1
00:01:06,667 --> 00:01:09,753
Najprv si mysleli,
že mám niečo s očami.
2
00:01:11,589 --> 00:01:14,133
- Prvé, alebo druhé?
- Prvé.
3
00:01:14,842 --> 00:01:17,845
Čo by som bol dal
za klasický prípad glaukómu.
4
00:01:22,641 --> 00:01:23,684
Dobre, skončili sme.
5
00:01:25,227 --> 00:01:26,520
Pretože čoskoro potom,
6
00:01:29,273 --> 00:01:31,275
som začal počuť hlasy.
7
00:01:31,358 --> 00:01:33,402
- Tadiaľto.
- Adam.
8
00:01:33,819 --> 00:01:35,112
Nechoď tade.
9
00:01:35,196 --> 00:01:37,281
- Počúvaj.
- Poď. Zvládneš to.
10
00:01:38,574 --> 00:01:39,742
Adam.
11
00:01:40,534 --> 00:01:42,495
Určite vám povedali o varení.
12
00:01:42,995 --> 00:01:46,957
Hovorte tomu, ako chcete.
Odvedenie pozornosti, samoliečba.
13
00:01:47,458 --> 00:01:50,211
Ale len to ich vedelo umlčať.
14
00:01:59,427 --> 00:02:00,262
Si v poriadku?
15
00:02:01,013 --> 00:02:03,849
Mamu neobviňujem z toho,
že na to neprišla skôr.
16
00:02:05,142 --> 00:02:07,770
Posledných pár rokov
má toho dosť.
17
00:02:09,772 --> 00:02:11,398
Keď sa otec rozhodol,
18
00:02:11,482 --> 00:02:14,735
že otcovstvo zabíja jeho kreativitu,
19
00:02:16,654 --> 00:02:20,491
dostali sme sendvič plný sračiek
ktorý sme nejak museli zjesť.
20
00:02:25,454 --> 00:02:26,664
Tak som varil.
21
00:02:27,206 --> 00:02:28,666
A varil.
22
00:02:29,959 --> 00:02:34,463
Jedlá sa stali mojim príspevkom
k nášmu smutnému príbehu.
23
00:02:39,885 --> 00:02:41,303
Zlatko, je to výborné.
24
00:02:41,387 --> 00:02:43,639
Plus, zostal som v tom fakt dobrý.
25
00:02:44,765 --> 00:02:47,101
Presne toľko rímskej rasce, koľko treba.
26
00:02:51,480 --> 00:02:52,898
A potom sa prisťahoval Paul.
27
00:02:57,403 --> 00:02:58,445
Je to zaujímavé.
28
00:03:02,116 --> 00:03:03,826
Je to skvelé, zlatko. Úžasné.
29
00:03:03,909 --> 00:03:06,871
Domov, ako som ho poznal,
sa stal vecou minulosti.
30
00:03:08,289 --> 00:03:09,957
Tak som začal veľa chodiť von.
31
00:03:14,587 --> 00:03:18,174
Dostať sa na školu varenia
na jeseň bolo ako oáza
32
00:03:18,257 --> 00:03:21,260
pred ohňom,
ktorý pomaly ničil môj mozog.
33
00:03:24,138 --> 00:03:28,017
Musel som len vydržať.
34
00:03:32,563 --> 00:03:35,649
Aké ťažké môže byť
skrývať moje narastajúce šialenstvo
35
00:03:35,733 --> 00:03:38,736
pred nemilosrdným ekosystémom
strednej školy?
36
00:03:38,819 --> 00:03:42,615
Pozri na to. Konečne nás pozvali
na jednu so Sariných žúrok.
37
00:03:43,782 --> 00:03:46,243
Túto nemôžeme premeškať.
Prídeš, že?
38
00:03:46,327 --> 00:03:47,870
Vyzdvihnem ťa večer?
39
00:03:49,246 --> 00:03:50,247
Kto je to?
40
00:03:51,207 --> 00:03:53,042
Sarah? Láska môjho života?
41
00:03:53,125 --> 00:03:56,962
Na čas to boli len hlasy.
42
00:03:57,046 --> 00:03:58,380
Hej, jasné. Sarah.
43
00:04:06,180 --> 00:04:09,265
Moji rodičia sa zasa
skúšobne rozišli, či čo.
44
00:04:09,350 --> 00:04:11,519
Asi ich budem vedieť donútiť,
aby mi dali auto.
45
00:04:11,602 --> 00:04:13,229
Čo povieš? Na tú žúrku.
46
00:04:13,312 --> 00:04:15,314
Hovorím ti, dnešný večer...
47
00:04:15,397 --> 00:04:17,441
Adam.
48
00:04:17,525 --> 00:04:19,068
Adam, hej.
49
00:04:23,030 --> 00:04:24,240
Tu.
50
00:04:28,202 --> 00:04:30,746
- Čo?
- Opatrne, táto sračka je ako láva.
51
00:04:30,830 --> 00:04:32,122
- Prepáč.
- Čo to robíš?
52
00:04:32,206 --> 00:04:33,833
Tu som, Adam.
53
00:04:39,505 --> 00:04:40,339
Todd.
54
00:04:40,422 --> 00:04:41,340
Adam.
55
00:04:42,591 --> 00:04:44,176
Okamžite musíme odísť.
56
00:05:15,875 --> 00:05:17,918
Neboj sa, šéfko. Máme to.
57
00:05:18,002 --> 00:05:19,295
Urobte niečo, prosím!
58
00:05:20,838 --> 00:05:22,089
To bolí! Bolí to!
59
00:05:23,340 --> 00:05:25,342
Hej, chlapče!
60
00:05:25,968 --> 00:05:29,305
Máme ťa chrániť, alebo čo?
61
00:05:36,520 --> 00:05:38,272
Adam, choď.
62
00:05:40,107 --> 00:05:41,984
Upokoj sa, synak. Upokoj sa.
63
00:05:42,067 --> 00:05:45,488
Upokoj sa, synak. Upokoj sa.
Je to v poriadku.
64
00:05:46,697 --> 00:05:49,116
Len sa upokoj. Pokoj.
65
00:05:49,200 --> 00:05:50,868
- Pustite ma!
- Dýchaj.
66
00:05:51,368 --> 00:05:52,411
Upokoj sa.
67
00:05:53,496 --> 00:05:56,081
Uvoľni sa. Dýchaj.
68
00:05:57,333 --> 00:05:59,793
Nazvali to prvou psychotickou epizódou.
69
00:06:01,795 --> 00:06:05,382
- Dobrý.
- A vtedy sme zistili, kto som.
70
00:06:06,300 --> 00:06:09,470
Schizofrénia, chronická mentálna porucha,
71
00:06:09,553 --> 00:06:12,181
počas ktorej stratíte kontakt s realitou,
72
00:06:12,264 --> 00:06:15,184
prídu vizuálne a zvukové halucinácie,
73
00:06:15,267 --> 00:06:17,353
paranoja, sebaklam.
74
00:06:17,937 --> 00:06:20,981
To vysvetľuje tú extravaganzu na chémii.
75
00:06:21,816 --> 00:06:23,984
V podstate roh hojnosti plný sračiek.
76
00:06:24,777 --> 00:06:27,530
Neodíde to, nikdy nebudem normálny.
77
00:06:28,948 --> 00:06:29,782
Koniec.
78
00:06:32,868 --> 00:06:35,037
Najskôr ma vylúčili zo školy.
79
00:06:39,834 --> 00:06:44,004
Stále ideš budúci víkend
na Sarinu žúrku?
80
00:06:44,964 --> 00:06:48,592
Toddova popálenina bola tak zlá,
že mu museli odobrať kožu zo zadku.
81
00:06:48,676 --> 00:06:50,678
Kde máš kazajku, blázon?
82
00:06:50,761 --> 00:06:51,762
Teraz ma nenávidí.
83
00:06:51,846 --> 00:06:54,223
- No tak, decká, choďte do triedy.
- Blázon.
84
00:06:54,306 --> 00:06:55,224
Všetci ma nenávidia.
85
00:06:58,018 --> 00:06:59,770
Potom Paul schoval všetky nože.
86
00:07:03,399 --> 00:07:04,859
Chcem povedať len toto.
87
00:07:05,484 --> 00:07:08,737
Možno by sme ho mali poslať niekam,
kde sa oňho vedia postarať.
88
00:07:10,030 --> 00:07:11,031
Profesionálne.
89
00:07:13,951 --> 00:07:16,620
Povedz mi,
kedy mám začať rozbíjať lebky, kamoš.
90
00:07:18,038 --> 00:07:21,375
Hlboký nádych, Adam. Myslia to dobre.
91
00:07:23,169 --> 00:07:25,754
Mamy z okolia asi trénujú na maratón.
92
00:07:25,838 --> 00:07:27,089
Chceš sa pozrieť?
93
00:07:27,173 --> 00:07:29,925
Keď sa objavili, už neodišli.
94
00:07:30,468 --> 00:07:33,137
Ako spolubývajúci, od ktorých niet úniku.
95
00:07:33,721 --> 00:07:34,930
Tam je Rebecca.
96
00:07:35,014 --> 00:07:38,350
Je niečo medzi Dalai Lámom a Coachellou.
97
00:07:39,435 --> 00:07:40,269
Vždy zen.
98
00:07:40,769 --> 00:07:42,980
Úprimne, ona mi tak nevadí.
99
00:07:43,063 --> 00:07:46,275
Potom je tam Bodyguard,
ktorého netreba vysvetľovať.
100
00:07:46,775 --> 00:07:48,694
Je temperamentný, ale lojálny.
101
00:07:48,777 --> 00:07:50,779
Stále musíš na seba dávať pozor.
102
00:07:51,363 --> 00:07:53,115
No a potom je tu Joaquin.
103
00:07:53,199 --> 00:07:56,660
Je ako nadržaný najlepší kamoš
s tínedžerského filmu z 90-tych rokov.
104
00:07:56,744 --> 00:07:59,914
Stále ťa sleduje,
vyslovuje tvoje nefiltrované myšlienky.
105
00:07:59,997 --> 00:08:00,998
Viem.
106
00:08:01,874 --> 00:08:03,417
Je toho veľa.
107
00:08:04,418 --> 00:08:09,298
Tu prichádzate vy, pretože moja mama
sa rozhodla pátrať po liečbe.
108
00:08:09,381 --> 00:08:12,468
Rovnako, ako ostatné zúfalé mamy,
ktoré sme stretli po ceste.
109
00:08:12,551 --> 00:08:17,056
Sedia v rovnakých čakárňach,
vkladajú vieru v rovnakých doktorov
110
00:08:17,556 --> 00:08:19,767
a ticho prosia o rovnakú vec:
111
00:08:21,018 --> 00:08:22,019
"Vyliečte mi dieťa."
112
00:08:27,149 --> 00:08:29,276
Abilify. Risperdal.
113
00:08:29,360 --> 00:08:31,529
Klozapín. Stelazín.
114
00:08:32,071 --> 00:08:34,448
Vymenujte kokteil liekov,
už som ho skúsil.
115
00:08:34,949 --> 00:08:36,242
Nejaká zmena?
116
00:08:43,666 --> 00:08:44,667
Nie.
117
00:08:46,126 --> 00:08:49,338
Mama sa však napriek tomu nevzdáva.
118
00:08:50,714 --> 00:08:52,883
Ako jediná z nás.
119
00:08:52,967 --> 00:08:55,386
DIAGNOSTIKOVANÝ
NA SCHIZOFRÉNIU?
120
00:08:58,055 --> 00:09:01,183
Konečne je tu nová liečba
na schizofréniu... TOZAPREX
121
00:09:04,520 --> 00:09:06,564
Takže, tu to máte.
122
00:09:07,481 --> 00:09:09,191
Celý krásny príbeh.
123
00:09:09,817 --> 00:09:11,026
Berte, alebo nechajte.
124
00:09:11,527 --> 00:09:12,903
Možno radšej nechajte.
125
00:09:12,987 --> 00:09:15,489
Úprimne,
jediný dôvod prečo tu ste,
126
00:09:15,573 --> 00:09:18,868
je, že pred odhodlanosťou mojej mamy
sa nedá uniknúť.
127
00:09:18,951 --> 00:09:22,788
Nesnažím sa osrať
vašu celoživotnú prácu, alebo tak,
128
00:09:23,289 --> 00:09:27,293
ale som súčasťou elitného klubu,
ktorý označujú za rezistentný liečbe.
129
00:09:28,169 --> 00:09:33,340
Čo znamená, že zrejme nebudeme mať
"Nie je to tvoja chyba" moment
130
00:09:33,424 --> 00:09:34,842
z Dobrého Willa Huntinga.
131
00:09:36,260 --> 00:09:40,431
Tak prečo ma potichu neodmietnete
z tohto experimentálneho testovania,
132
00:09:40,514 --> 00:09:42,725
aby sme predišli sklamaniu?
133
00:09:45,811 --> 00:09:46,645
Hej?
134
00:09:46,729 --> 00:09:48,981
Celé meno pacienta:
ADAM PETRAZELLI
135
00:09:49,064 --> 00:09:50,774
STAV ŽIADOSTI:
SCHVÁLENÁ
136
00:09:53,611 --> 00:09:55,362
Zlatko, musíme ísť.
137
00:09:59,825 --> 00:10:02,995
Povedal som ti,
že nechcem byť testovacia myš.
138
00:10:03,078 --> 00:10:05,039
Nevieme, čo sa stane, ak to zoberiem.
139
00:10:05,122 --> 00:10:06,457
Možno sa začneš cítiť lepšie.
140
00:10:06,540 --> 00:10:09,502
Možno prestaneš tráviť
toľko času v posteli.
141
00:10:10,002 --> 00:10:13,547
- To sa môže stať.
- Ale, čo ak mi vypadajú vlasy?
142
00:10:14,089 --> 00:10:16,675
Čo ak oslepnem? Čo ak je v tom jed?
143
00:10:16,759 --> 00:10:19,011
Zlatko, kto by ťa chcel otráviť?
144
00:10:20,471 --> 00:10:22,890
- Sme pripravení.
- Dobre. Hneď sme dolu.
145
00:10:27,269 --> 00:10:30,564
Poď. Naozaj mám z toho dobrý pocit.
146
00:10:31,857 --> 00:10:33,275
Nepodraz nás, brácho.
147
00:10:34,777 --> 00:10:37,196
- Môžem si ho dať neskôr?
- Fajn.
148
00:10:37,988 --> 00:10:38,989
Obleč sa.
149
00:10:40,866 --> 00:10:43,494
Musíme ísť do Brazílie.
150
00:10:46,455 --> 00:10:48,457
Vyzerá to dobre.
151
00:10:49,625 --> 00:10:50,793
KATOLÍCKA ŠKOLA
SVÄTEJ AGÁTY
152
00:10:57,174 --> 00:10:58,717
Veď ani nie som katolík.
153
00:10:59,385 --> 00:11:02,054
Katolíkom ide viac o účasť.
154
00:11:02,763 --> 00:11:05,599
Teší ma, že vás konečne spoznávam,
pán Petrazelli.
155
00:11:05,683 --> 00:11:06,517
Aj mňa.
156
00:11:07,184 --> 00:11:08,018
Daj si to dolu.
157
00:11:08,853 --> 00:11:11,605
Teší ma, že ste prišli všetci.
158
00:11:12,106 --> 00:11:16,152
No, jediný ktorý ťa neodmietne,
je Ježiš, nie?
159
00:11:20,072 --> 00:11:22,825
Myslím, že chce povedať,
160
00:11:23,492 --> 00:11:27,371
ako si veľmi vážime, že prijmete
Adama uprostred školského roku.
161
00:11:27,454 --> 00:11:31,167
Náš Pán objíma všetky deti.
Aj tie s nedostatkami.
162
00:11:32,751 --> 00:11:34,211
Dávame si záležať...
163
00:11:34,295 --> 00:11:37,256
No tak, chlapče.
Dovoľ mi postarať sa o ňu.
164
00:11:37,798 --> 00:11:41,844
- Budú s ňou len problémy.
- Chceme im dať prostriedky na...
165
00:11:41,927 --> 00:11:43,012
Ako chceš.
166
00:11:48,642 --> 00:11:51,145
- Deje sa niečo?
- Nie.
167
00:11:51,729 --> 00:11:52,563
Len, fíha.
168
00:11:53,939 --> 00:11:55,232
Slušná výstava.
169
00:11:56,275 --> 00:11:59,570
Áno, sv. Agáta je domovom
najlepších a najmúdrejších.
170
00:11:59,653 --> 00:12:00,946
Sestra Katarína M. Petersonová
171
00:12:01,030 --> 00:12:04,158
Nielen v školskom obvode,
ale po celej krajine.
172
00:12:04,950 --> 00:12:06,494
A tu sa to nekončí.
173
00:12:07,036 --> 00:12:11,957
Mimoriadne dôležitá
je aj morálna a duchovná integrita.
174
00:12:12,041 --> 00:12:17,379
Ako viete, prijatie Adama
do takej váženej akademickej kultúry,
175
00:12:17,463 --> 00:12:19,089
bude podmienečné.
176
00:12:19,173 --> 00:12:23,636
Tieto očakávania sa ho týkajú,
bez ohľadu na jeho zdravotné problémy.
177
00:12:23,719 --> 00:12:25,179
To nebude problém.
178
00:12:26,096 --> 00:12:28,390
- Že? Adam?
- Hej, jasné.
179
00:12:29,475 --> 00:12:31,560
Som pripravený excelovať
na všetkých frontoch.
180
00:12:32,853 --> 00:12:34,271
Stojí tu,
181
00:12:35,272 --> 00:12:39,944
že Adam nedávno začal klinické testy,
ktoré by mu mali pomôcť.
182
00:12:41,070 --> 00:12:43,239
Áno, práve začal.
183
00:12:43,823 --> 00:12:45,407
Ako sa cítite?
