1
00:00:54,064 --> 00:00:57,067
PALAVRAS NAS PAREDES
2
00:01:06,667 --> 00:01:09,753
No princípio, pensaram
que teria algum problema nos olhos.
3
00:01:11,589 --> 00:01:14,133
-Um ou dois?
-Um.
4
00:01:14,842 --> 00:01:17,845
O que eu teria dado
por um clássico glaucoma.
5
00:01:22,641 --> 00:01:23,684
Pronto, já terminámos.
6
00:01:25,227 --> 00:01:26,520
Porque pouco tempo depois...
7
00:01:29,273 --> 00:01:31,275
...comecei a ouvir as vozes.
8
00:01:31,358 --> 00:01:33,402
-Por aqui.
-Adam.
9
00:01:33,819 --> 00:01:35,112
Não vás por aqui.
10
00:01:35,196 --> 00:01:37,281
-Ouve.
-Vá lá. Tu consegues.
11
00:01:38,574 --> 00:01:39,742
Adam.
12
00:01:40,534 --> 00:01:42,495
De certeza que lhe disseram que cozinho.
13
00:01:42,995 --> 00:01:46,957
Chame-lhe o que quiser.
Uma distração, automedicação, o que for.
14
00:01:47,458 --> 00:01:50,211
Mas era a única coisa
que os conseguia calar.
15
00:01:59,427 --> 00:02:00,262
Estás bem?
16
00:02:01,013 --> 00:02:03,849
E não culpe a minha mãe
por não ter percebido mais cedo.
17
00:02:05,142 --> 00:02:07,770
Ela teve de lidar com muita coisa
estes últimos dois anos.
18
00:02:09,772 --> 00:02:11,398
Quando o meu pai decidiu
19
00:02:11,482 --> 00:02:14,735
que a coisa toda de ser pai
lhe abafava a criatividade,
20
00:02:16,654 --> 00:02:20,491
tivemos de aceitar esse prato de bosta
que nos serviram e torná-lo comestível.
21
00:02:25,454 --> 00:02:26,664
Por isso, cozinhei.
22
00:02:27,206 --> 00:02:28,666
E cozinhei.
23
00:02:29,959 --> 00:02:34,463
E as refeições foram o meu contributo
para a nossa história triste.
24
00:02:39,885 --> 00:02:41,303
Querido, está delicioso.
25
00:02:41,387 --> 00:02:43,639
Além disso, comecei a cozinhar bem.
26
00:02:44,765 --> 00:02:47,101
É a quantidade certa de cominhos.
27
00:02:51,480 --> 00:02:52,898
Depois o Paul veio para cá viver.
28
00:02:57,403 --> 00:02:58,445
É interessante.
29
00:03:02,116 --> 00:03:03,826
É tão bom, amor. Adoro.
30
00:03:03,909 --> 00:03:06,871
O meu lar, tal como o conhecia,
passou a ser uma coisa do passado.
31
00:03:08,289 --> 00:03:09,957
Então, comecei a sair muito.
32
00:03:14,587 --> 00:03:18,174
Entrar para a escola de culinária
no próximo outono foi como ter um oásis
33
00:03:18,257 --> 00:03:21,260
no meio da lixeira ardente
em que o meu cérebro se estava a tornar.
34
00:03:24,138 --> 00:03:28,017
Só tinha de me concentrar
no objetivo e esperar a minha hora.
35
00:03:32,563 --> 00:03:35,649
Seria assim tão difícil esconder
a minha loucura ascendente
36
00:03:35,733 --> 00:03:38,736
do ecossistema imperdoável que é um liceu?
37
00:03:38,819 --> 00:03:42,615
Ouve só. Finalmente fomos convidados
para uma das festas da Sarah.
38
00:03:43,782 --> 00:03:46,243
Não podemos faltar, pá. Vens, certo?
39
00:03:46,327 --> 00:03:47,870
Vou-te buscar logo à noite?
40
00:03:49,246 --> 00:03:50,247
Quem é essa?
41
00:03:51,207 --> 00:03:53,042
A Sarah? O amor da minha vida?
42
00:03:53,125 --> 00:03:56,962
É assim, durante uns tempos,
eram apenas vozes.
43
00:03:57,046 --> 00:03:58,380
Sim, isso. A Sarah.
44
00:04:06,096 --> 00:04:09,265
Os meus pais estão noutra separação
experimental, o que quer que isso seja.
45
00:04:09,350 --> 00:04:11,519
Mas se os fizer sentir culpados,
dão-me o carro.
46
00:04:11,602 --> 00:04:13,229
O que dizes, para a festa?
47
00:04:13,312 --> 00:04:15,314
Estou a dizer-te, acho que esta noite...
48
00:04:15,397 --> 00:04:17,441
Adam.
49
00:04:17,525 --> 00:04:19,068
Adam, então.
50
00:04:23,030 --> 00:04:24,240
Aqui.
51
00:04:28,202 --> 00:04:30,746
-O quê?
-Cuidado, isto é como lava.
52
00:04:30,830 --> 00:04:32,122
-Desculpa.
-O que fazes?
53
00:04:32,206 --> 00:04:33,833
Aqui, Adam.
54
00:04:39,505 --> 00:04:40,339
Todd.
55
00:04:40,422 --> 00:04:41,340
Adam.
56
00:04:42,591 --> 00:04:44,176
Temos de ir embora já.
57
00:05:15,875 --> 00:05:17,918
Sem problema, chefe. Nós tratamos.
58
00:05:18,002 --> 00:05:19,295
Faz alguma coisa, por favor!
59
00:05:20,838 --> 00:05:22,089
Isso dói! Dói!
60
00:05:23,340 --> 00:05:25,342
Então, puto. Puto!
61
00:05:25,968 --> 00:05:29,305
Lingrinhas,
queres que te protejamos, ou quê? Sai.
62
00:05:36,520 --> 00:05:38,272
Adam, vai.
63
00:05:40,107 --> 00:05:41,984
Calma, rapaz. Calma.
64
00:05:42,067 --> 00:05:45,488
Acalma-te, rapaz. Calma...
Tenta acalmar-te. Está tudo bem.
65
00:05:46,697 --> 00:05:49,116
Acalma-te, rapaz. Calma.
66
00:05:49,200 --> 00:05:50,868
-Largue-me!
-Respira.
67
00:05:51,368 --> 00:05:52,411
Acalma-te.
68
00:05:53,496 --> 00:05:56,081
Relaxa. Relaxa. Respira, só.
69
00:05:57,333 --> 00:05:59,793
Chamaram-lhe
o meu primeiro episódio psicótico.
70
00:06:01,795 --> 00:06:05,382
-Olá.
-E foi quando descobrimos o que sou.
71
00:06:06,300 --> 00:06:09,470
Esquizofrenia,
uma perturbação mental crónica
72
00:06:09,553 --> 00:06:12,181
na qual uma pessoa perde
a noção da realidade,
73
00:06:12,264 --> 00:06:15,184
sofrendo alucinações visuais e auditivas,
74
00:06:15,267 --> 00:06:17,353
paranoia, delírios.
75
00:06:17,937 --> 00:06:20,981
Daí a minha extravagância
na aula de química.
76
00:06:21,816 --> 00:06:23,984
Uma cornucópia de bosta, basicamente.
77
00:06:24,777 --> 00:06:27,530
Nunca desaparece, nunca serei normal.
78
00:06:28,948 --> 00:06:29,782
O fim.
79
00:06:32,868 --> 00:06:35,037
Primeiro, expulsaram-me da escola.
80
00:06:39,834 --> 00:06:44,004
Olha, ainda vais à festa
da Sarah no próximo fim de semana?
81
00:06:44,964 --> 00:06:48,592
A queimadura do Todd foi tão grave,
teve de usar excertos de pele do rabo.
82
00:06:48,676 --> 00:06:50,678
A tua camisa de forças, anormal?
83
00:06:50,761 --> 00:06:51,762
Ele detesta-me agora.
84
00:06:51,846 --> 00:06:54,223
-Então, rapazes, para as aulas.
-Anormal.
85
00:06:54,306 --> 00:06:55,224
Todos me detestam.
86
00:06:58,018 --> 00:06:59,770
Depois o Paul escondeu as facas todas.
87
00:07:03,399 --> 00:07:04,859
Vou só dizer isto.
88
00:07:05,484 --> 00:07:08,737
Se calhar, devíamos pô-lo algures
onde soubessem cuidar dele.
89
00:07:10,030 --> 00:07:11,031
Profissionalmente.
90
00:07:13,951 --> 00:07:16,620
Diz só quando for
para abrir cabeças, puto.
91
00:07:18,038 --> 00:07:21,375
Respira fundo, Adam.
Eles têm boas intenções.
92
00:07:23,169 --> 00:07:25,754
As mães da vizinhança parecem
estar a treinar para a maratona.
93
00:07:25,838 --> 00:07:27,089
Queres ver?
94
00:07:27,173 --> 00:07:29,925
Depois de aparecerem,
nunca mais foram embora.
95
00:07:30,468 --> 00:07:33,137
Qual bando de colegas de quarto
aos quais não posso escapar.
96
00:07:33,721 --> 00:07:34,930
Aquela é a Rebecca.
97
00:07:35,014 --> 00:07:38,350
Ela é uma espécie de cruzamento
do Dalai Lama com Coachella.
98
00:07:39,435 --> 00:07:40,269
Sempre zen.
99
00:07:40,769 --> 00:07:42,980
Sinceramente, ela não me chateia muito.
100
00:07:43,063 --> 00:07:46,275
Depois há o guarda-costas,
que dispensa explicações.
101
00:07:46,775 --> 00:07:48,694
É temperamental, mas leal.
102
00:07:48,777 --> 00:07:50,779
Tens de estar sempre alerta.
103
00:07:51,363 --> 00:07:53,115
E, por fim, há o Joaquin.
104
00:07:53,199 --> 00:07:56,660
Ele é tipo o melhor amigo excitado
de um filme dos anos 90,
105
00:07:56,744 --> 00:07:59,914
sempre atrás de ti,
a dizer os teus pensamentos sem filtros.
106
00:07:59,997 --> 00:08:00,998
Eu sei.
107
00:08:01,874 --> 00:08:03,417
É muita coisa.
108
00:08:04,418 --> 00:08:09,298
É aí que você entra, agora que a minha mãe
está na busca desesperada por uma cura.
109
00:08:09,381 --> 00:08:12,468
Tal como todas as outras mães iludidas
que já conhecemos pelo caminho,
110
00:08:12,551 --> 00:08:17,056
sentadas na mesma sala de espera,
a pôr toda a fé nos mesmos médicos,
111
00:08:17,556 --> 00:08:19,767
silenciosamente a implorar pelo mesmo:
112
00:08:21,018 --> 00:08:22,019
"Cure o meu filho."
113
00:08:27,149 --> 00:08:29,276
Abilify. Risperdal.
114
00:08:29,360 --> 00:08:31,529
Clozapina. Stelazine.
115
00:08:32,071 --> 00:08:34,448
Diga um cocktail de medicamentos
e eu já o experimentei.
116
00:08:34,949 --> 00:08:36,242
Alguma mudança?
117
00:08:43,666 --> 00:08:44,667
Não.
118
00:08:46,126 --> 00:08:49,338
Mas, de alguma forma,
a minha mãe não perdeu a esperança.
119
00:08:50,714 --> 00:08:52,883
Pelo menos um de nós. Parece.
120
00:08:52,967 --> 00:08:55,386
DIAGNOSTICADO COM
ESQUIZOFRENIA?
121
00:08:58,055 --> 00:09:01,183
Finalmente chegou um novo tratamento
para a esquizofrenia... TOZAPREX
122
00:09:04,520 --> 00:09:06,564
Portanto, aí tem.
123
00:09:07,481 --> 00:09:09,191
A história desgraçada completa.
124
00:09:09,817 --> 00:09:11,026
É pegar ou largar.
125
00:09:11,527 --> 00:09:12,903
Ou talvez só largar.
126
00:09:12,987 --> 00:09:15,489
Porque, sejamos sinceros,
só estamos aqui
127
00:09:15,573 --> 00:09:18,868
por causa da persistência inescapável
da minha mãe.
128
00:09:18,951 --> 00:09:22,788
E não estou a tentar largar uma bosta
no trabalho da sua vida, nem nada,
129
00:09:23,289 --> 00:09:27,293
mas eu faço parte de um clube de elite
chamado resistentes a tratamento.
130
00:09:28,169 --> 00:09:33,340
Significa que provavelmente não teremos
o nosso momento "A culpa não é tua"
131
00:09:33,424 --> 00:09:34,842
do filme O Bom Rebelde.
132
00:09:36,260 --> 00:09:40,431
Por isso, que tal excluir-me
deste ensaio experimental
133
00:09:40,514 --> 00:09:42,725
e poupar-nos aos dois a desilusão?
134
00:09:45,811 --> 00:09:46,645
Fixe?
135
00:09:46,729 --> 00:09:48,981
Nome Legal Completo do Paciente:
ADAM PETRAZELLI
136
00:09:49,064 --> 00:09:50,774
ESTADO DE CANDIDATURA:
APROVADO
137
00:09:53,611 --> 00:09:55,362
Pronto, querido, é hora de ir.
138
00:09:59,825 --> 00:10:02,995
Já te disse, não vou ser
a cobaia de alguém.
139
00:10:03,078 --> 00:10:05,039
Não sabemos o que vai acontecer
se tomar isso.
140
00:10:05,122 --> 00:10:06,457
Podes começar a ficar melhor.
141
00:10:06,540 --> 00:10:09,502
Talvez até comeces a passar
mais tempo fora da cama.
142
00:10:10,002 --> 00:10:13,547
-É o que pode acontecer.
-Mas e se me cair o cabelo todo?
143
00:10:14,089 --> 00:10:16,675
E se ficar cego? E se estiver envenenado?
144
00:10:16,759 --> 00:10:19,011
Querido, quem te ia querer envenenar?
145
00:10:20,471 --> 00:10:22,890
-Está tudo pronto.
-Está bem, já descemos.
146
00:10:27,269 --> 00:10:30,564
Vá lá.
Tenho um ótimo pressentimento para este.
147
00:10:31,857 --> 00:10:33,275
Não nos lixes, mano.
148
00:10:34,777 --> 00:10:37,196
-Posso tomar mais tarde?
-Está bem.
149
00:10:37,988 --> 00:10:38,989
Veste-te.
150
00:10:40,866 --> 00:10:43,494
Temos de ir ao Brasil.
151
00:10:46,455 --> 00:10:48,457
Esta parece agradável.
152
00:10:49,625 --> 00:10:50,793
ESCOLA CATÓLICA
SAINT AGATHA
153
00:10:57,174 --> 00:10:58,717
Mas nem sequer sou católico.
154
00:10:59,385 --> 00:11:02,054
Os católicos também são
mais uma questão de presença.
155
00:11:02,763 --> 00:11:05,599
É um prazer conhecê-lo finalmente,
Mr. Petrazelli.
156
00:11:05,683 --> 00:11:06,517
Igualmente.
157
00:11:07,184 --> 00:11:08,018
Tira.
158
00:11:08,853 --> 00:11:11,605
Que bom que puderam todos vir cá.
159
00:11:12,106 --> 00:11:16,152
Sim, bem, o único que não pode
rejeitar-nos é Jesus, certo?
160
00:11:20,072 --> 00:11:22,825
Penso que o que ele quer dizer é que
161
00:11:23,492 --> 00:11:27,371
agradecemos muito considerarem
aceitar o Adam a meio do ano escolar.
162
00:11:27,454 --> 00:11:31,167
O nosso Senhor acolhe todas as crianças,
mesmo as que têm desafios.
163
00:11:32,751 --> 00:11:34,211
Fazemos questão...
164
00:11:34,295 --> 00:11:37,256
Vá lá, puto. Deixa-me tratar dela por ti.
165
00:11:37,798 --> 00:11:41,844
-Vai ser só problemas.
-Queremos dar-lhes as ferramentas...
166
00:11:41,927 --> 00:11:43,012
Tu é que sabes.
167
00:11:48,642 --> 00:11:51,145
-Há algum problema?
-Não.
168
00:11:51,729 --> 00:11:52,563
Ena.
169
00:11:53,939 --> 00:11:55,232
Bela montra.
170
00:11:56,275 --> 00:11:59,653
Sim, em St. Agatha's temos
dos melhores e mais brilhantes.
171
00:11:59,737 --> 00:12:00,946
Irmã Catherine M. Peterson
172
00:12:01,030 --> 00:12:04,158
Não só do distrito, mas do condado.
173
00:12:04,950 --> 00:12:06,494
E não termina aí.
174
00:12:07,036 --> 00:12:11,957
A integridade moral e espiritual são
de importância vital também.
175
00:12:12,041 --> 00:12:17,379
Como sabe, a admissão do Adam
numa cultura académica tão prestigiada
176
00:12:17,463 --> 00:12:19,089
seria condicional.
177
00:12:19,173 --> 00:12:23,636
As expectativas também se aplicam a ele,
apesar da sua condição médica.
