!
1049
01:10:37,379 --> 01:10:42,009
Du er ikke den eneste i huset,
som det her rammer.
1050
01:10:42,092 --> 01:10:45,012
Tror du, jeg ønskede det her liv?
1051
01:10:45,095 --> 01:10:46,305
For mig selv?
1052
01:10:47,348 --> 01:10:48,516
Okay.
1053
01:10:48,599 --> 01:10:53,521
Jeg er ked af
at være en klods om benet på jer -
1054
01:10:53,604 --> 01:10:55,648
- og jeres nye, perfekte liv -
1055
01:10:55,731 --> 01:10:59,485
- der ikke inkluderer
en skør stedsøn, som hører stemmer.
1056
01:11:00,820 --> 01:11:02,279
Stop. Adam.
1057
01:11:03,405 --> 01:11:05,491
Adam. Stop.
1058
01:11:06,867 --> 01:11:07,993
Hør på mig.
1059
01:11:08,828 --> 01:11:15,209
Jeg ved, du er bange.
At det er ensomt i dit hoved.
1060
01:11:15,292 --> 01:11:17,670
Gid jeg kunne være der hos dig.
1061
01:11:17,753 --> 01:11:20,381
Gid jeg kunne løfte noget af byrden.
1062
01:11:21,131 --> 01:11:23,175
Jeg prøver virkelig.
1063
01:11:23,259 --> 01:11:27,221
Jeg vil gøre alt for dig.
Sig, hvad jeg skal gøre.
1064
01:11:27,304 --> 01:11:28,806
Hvordan hjælper jeg dig?
1065
01:11:35,479 --> 01:11:37,773
Du kan ikke gøre noget.
1066
01:11:39,567 --> 01:11:42,278
Pillerne fjerner min lyst til at leve.
1067
01:11:43,112 --> 01:11:47,283
Jeg kan ikke se. Jeg kan ikke tænke.
Jeg kan ikke lave mad.
1068
01:11:48,367 --> 01:11:50,161
Hvad er pointen uden madlavning?
1069
01:11:50,244 --> 01:11:53,956
Hvorfor har du intet sagt?
Vi er sammen om det her.
1070
01:11:54,039 --> 01:11:56,500
Vi er jo på samme hold, ikke?
1071
01:11:56,584 --> 01:11:58,502
Vi er ikke på samme hold.
1072
01:11:59,503 --> 01:12:02,339
Det har vi ikke været,
siden Paul flyttede ind.
1073
01:12:10,973 --> 01:12:13,601
- Det kan jeg ikke.
- Jeg forstår godt.
1074
01:12:13,684 --> 01:12:16,353
Men hør på mig. Vi må gøre noget.
1075
01:12:16,437 --> 01:12:18,481
- Ja.
- Det er et spørgsmål om tid ...
1076
01:12:18,564 --> 01:12:20,649
Jeg gør alt, jeg kan.
1077
01:12:20,733 --> 01:12:24,737
- Ser du, hvad der sker?
- Selvfølgelig, jeg ser alt.
1078
01:12:24,820 --> 01:12:27,198
- Jeg er hans mor.
- Jeg vil afværge katastrofen.
1079
01:12:27,281 --> 01:12:30,367
- Vi tager sgu ikke de piller.
- Du behøver dem ikke.
1080
01:12:30,451 --> 01:12:32,286
- Vi skal have ham ud.
- Lortepiller!
1081
01:12:32,369 --> 01:12:33,496
Okay.
1082
01:12:33,579 --> 01:12:35,956
Du er sej. Vi er her. Vi tror på dig.
1083
01:12:36,040 --> 01:12:37,917
De skal ikke tage os væk.
1084
01:12:38,000 --> 01:12:40,377
- Det her er vores hus!
- Dejlig seng.
1085
01:13:00,105 --> 01:13:03,150
RE: ADAM PETRAZELLI
Kære søster Catherine.
1086
01:13:07,780 --> 01:13:09,907
Undskyld. Du forskrækkede mig.
1087
01:13:17,748 --> 01:13:19,416
Du er affald.
1088
01:13:21,627 --> 01:13:22,586
Hvad?
1089
01:13:25,339 --> 01:13:27,258
Gider du smide dit affald ud?
1090
01:13:30,511 --> 01:13:31,428
Okay.
1091
01:13:49,822 --> 01:13:50,906
Faktisk ...
1092
01:13:53,242 --> 01:13:57,371
Jeg så frem til vores
"Good Will Hunting"-øjeblik.
1093
01:14:00,666 --> 01:14:03,377
Når I er færdige,
så send dem gerne frem.
1094
01:14:03,460 --> 01:14:05,880
Og find frem til kapitel 18.
1095
01:14:09,008 --> 01:14:13,053
Adam Petrazelli,
kom venligst op på rektors kontor.
1096
01:14:19,185 --> 01:14:21,061
Adam, tag plads.
1097
01:14:27,693 --> 01:14:29,111
- Mor, hvad nu?
- Det er okay.
1098
01:14:29,195 --> 01:14:32,990
Jeg er gjort opmærksom på,
at du ikke tager din medicin længere.
1099
01:14:34,658 --> 01:14:35,993
Ja, okay, den ...