184
00:12:51,080 --> 00:12:51,914
Celý rozohnený.
185
00:12:55,709 --> 00:12:56,544
No...
186
00:12:58,712 --> 00:13:00,130
Môžeme ho prijať.
187
00:13:01,173 --> 00:13:04,927
Za podmienky,
že si udrží priemer známok 3.5
188
00:13:05,010 --> 00:13:09,431
a získa viac,
ako 90 percent na ročných skúškach.
189
00:13:09,515 --> 00:13:14,520
A na koniec, budeme potrebovať mesačné
správy o jeho psychiatrickej liečbe.
190
00:13:15,020 --> 00:13:16,313
To nebude problém.
191
00:13:16,397 --> 00:13:17,815
Veľmi pekne ďakujeme.
192
00:13:18,315 --> 00:13:20,860
Ale, udržíte to v tajnosti, že?
193
00:13:21,485 --> 00:13:24,655
Na poslednej škole
sme mali problém so šikanou.
194
00:13:25,823 --> 00:13:29,451
Asi to bude najlepšie.
Nie je dôvod nikoho strašiť.
195
00:13:29,535 --> 00:13:31,370
Ďakujem. Adam.
196
00:13:32,413 --> 00:13:33,247
Adam?
197
00:13:37,126 --> 00:13:39,086
Potrebujem ísť na toaletu.
198
00:13:43,132 --> 00:13:44,258
Sekundu.
199
00:13:46,218 --> 00:13:47,052
Hej.
200
00:13:48,220 --> 00:13:49,221
Čo sa deje?
201
00:13:50,389 --> 00:13:52,183
Nevidela si ako ma posudzuje?
202
00:13:52,892 --> 00:13:54,226
- Kto? Paul?
- Hej.
203
00:13:54,310 --> 00:13:58,981
Záleží mu na tebe.
Len komunikuje inak, ako my.
204
00:13:59,648 --> 00:14:02,193
Áno? Tomuto hovoríš komunikácia?
205
00:14:03,360 --> 00:14:07,490
Pozri sa, keď začneš brať lieky,
budeš sa cítiť lepšie.
206
00:14:07,990 --> 00:14:10,493
- Nenápadná zmena témy.
- Nie, počul si ju.
207
00:14:11,118 --> 00:14:15,164
Musíš začať brať vážne liečbu
aj túto školu. Inak...
208
00:14:15,247 --> 00:14:16,499
Inak čo?
209
00:14:16,582 --> 00:14:17,583
Žiadna maturita.
210
00:14:18,209 --> 00:14:19,793
Žiadna kuchárska škola na jeseň.
211
00:14:21,086 --> 00:14:22,671
Je to tvoja posledná šanca, Adam.
212
00:14:22,755 --> 00:14:24,840
Zlatko, môžeme to poraziť.
213
00:14:25,758 --> 00:14:27,218
Pamätáš si ako doktor povedal,
214
00:14:27,301 --> 00:14:30,888
že to, že si človek,
ktorý bojuje s touto chorobou,
215
00:14:30,971 --> 00:14:32,973
- neznamená...
- Ja nie som tá choroba.
216
00:14:34,141 --> 00:14:37,394
Je ťažké necítiť sa tak,
keď sa tak ku mne každý správa.
217
00:14:38,979 --> 00:14:40,189
Hneď sa vrátim.
218
00:14:54,245 --> 00:14:57,164
JEŽIŠ ŤA MILUJE
NIE KEĎ SI HOMO
219
00:14:59,834 --> 00:15:02,211
Morálna a duchovná integrita. Jasné.
220
00:15:02,294 --> 00:15:05,005
Aké ťažké je stretnúť sa na toaletách,
ako sme sa dohodli?
221
00:15:05,089 --> 00:15:07,633
Nie vonku, nie na chodbe.
Tu. Je to jednoduchý koncept.
222
00:15:07,716 --> 00:15:09,677
Fajn. Daj mi pokoj.
Už sme tu.
223
00:15:09,760 --> 00:15:10,886
- Prachy.
- Hej.
224
00:15:15,224 --> 00:15:18,769
- Chýba ti 40. Toto nie je charita.
- Zvyšok zoženiem budúci mesiac.
225
00:15:18,853 --> 00:15:21,063
Nie. Stále mi dlhuješ 30.
226
00:15:24,108 --> 00:15:25,067
Je s tebou?
227
00:15:25,860 --> 00:15:26,694
Nie.
228
00:15:30,489 --> 00:15:32,950
Vieš, že toto krídlo
je zavreté kvôli omši, že?
229
00:15:33,033 --> 00:15:35,286
Má tak silnú energiu.
230
00:15:36,370 --> 00:15:37,997
Stavím sa, že je Strelec.
231
00:15:38,080 --> 00:15:39,582
Si nemý, alebo čo?
232
00:15:39,665 --> 00:15:42,418
Opravujem. Určite Škorpión.
233
00:15:42,501 --> 00:15:43,711
Nie som nemý.
234
00:15:44,461 --> 00:15:45,379
Len nový.
235
00:15:46,005 --> 00:15:49,133
Zajtra začínam.
Nevedel som, že je to tu uzavreté.
236
00:15:49,550 --> 00:15:51,760
Príliš sa nevzrušuj.
237
00:15:53,679 --> 00:15:55,181
Nevidel si nás, dobre?
238
00:15:55,681 --> 00:15:56,932
Koho som mal vidieť?
239
00:16:00,436 --> 00:16:02,229
- Nás.
- Potrebujem ich do týždňa.
240
00:16:02,313 --> 00:16:04,273
- Ušijem ti plášť.
- Buď ticho.
241
00:16:04,356 --> 00:16:05,524
Si moja hrdinka.
242
00:16:33,219 --> 00:16:34,345
Adam.
243
00:16:37,807 --> 00:16:39,725
Koho sa snažíš oklamať?
244
00:16:43,020 --> 00:16:44,855
Nezvládneš to tu.
245
00:17:05,667 --> 00:17:06,502
Hej.
246
00:17:08,671 --> 00:17:09,964
Majte sa.
247
00:17:13,843 --> 00:17:15,970
Už je to tu. Vyšli signál.
248
00:17:16,052 --> 00:17:18,597
Buď v pohode. Ver si.
Menej ako ty, viac, ako ja.
249
00:17:18,681 --> 00:17:22,143
Maj tento prasiolit stále vo vrecku.
Zvýši ti sebavedomie.
250
00:17:25,146 --> 00:17:25,980
Čo je to?
251
00:17:27,356 --> 00:17:28,357
Môj obed.
252
00:17:28,440 --> 00:17:30,359
Kto si nosí do školy vlastné sushi?
253
00:17:30,442 --> 00:17:33,362
Krásne. Začína hravú debatu.
254
00:17:34,238 --> 00:17:36,073
Lepšie ako tie pomyje, čo tu servírujú.
255
00:17:37,408 --> 00:17:38,909
Jedlo tu nie je také zlé.
256
00:17:40,035 --> 00:17:42,705
Za tie prachy za školné
by tu mali dávať lepšie.
257
00:17:42,788 --> 00:17:45,708
Si snob na jedlo, alebo čo?
258
00:17:45,791 --> 00:17:47,960
Mám vycibrenú chuť.
259
00:17:48,043 --> 00:17:50,796
Mám vycibrenú... Chuť.
260
00:17:51,922 --> 00:17:52,756
Dobre.
261
00:17:56,552 --> 00:17:59,597
- Hej. Tu som.
- Hej.
262
00:17:59,680 --> 00:18:00,723
Ahoj.
263
00:18:00,806 --> 00:18:01,807
- Ahoj.
- Hej.
264
00:18:01,891 --> 00:18:03,350
Si trochu divný.
265
00:18:04,018 --> 00:18:07,188
Bez urážky, ale si postihnutý?
266
00:18:07,771 --> 00:18:08,856
Nie!
267
00:18:09,482 --> 00:18:12,902
Len sa pýtam.
Nechcela som ťa vytočiť.
268
00:18:12,985 --> 00:18:17,490
Nie, nie som.
Mám len chronické bolesti hlavy.
269
00:18:18,032 --> 00:18:20,367
Takže som občas trochu mimo.
270
00:18:20,451 --> 00:18:23,287
- Robili ti niekedy sken mozgu?
- Nie, prečo?
271
00:18:23,370 --> 00:18:26,916
Viaceré malígne tumory sa prejavujú
ako bežná bolesť hlavy.
272
00:18:27,416 --> 00:18:30,836
Akustický neuróm,
CNS lymfóm, meningióm.
273
00:18:31,754 --> 00:18:32,588
Len hovorím.
274
00:18:33,297 --> 00:18:35,466
Som si istý, že sú to len bolesti hlavy.
275
00:18:36,759 --> 00:18:37,593
Som Maya.
276
00:18:38,761 --> 00:18:39,762
Ja som Adam.
277
00:18:40,471 --> 00:18:42,973
Prišla som ťa sem donútiť,
aby si mlčal,
278
00:18:43,974 --> 00:18:46,310
ale niečo mi hovorí,
že si neškodný.
279
00:18:47,603 --> 00:18:50,272
Si drogová dílerka, alebo niečo?
280
00:18:50,356 --> 00:18:53,567
Pozeráš sa
na budúcu valediktoriánku sv. Agáty.
281
00:18:54,193 --> 00:18:55,945
Preukáž trocha rešpektu.
282
00:18:56,028 --> 00:18:58,906
Tak čo je s tými tajnosťami
na chlapčenskom záchode?
283
00:18:58,989 --> 00:19:00,366
Len vedľajší úväzok.
284
00:19:01,075 --> 00:19:05,329
Viem, ako tu vybaviť veci. Za cenu.
285
00:19:05,412 --> 00:19:07,373
Domáce úlohy, eseje.
286
00:19:07,456 --> 00:19:11,377
Takže, si Bernie Madoff
akademických podvodov?
287
00:19:12,545 --> 00:19:13,921
Iste, lenže mňa nechytia.
288
00:19:18,467 --> 00:19:21,387
Prečo si oblečený ako do fujavice?
Vonku je 25 stupňov.
289
00:19:23,222 --> 00:19:24,223
Býva mi zima.
290
00:19:24,306 --> 00:19:26,851
Dúfaj, že ťa nechytia bez uniformy.
291
00:19:26,934 --> 00:19:29,770
Ahojte. Chcete si objednať lístky
na stužkovú?
292
00:19:29,854 --> 00:19:34,233
Tohtoročná téma je Hviezdne noci:
Magická noc pod Jeho hviezdami.
293
00:19:34,316 --> 00:19:35,693
Myslím, že to hovorí tebe.
294
00:19:35,776 --> 00:19:39,738
Ja sa nespájam s patriarchálnymi vecami,
ako je stužková.
295
00:19:42,408 --> 00:19:43,242
Ďakujeme.
296
00:19:53,085 --> 00:19:53,919
Nie zlé.
297
00:19:54,420 --> 00:19:58,716
Takže, ak niečo potrebuješ,
vieš čo myslím, daj mi vedieť.
298
00:20:04,722 --> 00:20:06,682
Idete, baby?
299
00:20:17,860 --> 00:20:19,069
Zlý nápad, chlapče.
300
00:20:20,905 --> 00:20:24,200
Iste. Veľa šťastia s hnačkou a žltačkou.
301
00:20:37,630 --> 00:20:39,006
Novinky.
302
00:20:39,089 --> 00:20:40,841
Našiel som si kamošku. Tak trochu.
303
00:20:40,925 --> 00:20:42,468
To bola pre Adama výhra.
304
00:20:42,968 --> 00:20:45,221
Nebýva ich veľa, keď je celý život
305
00:20:45,304 --> 00:20:47,640
v miestnosti bez východu.
306
00:20:47,723 --> 00:20:52,520
Medzitým okolo mňa stále chodí Paul,
akoby som ho mal zabiť v spánku.
307
00:20:53,354 --> 00:20:57,233
Akoby mentálna choroba
z človeka robila Jeffreyho Dahmera.
308
00:20:58,651 --> 00:20:59,819
Čo je to?
309
00:21:02,112 --> 00:21:04,114
Ďalšie veci, ktoré nemusíme umývať.
310
00:21:06,700 --> 00:21:08,077
Chceli sme ich vyskúšať.
311
00:21:08,577 --> 00:21:10,162
Neviem, čo je čudnejšie.
312
00:21:10,663 --> 00:21:12,540
Vidieť veci, ktoré neexistujú,
313
00:21:12,623 --> 00:21:15,835
alebo sedieť oproti dospelému mužovi,
ktorá sa ma zrazu bojí.
314
00:21:15,918 --> 00:21:16,919
Takže, Adam,
315
00:21:18,587 --> 00:21:20,714
naučil si sa dnes niečo nové?
316
00:21:22,133 --> 00:21:25,803
Ale to je jeho problém, nie môj.
317
00:21:26,345 --> 00:21:29,849
Naučil som sa, že sv. Agáta
je pomenovaná po žene,
318
00:21:29,932 --> 00:21:32,226
ktorá odmietla mužove návrhy
319
00:21:32,309 --> 00:21:36,063
a následnej jej za trest odrezali prsia.
320
00:21:43,779 --> 00:21:45,948
Paul sa asi pýta na učivo.
321
00:21:47,283 --> 00:21:48,117
Bolo v pohode.
322
00:21:48,826 --> 00:21:50,244
Nemám k nemu čo povedať.
323
00:21:53,289 --> 00:21:56,750
Daj tomu čas. Je to dobrá škola.
324
00:21:57,918 --> 00:21:58,919
Dobre.
325
00:22:11,390 --> 00:22:12,224
Adam.
326
00:22:13,517 --> 00:22:14,560
Adam.
327
00:22:15,978 --> 00:22:20,858
Ničíš svojej mame život.
Nie si syn, ktorého chcela.
328
00:22:22,067 --> 00:22:26,280
Preto odišiel tvoj otec.
Vedel, že nie si úplne v poriadku.
329
00:22:27,531 --> 00:22:30,993
A čoskoro sa dozvedia pravdu
všetci na novej škole.
330
00:22:31,869 --> 00:22:34,371
Vtedy sa ťa konečne zbavia.
331
00:22:35,080 --> 00:22:35,915
Skončíš.
332
00:22:36,957 --> 00:22:37,875
Ako nič.
333
00:22:39,168 --> 00:22:41,712
Keď ma navštívi ten hlas,
334
00:22:42,379 --> 00:22:46,217
je to ako nočná mora v bdelom stave.
335
00:22:47,343 --> 00:22:48,886
Snažím sa zavrieť oči
336
00:22:49,804 --> 00:22:53,265
a vyčistiť hlavu, ako ste mi kázali.
337
00:22:54,600 --> 00:22:55,434
Ale,
338
00:22:57,144 --> 00:22:58,354
to nefunguje.
339
00:23:01,690 --> 00:23:04,568
- Som na teba pyšná.
- Vďaka.
340
00:23:04,652 --> 00:23:07,530
A ja trvám na tom,
že ani tento liek nezaberie.
341
00:23:07,613 --> 00:23:08,864
Som na teba pyšný, zlatko.
342
00:23:09,573 --> 00:23:12,660
Ale, tajne som v to dúfal,
čo si mi práve vyvrátil.
343
00:23:15,871 --> 00:23:16,705
Dobre.
344
00:23:18,249 --> 00:23:19,458
Veľmi dobre, Marlene.
345
00:23:23,254 --> 00:23:26,215
Adam, nie je to dobré.
Musíme to napraviť.
346
00:23:27,216 --> 00:23:28,717
Nesnažím sa zlyhať v matike.
347
00:23:28,801 --> 00:23:32,388
Viem. Ale nechceš,
aby ťa vyhodili po prvom týždni.
348
00:23:32,930 --> 00:23:35,391
- Hovoríme o tvojom živote.
- Viem.
349
00:23:36,559 --> 00:23:38,561
Ale nie si v mojej hlave so mnou.
350
00:23:42,189 --> 00:23:43,941
Vráťme sa do jedného tímu.
351
00:23:45,192 --> 00:23:48,445
Sústreď sa. Nadýchni sa.
352
00:23:50,573 --> 00:23:52,575
Hej, dobre. Rovnaký tím.
353
00:23:53,409 --> 00:23:55,536
Možno by mohol pomôcť Paul. Je na čísla.
354
00:23:59,665 --> 00:24:00,875
No, to je...
355
00:24:00,958 --> 00:24:03,919
- Na to musím povedať jasné nie.
- Premysli si to, dobre?
356
00:24:05,337 --> 00:24:06,297
Dobre.
357
00:24:11,051 --> 00:24:12,178
Nájdem si doučovanie.
358
00:24:13,429 --> 00:24:16,056
MÁ JESSICA REIDOVÁ
PORUCHU PRIJÍMANIA STRAVY?
359
00:24:17,433 --> 00:24:20,728
- Ahoj.
- Prečo si sa na ten odkaz podpísal?
360
00:24:20,811 --> 00:24:23,564
Keď si mi ho odovzdával,
pozerala som sa na teba.
361
00:24:24,231 --> 00:24:26,400
Tunajšie deti
majú skvelé vyjadrovanie, čo?
362
00:24:27,109 --> 00:24:28,694
Nenechaj sa oklamať úspechmi.
363
00:24:28,777 --> 00:24:31,780
Všetko, čo potrebuješ vedieť
o sv. Agáte, je tu.
364
00:24:32,781 --> 00:24:36,494
- Takže, toto je podsvetie?
- Hej a musí to tak zostať.
365
00:24:36,577 --> 00:24:38,162
Ak máme mať spoločný biznis,
366
00:24:38,245 --> 00:24:40,498
nemôžeš mi dávať odkazy
pre sestrou Katarínou.
367
00:24:40,581 --> 00:24:44,418
Ale veď o to ide.
Nedávaj to tu na Madoffa.
368
00:24:46,045 --> 00:24:47,046
Potrebujem doučiť.
369
00:24:48,255 --> 00:24:52,092
Nie. Takú odpornú robotu nerobím.