178
00:12:23,719 --> 00:12:25,179
Isso não será problema.
179
00:12:26,096 --> 00:12:28,390
-Certo? Adam?
-Sim, certo.
180
00:12:29,475 --> 00:12:31,560
Estou pronto para me destacar
em todas as frentes.
181
00:12:32,853 --> 00:12:34,271
Diz aqui
182
00:12:35,272 --> 00:12:39,944
que o Adam entrou num ensaio médico
para ajudar a tratar a sua condição.
183
00:12:41,070 --> 00:12:43,239
Sim, começou agora mesmo.
184
00:12:43,823 --> 00:12:45,407
E como se sente?
185
00:12:51,080 --> 00:12:51,914
Cheio de fogo.
186
00:12:55,709 --> 00:12:56,544
Bem...
187
00:12:58,712 --> 00:13:00,130
...podemos aceitar o Adam.
188
00:13:01,173 --> 00:13:04,927
Sob a condição de ele manter
uma média de 18 valores
189
00:13:05,010 --> 00:13:09,431
e pontuar acima de 90 por cento
no exame final do ano.
190
00:13:09,515 --> 00:13:14,520
Por último, teremos de ser informados
do tratamento psiquiátrico mensalmente.
191
00:13:15,020 --> 00:13:16,313
Isso não será problema.
192
00:13:16,397 --> 00:13:17,815
Muito obrigada.
193
00:13:18,315 --> 00:13:20,860
Serão discretos, certo?
194
00:13:21,485 --> 00:13:24,655
Tivemos um problema de bullying
na última escola que frequentou.
195
00:13:25,823 --> 00:13:29,451
Talvez seja o melhor.
Não é preciso alarmar ninguém.
196
00:13:29,535 --> 00:13:31,370
Está bem, obrigado. Adam.
197
00:13:32,413 --> 00:13:33,247
Adam?
198
00:13:37,126 --> 00:13:39,086
Preciso de ir ao quarto de banho.
199
00:13:43,132 --> 00:13:44,258
Só um segundo.
200
00:13:46,218 --> 00:13:47,052
Então.
201
00:13:48,220 --> 00:13:49,221
O que se passa?
202
00:13:50,389 --> 00:13:52,183
Não o vês a julgar-me?
203
00:13:52,892 --> 00:13:54,226
-Quem? O Paul?
-Sim.
204
00:13:54,310 --> 00:13:58,981
Ele preocupa-se contigo.
Só não comunica como nós.
205
00:13:59,648 --> 00:14:02,193
A sério? Chamas a isto comunicar?
206
00:14:03,360 --> 00:14:07,490
Olha, vais sentir-te melhor
assim que começares a tomar a medicação.
207
00:14:07,990 --> 00:14:10,493
-Mudança de tópico subtil.
-Não, tu ouviste-a.
208
00:14:11,118 --> 00:14:15,164
Tens de levar este ensaio a sério
e saíres-te bem aqui, senão...
209
00:14:15,247 --> 00:14:16,499
Senão o quê?
210
00:14:16,582 --> 00:14:17,583
Não há diploma.
211
00:14:18,209 --> 00:14:19,793
Não há escola de culinária no outono.
212
00:14:21,086 --> 00:14:22,671
É a tua última oportunidade, Adam.
213
00:14:22,755 --> 00:14:24,840
Querido, nós podemos tratar isto.
214
00:14:25,758 --> 00:14:27,218
Lembra-te do que o médico disse:
215
00:14:27,301 --> 00:14:30,888
que lá por seres uma pessoa
que está a lidar com esta doença,
216
00:14:30,971 --> 00:14:32,973
-não quer dizer...
-Eu não sou a doença.
217
00:14:34,141 --> 00:14:37,394
É difícil não sentir isso
quando todos te tratam como se fosses.
218
00:14:38,979 --> 00:14:40,189
Eu já volto.
219
00:14:54,245 --> 00:14:57,164
JESUS AMA-TE
SE NÃO FORES HOMO
220
00:14:59,834 --> 00:15:02,211
Integridade moral e espiritual, uma ova.
221
00:15:02,294 --> 00:15:05,005
É tão difícil vires ter comigo
ao quarto de banho como combinado?
222
00:15:05,089 --> 00:15:07,633
Não lá fora, não no corredor.
Dentro. É um conceito simples.
223
00:15:07,716 --> 00:15:09,677
Pronto. Para.
Estamos no quarto de banho.
224
00:15:09,760 --> 00:15:10,886
-O dinheiro.
-Sim.
225
00:15:15,224 --> 00:15:18,769
-Falta 40. Isto não é caridade.
-Dou-te o resto no próximo mês.
226
00:15:18,853 --> 00:15:21,063
Não, ainda deves 30 do mês passado.
227
00:15:24,108 --> 00:15:25,067
Ele está contigo?
228
00:15:25,860 --> 00:15:26,694
Não.
229
00:15:30,489 --> 00:15:32,950
Sabes que esta ala está fechada
para a missa, não sabes?
230
00:15:33,033 --> 00:15:35,286
A energia dela é tão forte.
231
00:15:36,370 --> 00:15:37,997
Aposto que é sagitário.
232
00:15:38,080 --> 00:15:39,582
És mudo ou assim?
233
00:15:39,665 --> 00:15:42,418
Risca. É, definitivamente, escorpião.
234
00:15:42,501 --> 00:15:43,711
Não sou mudo.
235
00:15:44,461 --> 00:15:45,379
Só novo.
236
00:15:46,005 --> 00:15:49,133
Amanhã é o meu primeiro dia.
Não sabia que esta ala estava fechada.
237
00:15:49,550 --> 00:15:51,760
Não te excites demais aí em baixo.
238
00:15:53,679 --> 00:15:55,181
Não nos viste, está bem?
239
00:15:55,681 --> 00:15:56,932
Vi quem?
240
00:16:00,436 --> 00:16:02,229
-A nós.
-Preciso até à próxima semana.
241
00:16:02,313 --> 00:16:04,273
-Vou fazer-te uma capa.
-Cala-te.
242
00:16:04,356 --> 00:16:05,524
És a minha heroína.
243
00:16:33,219 --> 00:16:34,345
Adam.
244
00:16:37,807 --> 00:16:39,725
Quem estás a tentar enganar?
245
00:16:43,020 --> 00:16:44,855
Nunca vais sobreviver aqui.
246
00:17:05,667 --> 00:17:06,502
Sim.
247
00:17:08,671 --> 00:17:09,964
Vemo-nos mais logo.
248
00:17:13,843 --> 00:17:15,970
Pronto, é agora. Emite a vibração.
249
00:17:16,052 --> 00:17:18,597
Sê fixe. Sê confiante.
Menos como tu, mais como eu.
250
00:17:18,681 --> 00:17:22,143
Guarda este prásio no bolso.
Vai aumentar a tua confiança.
251
00:17:25,146 --> 00:17:25,980
O que é isso?
252
00:17:27,356 --> 00:17:28,357
É o meu almoço.
253
00:17:28,440 --> 00:17:30,359
Quem é que traz o seu próprio sushi?
254
00:17:30,442 --> 00:17:33,362
Lindo. Está a preparar-se para te gozar.
255
00:17:34,238 --> 00:17:36,073
É melhor do que a comida de cão daqui.
256
00:17:37,408 --> 00:17:38,909
A comida aqui não é assim tão má.
257
00:17:40,035 --> 00:17:42,705
Pelas propinas, deviam servir
comida biológica.
258
00:17:42,788 --> 00:17:45,708
Então, o quê,
és algum snobe culinário ou assim?
259
00:17:45,791 --> 00:17:47,960
Diz-lhe que tens um grande palato.
260
00:17:48,043 --> 00:17:50,796
Eu tenho um grande... palato.
261
00:17:51,922 --> 00:17:52,756
Está bem.
262
00:17:56,552 --> 00:17:59,597
-Então, estou aqui.
-Sim.
263
00:17:59,680 --> 00:18:00,723
Olá.
264
00:18:00,806 --> 00:18:01,807
-Olá.
-Sim.
265
00:18:01,891 --> 00:18:03,350
És meio estranho.
266
00:18:04,018 --> 00:18:07,188
Sem ofensa,
mas tens necessidades especiais?
267
00:18:07,771 --> 00:18:08,856
Não!
268
00:18:09,482 --> 00:18:12,902
É só uma pergunta, pá.
Não te queria provocar de todo.
269
00:18:12,985 --> 00:18:17,490
Isto é, não tenho. Sofro de uma síndrome
de dores de cabeça crónicas.
270
00:18:18,032 --> 00:18:20,367
Por isso, às vezes fico enevoado.
271
00:18:20,451 --> 00:18:23,287
-Já fizeste um eletroencefalograma?
-Não, porque faria?
272
00:18:23,370 --> 00:18:26,916
Bem, vários tumores malignos replicam
os sintomas de uma dor de cabeça.
273
00:18:27,416 --> 00:18:30,836
Neuroma acústico, linfoma
do sistema nervoso central, meningioma.
274
00:18:31,754 --> 00:18:32,588
Estou só a dizer.
275
00:18:33,297 --> 00:18:35,466
Tenho quase a certeza
de que são só dores de cabeça.
276
00:18:36,759 --> 00:18:37,593
Eu sou a Maya.
277
00:18:38,761 --> 00:18:39,762
Eu sou o Adam.
278
00:18:40,471 --> 00:18:42,973
Vim aqui para te intimidar
a ficares calado,
279
00:18:43,974 --> 00:18:46,310
mas algo me diz
que és bastante inofensivo.
280
00:18:47,603 --> 00:18:50,272
És a traficante de droga da escola
ou assim?
281
00:18:50,356 --> 00:18:53,567
Estás a olhar para a aposta
de melhor aluna do ano de St. Agatha's.
282
00:18:54,193 --> 00:18:55,945
Mostra algum respeito.
283
00:18:56,028 --> 00:18:58,906
Então qual é a cena misteriosa
no quarto de banho masculino?
284
00:18:58,989 --> 00:19:00,366
É só uma atividade extra.
285
00:19:01,075 --> 00:19:05,329
Sou o tipo de pessoa que sabe
como fazer coisas aqui por um preço.
286
00:19:05,412 --> 00:19:07,373
Trabalhos de casa, redações.
287
00:19:07,456 --> 00:19:11,377
Então, és uma espécie de Bernie Madoff
de fraude académica?
288
00:19:12,545 --> 00:19:13,921
Sim, mas eu não sou apanhada.
289
00:19:18,467 --> 00:19:21,387
Porque estás vestido para
uma tempestade de neve? Estão 26 graus.
290
00:19:23,222 --> 00:19:24,223
Eu fico com frio.
291
00:19:24,306 --> 00:19:26,851
Reza que não te apanhem sem o uniforme.
292
00:19:26,934 --> 00:19:29,770
Olá. Gostariam de comprar
bilhetes para o baile?
293
00:19:29,854 --> 00:19:34,233
O tema deste ano é Noite Estrelada:
Uma Noite Mágica Sob as Suas Estrelas.
294
00:19:34,316 --> 00:19:35,693
Acho que está a falar contigo.
295
00:19:35,776 --> 00:19:39,738
Eu escolho não me associar
a normas patriarcais como o baile.
296
00:19:42,408 --> 00:19:43,242
Obrigado.
297
00:19:53,085 --> 00:19:53,919
Nada mau.
298
00:19:54,420 --> 00:19:58,716
Bem, se precisares de alguma coisa,
se é que me percebes, avisa-me.
299
00:20:04,722 --> 00:20:06,682
Olá, vocês vêm?
300
00:20:17,860 --> 00:20:19,069
Má ideia, puto.
301
00:20:20,905 --> 00:20:24,200
Claro. Boa sorte a dar uma queca
com icterícia e diarreia.
302
00:20:37,630 --> 00:20:39,006
Atualizações.
303
00:20:39,089 --> 00:20:40,841
Fiz uma amiga nova. Mais ou menos.
304
00:20:40,925 --> 00:20:42,468
Pareceu-me uma vitória para o Adam.
305
00:20:42,968 --> 00:20:45,221
Não temos muitas destas
quando toda a nossa vida
306
00:20:45,304 --> 00:20:47,640
é uma sala de fuga sem saída.
307
00:20:47,723 --> 00:20:52,520
Entretanto, o Paul está sempre em alerta
como se eu o fosse matar enquanto dorme.
308
00:20:53,354 --> 00:20:57,233
Como se ser doente mental
te tornasse no Jeffrey Dahmer.
309
00:20:58,651 --> 00:20:59,819
O que é isto?
310
00:21:02,112 --> 00:21:04,114
É menos um utensílio para lavar.
311
00:21:06,700 --> 00:21:08,077
Podemos experimentar.
312
00:21:08,577 --> 00:21:10,162
Não sei o que é mais estranho.
313
00:21:10,663 --> 00:21:12,540
Ver coisas que não estão lá,
314
00:21:12,623 --> 00:21:15,835
ou sentar-me em frente a um adulto
que de repente tem medo de mim.
315
00:21:15,918 --> 00:21:16,919
Então, Adam...
316
00:21:18,587 --> 00:21:20,714
...aprendeste alguma coisa nova hoje?
317
00:21:22,133 --> 00:21:25,803
Mas o problema é dele, não é meu.
318
00:21:26,345 --> 00:21:29,849
Aprendi que St. Agatha's recebeu
o nome de uma mulher
319
00:21:29,932 --> 00:21:32,226
que recusou os avanços de um homem
320
00:21:32,309 --> 00:21:36,063
e a quem subsequentemente
cortaram os seios como penitência.
321
00:21:43,779 --> 00:21:45,948
Acho que o Paul se referia
ao teu programa escolar.
322
00:21:47,283 --> 00:21:48,117
Correu bem.
323
00:21:48,826 --> 00:21:50,244
Não há muito a dizer.
324
00:21:53,289 --> 00:21:56,750
Dá-lhe tempo. É uma escola boa.
325
00:21:57,918 --> 00:21:58,919
Está bem.
326
00:22:11,390 --> 00:22:12,224
Adam.
327
00:22:13,517 --> 00:22:14,560
Adam.
328
00:22:15,978 --> 00:22:20,858
Estás a estragar a vida da tua mãe,
Adam. Não és o filho que ela queria.
329
00:22:22,067 --> 00:22:26,280
O teu pai foi embora por causa disto.
Ele sabia que havia algo errado contigo.
330
00:22:27,531 --> 00:22:30,993
E, em breve, todos na tua escola nova
saberão a verdade.
331
00:22:31,869 --> 00:22:34,371
E aí eles vão, finalmente,
livrar-se de ti.
332
00:22:35,080 --> 00:22:35,915
Foste.
333
00:22:36,957 --> 00:22:37,875
Nada.
334
00:22:39,168 --> 00:22:41,712
Quando aquela voz me visita,
335
00:22:42,379 --> 00:22:46,217
é como se estivesse
a ter um pesadelo acordado.
336
00:22:47,343 --> 00:22:48,886
Tento fechar os olhos,
337
00:22:49,804 --> 00:22:53,265
e deixar a minha mente ficar
em branco como me disse.
338
00:22:54,600 --> 00:22:55,434
Mas...
339
00:22:57,144 --> 00:22:58,354
...isso não funciona.
340
00:23:01,690 --> 00:23:04,568
-Estou orgulhosa de ti.
-Obrigado.
341
00:23:04,652 --> 00:23:07,530
E mantenho que este medicamento
também não vai funcionar.
342
00:23:07,613 --> 00:23:08,864
Orgulhoso de ti, querido.
343
00:23:09,573 --> 00:23:12,660
Mas tinha uma esperança secreta
que me provasse que estou errado.
344
00:23:15,871 --> 00:23:16,705
Bom.
345
00:23:18,249 --> 00:23:19,458
Muito bom, Marlene.
346
00:23:23,254 --> 00:23:26,215
Adam, isto não é bom.
Temos de resolver isto.
347
00:23:27,216 --> 00:23:28,717
Não tentei chumbar a matemática.
348
00:23:28,801 --> 00:23:32,388
Eu sei, mas não podes ser expulso
na segunda semana.
349
00:23:32,930 --> 00:23:35,391
-Estamos a falar da tua vida.
-Eu sei.
350
00:23:36,559 --> 00:23:38,561
Mas não estás na minha cabeça comigo.
351
00:23:42,189 --> 00:23:43,941
Vamos voltar a estar na mesma equipa.
352
00:23:45,192 --> 00:23:48,445
Encontra o teu centro. Respira fundo.
353
00:23:50,573 --> 00:23:52,575
Sim, está bem. A mesma equipa.
354
00:23:53,409 --> 00:23:55,536
Talvez o Paul possa ajudar.
É um tipo de números.
355
00:23:59,665 --> 00:24:00,875
Não, isso é...
356
00:24:00,958 --> 00:24:03,919
-Vou ter de passar essa.
-Pensa nisso, sim?
357
00:24:05,337 --> 00:24:06,297
Está bem.
358
00:24:11,051 --> 00:24:12,178
Eu arranjo um explicador.