1100
01:14:37,495 --> 01:14:38,746
Den gjorde mig dårligere.
1101
01:14:38,829 --> 01:14:40,623
Jeg sagde fra dag ét -
1102
01:14:40,706 --> 01:14:43,751
- at din optagelse er betinget.
1103
01:14:43,834 --> 01:14:45,544
Vi tager ingen chancer.
1104
01:14:45,628 --> 01:14:46,921
Hvad betyder det?
1105
01:14:47,004 --> 01:14:49,548
De er bange for,
du gør skade på andre elever.
1106
01:14:50,966 --> 01:14:52,343
Sparker I mig ud?
1107
01:14:52,426 --> 01:14:54,178
- Vi suspenderer dig.
- Midlertidigt.
1108
01:14:54,261 --> 01:14:56,597
Indtil der er ro på igen.
1109
01:14:56,680 --> 01:14:59,725
Du kan færdiggøre din dag
og undgå en scene.
1110
01:15:02,186 --> 01:15:03,229
Det var dig.
1111
01:15:04,438 --> 01:15:07,358
Jeg så, du skrev e-mailen til hende.
Du vil sende mig væk.
1112
01:15:07,441 --> 01:15:10,528
- Adam, fald ned.
- Ingen vil sende dig væk.
1113
01:15:10,611 --> 01:15:12,863
Han vil. Han er en løgner.
1114
01:15:15,449 --> 01:15:17,284
Det her var min sidste chance.
1115
01:15:19,370 --> 01:15:21,330
Jeg får nok ikke en ny.
1116
01:15:22,373 --> 01:15:23,582
Vel, mor?
1117
01:15:40,099 --> 01:15:42,393
ADAM ER SKIZO
1118
01:15:47,231 --> 01:15:49,942
STEMMER! GAL
1119
01:15:53,571 --> 01:15:55,739
ADAM PETRAZELLI!
STEMMER!
1120
01:15:59,451 --> 01:16:01,537
PAS PÅ
FARLIG!
1121
01:16:02,746 --> 01:16:04,081
Er du overrasket?
1122
01:16:05,541 --> 01:16:07,293
Hvad? Hvorfor?
1123
01:16:07,376 --> 01:16:11,630
Det er faktisk rart,
at der endelig er lidt konkurrence.
1124
01:16:11,714 --> 01:16:14,091
- Hvad snakker du om?
- Kom nu med.
1125
01:16:16,260 --> 01:16:19,263
STANDARDPRØVEN
RESULTATER
1126
01:16:25,978 --> 01:16:27,188
ESSAY-VINDER
ADAM PETRAZELLI
1127
01:16:27,271 --> 01:16:28,939
Jeg er stolt af dig.
1128
01:16:30,858 --> 01:16:33,486
STJERNENATTEN SKOLEBAL
1129
01:16:43,787 --> 01:16:45,706
Har du ikke time?
1130
01:16:46,790 --> 01:16:48,209
Jeg havde ikke lyst.
1131
01:16:48,876 --> 01:16:51,128
Skal vi tale om det i kassen?
1132
01:16:54,715 --> 01:16:57,343
Mine problemer kan ikke ordnes, fader.
1133
01:17:07,144 --> 01:17:08,020
Lad mig prøve.
1134
01:17:08,771 --> 01:17:11,315
Hvad er formålet overhovedet?
1135
01:17:12,441 --> 01:17:13,567
Bekendelse?
1136
01:17:15,152 --> 01:17:19,240
Skulle man få det bedste ud af folk ved at
få folk til at have det ad helvede til?
1137
01:17:19,323 --> 01:17:20,950
Fed filosofi.
1138
01:17:21,033 --> 01:17:24,870
"Den, der skjuler sine synder,
går det ikke godt -
1139
01:17:24,954 --> 01:17:27,623
- men den, der bekender dem
og holder op ..."
1140
01:17:27,706 --> 01:17:28,833
Ja, super.
1141
01:17:30,668 --> 01:17:32,586
Mere fra lykkekagerne.
1142
01:17:34,547 --> 01:17:36,507
Skifter du mellem faste svar?
1143
01:17:39,218 --> 01:17:40,261
Måske.
1144
01:17:40,845 --> 01:17:42,847
Tvetydighed ...
1145
01:17:44,056 --> 01:17:45,808
... gør dig ikke dybsindig.
1146
01:17:47,768 --> 01:17:49,520
Du er bare fuld af lort.
1147
01:17:52,022 --> 01:17:54,567
- Jeg kan sige noget dybsindigt.
- Dybsindigt.
1148
01:17:54,650 --> 01:17:56,443
Du kunne begå selvmord?
1149
01:18:00,072 --> 01:18:00,990
Hvad?
1150
01:18:01,073 --> 01:18:05,161
Du kunne gå hjem.
Tag en fridag. Giv dig selv ro.
1151
01:18:05,244 --> 01:18:06,620
Du sagde noget andet.
1152
01:18:13,294 --> 01:18:16,338
- Sådan noget pis.
- Tal ordentligt til din mor.
1153
01:18:16,422 --> 01:18:18,090
God opdragelse dér.
1154
01:18:18,174 --> 01:18:20,676
Til skolebal? Du er jo suspenderet.
1155
01:18:20,759 --> 01:18:22,344
Det er for sindssygt!