Skús študentské centrum.
370
00:24:53,219 --> 00:24:55,304
Ten chalan z minula
ti dlhoval prachy, že?
371
00:25:00,893 --> 00:25:03,604
Bol by si prekvapený,
koľko z tých bohatých debilov
372
00:25:03,687 --> 00:25:05,356
nedodržiava svoju časť dohody.
373
00:25:07,191 --> 00:25:10,820
Chceš naháňať bohatých debilov,
alebo chceš dostať zaplatené?
374
00:25:12,446 --> 00:25:17,368
Mama je ochotná platiť mi doučovanie.
Chce, aby som sa dobre učil.
375
00:25:19,787 --> 00:25:21,455
Dvesto na týždeň, tri sedenia.
376
00:25:21,539 --> 00:25:23,415
Všetko pracovné dni
a jeden víkend za mesiac.
377
00:25:23,999 --> 00:25:24,875
Ježiši.
378
00:25:26,377 --> 00:25:28,212
- Fakt?
- Dostaneš, za čo zaplatíš.
379
00:25:30,339 --> 00:25:32,049
- Čo tak 100 za týždeň?
- Dvesto.
380
00:25:32,133 --> 00:25:34,552
- Stopäťdesiat.
- Dvesto, inak odchádzam. Tak čo?
381
00:25:37,012 --> 00:25:39,807
Keď som získala
Newtonovu cenu pre mladých géniov
382
00:25:39,890 --> 00:25:42,184
od národnej čestnej spoločnosti
v siedmej triede,
383
00:25:42,268 --> 00:25:44,728
dostala som štipendium od sv. Agáty,
384
00:25:44,812 --> 00:25:46,939
kde som od prvého ročníka
385
00:25:47,022 --> 00:25:48,858
prezidentkou študentskej rady,
386
00:25:48,941 --> 00:25:51,777
plus kapitánkou viacerých klubov.
387
00:25:51,861 --> 00:25:55,406
Ročenkový, vedecký, francúzsky,
model OSN. To je len pár z nich.
388
00:25:56,657 --> 00:25:58,617
Tie sú len pre zábavu.
389
00:25:58,701 --> 00:25:59,994
Hlavná je však výučba,
390
00:26:00,077 --> 00:26:02,371
pretože ma na jeseň prijali na Duke.
391
00:26:04,874 --> 00:26:06,125
No, to je...
392
00:26:06,834 --> 00:26:08,961
Veľmi pôsobivé, Maya.
393
00:26:09,044 --> 00:26:12,798
Horná karta milencov.
Láska, zväzok, príťažlivosť.
394
00:26:12,882 --> 00:26:14,758
Keď niečo robím, robím to naplno.
395
00:26:14,842 --> 00:26:19,013
Stredná cesta nie je koncept,
ktorého sa držím.
396
00:26:19,889 --> 00:26:23,350
Urobím všetko vo svojich silách,
aby váš chlapec nezaostal.
397
00:26:23,434 --> 00:26:25,060
- Je dobrá.
- Je dobrá.
398
00:26:25,144 --> 00:26:26,729
S dospelými nepracuješ?
399
00:26:28,314 --> 00:26:30,858
Si veľmi pôsobivá, Maya.
400
00:26:32,026 --> 00:26:37,239
Ale 200 dolárov za týždeň je príliš veľa.
Akceptovala by si 75?
401
00:26:37,823 --> 00:26:40,826
- Hej, to je v poriadku.
- Naozaj?
402
00:26:42,203 --> 00:26:43,204
Super!
403
00:26:45,456 --> 00:26:48,000
Veľmi pôsobivá šou so psom a poníkom.
404
00:26:48,083 --> 00:26:50,753
Ja som ju vymyslela.
405
00:26:59,345 --> 00:27:02,598
Je tu tak ticho. Všetko je tu počuť.
406
00:27:05,768 --> 00:27:06,769
Totálne.
407
00:27:07,311 --> 00:27:09,647
Načo máš toľko kuchárok, Julia Childová?
408
00:27:10,898 --> 00:27:12,942
Tak trochu sa učím za kuchára.
409
00:27:13,025 --> 00:27:14,944
Tak trochu alebo áno?
410
00:27:15,736 --> 00:27:16,862
Áno.
411
00:27:18,405 --> 00:27:20,533
- To je tvoja vec.
- To je moja vec.
412
00:27:20,616 --> 00:27:22,868
- To človek každý deň nepočuje.
- Hej.
413
00:27:24,453 --> 00:27:27,873
Encyklopédia škorice
Alicia Tella.
414
00:27:27,957 --> 00:27:31,001
To, čo vie robiť so škoricou,
je až nenormálne.
415
00:27:32,962 --> 00:27:33,796
Čo?
416
00:27:34,463 --> 00:27:37,383
Si prekvapená že som prekonal
tvoju mieru bifľošstva?
417
00:27:37,466 --> 00:27:40,094
No tak.
Hovoríš s kapitánkou klubu robotiky.
418
00:27:40,594 --> 00:27:45,766
Ja viem doslova uvariť posledné jedlo,
ktoré mali na Titaniku.
419
00:27:46,892 --> 00:27:48,686
Naozaj tam chceš ísť? Dobre.
420
00:27:48,769 --> 00:27:52,273
Na vedecký projekt som postavila
funkčnú repliku Mars roveru.
421
00:27:52,982 --> 00:27:54,024
Z plechoviek.
422
00:27:54,108 --> 00:27:57,778
Na svoje 16. narodeniny
som išiel na syrový seminár v Oregone.
423
00:27:59,155 --> 00:28:01,699
Minulé leto som vyhrala
vedeckú súťaž talentov Google.
424
00:28:01,782 --> 00:28:04,910
Vieš, kto si vybral môj projekt?
Neil deGrasse Tyson.
425
00:28:04,994 --> 00:28:05,953
Nie.
426
00:28:06,036 --> 00:28:07,163
Tak poď.
427
00:28:09,373 --> 00:28:10,875
Dobre. Nič nemám.
428
00:28:12,501 --> 00:28:14,628
Čo? Nepozeraj sa na mňa, ale na ňu.
429
00:28:16,005 --> 00:28:17,840
Máš problém s očným kontaktom.
430
00:28:17,923 --> 00:28:20,634
Vždy hovoríš, čo ti príde na rozum?
431
00:28:21,093 --> 00:28:24,305
Mohol by som mať
degeneratívnu očnú poruchu, alebo tak.
432
00:28:24,847 --> 00:28:28,309
Je lepšie povedať, čo si myslíš,
alebo radšej nič.
433
00:28:28,809 --> 00:28:30,478
Totálna úprimnosť, vieš?
434
00:28:30,561 --> 00:28:32,354
To je užitočné.
435
00:28:33,564 --> 00:28:35,733
Toto je nový recept, ktorý skúšam.
436
00:28:36,317 --> 00:28:39,403
Naučili ťa to na Rokforte
pre artizánske syry?
437
00:28:40,029 --> 00:28:43,157
- Ochutnaj.
- Určite zvládneš pravdu?
438
00:28:43,240 --> 00:28:44,408
Asi sa to dozvieme.
439
00:28:47,786 --> 00:28:50,664
A je to tu.
Si takmer v cieli.
440
00:28:56,712 --> 00:28:58,506
Háčik, naviják. Už ho má.
441
00:29:00,966 --> 00:29:01,967
Čo sa deje?
442
00:29:04,178 --> 00:29:08,516
- Hovoril som, aby si nebral lieky.
- Toto je dobré. Fakt dobré.
443
00:29:09,225 --> 00:29:11,143
- Hej. Viem.
- Je to také...
444
00:29:12,770 --> 00:29:13,604
Zemité.
445
00:29:14,271 --> 00:29:15,439
Možno údené.
446
00:29:15,981 --> 00:29:17,983
- To je syr Fontina.
- Bože môj.
447
00:29:18,067 --> 00:29:19,777
- Moja tajná zbraň.
- Počuješ ma?
448
00:29:20,444 --> 00:29:22,905
Zistiť plochu kruhu...
449
00:29:23,447 --> 00:29:24,698
A sa rovná...
450
00:29:25,324 --> 00:29:27,785
- Pí krát R.
- ...pí krát R...
451
00:29:29,245 --> 00:29:30,162
na druhú.
452
00:29:30,663 --> 00:29:32,540
Vidíš? Viem to.
453
00:29:33,290 --> 00:29:34,250
Jasné. Iste.
454
00:29:36,210 --> 00:29:37,711
Hej. Je neskoro.
455
00:29:39,004 --> 00:29:41,048
Maya, ako si sem prišla?
Nikde nevidím auto.
456
00:29:41,590 --> 00:29:42,716
Prišla som autobusom.
457
00:29:42,800 --> 00:29:44,260
Odveziem ťa domov.
458
00:29:44,343 --> 00:29:47,429
To nemusíte.
Môžem ísť posledným autobusom.
459
00:29:47,513 --> 00:29:50,474
O tomto čase? V žiadnom prípade.
O desať sa stretneme dolu.
460
00:29:55,020 --> 00:29:57,731
Hej, tu je to. Ďakujem za odvoz.
461
00:30:03,904 --> 00:30:05,781
- Vidíme sa v pondelok.
- Vidíme sa.
462
00:30:12,872 --> 00:30:17,001
Viem, že "liečba" je medzi mojimi ľuďmi
nebezpečné slovo,
463
00:30:17,501 --> 00:30:19,837
takže nepoviem, že sa to deje.
464
00:30:21,130 --> 00:30:23,132
Hej. Nie.
465
00:30:24,216 --> 00:30:28,137
Nie, nie, nie.
Adam, rozmýšľam nad tým. Hej!
466
00:30:29,597 --> 00:30:31,056
Ty skurv...
467
00:30:42,568 --> 00:30:48,657
Cítim sa bližšie k normálu
ako kedykoľvek predtým.
468
00:30:54,747 --> 00:30:59,168
Žiadna striekajúca hnačka,
ani iné vedľajšie účinky.
469
00:31:00,002 --> 00:31:03,005
Len nejaké trhanie svalov. To je nič.
470
00:31:03,631 --> 00:31:04,507
Všetko je dobré.
471
00:31:09,929 --> 00:31:11,180
Dúfam, že to vydrží.
472
00:31:27,696 --> 00:31:29,824
Vajcia Benedikt s prepraženou slaninou.
473
00:31:30,825 --> 00:31:31,826
Ako ich máš rada.
474
00:31:33,786 --> 00:31:35,079
Aj tebe dobré ráno.
475
00:31:35,162 --> 00:31:39,583
V holandskej omáčke je kajenské korenie.
Povedz, ako ti to bude chutiť.
476
00:31:45,422 --> 00:31:47,591
- Čo?
- Nič.
477
00:31:49,176 --> 00:31:50,970
- V poslednom čase si hore.
- "Hore"?
478
00:31:51,512 --> 00:31:52,346
Šťastný.
479
00:31:54,682 --> 00:31:55,724
Vyzerá to dobre.
480
00:31:56,767 --> 00:31:59,019
No, cítim sa dobre.
481
00:32:01,438 --> 00:32:03,149
- Dobre. Daj si.
- Dobre.
482
00:32:15,077 --> 00:32:17,663
- Zlatko, je to vynikajúce.
- Hej? Fakt?
483
00:32:17,746 --> 00:32:19,081
Vrátil sa!
484
00:32:21,167 --> 00:32:22,001
Dobre.
485
00:32:23,460 --> 00:32:24,461
Vrátil som sa.
486
00:32:25,963 --> 00:32:28,841
Na čo je tá vyhrievacia podložka?
Má Paul hemoroidy?
487
00:32:29,467 --> 00:32:31,552
- Blbne mu prostata?
- Bože.
488
00:32:32,136 --> 00:32:34,346
- Vážne. Záleží mi na tom.
- Si hrozný!
489
00:32:34,430 --> 00:32:36,765
Nie som hrozný.
Len mi záleží na jeho chrbte.
490
00:32:36,849 --> 00:32:38,517
Nie. Kúpila som ju pre teba.
491
00:32:38,934 --> 00:32:41,020
Možno pomôže pri tom trhaní svalov.
492
00:32:44,315 --> 00:32:45,733
Zlatko, je to tak dobré.
493
00:32:49,153 --> 00:32:51,113
Hovorila si s mojou psychiatričkou?
494
00:32:52,364 --> 00:32:54,825
Áno. Veď taká je dohoda, nie?
495
00:32:54,909 --> 00:32:57,161
Nemyslel som,
že budeš dostávať prepisy.
496
00:32:57,244 --> 00:33:00,080
Som tvoja mama. Pomáham ti.
497
00:33:23,604 --> 00:33:24,438
Dobrý.
498
00:33:28,859 --> 00:33:29,860
Haló?
499
00:33:30,986 --> 00:33:33,656
V mene otca i syna
s ducha svätého, amen.
500
00:33:34,782 --> 00:33:35,699
Teraz ty.
501
00:33:36,367 --> 00:33:40,287
Prepáčte, ešte som to nikdy nerobil.
V Boha vlastne ani neverím.
502
00:33:40,371 --> 00:33:41,956
Asi by som to nemal hovoriť.
503
00:33:42,039 --> 00:33:43,207
Príliš to neanalyzuj.
504
00:33:43,624 --> 00:33:45,626
Tu neexistujú pravidlá. Je to tvoj čas.
505
00:33:46,252 --> 00:33:50,756
Naozaj ľudia hovoria o tom,
koľko onanujú a tak?
506
00:33:53,801 --> 00:33:58,346
Všetci v tejto škole majú od 13 do 18,
tak čo myslíš?
507
00:33:59,223 --> 00:34:03,102
- To je pre všetkých trápne.
- Hlavne nech to nerobia tu.
508
00:34:05,062 --> 00:34:06,772
Ján 1:9.
509
00:34:07,313 --> 00:34:09,692
"Ak vyznáme svoje hriechy,
on je verný a spravodlivý,
510
00:34:09,775 --> 00:34:12,945
odpustí nám hriechy a očistí nás
od každej neprávosti."
511
00:34:14,362 --> 00:34:17,074
Naozaj? Tak mi to chcete predať?
512
00:34:19,994 --> 00:34:21,036
Zvyčajne to funguje.
513
00:34:22,955 --> 00:34:24,623
Nemohol by som tu len sedieť?
514
00:34:25,123 --> 00:34:29,503
Môžeš v duši hľadať odpovede
a ja si užijem ticho.
515
00:34:32,255 --> 00:34:36,469
- Všetko, čo poviem, ostane medzi nami?
- A Bohom.
516
00:34:38,012 --> 00:34:40,723
Ale, keďže v Boha neveríš,
tak len medzi nami.
517
00:34:41,515 --> 00:34:43,559
Chodím k psychiatričke,
518
00:34:44,310 --> 00:34:46,853
ktorá evidentne
všetko hovorí mojej mame.
519
00:34:47,480 --> 00:34:49,273
- A to ťa trápi?
- Hej.
520
00:34:50,941 --> 00:34:53,569
Nechceli by ste,
keby vám mama čítala denník, že?
521
00:34:55,946 --> 00:34:58,282
Nie. Máš pravdu. Je to zvrátené.
522
00:34:58,365 --> 00:34:59,700
Nemyslím si, že...
523
00:35:00,951 --> 00:35:03,621
Mal by som si vážiť,
že na mňa niekto stále dáva pozor.
524
00:35:03,704 --> 00:35:06,790
Ale cítim, že by som mal mať právo,
žiť si svoj život, nie?
525
00:35:07,249 --> 00:35:09,335
To je rozumná požiadavka.
526
00:35:09,877 --> 00:35:13,255
Mal by si mať priestor a voľnosť,
aby si sa mohol stať tým, kým budeš.
527
00:35:13,339 --> 00:35:14,173
Jasné.
528
00:35:15,674 --> 00:35:17,051
- Ďakujem.
- Nemáš za čo.
529
00:35:18,052 --> 00:35:20,554
Je fajn byť vypočutý
a nie len pozorovaný.
530
00:35:21,222 --> 00:35:23,974
- Je fajn byť vypočutý.
- Hej.
531
00:35:24,475 --> 00:35:26,018
Zbavujem ťa tvojich hriechov,
532
00:35:26,101 --> 00:35:28,437
v mene otca i syna
i ducha svätého, amen.
533
00:35:28,896 --> 00:35:31,774
- Veď som sa nevyspovedal.
- Nechaj to tak.
534
00:35:32,775 --> 00:35:36,153
Priznám sa,
chcel som sem prísť totálne naštvaný
535
00:35:36,237 --> 00:35:39,949
že mame hovoríte všetko,
o čom sa tu rozprávame.
536
00:35:41,867 --> 00:35:44,870
Ale potom sa stalo niečo neuveriteľné.
537
00:35:45,955 --> 00:35:49,124
Po prvý raz odjakživa
538
00:35:50,125 --> 00:35:52,962
som sa ráno zobudil do úplného ticha.
539
00:35:53,629 --> 00:35:54,672
Žiadne šepkanie.
540
00:35:55,422 --> 00:35:56,340
Žiadne kecanie.
541
00:35:57,091 --> 00:35:58,342
Žiadne vízie.
542
00:35:58,968 --> 00:36:03,180
Len nádherné, nefiltrované ticho.
543
00:36:03,264 --> 00:36:05,808
Je úžasné, čo som schopný robiť
544
00:36:05,891 --> 00:36:08,102
s týmto extra priestorom v mozgu.
545
00:36:10,980 --> 00:36:12,815
Si spokojný s mojimi službami.
546
00:36:12,898 --> 00:36:17,153
Hej. Čo myslíš?
Je to A-mínus. Ďakujem.
547
00:36:18,654 --> 00:36:20,030
Nezaspi na vavrínoch.
548
00:36:20,114 --> 00:36:22,700
Ak to znova poserieš,
nedostaneš ďalší termín.