359
00:24:13,429 --> 00:24:16,056
A JESSICA REID TEM
UM DISTÚRBIO ALIMENTAR?
360
00:24:17,433 --> 00:24:20,728
-Olá.
-Porque assinaste o bilhete?
361
00:24:20,811 --> 00:24:23,564
Estava literalmente a olhar para ti
quando mo entregaste.
362
00:24:24,231 --> 00:24:26,400
Os miúdos por aqui
têm jeito com as palavras, é?
363
00:24:27,109 --> 00:24:28,694
Ignora os feitos académicos.
364
00:24:28,777 --> 00:24:31,780
Tudo o que precisas de saber
sobre St. Agatha's está aqui.
365
00:24:32,781 --> 00:24:36,494
-Então, isto é o ponto fraco?
-Sim. E tem de continuar a ser.
366
00:24:36,577 --> 00:24:38,162
Se vamos fazer negócios juntos,
367
00:24:38,245 --> 00:24:40,498
não podes passar bilhetes
em frente à irmã Catherine.
368
00:24:40,581 --> 00:24:44,418
Bem, essa é a questão.
Não preciso que dês uma de Madoff.
369
00:24:46,045 --> 00:24:47,046
Quero um explicador.
370
00:24:48,255 --> 00:24:52,092
Pois, não. Não faço esse trabalho rasca.
Tenta o centro estudantil.
371
00:24:53,219 --> 00:24:55,304
Aquele miúdo no outro dia,
devia-te dinheiro, não?
372
00:25:00,893 --> 00:25:03,604
É surpreendente a quantidade
de idiotas ricos
373
00:25:03,687 --> 00:25:05,356
que não cumprem o que negoceiam.
374
00:25:07,191 --> 00:25:10,820
Queres continuar atrás de idiotas ricos
ou queres ser paga?
375
00:25:12,446 --> 00:25:17,368
A minha mãe está disposta a pagar
e quer que eu me saia bem.
376
00:25:19,787 --> 00:25:21,455
Duzentos por semana, três sessões.
377
00:25:21,539 --> 00:25:23,415
Sempre à semana,
um fim de semana por mês.
378
00:25:23,999 --> 00:25:24,875
Jesus.
379
00:25:26,377 --> 00:25:28,212
-A sério?
-Recebes o que pagas.
380
00:25:30,339 --> 00:25:32,049
-Que tal 100 por semana?
-Duzentos.
381
00:25:32,133 --> 00:25:34,552
-Cento e cinquenta.
-Duzentos ou bazo. Sim ou não?
382
00:25:37,012 --> 00:25:39,807
Quando ganhei o prémio
de Jovem Génio Newton
383
00:25:39,890 --> 00:25:42,184
da Sociedade de Honra Nacional
no sétimo ano,
384
00:25:42,268 --> 00:25:44,728
recebi uma bolsa total para St. Agatha's,
385
00:25:44,812 --> 00:25:46,939
onde sou a presidente
da associação de estudantes
386
00:25:47,022 --> 00:25:48,858
desde o nono ano,
387
00:25:48,941 --> 00:25:51,777
além de ser capitã de vários clubes.
388
00:25:51,861 --> 00:25:55,406
Do Livro de Curso, de Ciência, Francês,
Simulador de Nações Unidas, são alguns.
389
00:25:56,657 --> 00:25:58,617
Mas esses são só por desporto.
390
00:25:58,701 --> 00:25:59,994
O meu foco é mais académico
391
00:26:00,077 --> 00:26:02,371
e já fui aceite na universidade de Duke.
392
00:26:04,874 --> 00:26:06,125
Ena, isso é...
393
00:26:06,834 --> 00:26:08,961
Ena, muito impressionante, Maya.
394
00:26:09,044 --> 00:26:12,798
A carta dos Namorados.
Amor, união, atração mútua.
395
00:26:12,882 --> 00:26:14,758
Quando faço uma coisa, faço até ao fim.
396
00:26:14,842 --> 00:26:19,013
O intermédio ou meio termo não são
conceitos que subscreva.
397
00:26:19,889 --> 00:26:23,350
Farei tudo ao meu alcance para garantir
que o seu rapaz não fica para trás.
398
00:26:23,434 --> 00:26:25,060
-Ela é boa.
-Ela é boa.
399
00:26:25,144 --> 00:26:26,729
Não trabalhas com adultos, não?
400
00:26:28,314 --> 00:26:30,858
És muito impressionante, Maya.
401
00:26:32,026 --> 00:26:37,239
Mas 200 dólares por semana é demais.
Aceitarias 75?
402
00:26:37,823 --> 00:26:40,826
-Sim, sim, tudo bem.
-A sério?
403
00:26:42,203 --> 00:26:43,204
Ótimo!
404
00:26:45,456 --> 00:26:48,000
Belo espetáculo que deste lá em baixo.
405
00:26:48,083 --> 00:26:50,753
Sim, bem, eu inventei o espetáculo.
406
00:26:59,345 --> 00:27:02,598
É tão tranquilo aqui.
Consegues ouvir tudo.
407
00:27:05,768 --> 00:27:06,769
Totalmente.
408
00:27:07,311 --> 00:27:09,647
Para quê tantos livros de culinária,
Julia Child?
409
00:27:10,898 --> 00:27:12,942
Estou meio a estudar para ser chefe.
410
00:27:13,025 --> 00:27:14,944
Meio ou estás mesmo?
411
00:27:15,736 --> 00:27:16,862
Estou.
412
00:27:18,405 --> 00:27:20,533
-É a tua cena.
-É a minha cena.
413
00:27:20,616 --> 00:27:22,868
-Não se ouve isso todos os dias.
-Pois.
414
00:27:24,453 --> 00:27:27,873
A Enciclopédia da Canela
por Alicia Tella.
415
00:27:27,957 --> 00:27:31,001
O que ela consegue fazer com canela
é totalmente surreal.
416
00:27:32,962 --> 00:27:33,796
O que é?
417
00:27:34,463 --> 00:27:37,383
Estás surpreendida por ter ultrapassado
o teu nível de dedicação?
418
00:27:37,466 --> 00:27:40,094
Por favor, estás a falar
com a capitã do Clube de Robótica.
419
00:27:40,594 --> 00:27:45,766
Bem, eu sei fazer o último prato
servido no Titanic.
420
00:27:46,892 --> 00:27:48,686
Queres ir por aí? Está bem.
421
00:27:48,769 --> 00:27:52,273
Para a feira do oitavo ano, construí
a réplica do robô de Marte, o Mars Rover.
422
00:27:52,982 --> 00:27:54,024
Com latas de sumos.
423
00:27:54,108 --> 00:27:57,778
Bem, no meu 16.º aniversário,
fui a um seminário de queijo no Oregon.
424
00:27:59,155 --> 00:28:01,699
O verão passado ganhei
a Feira de Talento Científico Google.
425
00:28:01,782 --> 00:28:04,910
Sabes quem escolheu o meu projeto?
O Neil deGrasse Tyson.
426
00:28:04,994 --> 00:28:05,953
Não.
427
00:28:06,036 --> 00:28:07,163
Força.
428
00:28:09,373 --> 00:28:10,875
Pronto, não tenho nada.
429
00:28:12,501 --> 00:28:14,628
O quê? Não olhes para mim.
Olha para ela.
430
00:28:16,005 --> 00:28:17,840
Tens um problema com contacto visual.
431
00:28:17,923 --> 00:28:20,634
Dizes sempre exatamente
o que te vem à cabeça?
432
00:28:21,093 --> 00:28:24,305
É assim, podia ter
uma doença ocular degenerativa ou assim.
433
00:28:24,847 --> 00:28:28,309
Pois. Mais vale dizer exatamente
o que queremos ou não dizer nada.
434
00:28:28,809 --> 00:28:30,478
Sinceridade implacável, sabes?
435
00:28:30,561 --> 00:28:32,354
Isso é útil.
436
00:28:33,564 --> 00:28:35,733
É uma receita nova que estou a tentar.
437
00:28:36,317 --> 00:28:39,403
Ensinaram-te isto
na tua Hogwarts de Queijos Artesanais?
438
00:28:40,029 --> 00:28:43,157
-Prova só.
-De certeza que aguentas a verdade?
439
00:28:43,240 --> 00:28:44,408
Parece que vamos descobrir.
440
00:28:47,786 --> 00:28:50,664
É agora. Pronto, estás na reta final.
441
00:28:56,712 --> 00:28:58,506
E caiu como um patinho.
442
00:29:00,966 --> 00:29:01,967
O que se passa?
443
00:29:04,178 --> 00:29:08,516
-Mandei-te não tomar as pastilhas.
-Isto é bom. Tipo, muito bom.
444
00:29:09,225 --> 00:29:11,143
-Sim, não, eu sei.
-Parece saber...
445
00:29:12,770 --> 00:29:13,604
...a terra.
446
00:29:14,271 --> 00:29:15,439
Talvez fumado, até.
447
00:29:15,981 --> 00:29:17,983
-É o queijo Fontina.
-Meu Deus.
448
00:29:18,067 --> 00:29:19,777
-É a minha arma secreta.
-Ouves-me?
449
00:29:20,444 --> 00:29:22,905
Certo, para calcular a área do círculo...
450
00:29:23,447 --> 00:29:24,698
A equivale...
451
00:29:25,324 --> 00:29:27,785
-A Pi vezes R.
-...pi vezes R...
452
00:29:29,245 --> 00:29:30,162
...ao quadrado.
453
00:29:30,663 --> 00:29:32,540
Vês? Eu consigo.
454
00:29:33,290 --> 00:29:34,250
Sim, de certeza.
455
00:29:36,210 --> 00:29:37,711
Olá, pessoal. Já é tarde.
456
00:29:39,004 --> 00:29:41,048
Maya, como vieste? Não vi um carro.
457
00:29:41,590 --> 00:29:42,716
Sim, vim de autocarro.
458
00:29:42,800 --> 00:29:44,260
Está bem, então levo-te a casa.
459
00:29:44,343 --> 00:29:47,429
Não tem de fazer isso.
Eu posso apanhar o último autocarro.
460
00:29:47,513 --> 00:29:50,474
A esta hora? Nem pensar.
Vejo-te lá em baixo daqui a 10 minutos.
461
00:29:55,020 --> 00:29:57,731
Sim, é aqui. Obrigada por me trazer.
462
00:30:03,904 --> 00:30:05,781
-Até segunda.
-Até segunda.
463
00:30:12,872 --> 00:30:17,001
Olhe, eu sei que cura é
uma palavra perigosa entre os meus,
464
00:30:17,501 --> 00:30:19,837
por isso não vou dizer
que é isso que está a acontecer.
465
00:30:21,130 --> 00:30:23,132
Olá. Não.
466
00:30:24,216 --> 00:30:28,137
Não, não. Adam, pensa nisto.
Mas não... Então!
467
00:30:29,597 --> 00:30:31,056
Seu filho da...
468
00:30:42,568 --> 00:30:48,657
Mas é o mais próximo que estive
de me sentir normal desde, bem, sempre.
469
00:30:54,747 --> 00:30:59,168
Sem diarreia violenta
nem mais efeitos secundários punitivos.
470
00:31:00,002 --> 00:31:03,005
Só algum tremor muscular.
Nada de especial.
471
00:31:03,631 --> 00:31:04,507
Está tudo bem.
472
00:31:09,929 --> 00:31:11,180
Espero que dure.
473
00:31:27,696 --> 00:31:29,824
Ovos benedict com bacon crocante.
474
00:31:30,825 --> 00:31:31,826
Como tu gostas.
475
00:31:33,786 --> 00:31:35,079
Bom dia para ti também.
476
00:31:35,162 --> 00:31:39,583
O molho holandês tem pimenta-de-caiena.
Diz-me o que te parece.
477
00:31:45,422 --> 00:31:47,591
-O quê?
-Nada.
478
00:31:49,176 --> 00:31:50,970
-Pareces animado ultimamente.
-Animado?
479
00:31:51,512 --> 00:31:52,346
Feliz.
480
00:31:54,682 --> 00:31:55,724
É um bom visual.
481
00:31:56,767 --> 00:31:59,019
Pois, bem, sabes, sinto-me bem.
482
00:32:01,438 --> 00:32:03,149
-Pronto, prova. Vá lá.
-Sim.
483
00:32:15,077 --> 00:32:17,663
-Querido, está tão bom.
-Sim? A sério?
484
00:32:17,746 --> 00:32:19,081
Ele está de volta!
485
00:32:21,167 --> 00:32:22,001
Está bem.
486
00:32:23,460 --> 00:32:24,461
Estou de volta.
487
00:32:25,963 --> 00:32:28,841
Então, para que é a almofada térmica?
O Paul tem hemorroidas?
488
00:32:29,467 --> 00:32:31,552
-Tem a próstata inflamada?
-Jesus.
489
00:32:32,136 --> 00:32:34,346
-A sério. Eu importo-me.
-És terrível!
490
00:32:34,430 --> 00:32:36,765
Não sou terrível.
Preocupo-me com a coluna dele.
491
00:32:36,849 --> 00:32:38,517
Não, comprei-a para ti.
492
00:32:38,934 --> 00:32:41,020
Pensei que podia atenuar
os espasmos musculares.
493
00:32:44,315 --> 00:32:45,733
Amor, isto está tão bom.
494
00:32:49,153 --> 00:32:51,113
Espera, falaste com a minha psiquiatra?
495
00:32:52,364 --> 00:32:54,825
De vez em quando. Foi o acordo, certo?
496
00:32:54,909 --> 00:32:57,161
Não pensei
que fosses receber transcrições.
497
00:32:57,244 --> 00:33:00,080
Sou tua mãe. O meu trabalho é ajudar-te.
498
00:33:23,604 --> 00:33:24,438
Olá.
499
00:33:28,859 --> 00:33:29,860
Olá?
500
00:33:30,986 --> 00:33:33,656
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo, amém.
501
00:33:34,782 --> 00:33:35,699
É a tua vez.
502
00:33:36,367 --> 00:33:40,287
Desculpe, nunca fiz isto.
Nem acredito em Deus.
503
00:33:40,371 --> 00:33:41,956
Não devia dizer isso.
504
00:33:42,039 --> 00:33:43,207
Não penses demais.
505
00:33:43,624 --> 00:33:45,626
Aqui não há regras. É o teu momento.
506
00:33:46,252 --> 00:33:50,756
As pessoas falam mesmo
sobre quantas vezes se masturbam?
507
00:33:53,801 --> 00:33:58,346
Bem, todos nesta escola têm
entre 13 e 18 anos, o que te parece?
508
00:33:59,223 --> 00:34:03,102
-Bem, isso é vergonhoso para todos.
-Desde que não o façam aqui.
509
00:34:05,062 --> 00:34:06,772
São João 1, versículo 9.
510
00:34:07,313 --> 00:34:09,692
"Se confessarmos os pecados,
Ele será fiel e justo
511
00:34:09,775 --> 00:34:12,945
e irá purificar-nos de toda a injustiça."
512
00:34:14,362 --> 00:34:17,074
A sério?
É assim que me vai vender o peixe?
513
00:34:19,994 --> 00:34:21,036
Costuma resultar.
514
00:34:22,955 --> 00:34:24,623
E se ficar só aqui sentado?
515
00:34:25,123 --> 00:34:29,503
Tu ficas aí em introspeção
e eu desfruto da tranquilidade.
516
00:34:32,255 --> 00:34:36,469
-Então, o que disser fica entre nós?
-E Deus.
517
00:34:38,012 --> 00:34:40,723
Mas visto que não acreditas em Deus,
parece que somos só nós.
518
00:34:41,515 --> 00:34:43,559
Eu vou a uma psiquiatra
519
00:34:44,310 --> 00:34:46,853
e, pelos vistos,
ela conta tudo à minha mãe.
520
00:34:47,480 --> 00:34:49,273
-E isso incomoda-te?
-Sim.
521
00:34:50,941 --> 00:34:53,569
Não ia querer que a sua mãe lesse
o seu diário, certo?
522
00:34:55,946 --> 00:34:58,282
Não. Tens razão, isso é marado.
523
00:34:58,365 --> 00:34:59,700
Eu acho que não...
524
00:35:00,951 --> 00:35:03,621
...devia sentir
que tenho sempre alguém a vigiar-me.
525
00:35:03,704 --> 00:35:06,790
Sinto que devia poder viver
a minha vida. Certo?
526
00:35:07,249 --> 00:35:09,335
Bem, é um pedido razoável.
527
00:35:09,877 --> 00:35:13,255
Devias ter o espaço e a autonomia
para te tornares na pessoa que serás.
528
00:35:13,339 --> 00:35:14,173
Certo.
529
00:35:15,674 --> 00:35:17,051
-Obrigado.
-De nada.
530
00:35:18,052 --> 00:35:20,554
É bom ser ouvido e não só observado.
531
00:35:21,222 --> 00:35:23,974
-É bom ser ouvido.
-Pois.
532
00:35:24,475 --> 00:35:26,018
Eu absolvo-te dos teus pecados,
533
00:35:26,101 --> 00:35:28,437
em nome do Pai, do Filho
e do Espírito Santo, amém.