1156
01:18:22,887 --> 01:18:24,972
Lad os nu bare sidde ned, okay?
1157
01:18:26,223 --> 01:18:27,683
Du er fanget.
1158
01:18:27,766 --> 01:18:31,103
Jeg er fanget. Sådan her begynder det.
1159
01:18:31,187 --> 01:18:33,564
- Det her er deres metode.
- Det her er jeres metode.
1160
01:18:33,647 --> 01:18:35,649
Først pillerne.
1161
01:18:35,733 --> 01:18:38,611
Jeg får det dårligt af dem,
så jeg dropper dem.
1162
01:18:38,694 --> 01:18:42,031
Og så overbeviser Paul dig om,
at jeg skal sendes væk.
1163
01:18:42,114 --> 01:18:44,116
For intet andet virker!
1164
01:18:46,494 --> 01:18:48,037
Intet andet virker!
1165
01:18:48,120 --> 01:18:50,039
For det skulle ikke virke.
1166
01:18:50,122 --> 01:18:52,917
Det skulle ikke virke!
Det var hele planen.
1167
01:18:53,000 --> 01:18:55,878
- Og jeg havde ret.
- Det her var ikke planen.
1168
01:18:55,961 --> 01:18:58,756
- Det var ikke planen.
- Luk, Paul!
1169
01:18:58,839 --> 01:19:01,133
Du forgiftede min hjerne!
1170
01:19:01,217 --> 01:19:02,676
- Hej.
- Du ved, han gjorde det.
1171
01:19:02,760 --> 01:19:04,386
- Kan du ikke se det?
- Adam.
1172
01:19:04,470 --> 01:19:06,263
- Kan du ikke se det?
- Kom nu.
1173
01:19:06,347 --> 01:19:09,141
Hej, hej, hør på mig.
1174
01:19:09,892 --> 01:19:10,935
Lyt til min stemme.
1175
01:19:11,018 --> 01:19:13,771
Min stemme er alt,
der betyder noget lige nu.
1176
01:19:13,854 --> 01:19:18,484
Og den siger,
at du er mit et og alt, okay?
1177
01:19:19,318 --> 01:19:20,319
Adam.
1178
01:19:22,029 --> 01:19:25,991
Seriøst, knægt.
De tager jo røven på dig.
1179
01:19:26,575 --> 01:19:27,451
Adam.
1180
01:19:28,369 --> 01:19:30,704
Kom væk, før det er for sent.
1181
01:19:32,206 --> 01:19:33,207
Adam.
1182
01:19:34,583 --> 01:19:35,793
Jeg tror ikke på dig.
1183
01:20:00,568 --> 01:20:03,654
Åh, Adam.
1184
01:20:04,947 --> 01:20:06,073
Hvad laver du?
1185
01:20:06,157 --> 01:20:07,324
Nej ...
1186
01:20:08,117 --> 01:20:09,451
Stop.
1187
01:20:11,078 --> 01:20:14,915
Ville du tage uforberedt til skolebal?
1188
01:20:23,883 --> 01:20:25,050
Nemlig.
1189
01:20:26,135 --> 01:20:28,304
Hvordan skal du ellers klare aftenen?
1190
01:20:35,311 --> 01:20:37,354
Tag alle pillerne.
1191
01:20:39,398 --> 01:20:41,025
Gør det.
1192
01:21:00,085 --> 01:21:01,879
Hvorfor stirrer du?
1193
01:21:01,962 --> 01:21:06,300
Jeg troede ikke, du gik op i det her.
1194
01:21:07,259 --> 01:21:10,054
Tja, jeg gør jo ikke ting halvt, så ...
1195
01:21:10,137 --> 01:21:11,222
Det ses.
1196
01:21:12,723 --> 01:21:18,020
Jeg gør mig umage for
ikke at pierce din brystvorte.
1197
01:21:20,981 --> 01:21:23,400
Hvorfor sveder du? Er du løbet herhen?
1198
01:21:24,652 --> 01:21:26,570
- Ja? Nej?
- Nej, nej.
1199
01:21:26,654 --> 01:21:29,406
Det er bare varmt. Vil du have den?
1200
01:21:29,490 --> 01:21:32,076
- Ja.
- Okay.
1201
01:21:33,744 --> 01:21:34,995
Og du er okay?
1202
01:21:35,830 --> 01:21:38,249
Ja. Skal vi gå ind?
1203
01:21:38,874 --> 01:21:39,917
Okay.
1204
01:21:48,134 --> 01:21:49,885
Hold da op, det blænder.
1205
01:21:51,220 --> 01:21:52,763
- Skal vi?
- Ja.
1206
01:22:09,905 --> 01:22:12,324
Vil du have noget punch?
1207
01:22:14,410 --> 01:22:15,452
Undskyld.
1208
01:22:23,544 --> 01:22:26,088
Undskyld mig, mr. Petrazelli.
1209
01:22:26,172 --> 01:22:29,049
Hvilken del af "suspenderet"
forstår du ikke?
1210
01:22:29,133 --> 01:22:31,010
Jeg taler til dig, unge mand.
1211
01:22:31,093 --> 01:22:33,345
Hvor skal du hen?
1212
01:22:33,429 --> 01:22:35,723
- Mr. Petrazelli!