549
00:36:22,783 --> 00:36:25,119
Tak. Preto si myslím,
že by sme sa mali stretnúť.
550
00:36:26,078 --> 00:36:26,912
Stretnúť?
551
00:36:28,914 --> 00:36:29,957
Teda, učiť sa.
552
00:36:35,588 --> 00:36:37,965
Mohli sme sa učiť v knižnici.
553
00:36:38,048 --> 00:36:41,343
V knižnici neservírujú homárovú frittatu.
554
00:36:41,427 --> 00:36:43,053
Si divný.
555
00:36:44,013 --> 00:36:46,140
Keď som ťa prvý krát videla,
povedala som si:
556
00:36:46,891 --> 00:36:49,643
"Možno je len čudný a nespoločenský."
557
00:36:50,603 --> 00:36:52,563
Ale o tom to nie je. Je to niečo iné.
558
00:36:55,232 --> 00:36:56,942
Super. Dík.
559
00:36:57,860 --> 00:37:00,237
Neviem, čo mám na to povedať.
560
00:37:02,031 --> 00:37:04,909
- Som sám sebou.
- Ja na to prídem, Petrazelli.
561
00:37:06,702 --> 00:37:08,329
Chcem sa ťa niečo opýtať.
562
00:37:09,246 --> 00:37:13,125
Prečo valediktoriána všetko riskuje
za vedľajší zárobok?
563
00:37:16,003 --> 00:37:18,047
Rada pomáham ľuďom. No a?
564
00:37:20,466 --> 00:37:22,551
Možno vyriešim ja teba.
565
00:37:27,097 --> 00:37:29,850
Povieš mi o reštike, do ktorej ma berieš?
566
00:37:31,060 --> 00:37:32,228
No, v podstate
567
00:37:34,230 --> 00:37:35,481
je to kuchyňa mojich snov.
568
00:37:35,564 --> 00:37:39,610
Ich menu som roky študoval.
569
00:37:40,611 --> 00:37:42,530
Nikto nemá také nápady, ako oni.
570
00:37:44,323 --> 00:37:46,450
Na takomto mieste by som rád robil.
571
00:37:46,534 --> 00:37:50,621
- Možno ho aj vlastnil.
- Keď sa nakoniec vyplatí syrový tábor?
572
00:37:50,704 --> 00:37:54,124
Smeješ sa, ale syrový tábor
bola duchovná skúsenosť.
573
00:37:54,625 --> 00:37:56,669
A kuchyňa je moje miesto.
574
00:37:57,711 --> 00:38:00,673
Keď varím, akoby všetko zmizlo.
575
00:38:01,924 --> 00:38:02,758
A...
576
00:38:04,135 --> 00:38:06,554
Môžem byť tým, kým chcem byť.
577
00:38:07,555 --> 00:38:08,514
Mám kontrolu.
578
00:38:10,766 --> 00:38:11,809
To rešpektujem.
579
00:38:13,602 --> 00:38:15,855
Treba si vybrať, kým chceš byť.
580
00:38:16,522 --> 00:38:17,565
Život je krátky.
581
00:38:41,672 --> 00:38:44,216
Chalani, na celú noc
mám auto rodičov,
582
00:38:44,300 --> 00:38:47,178
takže, kamkoľvek chcete ísť, môžeme.
583
00:38:47,261 --> 00:38:49,680
- Snažím sa ísť...
- Hej, pozrite na to.
584
00:38:50,473 --> 00:38:52,433
- Pozrime, kto je to.
- Bože!
585
00:38:53,184 --> 00:38:55,728
- Cítim sa ako idiot, pretože...
-Čo?
586
00:38:55,811 --> 00:38:58,355
Predtým som si z teba uťahovala.
A teraz... Neviem.
587
00:38:58,439 --> 00:39:00,774
Tvoj syr bol lepší ako všetky,
ktoré sme už mali.
588
00:39:00,858 --> 00:39:02,151
- Fakt?
- Pozrime, kto to je!
589
00:39:02,234 --> 00:39:04,320
- Šialené.
- Hej. Zvieracia kazajka.
590
00:39:04,403 --> 00:39:07,198
- Vypovedá to o tebe dobre.
- Adam!
591
00:39:08,782 --> 00:39:11,785
- Hej. No tak. Vieš, že sme to my.
- Choď za ním.
592
00:39:11,869 --> 00:39:13,496
Nemusíš doňho rýpať.
593
00:39:13,579 --> 00:39:15,664
Hej!
594
00:39:15,748 --> 00:39:16,582
Dostal som ho.
595
00:39:17,750 --> 00:39:18,959
Pozri na jeho tvár.
596
00:39:19,627 --> 00:39:22,254
- Hej! Ospravedlň sa, hajzel.
- Lúzer.
597
00:39:22,338 --> 00:39:24,089
Komu hovoríš hajzel?
598
00:39:24,173 --> 00:39:27,885
Tvoja panička je dosť sexi,
Zvieracia kazajka.
599
00:39:28,969 --> 00:39:31,472
Ver mi, s týmto psychopatom
nechceš mať nič spoločné.
600
00:39:31,555 --> 00:39:33,641
- Nedotýkaj sa ma.
- Stiahni sa, ženská.
601
00:39:33,724 --> 00:39:35,309
- Hej!
- Hej! Obaja!
602
00:39:37,812 --> 00:39:41,148
Prestaň! Nechaj to tak, jasné?
603
00:39:41,690 --> 00:39:42,775
Lúzri!
604
00:39:45,361 --> 00:39:47,238
- Čo, do...?
- Je to dobré.
605
00:39:47,321 --> 00:39:49,990
- Kto to bol? Adam, kto...?
- Neviem. Fakt neviem.
606
00:39:55,204 --> 00:39:56,789
Je mi to veľmi ľúto.
607
00:39:58,207 --> 00:40:00,793
Povieš mi o čom to bolo?
608
00:40:00,876 --> 00:40:02,711
Nemám ti čo povedať.
609
00:40:05,422 --> 00:40:08,008
Rozmýšľala som nad tým, že nie je...?
610
00:40:09,176 --> 00:40:11,554
Nie je trocha divné
že si odišiel zo strednej školy
611
00:40:11,637 --> 00:40:13,139
uprostred posledného ročníka
612
00:40:13,681 --> 00:40:16,600
a prešiel si na katolícku školu
mimo svojho okresu?
613
00:40:17,184 --> 00:40:18,018
Hej.
614
00:40:20,771 --> 00:40:23,524
Bola to bitka.
615
00:40:25,860 --> 00:40:27,987
Pobil som sa s jedným z tých chalanov.
616
00:40:28,487 --> 00:40:31,574
- Ty si sa pobil?
- Hej, a bolo to veľmi zlé.
617
00:40:31,657 --> 00:40:33,659
Tak som to chcel nechať za sebou.
618
00:40:35,744 --> 00:40:37,246
To je všetko, čo mi povieš?
619
00:40:38,664 --> 00:40:40,166
Nedovoľ im zobrať ťa tam.
620
00:40:40,666 --> 00:40:45,087
Nie, chcem ostať tu.
Chcem ostať na tomto povrchu.
621
00:40:45,588 --> 00:40:47,590
Nedovoľ im zobrať ťa tam. Ne...
622
00:40:48,549 --> 00:40:51,635
Nie. Nepôjdem.
623
00:40:53,762 --> 00:40:56,640
Nedovoľ im zobrať ťa.
Nie je tam dobre.
624
00:40:57,850 --> 00:40:59,101
Nie, nie, nie.
625
00:41:07,735 --> 00:41:10,279
Ted, vďaka že si konečne prišiel načas.
626
00:41:15,576 --> 00:41:17,161
Ted, do mojej kancelárie.
627
00:41:20,164 --> 00:41:22,041
Maya, vy zostaňte tu.
628
00:41:31,133 --> 00:41:33,135
Ako dlho sa to už deje?
629
00:41:33,719 --> 00:41:36,806
Sestra Katarína, je mi to...
630
00:41:36,889 --> 00:41:38,098
Ako dlho?
631
00:41:38,682 --> 00:41:41,602
Len pár mesiacov. Nie dlho.
632
00:41:41,685 --> 00:41:45,689
Zdá sa, že sa budeme musieť
porozprávať o vašej budúcnosti.
633
00:41:50,194 --> 00:41:53,447
Oči na tabuľu, prosím.
634
00:41:53,864 --> 00:41:58,077
Maturity sú o dva týždne.
635
00:41:58,160 --> 00:41:59,787
Tu je vaša téma na esej.
636
00:42:00,454 --> 00:42:03,123
"Spomeňte si na svoje zlyhanie.
637
00:42:03,707 --> 00:42:05,709
Ako vás to ovplyvnilo
638
00:42:05,793 --> 00:42:09,088
a čo ste sa z tej skúsenosti naučili?"
639
00:42:09,797 --> 00:42:14,885
Ako viete, nie sú dovolené poznámky,
ani extra papier.
640
00:42:14,969 --> 00:42:18,681
Začnite prosím rozmýšľať,
o čom budete písať.
641
00:42:22,518 --> 00:42:24,812
Uvidíme sa zajtra.
642
00:42:32,444 --> 00:42:33,279
Ahoj.
643
00:42:33,821 --> 00:42:35,698
- Ahoj.
- Ahoj.
644
00:42:35,781 --> 00:42:37,575
Platí ešte dnešný večer?
645
00:42:38,868 --> 00:42:39,743
Mám...
646
00:42:41,787 --> 00:42:43,414
Mám po škole klubovú vec.
647
00:42:43,497 --> 00:42:46,125
- Napíšem ti neskôr, dobre?
- Iste.
648
00:42:47,251 --> 00:42:48,252
Príď hladná.
649
00:42:52,131 --> 00:42:53,507
Neprišla.
650
00:42:55,593 --> 00:42:58,554
A, keďže moje halucinácie zmizli,
651
00:42:59,597 --> 00:43:02,641
všetko je hrozne tiché.
652
00:43:04,643 --> 00:43:05,478
Príliš tiché.
653
00:43:08,647 --> 00:43:11,317
V mene otca i syna
i ducha svätého, amen.
654
00:43:11,400 --> 00:43:14,111
- Hej, to som ja.
- Ahoj, ja.
655
00:43:17,490 --> 00:43:18,741
Potrebujem radu.
656
00:43:20,826 --> 00:43:22,411
Duchovnú radu?
657
00:43:22,495 --> 00:43:24,872
Ani nie. Ide o dievča.
658
00:43:26,457 --> 00:43:27,291
Dobre.
659
00:43:27,791 --> 00:43:31,837
Už istý čas sa stretávame
a doteraz to išlo výborne,
660
00:43:31,921 --> 00:43:34,256
a potom sa zrazu prestala
so mnou rozprávať.
661
00:43:35,090 --> 00:43:38,719
- Deti tomu hovoria ghosting.
- Hej. To je jedno.
662
00:43:39,303 --> 00:43:42,306
Bojím sa, že sa o mne niečo dozvedela.
663
00:43:42,389 --> 00:43:44,433
Ako o psychiatričke,
o ktorej som vám hovoril.
664
00:43:44,517 --> 00:43:47,353
Čo asi nie je práve najsexi vec na svete.
665
00:43:47,937 --> 00:43:50,731
- Čo si o tom myslíte?
- Skúšal si sa modliť?
666
00:43:51,941 --> 00:43:54,860
Nie. Bez urážky,
ale potrebujem reálnu radu.
667
00:43:55,611 --> 00:43:56,946
Timotej 1:7.
668
00:43:57,029 --> 00:43:59,698
"Boh nám nedal Ducha bojazlivosti,
669
00:44:00,199 --> 00:44:03,202
ale Ducha sily, lásky a rozvahy."
670
00:44:03,285 --> 00:44:05,704
Dobre, nemáte ešte niečo iné?
671
00:44:06,121 --> 00:44:10,167
Nepoznám detaily z tvojho života
ale vyzeráš v pohode.
672
00:44:11,252 --> 00:44:13,546
- Možno si trocha uletený.
- "Uletený"?
673
00:44:13,629 --> 00:44:15,130
Uletený. Hej.
674
00:44:15,214 --> 00:44:19,885
Pravda je, že čím budeš starší,
tým ťažšie bude ostať pri zmysloch.
675
00:44:20,845 --> 00:44:22,680
Vyžiada si to veľa práce.
676
00:44:24,598 --> 00:44:27,351
Ale možno práve vďaka tomu
si dospelejší ako ostatní.
677
00:44:27,643 --> 00:44:29,687
A dievčatám sa také veci vraj páčia.
678
00:44:29,770 --> 00:44:33,607
Hovoríte, že ju mám konfrontovať?
Mám je povedať, čo cítim?
679
00:44:33,691 --> 00:44:35,484
Tvoje slová, nie moje.
680
00:44:37,653 --> 00:44:40,322
Vyhýbavý až do trpkého konca.
Ďakujem.
681
00:44:40,406 --> 00:44:41,532
Choď v pokoji.
682
00:44:50,708 --> 00:44:52,751
Prepáčte, hľadám Mayu.
683
00:44:53,794 --> 00:44:55,796
Nikto taký tu nie je.
684
00:44:58,757 --> 00:45:00,050
Ste si istá?
685
00:45:00,634 --> 00:45:02,720
Áno. Som si istá.
686
00:45:06,015 --> 00:45:08,142
Poznáte Mayu Arnazovú?
687
00:45:09,393 --> 00:45:13,481
Jediný Arnaz, ktorého poznám je ten,
čo mi robí na streche. Manuel?
688
00:45:16,609 --> 00:45:19,028
- Všetko v poriadku?
- Hej.
689
00:45:21,405 --> 00:45:23,157
Viete, kde ho môžem nájsť?
690
00:45:51,060 --> 00:45:51,936
Idem.
691
00:45:57,733 --> 00:45:59,151
Hej, s čím ti pomôžem?
692
00:45:59,944 --> 00:46:02,988
- Hľadám Mayu.
- Dobre.
693
00:46:04,323 --> 00:46:05,908
Som Adam.
694
00:46:06,826 --> 00:46:09,078
Máme sa spolu učiť. Je doma?
695
00:46:09,703 --> 00:46:11,914
V práci skončí až o pol hodinu.
696
00:46:11,997 --> 00:46:15,334
- Ale môžeš ísť ďalej a počkať ju.
- Nie, ďakujem.
697
00:46:15,417 --> 00:46:18,254
- Nie, poď ďalej. Nehanbi sa.
- Dobre.
698
00:46:18,337 --> 00:46:21,131
Si jeden z tých klubov?
Mám v nich chaos.
699
00:46:23,592 --> 00:46:25,636
- Prepáč ten bordel.
- Neospravedlňujte sa.
700
00:46:25,719 --> 00:46:29,306
Mesiace som na barlách.
Toto sú Ricky a Danny.
701
00:46:29,849 --> 00:46:31,225
Chlapci, toto je...
702
00:46:31,308 --> 00:46:32,726
- Adam.
- Pozdravte sa Adamovi.
703
00:46:33,352 --> 00:46:34,728
- Ahojte.
- Ahoj.
704
00:46:35,813 --> 00:46:37,439
Nevšímaj si ich. Hanbia sa.
705
00:46:38,149 --> 00:46:41,110
- Nie sú ako ich sestra, ale to už vieš.
- Hej.
706
00:46:41,819 --> 00:46:44,113
Dáš si niečo na pitie?
Na jedenie?
707
00:46:44,697 --> 00:46:45,781
Nie, ďakujem.
708
00:46:47,241 --> 00:46:50,661
Určite? Máme TV večeru,
709
00:46:51,954 --> 00:46:53,080
alebo TV večeru.
710
00:46:53,164 --> 00:46:54,748
Nie. Naozaj. Ďakujem.
711
00:46:54,832 --> 00:46:56,500
- Ja chcem TV večeru.
- Ja tiež.
712
00:46:56,584 --> 00:46:57,960
Prehovorili.
713
00:46:59,920 --> 00:47:01,213
Dopekla!
714
00:47:01,297 --> 00:47:03,591
- Môžem to urobiť za vás.
- Určite? Nevadí ti to?
715
00:47:03,674 --> 00:47:05,885
- Bez problémov.
- Vďaka. Veľmi mi pomôžeš.
716
00:47:05,968 --> 00:47:08,053
Asi dve minúty. Pozri sa na balenie.
717
00:47:10,097 --> 00:47:12,516
Arnaz Strechy. Dobrý, pani Jenkinsová.
718
00:47:12,600 --> 00:47:14,560
NEZAPLATENÉ
719
00:47:14,643 --> 00:47:19,607
Zas máte problém s odkvapmi?
Hej, stále som práceneschopný, takže...
720
00:47:20,983 --> 00:47:24,236
Odporúčam vám Gallowaya.
Je to skvelý chlapík.
721
00:47:25,196 --> 00:47:26,864
Bill sa o vás postará.
722
00:47:28,616 --> 00:47:31,994
Takže, tajomstvom je,
že kura treba marinovať.
723
00:47:32,077 --> 00:47:35,080
- Dobre.
- Olivový olej, cesnak, soľ, korenie.
724
00:47:35,873 --> 00:47:38,375
Na vrch natriete trocha masla.
725
00:47:38,459 --> 00:47:39,877
- To je všetko?
- To je všetko.
726
00:47:41,212 --> 00:47:42,713
- Hej.
- Zjedol by som to celé.
727
00:47:44,006 --> 00:47:46,175
- Nech sa páči.
- Pozrime na to.
728
00:47:46,258 --> 00:47:47,343
Vďaka, Adam.
729
00:47:47,426 --> 00:47:49,303
- Niet za čo.
- Poď dnu.
730
00:47:49,386 --> 00:47:51,180
Pozri, čo tvoj kamoš vyčaroval.
731
00:47:51,263 --> 00:47:52,348
- Ahoj.
- Ahoj.
732
00:47:53,182 --> 00:47:54,016
Je to geniálne.
733
00:47:56,685 --> 00:47:59,647
Adam, čo tu robíš?