534
00:35:28,896 --> 00:35:31,774
-Eu não confessei nada.
-Vai com a onda.
535
00:35:32,775 --> 00:35:36,153
Admito, estava pronto
para entrar aqui de pedras na mão
536
00:35:36,237 --> 00:35:39,949
por ter contado à minha mãe
tudo o que digo nas nossas sessões.
537
00:35:41,867 --> 00:35:44,870
Mas depois aconteceu uma coisa incrível.
538
00:35:45,955 --> 00:35:49,124
Pela primeira vez desde sempre,
539
00:35:50,125 --> 00:35:52,962
acordei no outro dia em completo silêncio.
540
00:35:53,629 --> 00:35:54,672
Sem sussurros.
541
00:35:55,422 --> 00:35:56,340
Sem galhofas.
542
00:35:57,091 --> 00:35:58,342
Sem visões.
543
00:35:58,968 --> 00:36:03,180
Só puro silêncio, lindo, sem filtros.
544
00:36:03,264 --> 00:36:05,808
É incrível o que tenho sido capaz de fazer
545
00:36:05,891 --> 00:36:08,102
com todo este espaço extra no meu cérebro.
546
00:36:10,980 --> 00:36:12,815
Estás agradado com os meus serviços.
547
00:36:12,898 --> 00:36:17,153
Sim! O que achas? É um 18. Obrigado.
548
00:36:18,654 --> 00:36:20,030
Não te fies nos louros colhidos.
549
00:36:20,114 --> 00:36:22,700
Não tens outro teste de compensação
se lixares tudo outra vez.
550
00:36:22,783 --> 00:36:25,119
Sim! Por isso penso
que devíamos estar juntos logo.
551
00:36:26,078 --> 00:36:26,912
Estar juntos?
552
00:36:28,914 --> 00:36:29,957
Isto é, estudar.
553
00:36:35,588 --> 00:36:37,965
Podíamos ter estudado na biblioteca.
554
00:36:38,048 --> 00:36:41,343
Pois, mas a biblioteca não serve
fritada de lagosta.
555
00:36:41,427 --> 00:36:43,053
És tão estranho.
556
00:36:44,013 --> 00:36:46,140
Sabes, quando te conheci, pensei:
557
00:36:46,891 --> 00:36:49,643
"Talvez ele seja apenas desastrado
e pouco sociável."
558
00:36:50,603 --> 00:36:52,563
Mas não é isso. Há algo mais.
559
00:36:55,232 --> 00:36:56,942
Fixe. Obrigado.
560
00:36:57,860 --> 00:37:00,237
Não sei o que responder a isso.
561
00:37:02,031 --> 00:37:04,909
-Sou só eu.
-Eu vou decifrar-te, Petrazelli.
562
00:37:06,702 --> 00:37:08,329
Deixa-me eu fazer uma pergunta.
563
00:37:09,246 --> 00:37:13,125
Porque é que a melhor aluna do ano
arrisca tudo por uma atividade extra?
564
00:37:16,003 --> 00:37:18,047
Gosto de ajudar pessoas. Grande coisa.
565
00:37:20,466 --> 00:37:22,551
Talvez eu te vá decifrar a ti.
566
00:37:27,097 --> 00:37:29,850
Porque não me falas do restaurante
a que me vais levar?
567
00:37:31,060 --> 00:37:32,228
Bem, basicamente...
568
00:37:34,230 --> 00:37:35,481
...é a cozinha de sonho.
569
00:37:35,564 --> 00:37:39,610
Estudo o menu deles há anos.
570
00:37:40,611 --> 00:37:42,530
E ninguém inventa como eles.
571
00:37:44,323 --> 00:37:46,450
É o tipo de sítio
onde gostava de trabalhar.
572
00:37:46,534 --> 00:37:50,621
-Talvez até ter, veremos.
-Quando o campo de queijo der frutos?
573
00:37:50,704 --> 00:37:54,124
Podes rir-te, mas o campo de queijo foi
uma experiência espiritual.
574
00:37:54,625 --> 00:37:56,669
E a cozinha é o meu sítio.
575
00:37:57,711 --> 00:38:00,673
Quando estou a cozinhar,
é como se tudo desaparecesse.
576
00:38:01,924 --> 00:38:02,758
E...
577
00:38:04,135 --> 00:38:06,554
...posso ser exatamente quem quero ser.
578
00:38:07,555 --> 00:38:08,514
Eu estou no controlo.
579
00:38:10,766 --> 00:38:11,809
Eu respeito isso.
580
00:38:13,602 --> 00:38:15,855
Temos de escolher exatamente
quem queremos ser.
581
00:38:16,522 --> 00:38:17,565
A vida é curta demais.
582
00:38:41,672 --> 00:38:44,216
Pronto, pessoal,
tenho o carro dos meus pais esta noite,
583
00:38:44,300 --> 00:38:47,178
por isso, quando quiserem sair,
podemos ir.
584
00:38:47,261 --> 00:38:49,680
-Eu estou a tentar sair...
-Vejam só.
585
00:38:50,473 --> 00:38:52,433
-Olha quem ele é.
-Fogo!
586
00:38:53,184 --> 00:38:55,728
-Sinto-me uma idiota porque...
-O quê?
587
00:38:55,811 --> 00:38:58,355
Gozei tanto contigo antes e agora não sei.
588
00:38:58,439 --> 00:39:00,774
Achei que o teu queijo era melhor
do que o que comemos.
589
00:39:00,858 --> 00:39:02,151
-A sério?
-Olha quem ele é!
590
00:39:02,234 --> 00:39:04,320
-Que loucura.
-Então, Camisa de Forças.
591
00:39:04,403 --> 00:39:07,198
-É bom sinal para ti.
-Adam! Adam!
592
00:39:08,782 --> 00:39:11,785
-Então! Vá lá, pá. Sabes que somos nós.
-Isso, acerta-lhe.
593
00:39:11,869 --> 00:39:13,496
Não tens de o chatear.
594
00:39:13,579 --> 00:39:15,664
Isso!
595
00:39:15,748 --> 00:39:16,582
Acertei-lhe.
596
00:39:17,750 --> 00:39:18,959
Olha para a cara dele.
597
00:39:19,627 --> 00:39:22,254
-Olha! Tens de pedir desculpa, besta.
-Falhado.
598
00:39:22,338 --> 00:39:24,089
A quem estás a chamar besta?
599
00:39:24,173 --> 00:39:27,885
A tua tratadora até é bem gira,
Camisa de Forças.
600
00:39:28,969 --> 00:39:31,472
Confia em mim, não queres andar
com este louco, sim?
601
00:39:31,555 --> 00:39:33,641
-Não me toques.
-Afasta-te, miúda!
602
00:39:33,724 --> 00:39:35,309
-Pá!
-Então! Os dois!
603
00:39:37,812 --> 00:39:41,148
Então! Para! Para!
Esquece, está bem?
604
00:39:41,690 --> 00:39:42,775
Falhados!
605
00:39:45,361 --> 00:39:47,238
-Que caraças...?
-Está tudo bem.
606
00:39:47,321 --> 00:39:49,990
-Quem eram? Adam, quem...?
-Não sei. Não sei.
607
00:39:55,204 --> 00:39:56,789
Olha, desculpa aquilo tudo.
608
00:39:58,207 --> 00:40:00,793
Queres contar-me de que se tratou?
609
00:40:00,876 --> 00:40:02,711
Não há nada para contar.
610
00:40:05,422 --> 00:40:08,008
Sabes, estava a pensar, não é...?
611
00:40:09,176 --> 00:40:11,554
Não é estranho teres saído do teu liceu
612
00:40:11,637 --> 00:40:13,139
a meio do último ano
613
00:40:13,681 --> 00:40:16,600
para ir para uma escola católica
fora do teu distrito?
614
00:40:17,184 --> 00:40:18,018
Sim.
615
00:40:20,771 --> 00:40:23,524
Foi uma... Andei à pancada.
616
00:40:25,860 --> 00:40:27,987
Andei à pancada com um daqueles tipos.
617
00:40:28,487 --> 00:40:31,574
-Tu andaste à pancada?
-Sim. E foi muito mau.
618
00:40:31,657 --> 00:40:33,659
Por isso tentei deixar isso para trás.
619
00:40:35,744 --> 00:40:37,246
Só vais dizer-me isso?
620
00:40:38,664 --> 00:40:40,166
Não os deixes levar-te para lá.
621
00:40:40,666 --> 00:40:45,087
Não, eu quero ficar aqui.
Quero ficar aqui nesta superfície.
622
00:40:45,588 --> 00:40:47,590
Não os deixes levar-te para lá. Não...
623
00:40:48,549 --> 00:40:51,635
Não. Eu não vou. Eu não vou.
624
00:40:53,762 --> 00:40:56,640
Não os deixes levar-te. Não é bom lá.
625
00:40:57,850 --> 00:40:59,101
Não, não.
626
00:41:07,735 --> 00:41:10,279
Ted, obrigada por vires cedo
por uma vez.
627
00:41:15,576 --> 00:41:17,161
Ted, ao meu gabinete já.
628
00:41:20,164 --> 00:41:22,041
Maya, fique aqui.
629
00:41:31,133 --> 00:41:33,135
Há quanto tempo
é que isto tem acontecido?
630
00:41:33,719 --> 00:41:36,806
Irmã Catherine, eu... Peço desculpa, eu...
631
00:41:36,889 --> 00:41:38,098
Há quanto tempo?
632
00:41:38,682 --> 00:41:41,602
Só uns dois meses. Não há muito.
633
00:41:41,685 --> 00:41:45,689
Parece que nós as duas precisamos de ter
uma longa conversa sobre o teu futuro.
634
00:41:50,194 --> 00:41:53,447
Pronto, pessoal, tudo a olhar
para o quadro, por favor.
635
00:41:53,864 --> 00:41:58,077
O exame final estatal é já
daqui a duas semanas.
636
00:41:58,160 --> 00:41:59,787
Esta é a pergunta da redação.
637
00:42:00,454 --> 00:42:03,123
"Relate uma situação
em que tenha enfrentado um fracasso.
638
00:42:03,707 --> 00:42:05,709
Como é que o/a afetou
639
00:42:05,793 --> 00:42:09,088
e o que aprendeu com a experiência?"
640
00:42:09,797 --> 00:42:14,885
Como sabem, não são permitidos
esboços nem papéis de rascunho.
641
00:42:14,969 --> 00:42:18,681
Mas, por favor, comecem a pensar
sobre o que irão escrever.
642
00:42:22,518 --> 00:42:24,812
Muito bem, até amanhã.
643
00:42:32,444 --> 00:42:33,279
Olha!
644
00:42:33,821 --> 00:42:35,698
-Espera. Olá.
-Então, olá.
645
00:42:35,781 --> 00:42:37,575
Ainda estamos de pé para logo à noite?
646
00:42:38,868 --> 00:42:39,743
Eu tenho uma...
647
00:42:41,787 --> 00:42:43,414
Coisas dos clubes a seguir às aulas.
648
00:42:43,497 --> 00:42:46,125
-Posso...? Mando-te uma mensagem logo?
-Claro.
649
00:42:47,251 --> 00:42:48,252
Vem com fome.
650
00:42:52,131 --> 00:42:53,507
Ela nunca apareceu.
651
00:42:55,593 --> 00:42:58,554
E agora que as minhas alucinações estão
perdidas em combate,
652
00:42:59,597 --> 00:43:02,641
é tudo tão silencioso.
653
00:43:04,643 --> 00:43:05,478
Silencioso demais.
654
00:43:08,647 --> 00:43:11,317
Em nome do Pai, do Filho
e do Espírito Santo, amém.
655
00:43:11,400 --> 00:43:14,111
-Sim, sou eu.
-Olá, eu.
656
00:43:17,490 --> 00:43:18,741
Preciso de conselhos.
657
00:43:20,826 --> 00:43:22,411
Conselhos espirituais?
658
00:43:22,495 --> 00:43:24,872
Não exatamente. É sobre uma miúda.
659
00:43:26,457 --> 00:43:27,291
Está bem.
660
00:43:27,791 --> 00:43:31,837
Bem, temos passado algum tempo juntos
e estava a correr muito bem,
661
00:43:31,921 --> 00:43:34,256
e depois, à toa, parou de falar comigo.
662
00:43:35,090 --> 00:43:38,719
-Vocês chamam-lhe desaparecer.
-Sim, o que for.
663
00:43:39,303 --> 00:43:42,306
Só tenho receio que ela tenha descoberto
coisas sobre mim,
664
00:43:42,389 --> 00:43:44,433
como a psiquiatra de que lhe falei.
665
00:43:44,517 --> 00:43:47,353
O que imagino que não seja
a coisa mais sexy do mundo.
666
00:43:47,937 --> 00:43:50,731
-O que lhe parece?
-Já tentaste rezar?
667
00:43:51,941 --> 00:43:54,860
Não. Sem ofensa, mas preciso
de conselhos para a vida real.
668
00:43:55,611 --> 00:43:56,946
Timóteo 1, versículo 7.
669
00:43:57,029 --> 00:43:59,698
"Deus não nos deu o espírito de cobardia,
670
00:44:00,199 --> 00:44:03,202
mas antes o espírito do poder e do amor."
671
00:44:03,285 --> 00:44:05,704
Está bem, mas não tem mais nada?
672
00:44:06,121 --> 00:44:10,167
Não sei os detalhes da tua vida,
mas pareces bem.
673
00:44:11,252 --> 00:44:13,546
-Um pouco sorrateiro, talvez.
-Sorrateiro?
674
00:44:13,629 --> 00:44:15,130
Sorrateiro. Sim.
675
00:44:15,214 --> 00:44:19,885
E a verdade é que, à medida que cresces,
é ainda mais difícil manteres-te são.
676
00:44:20,845 --> 00:44:22,680
E vai ser preciso muito esforço.
677
00:44:24,598 --> 00:44:27,351
Mas talvez seja isso o que te torna
mais maduro do que outros.
678
00:44:27,643 --> 00:44:29,687
E soube que as miúdas gostam
desse tipo de coisa.
679
00:44:29,770 --> 00:44:33,607
Então, diz que a devia confrontar?
Devia dizer-lhe o que sinto?
680
00:44:33,691 --> 00:44:35,484
São palavras tuas, não minhas.
681
00:44:37,653 --> 00:44:40,322
Até ao fim sem se comprometer.
Obrigado.
682
00:44:40,406 --> 00:44:41,532
Vai em paz.
683
00:44:50,708 --> 00:44:52,751
Desculpe, procuro a Maya.
684
00:44:53,794 --> 00:44:55,796
Não existe aqui ninguém com esse nome.
685
00:44:58,757 --> 00:45:00,050
Tem a certeza?
686
00:45:00,634 --> 00:45:02,720
Sim. Tenho a certeza.
687
00:45:06,015 --> 00:45:08,142
Conhece uma Maya Arnaz?
688
00:45:09,393 --> 00:45:13,481
O único Arnaz que conheço é
o que me trata do telhado. Manuel Arnaz?
689
00:45:16,609 --> 00:45:19,028
-Está tudo bem?
-Sim.
690
00:45:21,405 --> 00:45:23,157
Sabe onde o posso encontrar?
691
00:45:51,060 --> 00:45:51,936
Já vou.
692
00:45:57,733 --> 00:45:59,151
Sim, em que posso ajudar?
693
00:45:59,944 --> 00:46:02,988
-Procuro a Maya.
-Está bem.
694
00:46:04,323 --> 00:46:05,908
Eu sou... Sou o Adam.
695
00:46:06,826 --> 00:46:09,078
Devíamos estudar hoje à noite.
Ela está em casa?
696
00:46:09,703 --> 00:46:11,914
Ela só sai do trabalho daqui a meia hora.
697
00:46:11,997 --> 00:46:15,334
-Mas podes entrar e esperar se quiseres.
-Não, tudo bem. Mas obrigado.
698
00:46:15,417 --> 00:46:18,254
-Não, entra. Não sejas tímido.
-Está bem.
699
00:46:18,337 --> 00:46:21,131
És de algum daqueles clubes?
Já não os consigo acompanhar.
700
00:46:23,592 --> 00:46:25,636
-Desculpa a desarrumação.
-Não. De todo.
701
00:46:25,719 --> 00:46:29,306
Ando de canadianas há meses.
São o Ricky e o Danny.
702
00:46:29,849 --> 00:46:31,225
Rapazes, este é...
703
00:46:31,308 --> 00:46:32,726
-O Adam.
-Digam olá ao Adam.
704
00:46:33,352 --> 00:46:34,728
-Olá, rapazes.
-Olá.
705
00:46:35,813 --> 00:46:37,439
Não te preocupes com eles.
São tímidos.
706
00:46:38,149 --> 00:46:41,110
-Não são como a irmã, mas isso tu sabes.
-Certo.
707
00:46:41,819 --> 00:46:44,113
Queres beber alguma coisa?
Comer alguma coisa?