- Adam.
1213
01:22:45,024 --> 01:22:47,776
- Hej, lad os danse. Kom.
- Ja, okay.
1214
01:23:18,182 --> 01:23:19,058
Adam?
1215
01:23:22,603 --> 01:23:23,646
- Adam?
- Hallo.
1216
01:23:23,729 --> 01:23:25,481
Du kan ikke bare gå.
1217
01:23:25,564 --> 01:23:27,942
- Du skal forlade skoleballet nu.
- Hvad sker der?
1218
01:23:28,025 --> 01:23:30,152
Vi har talt om det.
1219
01:23:30,236 --> 01:23:32,780
Du må ikke være her.
1220
01:23:32,863 --> 01:23:36,033
Du forlader ballet med det samme.
1221
01:23:36,492 --> 01:23:37,785
Du er suspenderet.
1222
01:23:40,746 --> 01:23:42,665
Åh nej! Adam!
1223
01:23:43,874 --> 01:23:44,750
Adam!
1224
01:23:45,668 --> 01:23:47,253
Det er jeg så ked af.
1225
01:23:48,629 --> 01:23:49,630
Adam!
1226
01:24:36,969 --> 01:24:38,137
Bliv hos os, makker.
1227
01:24:39,597 --> 01:24:44,435
Adam, se på mig!
Øjnene er åbne! Pupiller på 9,4.
1228
01:24:44,518 --> 01:24:48,063
Adam, du er i sikkerhed.
Adam, Adam, Adam.
1229
01:24:48,147 --> 01:24:50,983
- Rolig, du er okay.
- Træk vejret.
1230
01:25:12,379 --> 01:25:13,422
Hej.
1231
01:25:15,090 --> 01:25:16,926
Hvad sker der? Hvor er Maya?
1232
01:25:17,718 --> 01:25:18,886
Er hun okay?
1233
01:25:19,470 --> 01:25:21,722
Hun ... Hun er bekymret.
1234
01:25:23,557 --> 01:25:24,975
Det er vi alle.
1235
01:25:29,146 --> 01:25:30,523
Ved hun det?
1236
01:25:32,024 --> 01:25:33,484
Jeg fortalte hende det.
1237
01:25:34,944 --> 01:25:37,071
Nej, nej.
1238
01:25:38,072 --> 01:25:38,948
Nej.
1239
01:25:41,617 --> 01:25:42,493
Nej.
1240
01:25:43,911 --> 01:25:45,162
Hvad er det?
1241
01:25:45,913 --> 01:25:47,456
Hvad foregår der?
1242
01:25:47,540 --> 01:25:50,292
- Det er for din skyld.
- Hold kæft, Paul.
1243
01:25:50,376 --> 01:25:51,836
- Kun en tid.
- Hvor er jeg?
1244
01:25:51,919 --> 01:25:53,546
Hør, du var oprevet.
1245
01:25:54,380 --> 01:25:56,757
Du skulle ikke gøre dig selv fortræd.
1246
01:25:58,467 --> 01:25:59,969
Hvornår kan jeg komme hjem?
1247
01:26:00,052 --> 01:26:02,388
Du skal først få det bedre.
1248
01:26:07,768 --> 01:26:09,311
Du ville sende mig et sted hen -
1249
01:26:09,395 --> 01:26:12,565
- hvor de kunne ordne mig
professionelt.
1250
01:26:12,648 --> 01:26:14,567
Sådan mente jeg det ikke.
1251
01:26:16,402 --> 01:26:17,319
Hej.
1252
01:26:23,492 --> 01:26:25,369
Få hende lige til at gå.
1253
01:26:26,120 --> 01:26:27,121
Adam.
1254
01:26:28,122 --> 01:26:29,790
Jeg er klar, chef.
1255
01:26:29,874 --> 01:26:32,251
- Du siger bare til.
- Stop!
1256
01:26:32,334 --> 01:26:33,460
Bliv der.
1257
01:26:34,753 --> 01:26:37,464
Adam, hør på mig.
1258
01:26:37,548 --> 01:26:39,884
Hun kan acceptere alt, du er.
1259
01:26:39,967 --> 01:26:41,886
Okay, kan alle være stille?
1260
01:26:45,097 --> 01:26:46,098
Det er nu.
1261
01:26:47,016 --> 01:26:49,101
Det her er at lade andre se en -
1262
01:26:49,185 --> 01:26:51,312
- det mørke og forskruede indre.
1263
01:26:51,395 --> 01:26:52,438
Ti stille!
1264
01:26:52,521 --> 01:26:55,191
Nej, det her kan blive begyndelsen,
ikke?
1265
01:26:55,274 --> 01:26:57,109
Ti stille! Ti stille!
1266
01:27:01,530 --> 01:27:02,823
Er du glad nu?
1267
01:27:03,824 --> 01:27:05,075
Det her er den, jeg er.
1268
01:27:06,410 --> 01:27:08,329
Min store hemmelighed.
1269
01:27:08,913 --> 01:27:10,498
Det er ikke den, du er.
1270
01:27:10,581 --> 01:27:11,957
Jo, det er!
1271
01:27:12,666 --> 01:27:15,961
Jeg er skør og farlig.