734
00:48:00,231 --> 00:48:02,650
Mali sme sa spolu učiť, pamätáš?
735
00:48:04,360 --> 00:48:05,194
Hej.
736
00:48:05,277 --> 00:48:07,404
- Je to vynikajúce.
- Hej? Dobre.
737
00:48:08,239 --> 00:48:10,074
Nikdy neviete,
čo sa skrýva v chladničke.
738
00:48:10,157 --> 00:48:11,742
Tento pôjde po tebe.
739
00:48:11,826 --> 00:48:15,871
- Ako môžeš byť taký dobrý v kuchyni?
- Varím celý život.
740
00:48:16,413 --> 00:48:19,041
Dúfam, že jedného dňa
budem mať svoju reštauráciu.
741
00:48:19,959 --> 00:48:21,460
Učí sa to v škole?
742
00:48:22,461 --> 00:48:25,256
Hej, oci. Škola kulinárskeho umenia.
743
00:48:26,549 --> 00:48:27,758
Hej. Jasné.
744
00:48:28,259 --> 00:48:30,427
Ak máš celý život pracovať,
745
00:48:30,511 --> 00:48:32,930
je fajn vybrať si niečo, čo ťa baví, nie?
746
00:48:33,013 --> 00:48:34,640
Stále sa to snažím hovoriť Mayi.
747
00:48:34,723 --> 00:48:37,685
Bude prvou Arnazovou
s univerzitným titulom.
748
00:48:37,768 --> 00:48:41,313
Jej mama by bola veľmi pyšná.
Aj ona bola veľmi múdra.
749
00:48:41,730 --> 00:48:43,983
- Oci.
- Čo?
750
00:48:44,483 --> 00:48:46,193
Dovoľ mi chváliť sa dcérou.
751
00:48:47,736 --> 00:48:51,448
Jedného dňa ma moje dievčatko
vyzdvihne v Porsche.
752
00:48:52,199 --> 00:48:54,743
- Hovorí to, odkedy mala 10.
- Ospravedlňte ma.
753
00:49:07,631 --> 00:49:11,427
- Prečo si to urobil?
- Naozaj som ťa nechcel naštvať.
754
00:49:11,969 --> 00:49:14,054
Bol som v tom druhom dome.
Pani ma poslala sem.
755
00:49:14,138 --> 00:49:16,849
Tak si sa rozhodol udomácniť sa
a uvariť večeru?
756
00:49:17,266 --> 00:49:18,517
Myslel som, že to poteší.
757
00:49:18,601 --> 00:49:21,312
Urobil si to, pretože to potešilo,
alebo pretože je ti nás ľúto?
758
00:49:21,395 --> 00:49:24,607
Nie.
Nie je mi vás ľúto.
759
00:49:25,774 --> 00:49:27,193
Už si spokojný?
760
00:49:28,110 --> 00:49:30,654
Dobrá práca. Našiel si náš malý dom
v ošarpanej štvrti,
761
00:49:30,738 --> 00:49:34,283
aby si nám, chudákom, mohol navariť.
Si fakt svätec.
762
00:49:42,791 --> 00:49:43,667
Prepáč.
763
00:49:46,128 --> 00:49:47,796
Sestra Katarína ma načapala.
764
00:49:49,715 --> 00:49:54,470
Bočný príjem je mŕtvy
a doučovaním teba nezarábam dosť.
765
00:49:56,806 --> 00:50:00,059
Reštaurácia ma platí na čierno.
766
00:50:01,310 --> 00:50:02,186
A je to dobre.
767
00:50:03,771 --> 00:50:05,314
Rodina na mne závisí.
768
00:50:10,903 --> 00:50:13,155
Jediný dôvod,
prečo som dostala druhú šancu
769
00:50:13,239 --> 00:50:15,032
je to, že som valediktoriánka.
770
00:50:16,492 --> 00:50:19,328
Netušíš, ako som musela
makať na tom, aby som sa sem dostala.
771
00:50:22,540 --> 00:50:23,999
Teraz to nemôžem stratiť.
772
00:50:25,167 --> 00:50:26,001
Nie.
773
00:50:27,503 --> 00:50:29,547
Nič nestratíš.
774
00:50:31,215 --> 00:50:32,508
Si ako robot.
775
00:50:33,634 --> 00:50:35,052
Imúnna voči ľudskej chybe.
776
00:50:37,179 --> 00:50:39,723
A môj harmonogram je voľný.
777
00:50:40,432 --> 00:50:43,144
Môžeme sa stretnúť hocikedy.
778
00:50:46,313 --> 00:50:49,024
Ale existujú aj iní doučujúci.
Vieš to, že?
779
00:50:49,108 --> 00:50:50,109
Nie takí, ako ty.
780
00:50:52,027 --> 00:50:54,572
Teším sa, keď viem,
že ťa uvidím tri krát do týždňa.
781
00:51:09,670 --> 00:51:12,548
Krátka história času.
Svetlomodrá bodka.
782
00:51:13,465 --> 00:51:15,885
Toto je tvoj obľúbený film?
783
00:51:15,968 --> 00:51:19,180
Počujem z tvojho hlasu aroganciu?
784
00:51:19,263 --> 00:51:20,473
Vôbec nie.
785
00:51:21,265 --> 00:51:24,268
Tento zbožňujem.
786
00:51:24,768 --> 00:51:29,523
- Je to klasika. Vieš to, že?
- Kinematografické majstrovské dielo.
787
00:51:41,785 --> 00:51:43,204
Ďakujem, že si navaril.
788
00:51:47,333 --> 00:51:48,167
V pohode.
789
00:51:51,128 --> 00:51:54,298
Nezabudni ukázať svoju prácu,
keď robíš sínusový pomer, dobre?
790
00:51:54,381 --> 00:51:55,216
Dobre.
791
00:51:56,050 --> 00:51:57,259
Inak
792
00:51:59,011 --> 00:52:00,012
to vyzerá dobre.
793
00:52:00,471 --> 00:52:01,472
Super práca.
794
00:52:02,306 --> 00:52:05,309
Dávaj si pozor. Možno pôjdem
po tvojom akademickom tróne.
795
00:52:05,893 --> 00:52:06,727
Nikdy.
796
00:52:09,021 --> 00:52:13,150
Ale, mám pre teba prekvapenie,
keďže ti to teraz ide dobre.
797
00:52:18,864 --> 00:52:19,865
Poďakuj môjmu otcovi.
798
00:52:19,949 --> 00:52:23,702
Minulú zimu tu opravil strechu
a s majiteľom majú dobré vzťahy.
799
00:52:24,453 --> 00:52:25,579
Bože!
800
00:52:31,919 --> 00:52:33,504
To je MAC MH-90?
801
00:52:34,672 --> 00:52:35,798
Neviem.
802
00:52:39,635 --> 00:52:40,886
Tento gril je šialený.
803
00:52:43,597 --> 00:52:47,226
Neviem, ako ty,
ale ja som dosť hladná.
804
00:52:52,022 --> 00:52:54,650
Nejdeš podľa receptu?
805
00:52:55,651 --> 00:52:58,737
Všetci si myslia,
že varenie je o sledovaní inštrukcií.
806
00:52:58,821 --> 00:53:00,447
Je to pravý opak.
807
00:53:00,948 --> 00:53:03,617
Tvoja chuť tie povie všetko,
čo jedlo potrebuje.
808
00:53:07,329 --> 00:53:10,082
Musíme sa porozprávať
o budúcotýždňových skúškach.
809
00:53:10,166 --> 00:53:14,670
Prečo sú nimi všetci posadnutí?
Sú fakt také ťažké?
810
00:53:14,753 --> 00:53:16,922
Nejde o to, že sú také ťažké,
811
00:53:17,006 --> 00:53:19,300
ale sú prostriedkom
na udržanie financovania školy.
812
00:53:19,884 --> 00:53:21,719
A čítajú sa tam
mená troch najlepších,
813
00:53:21,802 --> 00:53:24,805
no a decká zo sv. Agáty
pre také sračky žijú.
814
00:53:27,725 --> 00:53:31,729
Rozmýšľala som,
815
00:53:33,189 --> 00:53:35,816
že by si mohol napísať o tom,
čo sa stalo na starej škole.
816
00:53:36,817 --> 00:53:38,986
Ako to považuješ za zlyhanie.
817
00:53:40,529 --> 00:53:42,448
- Chápem, čo robíš.
- Čo?
818
00:53:43,741 --> 00:53:45,659
Snažíš sa vytiahnuť odpovede.
819
00:53:46,285 --> 00:53:48,412
Snažím sa vytiahnuť odpovede?
820
00:53:48,496 --> 00:53:50,831
Ty si prišiel ku mne domov.
Vlastne si ma prenasledoval.
821
00:53:50,915 --> 00:53:52,082
- Hej?
- Hej.
822
00:53:52,958 --> 00:53:54,001
Asi hej.
823
00:53:57,171 --> 00:53:58,547
Dobre, dobre.
824
00:53:59,548 --> 00:54:00,382
Dobre.
825
00:54:02,760 --> 00:54:05,429
Myslím, že na začiatku...
826
00:54:07,223 --> 00:54:11,685
Snažím sa nevidieť to ako zlyhanie,
ale je to ťažké.
827
00:54:14,104 --> 00:54:15,231
Po tej bitke
828
00:54:16,649 --> 00:54:20,236
sa ľudia na mňa okamžite pozerali inak.
829
00:54:21,111 --> 00:54:22,863
Akoby sa ma báli.
830
00:54:26,075 --> 00:54:29,912
Nevedel som ich presvedčiť,
aby sa na mňa pozerali
831
00:54:29,995 --> 00:54:31,580
ako predtým.
832
00:54:34,625 --> 00:54:36,001
Ale dovolil som to.
833
00:54:37,628 --> 00:54:39,839
Vo vlastnom živote som sa stal divákom.
834
00:54:43,801 --> 00:54:46,387
Asi to bolo to skutočné zlyhanie.
835
00:54:56,313 --> 00:54:57,314
Hej.
836
00:54:59,859 --> 00:55:01,861
Myslím, že sme našli tvoju esej.
837
00:55:10,327 --> 00:55:11,245
Čo?
838
00:55:12,121 --> 00:55:14,081
Je to dobré. Veľmi dobré.
839
00:55:15,291 --> 00:55:17,877
Čo sa stalo s tvojou úprimnosťou?
840
00:55:20,796 --> 00:55:23,674
Prepáč, viem, že si na tom makal.
841
00:55:24,216 --> 00:55:25,551
Čo je na tom zlé?
842
00:55:26,552 --> 00:55:29,847
Tuším si pridal príliš veľa korenia,
alebo čo.
843
00:55:36,937 --> 00:55:38,439
Mne to chutí.
844
00:55:42,026 --> 00:55:44,278
Všetky vaše veci musia byť pod stolom.
845
00:55:44,361 --> 00:55:47,239
Odložené. Žiadne výnimky.
846
00:55:47,323 --> 00:55:49,950
Jediné čo chcem vidieť
847
00:55:50,034 --> 00:55:54,413
je test, ceruzka číslo dva
a kalkulačka.
848
00:55:54,497 --> 00:55:55,623
MATURITA
849
00:55:55,706 --> 00:55:58,792
Vôbec nič nebude viditeľné.
850
00:55:58,876 --> 00:56:01,921
Budete mať 60 minút
na matematickú časť
851
00:56:02,004 --> 00:56:05,257
a 90 minút na esej.
852
00:56:05,841 --> 00:56:06,717
Začnite.
853
00:56:18,813 --> 00:56:19,980
Nie si hladný?
854
00:56:21,023 --> 00:56:22,107
Nie, ja...
855
00:56:24,109 --> 00:56:25,236
Je to tvoje obľúbené.
856
00:56:25,778 --> 00:56:27,404
- Hej.
- Paul to vyzdvihol od Vincea.
857
00:56:27,488 --> 00:56:30,574
- Hej. Ďakujem, Paul.
- Nemáš za čo.
858
00:56:31,450 --> 00:56:34,286
Vlastne, chceme sa s tebou
o niečom porozprávať.
859
00:56:34,370 --> 00:56:38,415
A chcem ťa ubezpečiť,
že všetko bude v poriadku.
860
00:56:39,333 --> 00:56:40,209
Dobre?
861
00:56:41,919 --> 00:56:43,546
Zomrel niekto?
862
00:56:43,629 --> 00:56:45,422
Nie, nikto nezomiera.
863
00:56:45,506 --> 00:56:47,883
Všetci sú v poriadku. Všetci žijú.
864
00:56:52,972 --> 00:56:53,973
Som tehotná.
865
00:56:55,516 --> 00:56:57,184
Budeme mať bábo.
866
00:56:59,603 --> 00:57:01,021
Ako, ľudské bábo?
867
00:57:02,189 --> 00:57:03,566
Ježiši, dúfam.
868
00:57:08,821 --> 00:57:11,740
Pozri, neplánovali sme to.
869
00:57:13,784 --> 00:57:17,037
A až teraz sa s tým vyrovnávame.
870
00:57:17,121 --> 00:57:18,122
Adam?
871
00:57:19,415 --> 00:57:20,416
Adam?
872
00:57:21,167 --> 00:57:23,878
- Adam.
- Si v pohode, kamoš?
873
00:57:24,753 --> 00:57:25,671
Hej.
874
00:57:27,715 --> 00:57:29,842
Gratulujem.
875
00:57:32,094 --> 00:57:35,347
Dobre, idem sa do kancelárie
876
00:57:35,431 --> 00:57:36,974
pripraviť na zajtrajšok.
877
00:57:38,142 --> 00:57:40,728
Ak ma bude niekto potrebovať...
878
00:57:43,105 --> 00:57:45,524
Adam. Pozri sa na mňa.
879
00:57:47,985 --> 00:57:50,529
Sľubujem, že sa nič nezmení.
880
00:57:51,864 --> 00:57:53,491
O čom to hovoríš?
881
00:57:55,326 --> 00:57:56,952
Všetko sa zmení.
882
00:57:57,036 --> 00:57:59,371
Myslím tým nás dvoch.
883
00:58:00,164 --> 00:58:02,208
Viem, že nie je ten správny čas.
884
00:58:03,250 --> 00:58:06,629
A aj ja sa bojím, ver mi, ale tiež...
885
00:58:06,712 --> 00:58:08,923
Čítal som ten leták,
ktorý ste mi dali
886
00:58:09,006 --> 00:58:11,550
o možných vedľajších účinkoch lieku.
887
00:58:11,634 --> 00:58:14,762
Dehydratácia, potenie, problémy s močením,
888
00:58:14,845 --> 00:58:16,847
strata videnia, svalové napätie,
889
00:58:16,931 --> 00:58:19,517
strata chuti a sluchu, tras.
890
00:58:19,600 --> 00:58:21,477
A môj najobľúbenejší,
891
00:58:21,560 --> 00:58:23,062
výron z análu.
892
00:58:23,646 --> 00:58:26,023
Väčšinu z nich môžete odfajknúť.
893
00:58:26,565 --> 00:58:29,443
Už nemôžem variť,
pretože strácam chuť.
894
00:58:29,527 --> 00:58:33,322
Už sa skoro neviem vyšťať,
pretože moja ruka má vlastnú hlavu.
895
00:58:34,865 --> 00:58:36,116
Ale, prisahám,
896
00:58:36,909 --> 00:58:40,788
ak mi niečo začne kvapkať z riti,
zabite ma, prosím.
897
00:58:43,332 --> 00:58:44,166
Ránko.
898
00:58:49,213 --> 00:58:50,840
- Želám pekný deň.
- Aj tebe.
899
00:58:51,966 --> 00:58:53,092
Mám ťa rada.
900
00:59:01,684 --> 00:59:02,935
Pekný deň, zlatko.
901
00:59:20,035 --> 00:59:21,453
Pekný deň, zlatko.
902
00:59:29,670 --> 00:59:31,964
Niekto by mal na toho chalana dohliadať.
903
00:59:46,228 --> 00:59:47,229
Dobré ráno.
904
00:59:48,189 --> 00:59:49,732
Ránko, šéfe.
905
00:59:49,815 --> 00:59:51,817
Hej, hej, chýbal si nám.
906
01:00:01,160 --> 01:00:04,872
Myslím,
že začíname na kapitole päť.
907
01:00:04,955 --> 01:00:06,540
- Päť.
- Strana 403.
908
01:00:06,624 --> 01:00:08,626
- Som tam.
- Máš to?
909
01:00:08,709 --> 01:00:09,919
- Hej.
- Dobre.
910
01:00:10,878 --> 01:00:11,754
Fajn.
911
01:00:12,463 --> 01:00:14,465
"Uhly v systéme koordinátov X-Y.
912
01:00:15,382 --> 01:00:18,719
Uhly tvorené lúčom alebo polpriamkou
nad koncovým bodom,
913
01:00:18,803 --> 01:00:21,388
pôvodná strana uhla,
východisková pozícia lúča.
914
01:00:22,139 --> 01:00:25,017
Finálna pozícia rotácie lúča."
Máš to?
915
01:00:30,397 --> 01:00:31,565
Adam.
916
01:00:35,069 --> 01:00:36,529
Adam.
917
01:00:39,406 --> 01:00:41,742
Myslel si si, že sa ma zbavíš.
918
01:00:42,868 --> 01:00:44,119
Cítiš to?
919
01:00:45,412 --> 01:00:46,705
Stále som tu.
920
01:00:46,789 --> 01:00:48,958
Nevieš to. Ja hej.
921
01:00:49,041 --> 01:00:50,543
Nebojuj s tým, Adam.
922
01:00:51,752 --> 01:00:52,920
Adam.
923
01:00:53,879 --> 01:00:55,965
Adam.
924
01:00:56,799 --> 01:00:58,008
Adam!
925
01:00:58,092 --> 01:01:00,594
Hneď musíš ísť domov.