708
00:46:44,697 --> 00:46:45,781
Estou bem.
709
00:46:47,241 --> 00:46:50,661
De certeza? Temos comida congelada
710
00:46:51,954 --> 00:46:53,080
e comida congelada.
711
00:46:53,164 --> 00:46:54,748
Sim, não, estou bem. Obrigado.
712
00:46:54,832 --> 00:46:56,500
-Nós queremos.
-Nós queremos.
713
00:46:56,584 --> 00:46:57,960
Eles falaram.
714
00:46:59,920 --> 00:47:01,213
Raios!
715
00:47:01,297 --> 00:47:03,591
-Eu ponho isso a aquecer.
-De certeza? Não te importas?
716
00:47:03,674 --> 00:47:05,885
-Sem problema.
-Obrigado. Seria uma grande ajuda.
717
00:47:05,968 --> 00:47:08,053
Dois minutos cada, penso. Vê na caixa.
718
00:47:10,097 --> 00:47:12,516
Telhados Arnaz. Olá, Mrs. Jenkins.
719
00:47:12,600 --> 00:47:14,560
EM DÍVIDA
720
00:47:14,643 --> 00:47:19,607
As caleiras estão a dar problemas?
Sim, ainda estou de baixa, por isso...
721
00:47:20,983 --> 00:47:24,236
Sim, posso referi-la ao Galloway.
Sim, é bom.
722
00:47:25,196 --> 00:47:26,864
Sim, o Bill vai tratar de si.
723
00:47:28,616 --> 00:47:31,994
Sim, sim. Então, o segredo é
deixar o frango marinar.
724
00:47:32,077 --> 00:47:35,080
-Está bem.
-Azeite, alho picado, sal, pimenta.
725
00:47:35,873 --> 00:47:38,375
E depois pincelar
um pouco de manteiga em cima.
726
00:47:38,459 --> 00:47:39,877
-Só isso?
-Só isso.
727
00:47:41,212 --> 00:47:42,713
-Olá.
-Eu comia isto tudo.
728
00:47:44,006 --> 00:47:46,175
-Aqui tem.
-Olha para isto.
729
00:47:46,258 --> 00:47:47,343
Obrigado, Adam.
730
00:47:47,426 --> 00:47:49,303
-Sim, sem problema.
-Entra.
731
00:47:49,386 --> 00:47:51,180
Olha o banquete que o teu amigo fez.
732
00:47:51,263 --> 00:47:52,348
-Olá.
-Olá.
733
00:47:53,182 --> 00:47:54,016
É espetacular.
734
00:47:56,685 --> 00:47:59,647
Adam, o que fazes aqui?
735
00:48:00,231 --> 00:48:02,650
Tínhamos combinado estudar, lembras-te?
736
00:48:04,360 --> 00:48:05,194
Certo.
737
00:48:05,277 --> 00:48:07,404
-Isto é incrível.
-Sim? Boa.
738
00:48:08,239 --> 00:48:10,074
Nunca se sabe
o que o frigorífico esconde.
739
00:48:10,157 --> 00:48:11,742
Este vai atacar-te.
740
00:48:11,826 --> 00:48:15,871
-Como ficaste tão bom cozinheiro?
-Cozinho desde sempre.
741
00:48:16,413 --> 00:48:19,041
Um dia, espero,
terei o meu próprio restaurante.
742
00:48:19,959 --> 00:48:21,460
Tens de ir para a escola para isso?
743
00:48:22,461 --> 00:48:25,256
Sim, pai, é escola de arte culinária.
744
00:48:26,549 --> 00:48:27,758
Pois. Certo, certo.
745
00:48:28,259 --> 00:48:30,427
Se vamos passar a vida toda a trabalhar,
746
00:48:30,511 --> 00:48:32,930
mais vale ser
a fazer algo de que gostamos, certo?
747
00:48:33,013 --> 00:48:34,640
Tento sempre dizer isso à Maya.
748
00:48:34,723 --> 00:48:37,685
Ela vai ser a primeira Arnaz
a ter uma licenciatura.
749
00:48:37,768 --> 00:48:41,313
A mãe dela estaria tão orgulhosa.
Ela também era uma senhora inteligente.
750
00:48:41,730 --> 00:48:43,983
-Pai.
-O quê?
751
00:48:44,483 --> 00:48:46,193
Deixa-me gabar a minha filha.
752
00:48:47,736 --> 00:48:51,448
Um dia, aqui a minha pequena
ainda me vem buscar num Porsche.
753
00:48:52,199 --> 00:48:54,743
-Diz isso desde que tinha 10.
-Desculpem, com licença.
754
00:49:07,631 --> 00:49:11,427
-Porque fizeste isto?
-Não te queria incomodar, de verdade.
755
00:49:11,969 --> 00:49:14,054
Fui à outra casa.
A senhora mandou-me aqui.
756
00:49:14,138 --> 00:49:16,849
Então, decidiste pôr-te à vontade
preparando o jantar?
757
00:49:17,266 --> 00:49:18,517
Pensei que seria agradável.
758
00:49:18,601 --> 00:49:21,312
Fizeste-o porque seria agradável
ou porque tiveste pena de nós?
759
00:49:21,395 --> 00:49:24,607
Eu nunca... Não.
Não tenho pena de vocês.
760
00:49:25,774 --> 00:49:27,193
Estás satisfeito, então?
761
00:49:28,110 --> 00:49:30,654
Boa. Encontraste a nossa casa minúscula
num bairro pobre,
762
00:49:30,738 --> 00:49:34,283
para nos fazeres o jantar, aos pobres.
És um verdadeiro santo.
763
00:49:42,791 --> 00:49:43,667
Desculpa.
764
00:49:46,128 --> 00:49:47,796
A irmã Catherine apanhou-me.
765
00:49:49,715 --> 00:49:54,470
Acabou a atividade extra e não ganho
o suficiente a dar-te explicações.
766
00:49:56,806 --> 00:50:00,059
Este restaurante paga-me
debaixo da mesa.
767
00:50:01,310 --> 00:50:02,186
E é bom.
768
00:50:03,771 --> 00:50:05,314
A minha família depende de mim.
769
00:50:10,903 --> 00:50:13,155
Só me deram uma segunda oportunidade
770
00:50:13,239 --> 00:50:15,032
porque sou a melhor aluna do ano.
771
00:50:16,492 --> 00:50:19,328
Não fazes ideia do que tive
de trabalhar para chegar aqui.
772
00:50:22,540 --> 00:50:23,999
Não posso perder tudo agora.
773
00:50:25,167 --> 00:50:26,001
Não.
774
00:50:27,503 --> 00:50:29,547
Não vais perder nada.
775
00:50:31,215 --> 00:50:32,508
És como um robô.
776
00:50:33,634 --> 00:50:35,052
Imune a erro humano.
777
00:50:37,179 --> 00:50:39,723
E a minha agenda está livre, sabes.
778
00:50:40,432 --> 00:50:43,144
Podemos encontrar-nos a qualquer hora.
779
00:50:46,313 --> 00:50:49,024
Há outros explicadores.
Sabes disso, certo?
780
00:50:49,108 --> 00:50:50,109
Nenhum como tu.
781
00:50:52,027 --> 00:50:54,572
Gosto de saber que te posso ver
três vezes por semana.
782
00:51:09,670 --> 00:51:12,548
A Brief History of Time.
Pale Blue Dot.
783
00:51:13,465 --> 00:51:15,885
Então, este seria o teu filme preferido?
784
00:51:15,968 --> 00:51:19,180
Deteto uma nota de presunção
na tua voz?
785
00:51:19,263 --> 00:51:20,473
De todo.
786
00:51:21,265 --> 00:51:24,268
Por acaso, adoro este.
787
00:51:24,768 --> 00:51:29,523
-É um clássico. Sabes isso, certo?
-Uma obra-prima cinematográfica.
788
00:51:41,785 --> 00:51:43,204
Obrigada por cozinhares.
789
00:51:47,333 --> 00:51:48,167
Claro.
790
00:51:49,710 --> 00:51:51,045
RESTAURANTE
791
00:51:51,128 --> 00:51:54,298
Não te esqueças de mostrar
como chegas à relação do seno, sim?
792
00:51:54,381 --> 00:51:55,216
Está bem.
793
00:51:56,050 --> 00:51:57,259
Fora isso...
794
00:51:59,011 --> 00:52:00,012
Parece bem.
795
00:52:00,471 --> 00:52:01,472
Ótimo trabalho.
796
00:52:02,306 --> 00:52:05,309
Cuidado. Ainda te tento roubar
o trono académico.
797
00:52:05,893 --> 00:52:06,727
Nunca.
798
00:52:09,021 --> 00:52:13,150
Mas tenho uma surpresa para ti
visto que andas a arrasar ultimamente.
799
00:52:18,864 --> 00:52:19,865
Agradece ao meu pai.
800
00:52:19,949 --> 00:52:23,702
Ele arranjou o telhado no inverno,
e então dá-se bem com o dono.
801
00:52:24,453 --> 00:52:25,579
Que máximo.
802
00:52:31,919 --> 00:52:33,504
São as MAC MH-90?
803
00:52:34,672 --> 00:52:35,798
Não sei.
804
00:52:39,635 --> 00:52:40,886
Este grelhador é uma loucura.
805
00:52:43,597 --> 00:52:47,226
Não sei quanto a ti, mas eu tenho fome.
806
00:52:52,022 --> 00:52:54,650
Então, tu não segues uma receita?
807
00:52:55,651 --> 00:52:58,737
Toda a gente pensa que se cozinha
seguindo instruções,
808
00:52:58,821 --> 00:53:00,447
mas é o oposto.
809
00:53:00,948 --> 00:53:03,617
O teu palato é que te vai dizer
exatamente o que o prato quer.
810
00:53:07,329 --> 00:53:10,082
Então, temos de falar
sobre os exames da próxima semana.
811
00:53:10,166 --> 00:53:14,670
Certo. Porque estão todos tão obcecados
com aquilo? São muito difíceis?
812
00:53:14,753 --> 00:53:16,922
Não. Não é que sejam difíceis,
813
00:53:17,006 --> 00:53:19,300
mas são uma forma
de manter a escola financiada.
814
00:53:19,884 --> 00:53:21,719
E os três melhores são lidos
na cerimónia,
815
00:53:21,802 --> 00:53:24,805
e já sabes que os miúdos de St. Agatha's
vivem para essa treta
816
00:53:27,725 --> 00:53:31,729
Sabes, estive a pensar que...
817
00:53:33,189 --> 00:53:35,816
...podias escrever
sobre o que aconteceu na outra escola.
818
00:53:36,817 --> 00:53:38,986
Isto é, se vires isso como um fracasso.
819
00:53:40,529 --> 00:53:42,448
-Estou a ver o que estás a fazer.
-O quê?
820
00:53:43,741 --> 00:53:45,659
Estás à procura de mais respostas.
821
00:53:46,285 --> 00:53:48,412
Eu estou à procura de respostas?
822
00:53:48,496 --> 00:53:50,831
Tu apareceste em minha casa.
Basicamente me perseguiste.
823
00:53:50,915 --> 00:53:52,082
-Sim?
-Sim.
824
00:53:52,958 --> 00:53:54,001
Pois, parece.
825
00:53:57,171 --> 00:53:58,547
Está bem, está bem.
826
00:53:59,548 --> 00:54:00,382
Está bem.
827
00:54:02,760 --> 00:54:05,429
Penso que, no início...
828
00:54:07,223 --> 00:54:11,685
Eu tento não ver aquilo
como um fracasso, mas é difícil.
829
00:54:14,104 --> 00:54:15,231
Depois da briga...
830
00:54:16,649 --> 00:54:20,236
...as pessoas olharam logo para mim
de forma diferente.
831
00:54:21,111 --> 00:54:22,863
Como se tivessem medo de mim.
832
00:54:26,075 --> 00:54:29,912
Fizesse o que fizesse,
não conseguia que me vissem
833
00:54:29,995 --> 00:54:31,580
como viam antes.
834
00:54:34,625 --> 00:54:36,001
Mas eu deixei isso acontecer.
835
00:54:37,628 --> 00:54:39,839
Tornei-me espectador da minha vida.
836
00:54:43,801 --> 00:54:46,387
Sinto que isso é que foi
o verdadeiro fracasso.
837
00:54:56,313 --> 00:54:57,314
Olha.
838
00:54:59,859 --> 00:55:01,861
Acho que encontrámos a tua redação.
839
00:55:10,327 --> 00:55:11,245
O quê?
840
00:55:12,121 --> 00:55:14,081
É bom. É muito bom.
841
00:55:15,291 --> 00:55:17,877
O que aconteceu
à sinceridade implacável?
842
00:55:20,796 --> 00:55:23,674
Desculpa. Sei que te esforçaste muito.
843
00:55:24,216 --> 00:55:25,551
Qual é o problema?
844
00:55:26,552 --> 00:55:29,847
Acho que só acrescentaste
especiarias a mais ou assim.
845
00:55:36,937 --> 00:55:38,439
A mim sabe-me bem.
846
00:55:42,026 --> 00:55:44,278
Os vossos pertences devem ficar
debaixo da secretária.
847
00:55:44,361 --> 00:55:47,239
Fora de vista. Sem exceções.
848
00:55:47,323 --> 00:55:49,950
Os únicos materiais que devo ver são
849
00:55:50,034 --> 00:55:54,413
o formulário de leitura ótica, um lápis,
a calculadora e o folheto do teste.
850
00:55:54,497 --> 00:55:55,623
EXAME
FINAL
851
00:55:55,706 --> 00:55:58,792
Não deve haver
absolutamente mais nada visível.
852
00:55:58,876 --> 00:56:01,921
Terão 60 minutos
para a parte de matemática
853
00:56:02,004 --> 00:56:05,257
e 90 minutos para a pergunta de redação.
854
00:56:05,841 --> 00:56:06,717
Comecem.
855
00:56:18,813 --> 00:56:19,980
Não tens fome?
856
00:56:21,023 --> 00:56:22,107
Não, eu...
857
00:56:24,109 --> 00:56:25,236
É o teu favorito.
858
00:56:25,778 --> 00:56:27,404
-Sim.
-O Paul foi buscar ao Vince.
859
00:56:27,488 --> 00:56:30,574
-Sim. Obrigado, Paul.
-De nada.
860
00:56:31,450 --> 00:56:34,286
Por acaso, precisamos de falar
contigo sobre uma coisa.
861
00:56:34,370 --> 00:56:38,415
E eu quero que saibas
que vai correr tudo bem.
862
00:56:39,333 --> 00:56:40,209
Está bem?
863
00:56:41,919 --> 00:56:43,546
Alguém morreu?
864
00:56:43,629 --> 00:56:45,422
Não, ninguém vai morrer.
865
00:56:45,506 --> 00:56:47,883
Não, está toda a gente bem.
Toda a gente está viva.
866
00:56:52,972 --> 00:56:53,973
Eu estou grávida.
867
00:56:55,516 --> 00:56:57,184
E vamos ter um bebé.
868
00:56:59,603 --> 00:57:01,021
Tipo, um bebé humano?
869
00:57:02,189 --> 00:57:03,566
Jesus, espero que sim.
870
00:57:08,821 --> 00:57:11,740
Olha, não planeámos isto.
871
00:57:13,784 --> 00:57:17,037
E ainda nos estamos a habituar à ideia.
872
00:57:17,121 --> 00:57:18,122
Adam?
873
00:57:19,415 --> 00:57:20,416
Adam?
874
00:57:21,167 --> 00:57:23,878
-Adam.
-Estás bem, companheiro?
875
00:57:24,753 --> 00:57:25,671
Sim.
876
00:57:27,715 --> 00:57:29,842
Sim, parabéns.
877
00:57:32,094 --> 00:57:35,347
Pronto, muito bem,
eu vou para o escritório,
878
00:57:35,431 --> 00:57:36,974
adiantar trabalho para amanhã.
879
00:57:38,142 --> 00:57:40,728
Se alguém precisar de mim...
880
00:57:43,105 --> 00:57:45,524
Adam. Olha para mim.
881
00:57:47,985 --> 00:57:50,529
Eu prometo que nada vai mudar.
882
00:57:51,864 --> 00:57:53,491
O que estás a dizer?
883
00:57:55,326 --> 00:57:56,952
Vai mudar tudo.
884
00:57:57,036 --> 00:57:59,371
Não, digo entre nós os dois.
885
00:58:00,164 --> 00:58:02,208
Olha, sei que não é a altura certa.
886
00:58:03,250 --> 00:58:06,629
E também estou assustada,
acredita, mas também é...
887
00:58:06,712 --> 00:58:08,923
Então, estive a ler o panfleto que me deu
888
00:58:09,006 --> 00:58:11,550
sobre os possíveis efeitos secundários
deste medicamento.
889
00:58:11,634 --> 00:58:14,762
Desidratação, suores,
dificuldade em urinar,
890
00:58:14,845 --> 00:58:16,847
perda de visão, tensão muscular,
891
00:58:16,931 --> 00:58:19,517
perda de paladar e audição, tremores.