1272
01:27:16,629 --> 01:27:17,588
Og jeg ...
1273
01:27:19,465 --> 01:27:20,716
Du skal gå.
1274
01:27:20,800 --> 01:27:21,759
Nej.
1275
01:27:21,842 --> 01:27:24,887
Ligner jeg en,
der mangler en skide tutor?
1276
01:27:27,556 --> 01:27:30,392
Find en anden måde
at betale elregningen på!
1277
01:27:31,769 --> 01:27:33,103
Få hende til at gå.
1278
01:27:33,187 --> 01:27:35,272
- Alle sammen, ud!
- Okay.
1279
01:27:37,650 --> 01:27:39,485
Rør mig ikke.
1280
01:28:03,467 --> 01:28:04,635
Det her er Seroquel.
1281
01:28:05,177 --> 01:28:06,846
Ja, jeg kender dem.
1282
01:29:03,611 --> 01:29:04,612
Godmorgen.
1283
01:29:08,866 --> 01:29:10,159
Du kan også se ham, ikke?
1284
01:29:11,702 --> 01:29:13,037
Jo, han er virkelig.
1285
01:29:13,704 --> 01:29:15,498
Gruppeterapi om fire minutter.
1286
01:29:16,248 --> 01:29:17,082
Okay.
1287
01:29:20,044 --> 01:29:21,504
Hvad gør du her?
1288
01:29:21,587 --> 01:29:26,008
Jeg er på vej til dimissionen.
Jeg ville lige se til dig.
1289
01:29:26,550 --> 01:29:28,260
Jeg har haft det bedre.
1290
01:29:30,387 --> 01:29:33,933
Må du overhovedet omgås mig?
1291
01:29:34,350 --> 01:29:36,101
Du ved godt, jeg blev bortvist, ikke?
1292
01:29:36,185 --> 01:29:38,187
Jeg tjener kun Guds agenda.
1293
01:29:40,523 --> 01:29:43,108
Kan du bede ham om at genoverveje den?
1294
01:29:43,192 --> 01:29:46,153
Jeg føler lidt,
jeg trækker det korte strå.
1295
01:29:47,029 --> 01:29:48,364
Jeg giver ham et kald.
1296
01:29:48,447 --> 01:29:49,824
Må jeg sætte mig?
1297
01:29:51,992 --> 01:29:53,202
Gerne.
1298
01:30:00,751 --> 01:30:04,171
Jeg vil faktisk tale om det spørgsmål,
du stillede mig.
1299
01:30:04,255 --> 01:30:06,507
- Om meningen med bekendelse.
- Okay.
1300
01:30:06,590 --> 01:30:10,386
Unge kommer til mig,
når de forsøger at finde mening.
1301
01:30:10,469 --> 01:30:13,597
Jeg citerer normalt Biblen,
så de skal finde deres mening.
1302
01:30:15,141 --> 01:30:16,308
Ja, jeg ved det.
1303
01:30:19,270 --> 01:30:21,188
Men visse unge behøver mere.
1304
01:30:21,772 --> 01:30:23,774
Når vi indrømmer synder -
1305
01:30:23,858 --> 01:30:26,569
- indrømmer vi, vi er ufuldkomne.
1306
01:30:27,153 --> 01:30:30,114
- Tror du ikke, vi ved, vi er det?
- Det er alle.
1307
01:30:30,197 --> 01:30:31,991
Men at indrømme fejl ...
1308
01:30:32,992 --> 01:30:37,538
... giver os styrken til
at se dem i øjnene.
1309
01:30:39,623 --> 01:30:41,167
Derfor bekender vi.
1310
01:30:45,754 --> 01:30:49,049
Jeg er ked af,
jeg ikke fik sagt det før alt det her.
1311
01:30:49,133 --> 01:30:51,260
Jeg anede ikke, hvad du kæmpede med.
1312
01:30:52,678 --> 01:30:53,596
Det er fint.
1313
01:30:54,305 --> 01:30:59,101
- Vil du bede med mig, før jeg går?
- Og hvis jeg stadig ikke tror på Gud?
1314
01:30:59,727 --> 01:31:02,313
Så kan jeg bede,
mens du tænker over -
1315
01:31:02,396 --> 01:31:04,273
- hvem du gerne vil være.
1316
01:31:04,356 --> 01:31:06,859
I det mindste skal du tro på dig selv.
1317
01:31:13,032 --> 01:31:14,533
Fader vor, du som er i himmelen -
1318
01:31:15,409 --> 01:31:18,120
- pas på Adam, mens han kommer sig.
1319
01:31:24,585 --> 01:31:26,462
- Hej.
- Jeg venter nedenunder.
1320
01:31:26,545 --> 01:31:27,379
Okay.
1321
01:31:30,966 --> 01:31:32,968
De siger, du ikke spiser meget -
1322
01:31:33,052 --> 01:31:34,970
- så jeg tog noget friskt med.
1323
01:31:36,013 --> 01:31:40,017
Jeg skulle fjerne spisepindene.
Det så meget bedre ud før.
1324
01:31:42,812 --> 01:31:43,854
Ellers tak.
1325
01:31:45,689 --> 01:31:46,774
Hvordan har du det?
1326
01:31:47,858 --> 01:31:49,068
Hvordan ser det ud?