926
01:01:00,678 --> 01:01:02,096
Adam, čo myslíš?
927
01:01:05,141 --> 01:01:07,935
Prepáč. Necítim sa veľmi dobre.
928
01:01:14,316 --> 01:01:17,194
Hej, Adam. Čo sa deje?
929
01:01:18,279 --> 01:01:20,656
Čo som povedal? Padaj odtiaľto!
930
01:01:21,282 --> 01:01:24,243
Musím ísť.
Zoberú ma a musím ísť.
931
01:01:24,326 --> 01:01:27,163
- Kam ťa zoberú?
- Nemôžem dávať pozor aj na ňu.
932
01:01:27,246 --> 01:01:28,914
- Adam.
- Prestaň!
933
01:01:30,666 --> 01:01:33,335
Daj mi pokoj a nechoď za mnou.
934
01:01:44,680 --> 01:01:46,015
Adam.
935
01:01:51,979 --> 01:01:53,272
Sem.
936
01:01:54,857 --> 01:01:55,858
Hej.
937
01:02:26,013 --> 01:02:27,014
Adam.
938
01:02:27,640 --> 01:02:29,850
- Pozri sa sem.
- To je ono.
939
01:02:29,934 --> 01:02:31,185
Je to skutočné.
940
01:02:31,268 --> 01:02:32,436
Dobrý chlapec.
941
01:02:35,981 --> 01:02:38,692
Aj tak ťa nechcela.
Nechcela ťa.
942
01:02:38,776 --> 01:02:40,486
Nemiluje ťa.
943
01:02:40,569 --> 01:02:41,987
Nenávidí ťa.
944
01:02:43,030 --> 01:02:45,449
Toto je decko, ktoré vždy chcela.
945
01:02:46,534 --> 01:02:49,411
To, ktoré jej vynahradí
jej najväčšiu chybu.
946
01:02:50,538 --> 01:02:51,622
Teba.
947
01:02:57,461 --> 01:02:58,754
Všetko v poriadku?
948
01:03:00,714 --> 01:03:03,175
- Sledoval si ma?
- Nie.
949
01:03:04,593 --> 01:03:06,220
Len idem do postele.
950
01:03:07,429 --> 01:03:08,639
Je všetko v poriadku?
951
01:03:11,934 --> 01:03:13,561
Volala sestra Katarína.
952
01:03:15,229 --> 01:03:17,731
Vyjadrila obavy nad tvojim správaním.
953
01:03:17,815 --> 01:03:20,651
To, že máš decko s mamou
neznamená, že si môj otec.
954
01:03:20,734 --> 01:03:22,903
Adam, nikam nejdem.
955
01:03:22,987 --> 01:03:25,281
Hej, jasné.
956
01:03:28,826 --> 01:03:31,120
Keď som bol prvák na strednej,
957
01:03:31,203 --> 01:03:33,622
v škole sme mali dievča,
958
01:03:33,706 --> 01:03:37,084
ktorej diagnostikovali
neliečiteľnú rakovinu kostí.
959
01:03:38,210 --> 01:03:41,881
Bola súčasťou nadácie Želaj si niečo.
Prv než zomrela,
960
01:03:41,964 --> 01:03:44,383
do našej školy prišla chlapčenská skupina,
961
01:03:44,467 --> 01:03:47,011
a dala si s ňou obed,
čo bola súčasť jej želania.
962
01:03:48,095 --> 01:03:50,055
Bolo to veľmi dojímavé.
963
01:03:50,139 --> 01:03:52,766
Ľudia týždne o ničom inom nehovorili.
964
01:03:54,477 --> 01:03:56,061
Ale ja som začal rozmýšľať.
965
01:03:57,771 --> 01:03:59,523
Keď máte rakovinu,
966
01:04:00,733 --> 01:04:03,694
ľudia sa vám doslova hrnú na pomoc
967
01:04:04,278 --> 01:04:07,948
a sú ochotní splniť vám
pred smrťou čokoľvek.
968
01:04:10,284 --> 01:04:12,203
Ale keď máte schizofréniu,
969
01:04:12,745 --> 01:04:15,831
ľudia sa nevedia dočkať,
kedy sa vás môžu zbaviť.
970
01:04:17,249 --> 01:04:21,504
Preto končíme na uliciach,
vrieskajúci na nič,
971
01:04:22,713 --> 01:04:24,006
čakajúci na smrť.
972
01:04:27,301 --> 01:04:29,595
Nikto nám nechce plniť želania.
973
01:04:34,975 --> 01:04:35,810
Ahoj.
974
01:04:38,729 --> 01:04:40,731
Prepáč za minule.
975
01:04:40,815 --> 01:04:43,526
Necítil som sa dobre.
976
01:04:44,401 --> 01:04:45,528
Ospravedlňujem sa.
977
01:04:48,823 --> 01:04:51,200
Si si istý, že sú to len bolesti hlavy?
978
01:04:52,034 --> 01:04:53,619
Bojím sa o teba.
979
01:04:53,702 --> 01:04:55,204
Som v pohode.
980
01:04:56,997 --> 01:04:58,499
Vynahradím ti to.
981
01:05:00,000 --> 01:05:01,043
Prosím.
982
01:05:19,019 --> 01:05:21,188
Nedovolí mi chodiť von a tak.
983
01:05:21,981 --> 01:05:23,440
Neexistuje.
984
01:05:24,608 --> 01:05:25,609
Áno.
985
01:05:29,572 --> 01:05:31,490
- Neurobil si to.
- Urobil.
986
01:05:31,574 --> 01:05:32,616
NEPOBOZKANÁ
DNES VEČER
987
01:05:32,700 --> 01:05:36,203
Takéto veci ma zvyčajne nerozhodia,
988
01:05:36,287 --> 01:05:39,790
ale toto je dosť dobré.
989
01:05:48,674 --> 01:05:49,884
Ďakujem.
990
01:05:51,927 --> 01:05:54,763
Môžem dostať päť minút, prosím?
991
01:06:02,605 --> 01:06:04,732
Obaja vieme, že táto časť filmu
992
01:06:04,815 --> 01:06:06,192
baby vždy dostane.
993
01:06:06,275 --> 01:06:07,443
Mal by si sa chytiť.
994
01:06:07,526 --> 01:06:09,069
Pomaličky.
995
01:06:09,904 --> 01:06:10,905
Netreba sa ponáhľať.
996
01:06:12,573 --> 01:06:14,074
To je také zlé.
997
01:06:39,350 --> 01:06:41,143
- Adam.
- Adam.
998
01:06:41,227 --> 01:06:44,230
- Hej, tu.
- Adam.
999
01:06:44,313 --> 01:06:45,523
Adam.
1000
01:06:46,774 --> 01:06:48,776
- Adam.
- Adam.
1001
01:06:50,277 --> 01:06:51,403
To nie je dobré.
1002
01:07:06,210 --> 01:07:07,545
Konečne!
1003
01:07:07,628 --> 01:07:10,923
- Nie. Čo sa s tebou deje?
- Nič. Som v pohode.
1004
01:07:11,006 --> 01:07:12,925
Nie, nie si v pohode.
1005
01:07:13,008 --> 01:07:15,553
Polovicu času nevyzeráš,
že si na tejto planéte.
1006
01:07:16,137 --> 01:07:18,139
Adam, môžeš jej veriť.
1007
01:07:19,765 --> 01:07:21,642
Máš pravdu. Niečo sa deje.
1008
01:07:22,393 --> 01:07:26,272
Hej. Ukáž jej, kto si.
Povedz jej o nás.
1009
01:07:26,772 --> 01:07:27,773
Nerob to.
1010
01:07:31,026 --> 01:07:34,572
V poslednej dobe sa toho veľa deje doma.
1011
01:07:35,197 --> 01:07:37,241
Cítim sa hrozne sám.
1012
01:07:37,950 --> 01:07:38,951
Je mi to ľúto.
1013
01:07:40,494 --> 01:07:43,247
Ale necítim sa tak, keď som s tebou.
1014
01:07:48,127 --> 01:07:49,587
Hej.
1015
01:07:51,172 --> 01:07:52,173
Takže,
1016
01:07:54,508 --> 01:07:55,634
som chcel...
1017
01:07:57,386 --> 01:07:59,930
Chcem sa opýtať,
či so mnou pôjdeš na stužkovú?
1018
01:08:07,229 --> 01:08:10,441
Viem, je to patriarchálna záležitosť,
1019
01:08:11,692 --> 01:08:12,609
ale, išla by si?
1020
01:08:13,319 --> 01:08:16,780
Len ak ľuďom povieš, že som ťa pozvala ja.
1021
01:08:17,698 --> 01:08:19,450
- Platí.
- Platí.
1022
01:09:00,073 --> 01:09:04,203
Mama mi raz niečo povedala,
keď začala znova randiť.
1023
01:09:04,953 --> 01:09:08,415
Keď si ľudí pustíš príliš blízko,
stratíš svoje tajomstvá.
1024
01:09:08,499 --> 01:09:10,000
Môže byť bolestivé
1025
01:09:10,084 --> 01:09:13,879
dovoliť niekomu, aby ťa našiel
v zátišiach tvojej vnútornej temnoty.
1026
01:09:13,962 --> 01:09:15,714
Ale musíš dúfať, že sa mu to podarí,
1027
01:09:16,631 --> 01:09:19,135
pretože to je začiatok všetkého.
1028
01:09:21,470 --> 01:09:24,807
Ale dovoliť Mayi,
aby ma mala rada takého, aký som,
1029
01:09:24,890 --> 01:09:27,725
by bolo ako dovoliť jej
nakaziť sa chorobou.
1030
01:09:28,352 --> 01:09:30,895
Nezaslúži si lásku od niekoho,
1031
01:09:30,979 --> 01:09:33,232
kto nevidí svet taký, aký je.
1032
01:09:33,983 --> 01:09:34,899
Nie?
1033
01:09:36,777 --> 01:09:40,113
Rád by som si ponechal svoje tajomstvá,
kým ich mám.
1034
01:09:48,122 --> 01:09:49,790
Chceš vysvetliť toto?
1035
01:09:53,586 --> 01:09:55,004
Čo ti mám povedať?
1036
01:09:55,087 --> 01:09:58,841
Povedz mi, že si za mojim chrbtom
neprestal brať lieky.
1037
01:10:00,426 --> 01:10:01,760
To nemôžem povedať.
1038
01:10:03,429 --> 01:10:07,433
Máš predstavu,
ako nám záleží na tejto škole?
1039
01:10:08,934 --> 01:10:10,853
So všetkými výdavkami na lieky?
1040
01:10:12,021 --> 01:10:13,439
A čo ja?
1041
01:10:15,024 --> 01:10:16,525
Čo tak moje potreby?
1042
01:10:16,609 --> 01:10:18,986
O čom to hovoríš?
Je to všetko o tebe.
1043
01:10:19,069 --> 01:10:22,698
Celý čas je to o tebe.
Všetko toto je pre teba.
1044
01:10:23,282 --> 01:10:25,117
Knihy a články,
1045
01:10:25,201 --> 01:10:28,621
neprespané noci nad čítaním rád.
1046
01:10:29,622 --> 01:10:32,541
Myslíš si, že si jediný v tomto dome,
kto tým prechádza?
1047
01:10:32,625 --> 01:10:35,252
To hovoria v knihách o rodičovstve?
1048
01:10:35,336 --> 01:10:36,545
Bože môj!
1049
01:10:37,379 --> 01:10:42,009
Nie si jediný v tomto dome,
koho sa to týka.
1050
01:10:42,092 --> 01:10:45,012
Myslíš si, že som pre teba chcela
takýto život?
1051
01:10:45,095 --> 01:10:46,305
Pre seba?
1052
01:10:47,348 --> 01:10:48,516
Dobre.
1053
01:10:48,599 --> 01:10:53,521
Prepáč, že stojím v ceste tebe a Paulovi
a novému dieťaťu
1054
01:10:53,604 --> 01:10:55,648
a dokonalému novému životu,
1055
01:10:55,731 --> 01:10:59,485
ktorý nezahŕňa šialeného nevlastného syna,
ktorý počuje hlasy.
1056
01:11:00,820 --> 01:11:02,279
Prestaň. Adam.
1057
01:11:03,405 --> 01:11:05,491
Prestaň.
1058
01:11:06,867 --> 01:11:07,993
Počúvaj ma.
1059
01:11:08,828 --> 01:11:15,209
Viem, že sa bojíš
a že sa cítiš v hlave sám.
1060
01:11:15,292 --> 01:11:17,670
Želám si, aby som tam mohla byť aj ja.
1061
01:11:17,753 --> 01:11:20,381
Chcela by som ti pomôcť niesť
to bremeno, ale nemôžem.
1062
01:11:21,131 --> 01:11:23,175
Snažím sa. Naozaj sa snažím.
1063
01:11:23,259 --> 01:11:27,221
Urobila by som pre teba všetko.
Povedz mi čo mám urobiť. Povedz.
1064
01:11:27,304 --> 01:11:28,806
Povedz mi, ako ti pomôcť.
1065
01:11:35,479 --> 01:11:37,773
Nemôžeš urobiť nič.
1066
01:11:39,567 --> 01:11:42,278
Z tých tabletiek mám pocit,
že chcem zomrieť.
1067
01:11:43,112 --> 01:11:47,283
Nevidím. Neviem rozmýšľať.
A neviem variť.
1068
01:11:48,367 --> 01:11:50,161
Aký to má zmysel ak nemôžem variť?
1069
01:11:50,244 --> 01:11:53,956
Prečo si mi to nepovedal?
Sme v tomu spolu.
1070
01:11:54,039 --> 01:11:56,500
Máme byť v rovnakom tíme, pamätáš?
1071
01:11:56,584 --> 01:11:58,502
Nie sme v rovnakom tíme.
1072
01:11:59,503 --> 01:12:02,339
Nie sme, odkedy sa prisťahoval Paul.
1073
01:12:10,973 --> 01:12:13,601
- Nemôžem mu to urobiť.
- Tomu rozumiem.
1074
01:12:13,684 --> 01:12:16,353
Ale, počúvaj ma.
Musíme niečo urobiť.
1075
01:12:16,437 --> 01:12:18,481
- Viem, Paul.
- Je len otázka času.
1076
01:12:18,564 --> 01:12:20,649
- Robím všetko, čo môžem.
- Vidíš ho?
1077
01:12:20,733 --> 01:12:24,737
- Vidíš, čo sa deje?
- Samozrejme, že ho vidím. Vidím všetko.
1078
01:12:24,820 --> 01:12:27,156
- Som jeho matka.
- Chcem len zabrániť tragédii.
1079
01:12:27,239 --> 01:12:30,284
- Nebudeme brať žiadne lieky, počuješ?
- Nepotrebuješ ich.
1080
01:12:30,367 --> 01:12:32,286
- Musíme ho odtiaľto dostať.
- Srať na lieky.
1081
01:12:32,369 --> 01:12:33,496
Dobre.
1082
01:12:33,579 --> 01:12:35,956
Si úžasný.
Sme tu pre teba a veríme ti.
1083
01:12:36,040 --> 01:12:37,917
Nedovolíme, aby nás odtiaľto vyhnali.
1084
01:12:38,000 --> 01:12:40,377
- Je to náš dom. Náš!
- Táto posteľ je veľmi pohodlná.
1085
01:13:00,105 --> 01:13:03,150
Re: Adam Petrazelli
Milá sestra Katarína,
1086
01:13:07,780 --> 01:13:09,907
Prepáč. Vyplašil si ma.
1087
01:13:17,748 --> 01:13:19,416
Si hovno.
1088
01:13:21,627 --> 01:13:22,586
Čo?
1089
01:13:25,339 --> 01:13:27,258
Môžeš vyhodiť smeti?
1090
01:13:30,511 --> 01:13:31,428
Iste.
1091
01:13:49,822 --> 01:13:50,906
Viete...
1092
01:13:53,242 --> 01:13:57,371
Začal som sa tešiť na náš
Dobrý Will Hunting moment.
1093
01:14:00,666 --> 01:14:03,377
Keď skončíte s otázkami,
podajte ich dopredu, prosím,
1094
01:14:03,460 --> 01:14:05,880
a otvorte si učebnice na kapitole 18.
1095
01:14:09,008 --> 01:14:13,053
Adam Petrazelli,
hláste sa u riaditeľky, prosím.
1096
01:14:19,185 --> 01:14:21,061
Sadnite si, prosím.
1097
01:14:27,693 --> 01:14:29,111
- Čo sa deje, mami?
- Nič.
1098
01:14:29,195 --> 01:14:32,990
Dostala sa ku mne informácia,
že už neberiete lieky.
1099
01:14:34,658 --> 01:14:35,993
Áno, dobre, lebo...
1100
01:14:37,495 --> 01:14:38,746
Bolo mi z nich horšie.
1101
01:14:38,829 --> 01:14:40,623
Od prvého dňa hovorím,
1102
01:14:40,706 --> 01:14:43,751
že vaše prijatie na sv. Agátu
je podmienečné.
1103
01:14:43,834 --> 01:14:45,544
Nemôžeme riskovať.
1104
01:14:45,628 --> 01:14:46,921
Čo to znamená? Riskovanie?
1105
01:14:47,004 --> 01:14:49,548
Boja sa, že ublížiš iným študentom.
1106
01:14:50,966 --> 01:14:52,343
Vyhadzujete ma?
1107
01:14:52,426 --> 01:14:54,178
- Suspendujeme.
- Dočasne.
1108
01:14:54,261 --> 01:14:56,597
Kým nevymyslíme, čo ďalej.
1109
01:14:56,680 --> 01:14:59,725
Môžete dnes dokončiť vyučovanie,
aby sme sa vyhli scénam.
1110
01:15:02,186 --> 01:15:03,229
Bol si to ty.
1111
01:15:04,438 --> 01:15:07,358
Videl som, ako si písal e-mail.
Viem, že ma chceš poslať preč.