892
00:58:19,600 --> 00:58:21,477
E o meu favorito,
893
00:58:21,560 --> 00:58:23,062
secreções anais.
894
00:58:23,646 --> 00:58:26,023
Pode estar à vontade
e riscar a maioria da lista.
895
00:58:26,565 --> 00:58:29,443
Já não posso cozinhar
porque o meu paladar vai e vem.
896
00:58:29,527 --> 00:58:33,322
Mal consigo urinar direito
porque a minha mão faz o que quer.
897
00:58:34,865 --> 00:58:36,116
Mas juro,
898
00:58:36,909 --> 00:58:40,788
se alguma coisa me pingar do rabo,
por favor mate-me de uma vez.
899
00:58:43,332 --> 00:58:44,166
Bom dia.
900
00:58:49,213 --> 00:58:50,840
-Tem um bom dia.
-Tu também.
901
00:58:51,966 --> 00:58:53,092
Amo-te.
902
00:59:01,684 --> 00:59:02,935
Tem um bom dia, querido.
903
00:59:20,035 --> 00:59:21,453
Tem um bom dia, querido.
904
00:59:29,670 --> 00:59:31,964
Alguém devia mesmo
manter aquele puto debaixo de olho.
905
00:59:46,228 --> 00:59:47,229
Bom dia.
906
00:59:48,189 --> 00:59:49,732
Bom dia, chefe.
907
00:59:49,815 --> 00:59:51,817
Sim, tivemos saudades tuas.
908
01:00:01,160 --> 01:00:04,872
Pronto, vamos começar
no capítulo cinco, penso eu.
909
01:00:04,955 --> 01:00:06,540
-Cinco.
-É na página 403.
910
01:00:06,624 --> 01:00:08,626
-Já estou lá.
-Já estás?
911
01:00:08,709 --> 01:00:09,919
-Sim.
-Está bem.
912
01:00:10,878 --> 01:00:11,754
Muito bem.
913
01:00:12,463 --> 01:00:14,465
"Ângulos num sistema
de coordenadas X e Y.
914
01:00:15,382 --> 01:00:18,719
Ângulos formados pela rotação de um raio
ou semirreta sobre a extremidade comum,
915
01:00:18,803 --> 01:00:21,388
sendo o lado inicial do ângulo
a posição inicial do raio...
916
01:00:22,139 --> 01:00:25,017
...posição final da rotação do raio."
Percebeste?
917
01:00:30,397 --> 01:00:31,565
Adam.
918
01:00:35,069 --> 01:00:36,529
Adam.
919
01:00:39,406 --> 01:00:41,742
Pensaste que te podias livrar de mim.
920
01:00:42,868 --> 01:00:44,119
Sentes isso?
921
01:00:45,412 --> 01:00:46,705
Ainda aqui estou.
922
01:00:46,789 --> 01:00:48,958
Tu não sabes isso. Eu sei que não.
923
01:00:49,041 --> 01:00:50,543
Não lutes, Adam.
924
01:00:51,752 --> 01:00:52,920
Adam.
925
01:00:53,879 --> 01:00:55,965
Adam.
926
01:00:56,799 --> 01:00:58,008
Adam!
927
01:00:58,092 --> 01:01:00,594
Tens de ir já para casa.
928
01:01:00,678 --> 01:01:02,096
Adam, o que te parece?
929
01:01:05,141 --> 01:01:07,935
Desculpem. Não me estou a sentir bem.
930
01:01:14,316 --> 01:01:17,194
Então. Adam. Então, o que se passa?
931
01:01:18,279 --> 01:01:20,656
O que é que eu disse? Sai já daqui!
932
01:01:21,282 --> 01:01:24,243
Eu tenho de ir. Tenho de ir.
Eles vão levar-me e tenho de ir.
933
01:01:24,326 --> 01:01:27,163
-Levar-te aonde? O que estás a...?
-Não a posso manter a salvo.
934
01:01:27,246 --> 01:01:28,914
-Adam.
-Para!
935
01:01:30,666 --> 01:01:33,335
Deixa-me em paz e não me sigas.
936
01:01:44,680 --> 01:01:46,015
Adam.
937
01:01:51,979 --> 01:01:53,272
Aqui.
938
01:01:54,857 --> 01:01:55,858
Então.
939
01:02:26,013 --> 01:02:27,014
Adam.
940
01:02:27,640 --> 01:02:29,850
-Olha para aqui.
-Isso.
941
01:02:29,934 --> 01:02:31,185
É real.
942
01:02:31,268 --> 01:02:32,436
Lindo menino.
943
01:02:35,981 --> 01:02:38,692
Ela nunca te quis. Ela nunca te quis.
944
01:02:38,776 --> 01:02:40,486
Ela não te ama.
945
01:02:40,569 --> 01:02:41,987
Ele odeia-te.
946
01:02:43,030 --> 01:02:45,449
Este é o filho que ela sempre quis.
947
01:02:46,534 --> 01:02:49,411
O que vai compensar o maior erro dela.
948
01:02:50,538 --> 01:02:51,622
Tu.
949
01:02:57,461 --> 01:02:58,754
Está tudo bem?
950
01:03:00,714 --> 01:03:03,175
-Estavas a vigiar-me?
-Não.
951
01:03:04,593 --> 01:03:06,220
Estava só a ir para a cama.
952
01:03:07,429 --> 01:03:08,639
Está tudo bem?
953
01:03:11,934 --> 01:03:13,561
A irmã Catherine ligou.
954
01:03:15,229 --> 01:03:17,731
Diz estar preocupada
com o teu comportamento esta semana.
955
01:03:17,815 --> 01:03:20,651
Ter um filho com a minha mãe
não faz de ti meu pai.
956
01:03:20,734 --> 01:03:22,903
Adam, eu não vou a lado nenhum.
957
01:03:22,987 --> 01:03:25,281
Sim, claramente.
958
01:03:28,826 --> 01:03:31,120
Quando andava no nono ano,
959
01:03:31,203 --> 01:03:33,622
uma miúda do 11.º ano na escola
960
01:03:33,706 --> 01:03:37,084
foi diagnosticada
com cancro dos ossos terminal.
961
01:03:38,210 --> 01:03:41,881
Pertencia a uma Fundação Make-A-Wish,
e, antes de morrer,
962
01:03:41,964 --> 01:03:44,383
levaram uma boysband à escola
963
01:03:44,467 --> 01:03:47,011
e eles almoçaram com ela,
como parte do desejo dela.
964
01:03:48,095 --> 01:03:50,055
Foi uma coisa muito comovente.
965
01:03:50,139 --> 01:03:52,766
Toda a gente só falava disso
durante semanas.
966
01:03:54,477 --> 01:03:56,061
Mas fez-me pensar.
967
01:03:57,771 --> 01:03:59,523
Quando és um puto com cancro,
968
01:04:00,733 --> 01:04:03,694
as pessoas só querem
correr para te ajudar
969
01:04:04,278 --> 01:04:07,948
e estão dispostas a conceder
qualquer desejo teu antes de morreres.
970
01:04:10,284 --> 01:04:12,203
Mas quando tens esquizofrenia,
971
01:04:12,745 --> 01:04:15,831
as pessoas só querem livrar-se
de ti porque és um problema.
972
01:04:17,249 --> 01:04:21,504
Por isso é que acabamos nas ruas,
a gritar para o nada,
973
01:04:22,713 --> 01:04:24,006
à espera de morrer.
974
01:04:27,301 --> 01:04:29,595
Ninguém quer realizar os nossos desejos.
975
01:04:34,975 --> 01:04:35,810
Olá.
976
01:04:38,729 --> 01:04:40,731
Desculpa pelo outro dia.
977
01:04:40,815 --> 01:04:43,526
Não me estava a sentir bem.
978
01:04:44,401 --> 01:04:45,528
Desculpa.
979
01:04:48,823 --> 01:04:51,200
Tens a certeza
de que são só dores de cabeça?
980
01:04:52,034 --> 01:04:53,619
Estou preocupada contigo.
981
01:04:53,702 --> 01:04:55,204
Sim, eu estou bem.
982
01:04:56,997 --> 01:04:58,499
Deixa-me compensar-te.
983
01:05:00,000 --> 01:05:01,043
Por favor.
984
01:05:19,019 --> 01:05:21,188
Ela não me deixa sair nem nada.
985
01:05:21,981 --> 01:05:23,440
Nem pensar.
986
01:05:24,608 --> 01:05:25,609
Sim.
987
01:05:29,572 --> 01:05:31,490
-Não.
-Sim.
988
01:05:31,574 --> 01:05:32,616
NUNCA FUI BEIJADA
HOJE
989
01:05:32,700 --> 01:05:36,203
Sabes, este tipo de coisa não costuma
impressionar-me,
990
01:05:36,287 --> 01:05:39,790
mas isto até tem a sua pinta.
991
01:05:48,674 --> 01:05:49,884
Obrigada.
992
01:05:51,927 --> 01:05:54,763
Posso ter cinco minutos, por favor?
993
01:06:02,605 --> 01:06:04,732
Pronto, puto. Ambos sabemos
que esta parte do filme
994
01:06:04,815 --> 01:06:06,192
é onde elas se derretem todas.
995
01:06:06,275 --> 01:06:07,443
Vê lá se te atiras.
996
01:06:07,526 --> 01:06:09,069
Olha, toma o teu tempo.
997
01:06:09,904 --> 01:06:10,905
Sem pressas.
998
01:06:12,573 --> 01:06:14,074
Isso é tão errado.
999
01:06:39,350 --> 01:06:41,143
-Adam.
-Adam.
1000
01:06:41,227 --> 01:06:44,230
-Olha, aqui.
-Adam. Adam. Adam.
1001
01:06:44,313 --> 01:06:45,523
Adam.
1002
01:06:46,774 --> 01:06:48,776
-Adam.
-Adam.
1003
01:06:50,277 --> 01:06:51,403
Isso não é bom.
1004
01:07:06,210 --> 01:07:07,545
Finalmente!
1005
01:07:07,628 --> 01:07:10,923
-Não acredito. O que se passa contigo?
-Nada. Estou bem.
1006
01:07:11,006 --> 01:07:12,925
Não, não estás bem.
1007
01:07:13,008 --> 01:07:15,553
Metade do tempo parece
que nem sequer estás neste planeta.
1008
01:07:16,137 --> 01:07:18,139
Adam, olha, podes confiar nela.
1009
01:07:19,765 --> 01:07:21,642
Não, tens razão. Passa-se alguma coisa.
1010
01:07:22,393 --> 01:07:26,272
Sim. Isso, mostra-lhe quem tu és.
Conta-lhe sobre nós.
1011
01:07:26,772 --> 01:07:27,773
Não faças isso.
1012
01:07:31,026 --> 01:07:34,572
Tem acontecido muita coisa
lá em casa ultimamente.
1013
01:07:35,197 --> 01:07:37,241
Sinto-me muito sozinho ultimamente.
1014
01:07:37,950 --> 01:07:38,951
Lamento.
1015
01:07:40,494 --> 01:07:43,247
Mas não sinto isso quando estou contigo.
1016
01:07:48,127 --> 01:07:49,587
Isso.
1017
01:07:51,172 --> 01:07:52,173
Então.
1018
01:07:54,508 --> 01:07:55,634
Eu queria...
1019
01:07:57,386 --> 01:07:59,930
Queria saber se queres ir ao baile comigo?
1020
01:08:07,229 --> 01:08:10,441
Eu sei que é uma extensão
do patriarcado e tudo...
1021
01:08:11,692 --> 01:08:12,609
...mas queres?
1022
01:08:13,319 --> 01:08:16,780
Só se disseres às pessoas
que eu te convidei.
1023
01:08:17,698 --> 01:08:19,450
-Combinado.
-Combinado.
1024
01:09:00,073 --> 01:09:04,203
A minha mãe disse-me uma coisa
quando voltou a namorar.
1025
01:09:04,953 --> 01:09:08,415
Perdemos os nossos segredos quando
deixamos alguém aproximar-se demais.
1026
01:09:08,499 --> 01:09:10,000
Pode ser doloroso
1027
01:09:10,084 --> 01:09:13,879
deixar alguém ver-te
nos teus recantos obscuros e retorcidos.
1028
01:09:13,962 --> 01:09:15,714
Mas temos de esperar que o façam,
1029
01:09:16,631 --> 01:09:19,135
porque isso é o começo de tudo.
1030
01:09:21,470 --> 01:09:24,807
Mas deixar a Maya amar-me
da forma que sou
1031
01:09:24,890 --> 01:09:27,725
seria como deixá-la apanhar uma doença.
1032
01:09:28,352 --> 01:09:30,895
Ela não merece ser amada por alguém
1033
01:09:30,979 --> 01:09:33,232
que não pode ver o mundo como ele é.
1034
01:09:33,983 --> 01:09:34,899
Certo?
1035
01:09:36,777 --> 01:09:40,113
E quero muito manter os meus segredos
enquanto os tenho.
1036
01:09:48,122 --> 01:09:49,790
Queres explicar isto?
1037
01:09:53,586 --> 01:09:55,004
O que queres que diga?
1038
01:09:55,087 --> 01:09:58,841
Quero que digas que não paraste
de tomar a medicação sem eu saber.
1039
01:10:00,426 --> 01:10:01,760
Não posso dizer isso.
1040
01:10:03,429 --> 01:10:07,433
Fazes ideia de quanto está em jogo
com esta escola?
1041
01:10:08,934 --> 01:10:10,853
Com as tuas despesas médicas?
1042
01:10:12,021 --> 01:10:13,439
E eu?
1043
01:10:15,024 --> 01:10:16,525
E o que eu preciso?
1044
01:10:16,609 --> 01:10:18,986
De que falas? Isto é tudo sobre ti.
1045
01:10:19,069 --> 01:10:22,698
É sempre tudo sobre ti.
Tudo isto é por ti.
1046
01:10:23,282 --> 01:10:25,117
Os livros e os artigos,
1047
01:10:25,201 --> 01:10:28,621
e o passar noites acordadas,
a ler fóruns atrás de fóruns.
1048
01:10:29,622 --> 01:10:32,541
Pensas que és o único nesta casa
a passar por isto?
1049
01:10:32,625 --> 01:10:35,252
É isso que te dizem
nesses livros de como ser pai?
1050
01:10:35,336 --> 01:10:36,545
Meu Deus!
1051
01:10:37,379 --> 01:10:42,009
Sabes, não és a única pessoa
nesta casa que é afetada por isto.
1052
01:10:42,092 --> 01:10:45,012
Pensas que eu queria esta vida para ti?
1053
01:10:45,095 --> 01:10:46,305
Para mim?
1054
01:10:47,348 --> 01:10:48,516
Está bem.
1055
01:10:48,599 --> 01:10:53,521
Desculpa estar no caminho
entre ti e o Paul e o bebé novo
1056
01:10:53,604 --> 01:10:55,648
e a tua vida nova perfeita
1057
01:10:55,731 --> 01:10:59,485
que não inclui um enteado louco
que ouve vozes.
1058
01:11:00,820 --> 01:11:02,279
Para. Adam.
1059
01:11:03,405 --> 01:11:05,491
Adam. Para.
1060
01:11:06,867 --> 01:11:07,993
Ouve-me.
1061
01:11:08,828 --> 01:11:15,209
Eu sei que deves estar assustado
e que é solitário viver na tua cabeça.
1062
01:11:15,292 --> 01:11:17,670
E só queria poder estar aí contigo.
1063
01:11:17,753 --> 01:11:20,381
E queria poder aliviar esse fardo,
mas não posso.
1064
01:11:21,131 --> 01:11:23,175
Estou a tentar. Estou a tentar muito.
1065
01:11:23,259 --> 01:11:27,221
E faria qualquer coisa por ti.
Diz-me só o que fazer. Diz-me.
1066
01:11:27,304 --> 01:11:28,806
Diz-me como te ajudar.
1067
01:11:35,479 --> 01:11:37,773
Não há nada que possas fazer.
1068
01:11:39,567 --> 01:11:42,278
As pastilhas fazem-me
ter vontade de morrer.
1069
01:11:43,112 --> 01:11:47,283
Não consigo ver. Não consigo pensar.
E não consigo cozinhar.
1070
01:11:48,367 --> 01:11:50,161
E qual é o objetivo se não puder cozinhar?
1071
01:11:50,244 --> 01:11:53,956
Porque não partilhaste isso comigo?
Estamos nisto juntos.
1072
01:11:54,039 --> 01:11:56,500
É suposto estarmos
na mesma equipa, lembras-te?
1073
01:11:56,584 --> 01:11:58,502
Não estamos na mesma equipa.
1074
01:11:59,503 --> 01:12:02,339
E não estamos
desde que o Paul veio para cá.
1075
01:12:10,973 --> 01:12:13,601
-Não lhe posso fazer isso.
-Eu percebo isso.
1076
01:12:13,684 --> 01:12:16,353
Mas ouve-me.
Temos de fazer alguma coisa.
1077
01:12:16,437 --> 01:12:18,481
-Eu sei, Paul.