1327
01:31:57,326 --> 01:31:58,452
Det er midlertidigt.
1328
01:31:59,036 --> 01:32:00,371
Ingen eksamen.
1329
01:32:01,163 --> 01:32:02,790
Ingen kokkeskole.
1330
01:32:04,250 --> 01:32:05,501
Det er slut.
1331
01:32:06,794 --> 01:32:08,045
Mit liv er ovre.
1332
01:32:08,128 --> 01:32:09,421
Det passer ikke.
1333
01:32:13,592 --> 01:32:18,139
Du har før sagt, jeg skal tænke,
at jeg er en, der kæmper mod sygdom -
1334
01:32:20,266 --> 01:32:22,560
- ikke en, der er en sygdom.
1335
01:32:23,769 --> 01:32:25,604
Men se mig.
1336
01:32:26,814 --> 01:32:28,190
Jeg ser dig.
1337
01:32:28,983 --> 01:32:30,359
Jeg ser min søn ...
1338
01:32:31,694 --> 01:32:33,487
... som jeg elsker så højt.
1339
01:32:36,782 --> 01:32:39,243
Skal vi gå ned og få noget mad?
1340
01:32:39,326 --> 01:32:41,370
Nej, jeg er okay. Ellers tak.
1341
01:32:59,597 --> 01:33:00,764
Vi ses senere.
1342
01:33:02,183 --> 01:33:03,058
Okay.
1343
01:33:13,819 --> 01:33:15,237
Kære søster Catherine.
1344
01:33:15,946 --> 01:33:18,532
Jeg mødte Adam for et år siden.
1345
01:33:19,116 --> 01:33:21,577
Jeg har ikke stor erfaring med børn -
1346
01:33:22,203 --> 01:33:25,456
- men Adam har lært mig,
at det at være forælder -
1347
01:33:25,539 --> 01:33:28,125
- betyder, at man er det,
ens børn har brug for.
1348
01:33:28,584 --> 01:33:31,003
Hvert et skridt i behandlingen
er blevet rapporteret.
1349
01:33:31,420 --> 01:33:34,006
Ikke fordi vi skulle -
1350
01:33:34,089 --> 01:33:38,302
- men fordi Adam har brug for,
at de voksne i hans liv -
1351
01:33:38,385 --> 01:33:40,387
- er bedst muligt informeret.
1352
01:33:45,351 --> 01:33:49,939
Jeres trussel om bortvisning er grov,
og vi tolererer den ikke.
1353
01:33:50,022 --> 01:33:55,319
Min søn behov for, at jeg
beskytter ham mod snæversynede -
1354
01:33:55,402 --> 01:33:56,737
- som drives af frygt.
1355
01:33:56,821 --> 01:34:00,449
Jeg tror på, I træffer det rette valg.
1356
01:34:00,533 --> 01:34:03,244
Et, der afspejler den moralske
og åndelige integritet -
1357
01:34:03,327 --> 01:34:05,329
- som St. Agatha bygger på.
- Paul.
1358
01:34:05,412 --> 01:34:07,331
Paul.
1359
01:34:15,464 --> 01:34:16,423
Undskyld.
1360
01:34:17,883 --> 01:34:18,884
Det er okay.
1361
01:34:19,844 --> 01:34:20,845
Det er okay.
1362
01:34:25,141 --> 01:34:27,601
Jeg ved,
du ikke skrev dig op til det her.
1363
01:34:28,435 --> 01:34:30,062
Jeg går ingen steder.
1364
01:34:31,730 --> 01:34:33,691
Jeg prøver ikke at erstatte din far.
1365
01:34:34,817 --> 01:34:36,277
Nej, det ved jeg.
1366
01:34:37,236 --> 01:34:38,696
Han var også et røvhul.
1367
01:34:41,490 --> 01:34:43,701
I skal køre mig et sted hen.
1368
01:34:43,784 --> 01:34:45,661
Hvad? Hvorhen?
1369
01:34:47,413 --> 01:34:50,291
Der er ingen kur,
måske kommer der én en dag -
1370
01:34:50,374 --> 01:34:54,503
- men lige nu
må jeg selv få det til at fungere.
1371
01:34:54,587 --> 01:34:56,255
Det kan jeg ikke her.
1372
01:34:57,214 --> 01:35:00,134
Jeg beder dig, mor ...
1373
01:35:01,260 --> 01:35:02,470
Vær på mit hold.
1374
01:35:03,888 --> 01:35:04,722
Okay.
1375
01:35:06,140 --> 01:35:06,974
Okay.
1376
01:35:07,683 --> 01:35:08,767
- Okay.
- Okay.
1377
01:35:08,851 --> 01:35:10,269
- Jeg udskriver ham.
- Okay.
1378
01:35:10,352 --> 01:35:11,645
Okay.
1379
01:35:12,813 --> 01:35:14,565
- Okay.
- Tak.
1380
01:35:18,861 --> 01:35:20,613
"Da stod tiden stille.
1381
01:35:20,696 --> 01:35:24,617
Et definerende øjeblik
for det kapitel i min ungdom.
1382
01:35:24,700 --> 01:35:28,954
Og mens mine fødder rørte
Lake Owanos kolde vand -
1383
01:35:29,038 --> 01:35:31,123
- vidste jeg,
jeg ikke kunne vende tilbage."