1112
01:15:07,441 --> 01:15:10,528
- Upokoj sa.
- Nikto ťa nechce poslať preč.
1113
01:15:10,611 --> 01:15:12,863
On áno a je to klamár.
1114
01:15:15,449 --> 01:15:17,284
Toto bola moja posledná šanca.
1115
01:15:19,370 --> 01:15:21,330
Ďalšiu už zrejme nedostanem.
1116
01:15:22,373 --> 01:15:23,582
Pamätáš, mami?
1117
01:15:40,099 --> 01:15:42,393
ADAM JE SCHITZO
1118
01:15:47,231 --> 01:15:49,942
HLASY! ŠIALENÝ
1119
01:15:53,571 --> 01:15:55,739
ADAM PETRAZELLI!
HLASY!
1120
01:15:59,451 --> 01:16:01,537
DRŽTE SA OD NEHO
NEBEZPEČNÝ
1121
01:16:02,746 --> 01:16:04,081
Si prekvapený?
1122
01:16:05,541 --> 01:16:07,293
Čo? Prečo?
1123
01:16:07,376 --> 01:16:11,630
Vlastne je príjemné
mať pre zmenu konkurenciu.
1124
01:16:11,714 --> 01:16:14,091
- O čom to hovoríš?
- Poď. Poďme.
1125
01:16:16,260 --> 01:16:19,138
VÝSLEDKY TESTOV
1126
01:16:25,853 --> 01:16:27,188
NAJLEPŠIE ESEJE
ADAM PETRAZELLI
1127
01:16:27,271 --> 01:16:28,939
Som na teba pyšná, Petrazelli.
1128
01:16:30,858 --> 01:16:33,486
HVIEZDNA STUŽKOVÁ
1129
01:16:43,787 --> 01:16:45,706
Nemáš byť v triede?
1130
01:16:46,790 --> 01:16:48,209
Nechce sa mi.
1131
01:16:48,876 --> 01:16:51,128
Naskočíš do boxu
a porozprávame sa?
1132
01:16:54,715 --> 01:16:57,343
To, s čím bojujem,
sa nedá vyriešiť, Otče.
1133
01:17:07,144 --> 01:17:08,020
Vyskúšaj ma.
1134
01:17:08,771 --> 01:17:11,315
Čo je vlastne cieľom tohto všetkého?
1135
01:17:12,441 --> 01:17:13,567
Spovede?
1136
01:17:15,152 --> 01:17:19,240
Vyvolať v ľuďoch zlý pocit
podľa vás z nich dostane to najlepšie.
1137
01:17:19,323 --> 01:17:20,950
Parádna filozofia.
1138
01:17:21,033 --> 01:17:24,870
"Ten, kto tají svoje hriechy,
neprosperuje,
1139
01:17:24,954 --> 01:17:27,623
ale ten, ktorý sa k nim prizná
a odsúdi ich..."
1140
01:17:27,706 --> 01:17:28,833
To je super.
1141
01:17:30,668 --> 01:17:32,586
Ďalšia nacvičená odpoveď.
1142
01:17:34,547 --> 01:17:36,507
Máte zoznam, ktorý obmieňate?
1143
01:17:39,218 --> 01:17:40,261
Možno.
1144
01:17:40,845 --> 01:17:42,847
Zahmlievanie
1145
01:17:44,056 --> 01:17:45,808
z vás nerobí mudrca.
1146
01:17:47,768 --> 01:17:49,520
Robí to z vás sráča.
1147
01:17:52,022 --> 01:17:54,567
- Poviem ti niečo múdre.
- Múdre pre vás.
1148
01:17:54,650 --> 01:17:56,443
Prečo sa nezabiješ?
1149
01:18:00,072 --> 01:18:00,990
Čo?
1150
01:18:01,073 --> 01:18:05,161
Prečo si nedáš pauzu?
Nechaj sám seba na pokoji.
1151
01:18:05,244 --> 01:18:06,620
To ste nepovedali.
1152
01:18:13,294 --> 01:18:16,338
- Toto sú sračky.
- Nerozprávaj sa tak s mamou.
1153
01:18:16,422 --> 01:18:18,090
Ďakujem za rodičovskú radu.
1154
01:18:18,174 --> 01:18:20,676
Prečo si myslíš, že môžeš ísť na stužkovú?
Si suspendovaný.
1155
01:18:20,759 --> 01:18:22,344
Toto je šialené.
1156
01:18:22,887 --> 01:18:24,972
Sadnime si, dobre?
1157
01:18:26,223 --> 01:18:27,683
Si v pasci.
1158
01:18:27,766 --> 01:18:31,103
Som v pasci. Takto sa to začína.
1159
01:18:31,187 --> 01:18:33,564
- Takto to robia.
- Takto to robíte.
1160
01:18:33,647 --> 01:18:35,649
Najprv prišli tabletky.
1161
01:18:35,733 --> 01:18:38,611
Cítil som sa po nich hrozne,
tak som ich vysadil.
1162
01:18:38,694 --> 01:18:42,031
Potom ťa Paul presvedčí,
aby si ma niekam poslala.
1163
01:18:42,114 --> 01:18:44,116
Lebo nič iné nefunguje!
1164
01:18:46,494 --> 01:18:48,037
Nič iné nefunguje!
1165
01:18:48,120 --> 01:18:50,039
Pretože nič nemalo fungovať.
1166
01:18:50,122 --> 01:18:52,917
Nič nemalo fungovať. Taký bol plán.
1167
01:18:53,000 --> 01:18:55,878
- Mal som celý ten čas pravdu.
- Nebol taký plán.
1168
01:18:55,961 --> 01:18:58,756
- To nebol plán, Adam.
- Buď ticho, Paul!
1169
01:18:58,839 --> 01:19:01,133
Otrávil si mi mozog!
1170
01:19:01,217 --> 01:19:02,676
- Hej.
- Vieš, že to urobil, mami.
1171
01:19:02,760 --> 01:19:04,386
- Nevidíš to?
- Adam.
1172
01:19:04,470 --> 01:19:06,263
- Mami, nevidíš to?
- No tak.
1173
01:19:06,347 --> 01:19:09,141
Hej, počúvaj ma.
1174
01:19:09,892 --> 01:19:10,935
Počúvaj môj hlas.
1175
01:19:11,018 --> 01:19:13,771
Momentálne záleží
len na mojom hlase, dobre?
1176
01:19:13,854 --> 01:19:18,484
A ja ti hovorím,
že si celý môj svet, dobre?
1177
01:19:19,318 --> 01:19:20,319
Adam.
1178
01:19:22,029 --> 01:19:25,991
No tak, kamoš.
Nevidíš, že je to len návnada?
1179
01:19:26,575 --> 01:19:27,451
Adam.
1180
01:19:28,369 --> 01:19:30,704
Mal by si odtiaľto vypadnúť,
kým nebude neskoro.
1181
01:19:32,206 --> 01:19:33,207
Adam.
1182
01:19:34,583 --> 01:19:35,793
Neverím ti.
1183
01:20:00,568 --> 01:20:03,654
Adam.
1184
01:20:04,947 --> 01:20:06,073
Čo to robíš?
1185
01:20:06,157 --> 01:20:07,324
Nie...
1186
01:20:08,117 --> 01:20:09,451
Prosím.
1187
01:20:11,078 --> 01:20:14,915
Naozaj pôjdeš na stužkovú nepripravený?
1188
01:20:23,883 --> 01:20:25,050
To je ono.
1189
01:20:26,135 --> 01:20:28,304
Ako inak prežiješ túto noc?
1190
01:20:35,311 --> 01:20:37,354
Zober všetky tabletky.
1191
01:20:39,398 --> 01:20:41,025
Urob to.
1192
01:21:00,085 --> 01:21:01,879
Na čo to čumíš?
1193
01:21:01,962 --> 01:21:06,300
Myslel som,
že na tanečných ti veľmi nezáleží.
1194
01:21:07,259 --> 01:21:10,054
Nič nerobím polovičato, takže...
1195
01:21:10,137 --> 01:21:11,222
Evidentne.
1196
01:21:12,723 --> 01:21:18,020
Pokúsim sa neprepichnúť ti bradavku.
1197
01:21:20,981 --> 01:21:23,400
Prečo sa potíš? Bežal si sem?
1198
01:21:24,652 --> 01:21:26,570
- Hej? Nie?
- Nie, nie.
1199
01:21:26,654 --> 01:21:29,406
Nie, len je veľmi teplo.
Chceš toto?
1200
01:21:29,490 --> 01:21:32,076
- Hej.
- Dobre.
1201
01:21:33,744 --> 01:21:34,995
Určite si v pohode?
1202
01:21:35,830 --> 01:21:38,249
Hej. Chceš ísť dnu?
1203
01:21:38,874 --> 01:21:39,917
Dobre.
1204
01:21:48,134 --> 01:21:49,885
Fú, to bolo svetlé.
1205
01:21:51,220 --> 01:21:52,763
- Chceš ísť?
- Hej.
1206
01:22:09,905 --> 01:22:12,324
Hej. Dáš si punč?
1207
01:22:14,410 --> 01:22:15,452
Prepáčte.
1208
01:22:23,544 --> 01:22:26,088
Prepáčte, pán Petrazelli.
1209
01:22:26,172 --> 01:22:29,049
Ktorej časti "suspendovania" nerozumiete?
1210
01:22:29,133 --> 01:22:31,010
Mladý muž, hovorím s vami.
1211
01:22:31,093 --> 01:22:33,345
Kam idete?
1212
01:22:33,429 --> 01:22:35,723
- Pán Petrazelli!
- Adam.
1213
01:22:45,024 --> 01:22:47,776
- Hej, poďme tancovať. Poď.
- Dobre.
1214
01:23:18,182 --> 01:23:19,058
Adam?
1215
01:23:22,603 --> 01:23:23,646
- Adam?
- Dovolíte?
1216
01:23:23,729 --> 01:23:25,481
Nemôžete odo mňa len tak odísť.
1217
01:23:25,564 --> 01:23:27,942
- Okamžite musíte odísť.
- Čo sa deje?
1218
01:23:28,025 --> 01:23:30,152
Hovorili sme o tom, pán Petrazelli.
1219
01:23:30,236 --> 01:23:32,780
Nemôžete tu byť.
1220
01:23:32,863 --> 01:23:36,033
Okamžite odtiaľto odídete.
1221
01:23:36,492 --> 01:23:37,785
Ste suspendovaný.
1222
01:23:40,746 --> 01:23:42,665
Bože môj! Adam!
1223
01:23:43,874 --> 01:23:44,750
Adam!
1224
01:23:45,668 --> 01:23:47,253
Bože môj. Je mi to ľúto.
1225
01:23:48,629 --> 01:23:49,630
Adam!
1226
01:24:36,969 --> 01:24:38,137
Ostaň s nami, kamoš...
1227
01:24:39,597 --> 01:24:44,435
Pozri sa na mňa.
Oči otvorené. Zreničky deväť celých štyri.
1228
01:24:44,518 --> 01:24:48,063
Si v poriadku. Si v bezpečí. Adam.
1229
01:24:48,147 --> 01:24:50,983
- Spomaľ. Si v poriadku.
- Dýchaj.
1230
01:25:12,379 --> 01:25:13,422
Ahoj.
1231
01:25:15,090 --> 01:25:16,926
Čo sa deje? Kde je Maya?
1232
01:25:17,718 --> 01:25:18,886
Je v poriadku?
1233
01:25:19,470 --> 01:25:21,722
Bojí sa o teba.
1234
01:25:23,557 --> 01:25:24,975
My všetci.
1235
01:25:29,146 --> 01:25:30,523
Vie o tom?
1236
01:25:32,024 --> 01:25:33,484
Povedala som jej to, zlatko.
1237
01:25:34,944 --> 01:25:37,071
Nie, nie.
1238
01:25:38,072 --> 01:25:38,948
Nie.
1239
01:25:41,617 --> 01:25:42,493
Nie.
1240
01:25:43,911 --> 01:25:45,162
Čo je to?
1241
01:25:45,913 --> 01:25:47,456
- Adam.
- Čo sa deje?
1242
01:25:47,540 --> 01:25:50,292
- Je to pre tvoju bezpečnosť.
- Buď ticho, Paul. Sklapni.
1243
01:25:50,376 --> 01:25:51,836
- Je to len dočasné.
- Kde som?
1244
01:25:51,919 --> 01:25:53,546
Bol si naštvaný.
1245
01:25:54,380 --> 01:25:56,757
Nechceli sme, aby si si ublížil.
1246
01:25:58,467 --> 01:25:59,969
Kedy môžem ísť domov?
1247
01:26:00,052 --> 01:26:02,388
Najprv sa ti musí zlepšiť stav.
1248
01:26:07,768 --> 01:26:09,311
Ty si ma sem chcel dostať.
1249
01:26:09,395 --> 01:26:12,565
Niekde, kde ma profesionálne vyriešia.
1250
01:26:12,648 --> 01:26:14,567
Tak som to nemyslel, Adam.
1251
01:26:16,402 --> 01:26:17,319
Ahoj.
1252
01:26:23,492 --> 01:26:25,369
Môžeš jej povedať, aby odišla?
1253
01:26:26,120 --> 01:26:27,121
Adam.
1254
01:26:28,122 --> 01:26:29,790
Som pripravený, šéfe.
1255
01:26:29,874 --> 01:26:32,251
- Stačí povedať.
- Stoj!
1256
01:26:32,334 --> 01:26:33,460
Nehýb sa.
1257
01:26:34,753 --> 01:26:37,464
Adam, počúvaj ma.
1258
01:26:37,548 --> 01:26:39,884
Prijme ťa takého, aký si.
1259
01:26:39,967 --> 01:26:41,886
Fajn, buďte všetci ticho.
1260
01:26:45,097 --> 01:26:46,098
Toto je ono.
1261
01:26:47,016 --> 01:26:49,101
Takto to vyzerá,
keď niekomu dovolíš nájsť ťa
1262
01:26:49,185 --> 01:26:51,312
v tvojich temných miestach.
1263
01:26:51,395 --> 01:26:52,438
Buď ticho!
1264
01:26:52,521 --> 01:26:55,191
Toto môže byť začiatkom všetkého, pamätáš?
1265
01:26:55,274 --> 01:26:57,109
Buď ticho!
1266
01:27:01,530 --> 01:27:02,823
Si spokojná?
1267
01:27:03,824 --> 01:27:05,075
Toto som ja.
1268
01:27:06,410 --> 01:27:08,329
Moje veľké tajomstvo, jasné?
1269
01:27:08,913 --> 01:27:10,498
Nie, toto nie si ty.
1270
01:27:10,581 --> 01:27:11,957
Ale som!
1271
01:27:12,666 --> 01:27:15,961
Som blázon a som nebezpečný.
1272
01:27:16,629 --> 01:27:17,588
A som...
1273
01:27:19,465 --> 01:27:20,716
Musíš odísť.
1274
01:27:20,800 --> 01:27:21,759
Nie.
1275
01:27:21,842 --> 01:27:24,887
Vyzerá to tak,
že potrebujem skurvené doučovanie?
1276
01:27:27,556 --> 01:27:30,392
Nájdi si iný spôsob na zarábanie.
1277
01:27:31,769 --> 01:27:33,103
Nech odíde.
1278
01:27:33,187 --> 01:27:35,272
- Prosím. Všetci choďte preč!
- Dobre.
1279
01:27:37,650 --> 01:27:39,485
Nedotýkaj sa ma.
1280
01:28:03,467 --> 01:28:04,635
Toto je Seroquel.
1281
01:28:05,177 --> 01:28:06,846
Hej, ten som už skúšal.
1282
01:29:03,611 --> 01:29:04,612
Dobré ráno.
1283
01:29:08,866 --> 01:29:10,159
Vidíte ho, že?
1284
01:29:11,702 --> 01:29:13,037
Áno, je skutočný.
1285
01:29:13,704 --> 01:29:15,498
Skupinová terapia o štyri minúty.
1286
01:29:16,248 --> 01:29:17,082
Dobre.
1287
01:29:20,044 --> 01:29:21,504
Čo tu robíte?
1288
01:29:21,587 --> 01:29:26,008
Idem na záverečnú ceremóniu.
Chcel som vidieť, ako sa máš.
1289
01:29:26,550 --> 01:29:28,260
Bolo mi aj lepšie.
1290
01:29:30,387 --> 01:29:33,933
Máte vôbec dovolené stýkať sa
s niekým, ako som ja?
1291
01:29:34,350 --> 01:29:36,101
Viete, že ma vylúčili?
1292
01:29:36,185 --> 01:29:38,187
Ja slúžim len agende Boha.
1293
01:29:40,523 --> 01:29:43,108
Môžete mu povedať,
že by mal agendu prehodnotiť?
1294
01:29:43,192 --> 01:29:46,153
Pretože mám pocit,
že mi nadelil zlé karty.
1295
01:29:47,029 --> 01:29:48,364
Zavolám mu.
1296
01:29:48,447 --> 01:29:49,824
Môžem si sadnúť?
1297
01:29:51,992 --> 01:29:53,202
Nech sa páči.
1298
01:30:00,751 --> 01:30:04,171
Bez srandy, chcem s tebou hovoriť
o otázke, ktorú si mi minule položil.
1299
01:30:04,255 --> 01:30:06,507
- O zmysle spovede.
- Dobre.
1300
01:30:06,590 --> 01:30:10,386
Niekedy za mnou deti chodia s tým,
že chcú vedieť čo to všetko znamená.
1301
01:30:10,469 --> 01:30:13,597
Zvyčajne citujem z Biblie,
aby si to vysvetlili po svojom.
1302
01:30:15,141 --> 01:30:16,308
Verte mi, viem.
1303
01:30:19,270 --> 01:30:21,188
Ale, niekedy dieťa potrebuje viac.
1304
01:30:21,772 --> 01:30:23,774
Vyspovedať sa zo svojich hriechov
1305
01:30:23,858 --> 01:30:26,569
nám dáva možnosť priznať si svoje chyby.