-É só uma questão de tempo...
1078
01:12:18,564 --> 01:12:20,649
-Estou a fazer tudo o que posso.
-Estás a vê-lo?
1079
01:12:20,733 --> 01:12:24,737
-Estás a ver o que se passa?
-Claro que o vejo. Eu vejo tudo.
1080
01:12:24,820 --> 01:12:27,198
-Sou a mãe dele.
-Só estou a tentar evitar um desastre.
1081
01:12:27,281 --> 01:12:30,367
-Não vamos tomar pastilhas, ouviste?
-Não precisavas das pastilhas.
1082
01:12:30,451 --> 01:12:32,286
-Temos de o tirar daqui.
-Fora as pastilhas!
1083
01:12:32,369 --> 01:12:33,496
Está bem.
1084
01:12:33,579 --> 01:12:35,956
És espetacular. Estamos aqui para ti
e acreditamos em ti.
1085
01:12:36,040 --> 01:12:37,917
Não os vamos deixar tirar-nos daqui!
1086
01:12:38,000 --> 01:12:40,377
-É a nossa casa! Nossa!
-Esta cama é mesmo confortável.
1087
01:13:00,105 --> 01:13:03,150
Assunto: Adam Petrazelli
Cara irmã Catherine,
1088
01:13:07,780 --> 01:13:09,907
Desculpa. Assustaste-me.
1089
01:13:17,748 --> 01:13:19,416
És um lixo.
1090
01:13:21,627 --> 01:13:22,586
O quê?
1091
01:13:25,339 --> 01:13:27,258
Podes deitar fora o teu lixo?
1092
01:13:30,511 --> 01:13:31,428
Claro.
1093
01:13:49,822 --> 01:13:50,906
Sabe...
1094
01:13:53,242 --> 01:13:57,371
Estava mesmo a começar a ansiar
pelo nosso momento de O Bom Rebelde.
1095
01:14:00,666 --> 01:14:03,377
Quando acabarem as perguntas,
por favor, passem-nas para a frente
1096
01:14:03,460 --> 01:14:05,880
e abram os manuais no capítulo 18.
1097
01:14:09,008 --> 01:14:13,053
Adam Petrazelli,
dirija-se ao gabinete da diretora.
1098
01:14:19,185 --> 01:14:21,061
Adam, por favor, sente-se.
1099
01:14:27,693 --> 01:14:29,111
-Mãe, o que foi?
-Está tudo bem.
1100
01:14:29,195 --> 01:14:32,990
Foi-me dito que já não está
a tomar a sua medicação.
1101
01:14:34,658 --> 01:14:35,993
Sim, certo, a...
1102
01:14:37,495 --> 01:14:38,746
Fazia-me sentir pior.
1103
01:14:38,829 --> 01:14:40,623
Como disse desde o primeiro dia,
1104
01:14:40,706 --> 01:14:43,751
a sua admissão em St. Agatha's
é condicional.
1105
01:14:43,834 --> 01:14:45,544
Não podemos correr riscos.
1106
01:14:45,628 --> 01:14:46,921
O que significa isso, riscos?
1107
01:14:47,004 --> 01:14:49,548
Eles têm receio de que faças mal
a outros alunos, Adam.
1108
01:14:50,966 --> 01:14:52,343
Está a expulsar-me?
1109
01:14:52,426 --> 01:14:54,178
-A suspendê-lo.
-Temporariamente.
1110
01:14:54,261 --> 01:14:56,597
Só até resolvermos as coisas.
1111
01:14:56,680 --> 01:14:59,725
Pode terminar o dia
para evitar provocar uma cena.
1112
01:15:02,186 --> 01:15:03,229
Foste tu.
1113
01:15:04,438 --> 01:15:07,358
Vi-te a escrever-lhe aquele e-mail.
Sei que me queres mandar embora.
1114
01:15:07,441 --> 01:15:10,528
-Adam, tens de te acalmar.
-Ninguém te quer mandar embora.
1115
01:15:10,611 --> 01:15:12,863
Sim, ele quer e é um mentiroso.
1116
01:15:15,449 --> 01:15:17,284
Era a minha última oportunidade.
1117
01:15:19,370 --> 01:15:21,330
Provavelmente não terei outra.
1118
01:15:22,373 --> 01:15:23,582
Lembras-te, mãe?
1119
01:15:40,099 --> 01:15:42,393
O ADAM É UM ESQUIZO
1120
01:15:47,231 --> 01:15:49,942
VOZES! LOUCO
1121
01:15:53,571 --> 01:15:55,739
ADAM PETRAZELLI!
VOZES!
1122
01:15:59,451 --> 01:16:01,537
FIQUEM LONGE
PERIGOSO!
1123
01:16:02,746 --> 01:16:04,081
Ficaste surpreendido?
1124
01:16:05,541 --> 01:16:07,293
O quê? Porquê?
1125
01:16:07,376 --> 01:16:11,630
Por acaso até é fixe ter concorrência
por aqui para variar.
1126
01:16:11,714 --> 01:16:14,091
-De que falas?
-Anda. Vamos.
1127
01:16:16,260 --> 01:16:19,263
RESULTADOS
EXAME FINAL
1128
01:16:25,978 --> 01:16:27,188
VENCEDORES
ADAM PETRAZELLI
1129
01:16:27,271 --> 01:16:28,939
Estou orgulhosa de ti, Petrazelli.
1130
01:16:30,858 --> 01:16:33,486
BAILE DE FINALISTAS
1131
01:16:43,787 --> 01:16:45,706
Não devias estar nas aulas?
1132
01:16:46,790 --> 01:16:48,209
Não me apeteceu.
1133
01:16:48,876 --> 01:16:51,128
Queres entrar na caixa e falar?
1134
01:16:54,715 --> 01:16:57,343
Não se pode resolver
aquilo com que estou a lidar, padre.
1135
01:17:07,144 --> 01:17:08,020
Põe-me à prova.
1136
01:17:08,771 --> 01:17:11,315
Qual é o propósito de tudo isto, sequer?
1137
01:17:12,441 --> 01:17:13,567
Da confissão?
1138
01:17:15,152 --> 01:17:19,240
Pensa que ao fazê-las sentir-se mal,
as pessoas acabarão por ser melhores.
1139
01:17:19,323 --> 01:17:20,950
Que filosofia fixe.
1140
01:17:21,033 --> 01:17:24,870
"Quem dissimula os seus pecados
não prosperará,
1141
01:17:24,954 --> 01:17:27,623
quem os confessa e se emenda..."
1142
01:17:27,706 --> 01:17:28,833
Isso é ótimo.
1143
01:17:30,668 --> 01:17:32,586
Outra resposta do bolinho da sorte.
1144
01:17:34,547 --> 01:17:36,507
Tem uma lista para ir alternando?
1145
01:17:39,218 --> 01:17:40,261
Talvez.
1146
01:17:40,845 --> 01:17:42,847
Ser ambíguo
1147
01:17:44,056 --> 01:17:45,808
não o torna profundo.
1148
01:17:47,768 --> 01:17:49,520
Torna-o um monte de tretas.
1149
01:17:52,022 --> 01:17:54,567
-Toma lá algo profundo.
-Profundo para ti.
1150
01:17:54,650 --> 01:17:56,443
Porque não te matas?
1151
01:18:00,072 --> 01:18:00,990
O quê?
1152
01:18:01,073 --> 01:18:05,161
Disse: porque não te dás uma folga?
Tira um dia. Deixa-te a ti mesmo em paz.
1153
01:18:05,244 --> 01:18:06,620
Não foi isso que disse.
1154
01:18:13,294 --> 01:18:16,338
-Isto é uma treta.
-Não fales assim com a tua mãe.
1155
01:18:16,422 --> 01:18:18,090
Obrigado pelos conselhos de pai.
1156
01:18:18,174 --> 01:18:20,676
Porque pensaste
que podias ir ao baile? Estás suspenso.
1157
01:18:20,759 --> 01:18:22,344
Isto é de loucos!
1158
01:18:22,887 --> 01:18:24,972
Olha, vamos só sentar, está bem?
1159
01:18:26,223 --> 01:18:27,683
Estás preso.
1160
01:18:27,766 --> 01:18:31,103
Estou preso. É assim que começa.
1161
01:18:31,187 --> 01:18:33,564
-É assim que o fazem.
-É assim que o fazes.
1162
01:18:33,647 --> 01:18:35,649
Primeiro, as pastilhas.
1163
01:18:35,733 --> 01:18:38,611
As pastilhas fazem-me sentir uma bosta
e deixo de as tomar.
1164
01:18:38,694 --> 01:18:42,031
E é assim que o Paul te convence
a mandar-me para algum sítio.
1165
01:18:42,114 --> 01:18:44,116
Porque nada mais funciona!
1166
01:18:46,494 --> 01:18:48,037
Nada mais funciona!
1167
01:18:48,120 --> 01:18:50,039
Porque nada foi desenhado
para funcionar.
1168
01:18:50,122 --> 01:18:52,917
Nada foi desenhado para funcionar!
O plano era esse.
1169
01:18:53,000 --> 01:18:55,878
-Tinha razão. Sempre tive razão.
-O plano não era esse.
1170
01:18:55,961 --> 01:18:58,756
-O plano não era esse, Adam.
-Cala-te, Paul!
1171
01:18:58,839 --> 01:19:01,133
Envenenaste o meu cérebro!
1172
01:19:01,217 --> 01:19:02,676
-Então.
-Sabes que ele o fez, mãe.
1173
01:19:02,760 --> 01:19:04,386
-Consegues ver?
-Adam.
1174
01:19:04,470 --> 01:19:06,263
-Mãe, consegues ver?
-Vá lá. Vá lá.
1175
01:19:06,347 --> 01:19:09,141
Então, então. Ouve-me.
1176
01:19:09,892 --> 01:19:10,935
Ouve a minha voz.
1177
01:19:11,018 --> 01:19:13,771
A minha voz é a única coisa
que importa agora, sim?
1178
01:19:13,854 --> 01:19:18,484
E eu estou a dizer-te
que és o meu mundo inteiro, sim?
1179
01:19:19,318 --> 01:19:20,319
Adam.
1180
01:19:22,029 --> 01:19:25,991
Vá lá, puto. Não vês
que é um engodo para te apanhar?
1181
01:19:26,575 --> 01:19:27,451
Adam.
1182
01:19:28,369 --> 01:19:30,704
É melhor saíres daqui
antes que seja tarde demais.
1183
01:19:32,206 --> 01:19:33,207
Adam.
1184
01:19:34,583 --> 01:19:35,793
Não acredito em ti.
1185
01:20:00,568 --> 01:20:03,654
Adam, Adam, Adam.
1186
01:20:04,947 --> 01:20:06,073
O que fazes?
1187
01:20:06,157 --> 01:20:07,324
Não.
1188
01:20:08,117 --> 01:20:09,451
Por favor.
1189
01:20:11,078 --> 01:20:14,915
Vais mesmo ao baile sem estar preparado?
1190
01:20:23,883 --> 01:20:25,050
É isso.
1191
01:20:26,135 --> 01:20:28,304
Senão, como vais sobreviver
a esta noite?
1192
01:20:35,311 --> 01:20:37,354
Toma as pastilhas todas.
1193
01:20:39,398 --> 01:20:41,025
Toma. Toma.
1194
01:21:00,085 --> 01:21:01,879
Para que estás parado a olhar?
1195
01:21:01,962 --> 01:21:06,300
Só pensei
que não querias saber de bailes.
1196
01:21:07,259 --> 01:21:10,054
Bem, não faço nada pela metade,
por isso...
1197
01:21:10,137 --> 01:21:11,222
Claramente.
1198
01:21:12,723 --> 01:21:18,020
Vou tentar não te furar o mamilo.
1199
01:21:20,981 --> 01:21:23,400
Porque estás a suar? Vieste a correr?
1200
01:21:24,652 --> 01:21:26,570
-Sim? Não?
-Não, não, não.
1201
01:21:26,654 --> 01:21:29,406
Não, mas está muito calor.
Queres isto?
1202
01:21:29,490 --> 01:21:32,076
-Sim.
-Muito bem.
1203
01:21:33,744 --> 01:21:34,995
De certeza que estás bem?
1204
01:21:35,830 --> 01:21:38,249
Sim. Queres entrar?
1205
01:21:38,874 --> 01:21:39,917
Está bem.
1206
01:21:48,134 --> 01:21:49,885
Ena, que brilhante.
1207
01:21:51,220 --> 01:21:52,763
-Queres ir?
-Sim.
1208
01:22:09,905 --> 01:22:12,324
Sim. Queres ponche?
1209
01:22:14,410 --> 01:22:15,452
Desculpa.
1210
01:22:23,544 --> 01:22:26,088
Desculpe, Mr. Petrazelli.
1211
01:22:26,172 --> 01:22:29,049
Qual é a parte de suspenso
que não percebe?
1212
01:22:29,133 --> 01:22:31,010
Jovem, estou a falar consigo.
1213
01:22:31,093 --> 01:22:33,345
Onde vai?
1214
01:22:33,429 --> 01:22:35,723
-Mr. Petrazelli!
-Adam.
1215
01:22:45,024 --> 01:22:47,776
-Então. Vamos dançar. Anda.
-Está bem.
1216
01:23:18,182 --> 01:23:19,058
Adam?
1217
01:23:22,603 --> 01:23:23,646
-Adam?
-Desculpe.
1218
01:23:23,729 --> 01:23:25,481
Não se afasta assim de mim.
1219
01:23:25,564 --> 01:23:27,942
-Tem de sair já deste baile.
-O que se passa?
1220
01:23:28,025 --> 01:23:30,152
Discutimos isto, Mr. Petrazelli.
1221
01:23:30,236 --> 01:23:32,780
Não pode estar aqui.
1222
01:23:32,863 --> 01:23:36,033
Vai sair já do baile.
1223
01:23:36,492 --> 01:23:37,785
Está suspenso.
1224
01:23:40,746 --> 01:23:42,665
Meu Deus. Meu Deus! Adam!
1225
01:23:43,874 --> 01:23:44,750
Adam!
1226
01:23:45,668 --> 01:23:47,253
Meu Deus. Peço desculpa.
1227
01:23:48,629 --> 01:23:49,630
Adam!
1228
01:24:36,969 --> 01:24:38,137
Fica connosco. Fica...
1229
01:24:39,597 --> 01:24:44,435
Adam, olha para mim. Adam!
Olhos abertos. Pupilas a 9,5.
1230
01:24:44,518 --> 01:24:48,063
Adam, estás bem. Estás em segurança.
Adam, Adam.
1231
01:24:48,147 --> 01:24:50,983
-Calma. Estás bem. Estás bem.
-Respira. Respira.
1232
01:25:12,379 --> 01:25:13,422
Olá.
1233
01:25:15,090 --> 01:25:16,926
O que se passa? Onde está a Maya?
1234
01:25:17,718 --> 01:25:18,886
Ela está bem?
1235
01:25:19,470 --> 01:25:21,722
Ela... Ela está preocupada contigo.
1236
01:25:23,557 --> 01:25:24,975
Estamos todos.
1237
01:25:29,146 --> 01:25:30,523
Ela sabe?
1238
01:25:32,024 --> 01:25:33,484
Eu contei-lhe, querido.
1239
01:25:34,944 --> 01:25:37,071
Não, não.
1240
01:25:38,072 --> 01:25:38,948
Não.
1241
01:25:41,617 --> 01:25:42,493
Não.
1242
01:25:43,911 --> 01:25:45,162
O que é isto?
1243
01:25:45,913 --> 01:25:47,456
-Adam.
-O que se passa?
1244
01:25:47,540 --> 01:25:50,292
-É só por tua segurança.
-Cala-te, Paul. Cala-te.
1245
01:25:50,376 --> 01:25:51,836
-É temporário.
-Onde estou?
1246
01:25:51,919 --> 01:25:53,546
Ouve, estavas perturbado.
1247
01:25:54,380 --> 01:25:56,757
E não queríamos que te ferisses.
1248
01:25:58,467 --> 01:25:59,969
Certo. Quando posso ir para casa?
1249
01:26:00,052 --> 01:26:02,388
Tens de ficar melhor primeiro.
1250
01:26:07,768 --> 01:26:09,311
Tu querias pôr-me aqui,
1251
01:26:09,395 --> 01:26:12,565
num sítio onde tratassem de mim
profissionalmente.
1252
01:26:12,648 --> 01:26:14,567
Não era o que queria dizer, Adam.
1253
01:26:16,402 --> 01:26:17,319
Olá.
1254
01:26:23,492 --> 01:26:25,369
Podes obrigá-la a sair, por favor?
1255
01:26:26,120 --> 01:26:27,121
Adam.
1256
01:26:28,122 --> 01:26:29,790
Estou pronto, chefe.
1257
01:26:29,874 --> 01:26:32,251
-É só dizeres.
-Para!
1258
01:26:32,334 --> 01:26:33,460
Não te mexas.
1259
01:26:34,753 --> 01:26:37,464
Adam, ouve-me.