1384
01:35:31,207 --> 01:35:32,291
Tak.
1385
01:35:35,961 --> 01:35:40,341
Giv endnu en hånd
til vores Prøveeksamen-finalister.
1386
01:35:45,971 --> 01:35:48,682
Og lad mig så præsentere -
1387
01:35:48,766 --> 01:35:53,604
- St. Agathas dimitterende klasse 2020.
1388
01:35:56,440 --> 01:35:58,150
Jordan Adler.
1389
01:35:59,944 --> 01:36:00,986
Tillykke.
1390
01:36:01,070 --> 01:36:02,571
Lisa Alliser.
1391
01:36:08,244 --> 01:36:09,954
Monica Atkinson.
1392
01:36:11,831 --> 01:36:13,165
Gud.
1393
01:36:19,922 --> 01:36:21,382
Hvad har du gang i?
1394
01:36:22,424 --> 01:36:23,717
Jeg dimitterer.
1395
01:36:30,099 --> 01:36:31,016
Tak.
1396
01:36:34,228 --> 01:36:38,566
Jeg er ked af det,
men der er et essay mere på listen.
1397
01:36:40,276 --> 01:36:41,986
Okay, det er modigt.
1398
01:36:45,948 --> 01:36:47,366
Adam.
1399
01:36:49,702 --> 01:36:50,995
Adam.
1400
01:36:51,078 --> 01:36:51,996
De ved ...
1401
01:36:54,123 --> 01:36:55,708
Du siger ikke noget til dem.
1402
01:36:57,668 --> 01:36:58,669
Okay.
1403
01:37:07,428 --> 01:37:08,345
Intet ...
1404
01:37:09,263 --> 01:37:10,890
Adam.
1405
01:37:17,271 --> 01:37:18,105
Nej.
1406
01:37:18,689 --> 01:37:19,648
Hej.
1407
01:37:20,816 --> 01:37:21,859
Jeg hedder Adam.
1408
01:37:23,694 --> 01:37:25,863
- Jeg er her, fordi ...
- Nej.
1409
01:37:26,655 --> 01:37:27,990
... jeg vil have mit bevis.
1410
01:37:29,450 --> 01:37:31,702
- Uden det ...
- Nej, Adam.
1411
01:37:31,785 --> 01:37:33,871
... kan jeg ikke blive den,
jeg vil være.
1412
01:37:34,788 --> 01:37:36,790
- Ti stille.
- Nej, Adam!
1413
01:37:36,874 --> 01:37:37,791
- Lad være.
- Adam!
1414
01:37:37,875 --> 01:37:40,044
Og det er, fordi jeg har skizofreni.
1415
01:37:47,384 --> 01:37:49,261
Du ødelægger din mors liv.
1416
01:37:52,556 --> 01:37:54,558
Det er en kemisk lidelse ...
1417
01:37:54,642 --> 01:37:57,394
- Derfor skred din far.
- ... i hjernen.
1418
01:37:57,478 --> 01:38:02,650
Den gør, man hører stemmer
og ser ting, der ikke er der.
1419
01:38:03,818 --> 01:38:05,027
Det stinker.
1420
01:38:05,528 --> 01:38:08,447
- De er bange for dig.
- I kan google det.
1421
01:38:08,531 --> 01:38:10,366
Alle vil frygte dig nu.
1422
01:38:11,826 --> 01:38:17,164
Jeg har mennesker i mit liv,
som har forsøgt at hjælpe mig.
1423
01:38:17,248 --> 01:38:20,334
Mennesker, som ser mig
som mere end en sygdom.
1424
01:38:20,918 --> 01:38:22,545
Men jeg holdt dem på afstand.
1425
01:38:22,628 --> 01:38:26,298
Jeg forsøgte at jagte idealet om ...
1426
01:38:27,508 --> 01:38:28,551
... at være normal.
1427
01:38:29,218 --> 01:38:30,553
Hvad end det betyder.
1428
01:38:34,515 --> 01:38:37,101
Man vil ikke havne
på væggen på wc'et, vel?
1429
01:38:40,771 --> 01:38:42,231
Han er stadig en person.
1430
01:38:45,359 --> 01:38:47,528
Standardprøven bad os -
1431
01:38:48,696 --> 01:38:50,865
- skrive om vores største nederlag.
1432
01:38:52,408 --> 01:38:55,911
Jeg ville ønske,
jeg kunne læse mit essay nu -
1433
01:38:56,620 --> 01:38:58,330
- men det var baseret på en løgn.
1434
01:39:02,585 --> 01:39:05,713
Mit største nederlag, uden sidestykke -
1435
01:39:06,380 --> 01:39:09,300
- har været at skjule mig for dem,
jeg elsker.
1436
01:39:12,136 --> 01:39:15,890
For at tro stemmen i mit hoved,
når den siger til mig ...
1437
01:39:17,475 --> 01:39:19,310
... at jeg ødelægger deres liv.
1438
01:39:22,062 --> 01:39:25,065
For at tro den, når den siger -
1439
01:39:25,149 --> 01:39:28,527
- at ingen kan elske en som mig.
1440
01:39:30,905 --> 01:39:35,284
Du fik mig til at føle så mange ting.