1306
01:30:27,153 --> 01:30:30,114
- Nemyslíte si, že o nich vieme?
- Každý má chyby.
1307
01:30:30,197 --> 01:30:31,991
Ale ich priznanie
1308
01:30:32,992 --> 01:30:37,538
nám dáva možnosť a silu postaviť sa im.
1309
01:30:39,623 --> 01:30:41,167
Preto sa k nim priznávame.
1310
01:30:45,754 --> 01:30:49,049
Prepáč, že som ti to nepovedal predtým,
ako sa všetko toto stalo.
1311
01:30:49,133 --> 01:30:51,260
Ale netušil som, čomu čelíš.
1312
01:30:52,678 --> 01:30:53,596
Iste.
1313
01:30:54,305 --> 01:30:59,101
- Chceš sa so mnou pomodliť?
- Čo ak stále neverím v Boha?
1314
01:30:59,727 --> 01:31:02,313
Tak sa pomodlím ja
a ty porozmýšľaš nad tým,
1315
01:31:02,396 --> 01:31:04,273
akým človekom chceš byť.
1316
01:31:04,356 --> 01:31:06,859
Minimálne si musíš začať veriť.
1317
01:31:13,032 --> 01:31:14,533
Otče náš, ktorý si na nebesiach,
1318
01:31:15,409 --> 01:31:18,120
prosím dohliadaj na Adama
na jeho ceste k vyliečeniu.
1319
01:31:24,585 --> 01:31:26,462
- Ahoj.
- Počkám dolu.
1320
01:31:26,545 --> 01:31:27,379
Dobre.
1321
01:31:30,966 --> 01:31:32,968
Povedali mi, že veľa neješ,
1322
01:31:33,052 --> 01:31:34,970
tak som ti priniesla niečo čerstvé.
1323
01:31:36,013 --> 01:31:40,017
Musela som vytiahnuť všetky paličky.
V obchode to vyzeralo lepšie.
1324
01:31:42,812 --> 01:31:43,854
Nie, ďakujem.
1325
01:31:45,689 --> 01:31:46,774
Ako sa máš?
1326
01:31:47,858 --> 01:31:49,068
Ako vyzerám?
1327
01:31:57,326 --> 01:31:58,452
Je to dočasné.
1328
01:31:59,036 --> 01:32:00,371
Žiadna maturita.
1329
01:32:01,163 --> 01:32:02,790
Žiadna kuchárska škola.
1330
01:32:04,250 --> 01:32:05,501
Je koniec.
1331
01:32:06,794 --> 01:32:08,045
Toto je teraz môj život.
1332
01:32:08,128 --> 01:32:09,421
To nie je pravda.
1333
01:32:13,592 --> 01:32:18,139
Hovorievala si mi, aby som sa vnímal
ako človeka s chorobou
1334
01:32:20,266 --> 01:32:22,560
a aby som jej nepodľahol.
1335
01:32:23,769 --> 01:32:25,604
Ale, pozri sa na mňa.
1336
01:32:26,814 --> 01:32:28,190
Pozerám sa na teba.
1337
01:32:28,983 --> 01:32:30,359
Vidím svojho syna,
1338
01:32:31,694 --> 01:32:33,487
ktorého nadovšetko milujem.
1339
01:32:36,782 --> 01:32:39,243
Chceš sa ísť dolu najesť?
1340
01:32:39,326 --> 01:32:41,370
Nie, ďakujem.
1341
01:32:59,597 --> 01:33:00,764
Maj sa.
1342
01:33:02,183 --> 01:33:03,058
Dobre.
1343
01:33:13,819 --> 01:33:15,237
Milá sestra Katarína,
1344
01:33:15,946 --> 01:33:18,532
Adama som spoznal pred vyše rokom.
1345
01:33:19,116 --> 01:33:21,577
Nemám veľa skúseností s deťmi,
1346
01:33:22,203 --> 01:33:25,456
ale spoznanie Adama ma naučilo,
že byť rodičom
1347
01:33:25,539 --> 01:33:28,125
znamená dávať deti na prvé miesto.
1348
01:33:28,584 --> 01:33:31,003
Hlásime každý jeden krok v liečbe.
1349
01:33:31,420 --> 01:33:34,006
Nie preto, že sme povinní,
1350
01:33:34,089 --> 01:33:38,302
ale preto, že je v Adamovom záujme,
aby boli dospelí v jeho živote
1351
01:33:38,385 --> 01:33:40,387
čo najlepšie informovaní.
1352
01:33:45,351 --> 01:33:49,939
Vaša hrozba, že ho vylúčite,
je urážlivá a nebudeme ju tolerovať.
1353
01:33:50,022 --> 01:33:55,319
Momentálna ma môj syn potrebuje,
aby som ho chránil pred obmedzenými ľuďmi,
1354
01:33:55,402 --> 01:33:56,737
ktorých motivuje strach.
1355
01:33:56,821 --> 01:34:00,449
Verím, že dospejete k rozhodnutiu,
1356
01:34:00,533 --> 01:34:03,244
ktoré odráža
morálnu a duchovnú integritu,
1357
01:34:03,327 --> 01:34:05,329
- na ktorej si sv. Agáta stavia.
- Paul.
1358
01:34:05,412 --> 01:34:07,331
Paul.
1359
01:34:15,464 --> 01:34:16,423
Prepáč.
1360
01:34:17,883 --> 01:34:18,884
Je to v poriadku.
1361
01:34:19,844 --> 01:34:20,845
Je to dobré.
1362
01:34:25,141 --> 01:34:27,601
Viem, že si si to dobrovoľne nevybral.
1363
01:34:28,435 --> 01:34:30,062
Ale ja nikam nejdem.
1364
01:34:31,730 --> 01:34:33,691
Nesnažím sa nahradiť tvojho otca.
1365
01:34:34,817 --> 01:34:36,277
Ja viem.
1366
01:34:37,236 --> 01:34:38,696
Aj tak to bol debil.
1367
01:34:41,490 --> 01:34:43,701
Potrebujem, aby ste ma niekam zobrali.
1368
01:34:43,784 --> 01:34:45,661
Čo? Kam?
1369
01:34:47,413 --> 01:34:50,291
Liečba neexistuje,
ale jedného dňa možno bude.
1370
01:34:50,374 --> 01:34:54,503
Momentálne si to však
musím vyriešiť podľa seba.
1371
01:34:54,587 --> 01:34:56,255
A to tu nemôžem.
1372
01:34:57,214 --> 01:35:00,134
Prosím, mami, buď so mnou
1373
01:35:01,260 --> 01:35:02,470
v jednom tíme.
1374
01:35:03,888 --> 01:35:04,722
Dobre.
1375
01:35:06,140 --> 01:35:06,974
Dobre.
1376
01:35:07,683 --> 01:35:08,767
- Dobre.
- Dobre.
1377
01:35:08,851 --> 01:35:10,269
- Idem to vybaviť.
- Dobre.
1378
01:35:10,352 --> 01:35:11,645
Dobre.
1379
01:35:12,813 --> 01:35:14,565
- Dobre.
- Ďakujem.
1380
01:35:18,861 --> 01:35:20,613
"Vtedy sa zastavil čas.
1381
01:35:20,696 --> 01:35:24,617
Moment, ktorý definoval
tú kapitolu môjho dospievania.
1382
01:35:24,700 --> 01:35:28,954
Ako som tam stála s nohami
v studenom jazere Owano,
1383
01:35:29,038 --> 01:35:31,123
vedela som, že niet cesty späť."
1384
01:35:31,207 --> 01:35:32,291
Ďakujem.
1385
01:35:35,961 --> 01:35:40,341
Poprosím o ďalší potlesk
pre finalistov našich skúšok.
1386
01:35:45,971 --> 01:35:48,682
Rada by som predstavila
1387
01:35:48,766 --> 01:35:53,604
maturitný ročník roku 2020.
1388
01:35:56,440 --> 01:35:58,150
Jordan Adlerová.
1389
01:35:59,944 --> 01:36:00,986
Gratulujem.
1390
01:36:01,070 --> 01:36:02,571
Lisa Alliserová.
1391
01:36:08,244 --> 01:36:09,954
Monica Atkinsonová
1392
01:36:11,831 --> 01:36:13,165
Bože môj.
1393
01:36:19,922 --> 01:36:21,382
Čo to robíte?
1394
01:36:22,424 --> 01:36:23,717
Končím školu.
1395
01:36:30,099 --> 01:36:31,016
Ďakujem.
1396
01:36:34,228 --> 01:36:38,566
Prepáčte, ale mala sa tu čítať
ešte jedna esej.
1397
01:36:40,276 --> 01:36:41,986
To bol veľmi odvážny krok.
1398
01:36:45,948 --> 01:36:47,366
Adam.
1399
01:36:49,702 --> 01:36:50,995
Adam.
1400
01:36:51,078 --> 01:36:51,996
Vedia to...
1401
01:36:54,123 --> 01:36:55,708
Nič im nepovieš.
1402
01:36:57,668 --> 01:36:58,669
Dobre.
1403
01:37:07,428 --> 01:37:08,345
Nič...
1404
01:37:09,263 --> 01:37:10,890
Adam.
1405
01:37:17,271 --> 01:37:18,105
Nie.
1406
01:37:18,689 --> 01:37:19,648
Ahojte.
1407
01:37:20,816 --> 01:37:21,859
Som Adam.
1408
01:37:23,694 --> 01:37:25,863
- Som tu, pretože...
- Nie.
1409
01:37:26,655 --> 01:37:27,990
potrebujem vysvedčenie.
1410
01:37:29,450 --> 01:37:31,702
- Bez neho...
- Prosím, Adam.
1411
01:37:31,785 --> 01:37:33,871
nemôžem byť tým, kým chcem.
1412
01:37:34,788 --> 01:37:36,790
- Buď ticho.
- Nerob to, Adam!
1413
01:37:36,874 --> 01:37:37,791
- Nie.
- Adam!
1414
01:37:37,875 --> 01:37:40,044
Mám totiž schizofréniu.
1415
01:37:47,384 --> 01:37:49,261
Ničíš svoje matke život, Adam.
1416
01:37:52,556 --> 01:37:54,558
Je to chemická nevyrovnanosť...
1417
01:37:54,642 --> 01:37:57,394
- Preto odišiel tvoj otec.
- v mozgu.
1418
01:37:57,478 --> 01:38:02,650
Kvôli tomu počujem hlasy a vidím veci,
ktoré neexistujú.
1419
01:38:03,818 --> 01:38:05,027
Je to naprd.
1420
01:38:05,528 --> 01:38:08,447
- Boja sa ťa.
- Môžete si to vygoogliť.
1421
01:38:08,531 --> 01:38:10,366
Všetci sa ťa vždy budú báť.
1422
01:38:11,826 --> 01:38:17,164
Mám v živote ľudí,
ktorí sa mi snažia pomôcť.
1423
01:38:17,248 --> 01:38:20,334
Ľudí, ktorí ma majú za viac,
ako len za chorého.
1424
01:38:20,918 --> 01:38:22,545
Ja som ich od seba odohnal.
1425
01:38:22,628 --> 01:38:26,298
Snažil som sa dosiahnuť to,
1426
01:38:27,508 --> 01:38:28,551
aby som bol normálny.
1427
01:38:29,218 --> 01:38:30,553
Nech to znamená čokoľvek.
1428
01:38:34,515 --> 01:38:37,101
Človek nechce skončiť
na stenách záchoda, že?
1429
01:38:40,771 --> 01:38:42,231
Je to stále človek.
1430
01:38:45,359 --> 01:38:47,528
Komisia nás požiadala,
1431
01:38:48,696 --> 01:38:50,865
aby sme napísali
o našom najväčšom zlyhaní.
1432
01:38:52,408 --> 01:38:55,911
Rád by som tu prečítal svoju esej,
1433
01:38:56,620 --> 01:38:58,330
ale bola založená na lži.
1434
01:39:02,585 --> 01:39:05,713
Moje najväčšie zlyhanie totiž bolo to,
1435
01:39:06,380 --> 01:39:09,300
že som sa skrýval pred tými,
ktorých mám rád.
1436
01:39:12,136 --> 01:39:15,890
Za to, že som uveril hlasu v hlave,
ktorý mi hovorí,
1437
01:39:17,475 --> 01:39:19,310
že ničím ich životy.
1438
01:39:22,062 --> 01:39:25,065
Za to, že mu verím, keď hovorí,
1439
01:39:25,149 --> 01:39:28,527
že ma nikto nemôže mať rád.
1440
01:39:30,905 --> 01:39:35,284
Vďaka tebe som cítil toľko vecí.
1441
01:39:39,288 --> 01:39:41,499
A nebol som pripravený vzdať sa toho.
1442
01:39:44,251 --> 01:39:46,378
Je mi ľúto, že ste ma museli vyhodiť,
1443
01:39:46,462 --> 01:39:49,131
pretože som nezapadal
do vašej predstavy normálnosti.
1444
01:39:50,591 --> 01:39:52,092
Ale toto som ja.
1445
01:39:54,637 --> 01:39:55,846
Takýto som.
1446
01:39:56,806 --> 01:39:58,057
Som Adam.
1447
01:39:59,308 --> 01:40:03,646
Mám chorobu,
ale nedefinuje ma.
1448
01:40:09,151 --> 01:40:10,069
Dobre.
1449
01:40:17,660 --> 01:40:18,661
Ďakujem.
1450
01:40:41,600 --> 01:40:42,476
Adam!
1451
01:40:57,741 --> 01:41:01,162
- Prepáč, ako som sa správal v nemocnici.
- Je mi to úplne jedno.
1452
01:41:01,245 --> 01:41:04,206
Bol som na tom zle.
Máš právo ma nenávidieť.
1453
01:41:04,290 --> 01:41:06,750
- Ak so mnou nechceš hovoriť...
- Nenenávidím ťa. Prestaň.
1454
01:41:08,002 --> 01:41:09,378
Preto si mi to nepovedal?
1455
01:41:11,046 --> 01:41:13,174
Pretože si si myslel,
že ťa nechám?
1456
01:41:14,884 --> 01:41:15,759
Hej.
1457
01:41:16,719 --> 01:41:17,803
Som tu.
1458
01:41:18,345 --> 01:41:20,181
- Nie. Len...
- Tak necháp...
1459
01:41:20,264 --> 01:41:23,976
Vždy budem vidieť a počuť veci,
ktoré by som nemal.
1460
01:41:24,852 --> 01:41:26,770
Lieky nebudú vždy zaberať.
1461
01:41:26,854 --> 01:41:29,648
A, prepáč,
nemôžem ťa tomu vystaviť.
1462
01:41:32,234 --> 01:41:33,235
Prepáč.
1463
01:41:34,236 --> 01:41:36,906
Hej.
1464
01:41:38,032 --> 01:41:40,743
Prečo si myslíš,
že o tom môžeš rozhodnúť sám?
1465
01:41:41,619 --> 01:41:45,498
Nenaštvala ma tá nemocnica,
alebo to, že si mi klamal.
1466
01:41:45,581 --> 01:41:46,582
Tak čo?
1467
01:41:48,626 --> 01:41:50,211
Nedal si mi možnosť rozhodnúť sa.
1468
01:41:51,504 --> 01:41:53,547
Nedal si mi možnosť ostať.
1469
01:41:55,716 --> 01:41:56,634
Urobila by si to?
1470
01:42:00,054 --> 01:42:01,138
Milujem ťa.
1471
01:42:04,183 --> 01:42:07,770
Jasnejší dôvod
na pobozkanie dievčaťa neexistuje.
1472
01:42:16,153 --> 01:42:17,238
Dobre.
1473
01:42:20,991 --> 01:42:22,368
Áno, áno, áno!
1474
01:42:22,451 --> 01:42:24,787
Budem tu sedieť a hovoriť,
1475
01:42:24,870 --> 01:42:28,707
že veci, ako láska a úprimnosť
môžu vyriešiť šialenstvo?
1476
01:42:28,791 --> 01:42:31,627
Nie. Ale určite môžu pomôcť.
1477
01:42:32,503 --> 01:42:37,216
Napríklad, môj prejav bol pre sv. Agátu
dostatočne zlou reklamou na to,
1478
01:42:37,299 --> 01:42:39,343
aby mi dala vysvedčenie.
1479
01:42:39,426 --> 01:42:41,470
Bolo to pre mňa víťazstvo úprimnosti.
1480
01:42:42,138 --> 01:42:44,098
A pokiaľ ide o lásku,
1481
01:42:45,307 --> 01:42:46,433
mama mala pravdu.
1482
01:42:48,185 --> 01:42:49,895
Malinké pršteky.
1483
01:42:49,979 --> 01:42:54,608
Musíte ľuďom dovoliť,
aby objavili všetky vaše temné zákutia.
1484
01:42:55,151 --> 01:42:56,986
Trochu sa ti podobá.
1485
01:42:57,069 --> 01:42:58,904
Tie tučné líčka.
1486
01:42:59,613 --> 01:43:01,740
Vidíš tie líčka? Ty si mal také.
1487
01:43:04,493 --> 01:43:05,619
Tu sme.
1488
01:43:06,287 --> 01:43:07,746
Vždy tu budeme.
1489
01:43:07,830 --> 01:43:11,167
Adam, poď sem.
1490
01:43:18,841 --> 01:43:22,344
Pretože toto sú ľudia,
ktorí vedia ukázať, čo je skutočné,
1491
01:43:22,428 --> 01:43:24,638
keď to človek nevidí sám.
1492
01:43:25,764 --> 01:43:28,058
Môže to byť začiatok všetkého,
1493
01:43:28,809 --> 01:43:29,935
ak to dopustíte.
1494
01:43:30,478 --> 01:43:32,146
Hej, dobre. Nie. Prestaň.
1495
01:50:33,901 --> 01:50:35,903
Preklad titulkov:
Agata Stanekova