1441
01:39:39,288 --> 01:39:41,499
Jeg var ikke klar til at slippe det.
1442
01:39:44,251 --> 01:39:46,378
Jeg er ked af, I måtte bortvise mig -
1443
01:39:46,462 --> 01:39:49,131
- fordi jeg ikke følger jeres "normal".
1444
01:39:50,591 --> 01:39:52,092
Men det her er mig.
1445
01:39:54,637 --> 01:39:55,846
Det her er mig.
1446
01:39:56,806 --> 01:39:58,057
Jeg er Adam.
1447
01:39:59,308 --> 01:40:03,646
Jeg har en sygdom,
men jeg ér ikke sygdommen.
1448
01:40:09,151 --> 01:40:10,069
Okay.
1449
01:40:17,660 --> 01:40:18,661
Tak.
1450
01:40:41,600 --> 01:40:42,476
Adam!
1451
01:40:57,741 --> 01:41:01,162
- Hej, undskyld for det på hospitalet.
- Lige meget.
1452
01:41:01,245 --> 01:41:04,206
Jeg havde det skidt.
Jeg forstår godt, du hader mig.
1453
01:41:04,290 --> 01:41:06,750
- Hvis ikke du vil ...
- Jeg hader dig ikke.
1454
01:41:08,002 --> 01:41:09,378
Du sagde ikke noget -
1455
01:41:11,046 --> 01:41:13,174
- fordi du troede,
jeg ville forlade dig?
1456
01:41:14,884 --> 01:41:15,759
Hej.
1457
01:41:16,719 --> 01:41:17,803
Lige her.
1458
01:41:18,345 --> 01:41:20,181
- Nej. Jeg ...
- Hvorfor så ...
1459
01:41:20,264 --> 01:41:23,976
Jeg vil altid se og høre ting,
jeg ikke burde.
1460
01:41:24,852 --> 01:41:26,770
Og medicinen vil ikke altid virke.
1461
01:41:26,854 --> 01:41:29,648
Undskyld,
men det vil jeg ikke udsætte dig for.
1462
01:41:32,234 --> 01:41:33,235
Undskyld.
1463
01:41:34,236 --> 01:41:36,906
Hej. Hallo.
1464
01:41:38,032 --> 01:41:40,743
Hvorfor tror du,
den beslutning kun er din?
1465
01:41:41,619 --> 01:41:45,498
Det på hospitalet, eller at du løj,
gjorde mig ikke sur.
1466
01:41:45,581 --> 01:41:46,582
Hvad gjorde så?
1467
01:41:48,626 --> 01:41:50,211
At du ikke lod mig vælge.
1468
01:41:51,504 --> 01:41:53,547
Jeg fik ikke chancen for at blive.
1469
01:41:55,716 --> 01:41:56,634
Ville du være blevet?
1470
01:42:00,054 --> 01:42:01,138
Jeg elsker dig.
1471
01:42:04,183 --> 01:42:07,770
Hej, det har aldrig været
mere tydeligt, at du skal kysse hende.
1472
01:42:16,153 --> 01:42:17,238
Okay.
1473
01:42:20,991 --> 01:42:22,368
Ja, ja, ja!
1474
01:42:22,451 --> 01:42:24,787
Skal jeg sidde her og sige -
1475
01:42:24,870 --> 01:42:28,707
- at kærlighed og ærlighed
kan kurere sindssyge?
1476
01:42:28,791 --> 01:42:31,627
Nej. Men det hjælper.
1477
01:42:32,503 --> 01:42:37,216
Min tale til dimissionen
gav St. Agatha så meget lorte-PR -
1478
01:42:37,299 --> 01:42:39,343
- så jeg fik mit bevis.
1479
01:42:39,426 --> 01:42:41,470
Det var lidt en sejr for ærlighed.
1480
01:42:42,138 --> 01:42:44,098
Og mht. kærlighed -
1481
01:42:45,307 --> 01:42:46,433
- så havde min mor ret.
1482
01:42:48,185 --> 01:42:49,895
Bittesmå fingre.
1483
01:42:49,979 --> 01:42:54,608
Man er nødt til at lade andre se en
i det mørke og forskruede indre.
1484
01:42:55,151 --> 01:42:56,986
Hun ligner dig lidt.
1485
01:42:57,069 --> 01:42:58,904
De store kinder.
1486
01:42:59,613 --> 01:43:01,740
Se kinderne. Dem havde du også.
1487
01:43:04,493 --> 01:43:05,619
Her er vi.
1488
01:43:06,287 --> 01:43:07,746
Altid her.
1489
01:43:07,830 --> 01:43:11,167
Adam, kom herover.
1490
01:43:18,841 --> 01:43:22,344
For det er de mennesker,
der viser dig, hvad der er ægte -
1491
01:43:22,428 --> 01:43:24,638
- når man ikke selv kan se det.
1492
01:43:25,764 --> 01:43:28,058
Det kan blive begyndelsen på alt ...
1493
01:43:28,809 --> 01:43:29,935
... hvis du tillader det.
1494
01:43:30,478 --> 01:43:32,146
Ja, okay. Nej. Stop.
1495
01:50:33,901 --> 01:50:35,903
Undertekst oversat af:
Nicolai Duelund Jensen