1260
01:26:37,548 --> 01:26:39,884
Ela pode aceitar-te totalmente.
1261
01:26:39,967 --> 01:26:41,886
Pronto, pessoal, calem-se todos.
1262
01:26:45,097 --> 01:26:46,098
É agora.
1263
01:26:47,016 --> 01:26:49,101
Isto é o que significa
deixar alguém ver-te
1264
01:26:49,185 --> 01:26:51,312
nos teus recantos obscuros e retorcidos.
1265
01:26:51,395 --> 01:26:52,438
Cala-te!
1266
01:26:52,521 --> 01:26:55,191
Não, isto pode ser o começo
de tudo, lembras-te?
1267
01:26:55,274 --> 01:26:57,109
Cala-te! Cala-te!
1268
01:27:01,530 --> 01:27:02,823
Estás contente?
1269
01:27:03,824 --> 01:27:05,075
Isto é quem eu sou.
1270
01:27:06,410 --> 01:27:08,329
O meu grande segredo, está bem?
1271
01:27:08,913 --> 01:27:10,498
Não, isto não é quem tu és.
1272
01:27:10,581 --> 01:27:11,957
É, sim!
1273
01:27:12,666 --> 01:27:15,961
Eu sou louco e perigoso.
1274
01:27:16,629 --> 01:27:17,588
E sou...
1275
01:27:19,465 --> 01:27:20,716
Preciso que saias.
1276
01:27:20,800 --> 01:27:21,759
Não.
1277
01:27:21,842 --> 01:27:24,887
Parece-te que preciso
de uma explicadora, porra?
1278
01:27:27,556 --> 01:27:30,392
Encontra outra forma
de pagar a conta da luz!
1279
01:27:31,769 --> 01:27:33,103
Fá-la sair.
1280
01:27:33,187 --> 01:27:35,272
-Por favor. Saiam todos!
-Está bem.
1281
01:27:37,650 --> 01:27:39,485
Não me toques.
1282
01:28:03,467 --> 01:28:04,635
Isto é Seroquel.
1283
01:28:05,177 --> 01:28:06,846
Sim, já experimentei esse.
1284
01:29:03,611 --> 01:29:04,612
Bom dia.
1285
01:29:08,866 --> 01:29:10,159
Está a vê-lo, certo?
1286
01:29:11,702 --> 01:29:13,037
Sim, ele é real.
1287
01:29:13,704 --> 01:29:15,498
Sessão de grupo daqui a quatro minutos.
1288
01:29:16,248 --> 01:29:17,082
Está bem.
1289
01:29:20,044 --> 01:29:21,504
O que está a fazer aqui?
1290
01:29:21,587 --> 01:29:26,008
Vou para a cerimónia de fim de ano.
Só quis ver como estavas.
1291
01:29:26,550 --> 01:29:28,260
Já tive dias melhores.
1292
01:29:30,387 --> 01:29:33,933
Pode confraternizar
com alguém como eu, sequer?
1293
01:29:34,350 --> 01:29:36,101
Sabe que fui expulso, certo?
1294
01:29:36,185 --> 01:29:38,187
Eu só sirvo o propósito de Deus.
1295
01:29:40,523 --> 01:29:43,108
Pode pedir-lhe para talvez
reconsiderar o Seu propósito?
1296
01:29:43,192 --> 01:29:46,153
Porque sinto que estou a sair a perder.
1297
01:29:47,029 --> 01:29:48,364
Eu vou dar uma palavrinha.
1298
01:29:48,447 --> 01:29:49,824
Importas-te que me sente?
1299
01:29:51,992 --> 01:29:53,202
Força.
1300
01:30:00,751 --> 01:30:04,171
Brincadeiras à parte, queria falar
sobre a pergunta que me fizeste.
1301
01:30:04,255 --> 01:30:06,507
-Sobre o objetivo da confissão.
-Está bem.
1302
01:30:06,590 --> 01:30:10,386
Por vezes os miúdos vão ver-me
e querem saber o que significa.
1303
01:30:10,469 --> 01:30:13,597
E costumo citar a Bíblia para adaptarem
o que significa para eles mesmos.
1304
01:30:15,141 --> 01:30:16,308
Confie em mim, eu sei.
1305
01:30:19,270 --> 01:30:21,188
Mas, às vezes, um miúdo precisa de mais.
1306
01:30:21,772 --> 01:30:23,774
Contar a alguém os nossos pecados
1307
01:30:23,858 --> 01:30:26,569
dá-nos uma oportunidade
de admitir que temos defeitos.
1308
01:30:27,153 --> 01:30:30,114
-Acha que não sabemos ter defeitos?
-Toda a gente tem defeitos.
1309
01:30:30,197 --> 01:30:31,991
Mas admitir os nossos defeitos,
1310
01:30:32,992 --> 01:30:37,538
isso dá-nos a oportunidade
e a força de os enfrentar.
1311
01:30:39,623 --> 01:30:41,167
E por isso confessamos.
1312
01:30:45,754 --> 01:30:49,049
Desculpa não te ter dito tudo isto
antes de tudo o que aconteceu.
1313
01:30:49,133 --> 01:30:51,260
Mas não fazia ideia do que enfrentavas.
1314
01:30:52,678 --> 01:30:53,596
Claro.
1315
01:30:54,305 --> 01:30:59,101
-Queres rezar comigo antes de eu ir?
-E se ainda não acreditar em Deus?
1316
01:30:59,727 --> 01:31:02,313
Então eu rezo, mas tu tens
de tomar o teu tempo para pensar
1317
01:31:02,396 --> 01:31:04,273
no tipo de pessoa que queres ser.
1318
01:31:04,356 --> 01:31:06,859
Pelo menos, tens de acreditar
em ti mesmo.
1319
01:31:13,032 --> 01:31:14,533
Pai Nosso, que estais no céu,
1320
01:31:15,409 --> 01:31:18,120
por favor, cuida do Adam
no seu caminho de recuperação.
1321
01:31:24,585 --> 01:31:26,462
-Olá.
-Vou esperar lá em baixo.
1322
01:31:26,545 --> 01:31:27,379
Está bem.
1323
01:31:30,966 --> 01:31:32,968
Disseram que não tens comido muito,
1324
01:31:33,052 --> 01:31:34,970
então pensei
que podias querer algo fresco.
1325
01:31:36,013 --> 01:31:40,017
Obrigaram-me a tirar as espetadas todas.
Tinha melhor aspeto na loja.
1326
01:31:42,812 --> 01:31:43,854
Não, obrigado.
1327
01:31:45,689 --> 01:31:46,774
Como estás?
1328
01:31:47,858 --> 01:31:49,068
Como pareço?
1329
01:31:57,326 --> 01:31:58,452
Isto é temporário.
1330
01:31:59,036 --> 01:32:00,371
Sem diploma.
1331
01:32:01,163 --> 01:32:02,790
Sem escola de culinária.
1332
01:32:04,250 --> 01:32:05,501
Acabou.
1333
01:32:06,794 --> 01:32:08,045
Esta é a minha vida agora.
1334
01:32:08,128 --> 01:32:09,421
Isso não é verdade.
1335
01:32:13,592 --> 01:32:18,139
Costumavas dizer-me para me ver
como uma pessoa a lidar com uma doença,
1336
01:32:20,266 --> 01:32:22,560
mas não me tornar na doença em si.
1337
01:32:23,769 --> 01:32:25,604
Mas olha para mim.
1338
01:32:26,814 --> 01:32:28,190
Estou a olhar para ti.
1339
01:32:28,983 --> 01:32:30,359
Vejo o meu filho...
1340
01:32:31,694 --> 01:32:33,487
...a quem amo mais do que tudo.
1341
01:32:36,782 --> 01:32:39,243
Queres ir lá abaixo
buscar algo para comer?
1342
01:32:39,326 --> 01:32:41,370
Não, estou bem, mas obrigado.
1343
01:32:59,597 --> 01:33:00,764
Até logo.
1344
01:33:02,183 --> 01:33:03,058
Está bem.
1345
01:33:13,819 --> 01:33:15,237
Cara irmã Catherine,
1346
01:33:15,946 --> 01:33:18,532
conheci o Adam há pouco mais de um ano.
1347
01:33:19,116 --> 01:33:21,577
Não tenho muita experiência com miúdos,
1348
01:33:22,203 --> 01:33:25,456
mas conhecer o Adam
ensinou-me que ser pai
1349
01:33:25,539 --> 01:33:28,125
significa tornarmo-nos
no que o nosso filho mais precisa.
1350
01:33:28,584 --> 01:33:31,003
Todos os passos do tratamento
foram reportados.
1351
01:33:31,420 --> 01:33:34,006
Não porque nos fosse exigido,
1352
01:33:34,089 --> 01:33:38,302
mas porque é do interesse do Adam
que todos os adultos da sua vida
1353
01:33:38,385 --> 01:33:40,387
estejam tão informados quanto possível.
1354
01:33:45,351 --> 01:33:49,939
A sua ameaça de o expulsar é abusiva
e não a iremos tolerar.
1355
01:33:50,022 --> 01:33:55,319
Neste momento, o meu filho precisa
que eu o proteja de pessoas tacanhas,
1356
01:33:55,402 --> 01:33:56,737
movidas pelo medo.
1357
01:33:56,821 --> 01:34:00,449
Tenho fé de que irá tomar uma decisão
1358
01:34:00,533 --> 01:34:03,244
que reflita
a integridade moral e espiritual
1359
01:34:03,327 --> 01:34:05,329
-que alicerça a escola St. Agatha's.
-Paul.
1360
01:34:05,412 --> 01:34:07,331
Paul. Paul.
1361
01:34:15,464 --> 01:34:16,423
Desculpa.
1362
01:34:17,883 --> 01:34:18,884
Não faz mal.
1363
01:34:19,844 --> 01:34:20,845
Não faz mal.
1364
01:34:25,141 --> 01:34:27,601
Eu sei que não querias isto.
1365
01:34:28,435 --> 01:34:30,062
Eu não vou a lado nenhum.
1366
01:34:31,730 --> 01:34:33,691
Não estou a tentar substituir o teu pai.
1367
01:34:34,817 --> 01:34:36,277
Não, eu sei.
1368
01:34:37,236 --> 01:34:38,696
Ele era uma besta.
1369
01:34:41,490 --> 01:34:43,701
Preciso que me levem a um sítio.
1370
01:34:43,784 --> 01:34:45,661
O quê? Onde?
1371
01:34:47,413 --> 01:34:50,291
Não há uma cura
e talvez um dia haja uma,
1372
01:34:50,374 --> 01:34:54,503
mas neste momento,
tenho de resolver isto por mim mesmo.
1373
01:34:54,587 --> 01:34:56,255
E não o posso fazer aqui.
1374
01:34:57,214 --> 01:35:00,134
Por favor, mãe, fica comigo...
1375
01:35:01,260 --> 01:35:02,470
...na mesma equipa.
1376
01:35:03,888 --> 01:35:04,722
Está bem.
1377
01:35:06,140 --> 01:35:06,974
Está bem.
1378
01:35:07,683 --> 01:35:08,767
-Está bem.
-Está bem.
1379
01:35:08,851 --> 01:35:10,269
-Eu vou assinar a alta dele.
-Sim.
1380
01:35:10,352 --> 01:35:11,645
Está bem. Está bem.
1381
01:35:12,813 --> 01:35:14,565
-Está bem.
-Obrigado.
1382
01:35:18,861 --> 01:35:20,613
"Foi quando o tempo parou.
1383
01:35:20,696 --> 01:35:24,617
Um momento que acabou por definir
aquele capítulo da minha adolescência.
1384
01:35:24,700 --> 01:35:28,954
E estando ali com os pés a tocar
nas águas frias do lago Owano,
1385
01:35:29,038 --> 01:35:31,123
soube que nunca mais podia voltar atrás."
1386
01:35:31,207 --> 01:35:32,291
Obrigada.
1387
01:35:35,961 --> 01:35:40,341
Mais uma salva de palmas para
os finalistas do Exame Final.
1388
01:35:45,971 --> 01:35:48,682
Sem mais demoras, apresento-vos
1389
01:35:48,766 --> 01:35:53,604
a turma de finalistas
de St. Agatha's de 2020.
1390
01:35:56,440 --> 01:35:58,150
Jordan Adler.
1391
01:35:59,944 --> 01:36:00,986
Parabéns.
1392
01:36:01,070 --> 01:36:02,571
Lisa Alliser.
1393
01:36:08,244 --> 01:36:09,954
Monica Atkinson.
1394
01:36:11,831 --> 01:36:13,165
Meu Deus.
1395
01:36:19,922 --> 01:36:21,382
O que está a fazer?
1396
01:36:22,424 --> 01:36:23,717
Estou a concluir o secundário.
1397
01:36:30,099 --> 01:36:31,016
Obrigado.
1398
01:36:34,228 --> 01:36:38,566
Desculpem, mas há outra redação
na agenda para ser lida.
1399
01:36:40,276 --> 01:36:41,986
Pronto, isto é ousado.
1400
01:36:45,948 --> 01:36:47,366
Adam.
1401
01:36:49,702 --> 01:36:50,995
Adam.
1402
01:36:51,078 --> 01:36:51,996
Eles sabem...
1403
01:36:54,123 --> 01:36:55,708
Não lhes vais contar nada.
1404
01:36:57,668 --> 01:36:58,669
Muito bem.
1405
01:37:07,428 --> 01:37:08,345
Nada...
1406
01:37:09,263 --> 01:37:10,890
Adam.
1407
01:37:17,271 --> 01:37:18,105
Não.
1408
01:37:18,689 --> 01:37:19,648
Olá.
1409
01:37:20,816 --> 01:37:21,859
Eu sou o Adam.
1410
01:37:23,694 --> 01:37:25,863
-Estou aqui porque...
-Não.
1411
01:37:26,655 --> 01:37:27,990
...preciso do meu diploma.
1412
01:37:29,450 --> 01:37:31,702
-Sem ele...
-Por favor, Adam.
1413
01:37:31,785 --> 01:37:33,871
...não posso ser
a pessoa que quero ser.
1414
01:37:34,788 --> 01:37:36,790
-Cala-te.
-Não o faças, Adam!
1415
01:37:36,874 --> 01:37:37,791
-Não.
-Adam!
1416
01:37:37,875 --> 01:37:40,044
E isso é porque tenho esquizofrenia.
1417
01:37:47,384 --> 01:37:49,261
Estás a destruir
a vida da tua mãe, Adam.
1418
01:37:52,556 --> 01:37:54,558
É uma perturbação química...
1419
01:37:54,642 --> 01:37:57,394
-É por isto que o teu pai foi embora.
-...no cérebro.
1420
01:37:57,478 --> 01:38:02,650
E faz-te ouvir vozes
e ver coisas que não estão lá.
1421
01:38:03,818 --> 01:38:05,027
É uma treta.
1422
01:38:05,528 --> 01:38:08,447
-Estás a aterrorizá-los.
-Podem procurar no Google.
1423
01:38:08,531 --> 01:38:10,366
Vais sempre aterrorizá-los.
1424
01:38:11,826 --> 01:38:17,164
Tenho pessoas na minha vida
que têm tentado ajudar-me.
1425
01:38:17,248 --> 01:38:20,334
Pessoas que me veem
como mais do que uma doença.
1426
01:38:20,918 --> 01:38:22,545
Mas eu afastei-as.
1427
01:38:22,628 --> 01:38:26,298
Tentei perseguir esta ideia de...
1428
01:38:27,508 --> 01:38:28,551
...ser normal.
1429
01:38:29,218 --> 01:38:30,553
Seja lá isso o que for.
1430
01:38:34,515 --> 01:38:37,101
Não quero acabar nas paredes
do quarto de banho, certo?
1431
01:38:40,771 --> 01:38:42,231
Ele ainda é uma pessoa.
1432
01:38:45,359 --> 01:38:47,528
O Exame Final pediu-nos
1433
01:38:48,696 --> 01:38:50,865
para escrever
sobre o nosso maior fracasso.
1434
01:38:52,408 --> 01:38:55,911
E gostava de poder ler
a minha redação agora,
1435
01:38:56,620 --> 01:38:58,330
mas baseou-se numa mentira.
1436
01:39:02,585 --> 01:39:05,713
O meu maior fracasso, de longe,
1437
01:39:06,380 --> 01:39:09,300
tem sido esconder-me dos que amo.
1438
01:39:12,136 --> 01:39:15,890
Por acreditar na voz na minha cabeça
quando me diz...
1439
01:39:17,475 --> 01:39:19,310
...que estou a destruir-lhes a vida.
1440
01:39:22,062 --> 01:39:25,065
Por acreditar quando me diz
1441
01:39:25,149 --> 01:39:28,527
que sou defeituoso demais
para ser amado por alguém.
1442
01:39:30,905 --> 01:39:35,284
Fizeste-me sentir tantas coisas.
1443
01:39:39,288 --> 01:39:41,499
E não estava pronto para abdicar disso.
1444
01:39:44,251 --> 01:39:46,378
Lamento que tenha tido de me expulsar
1445
01:39:46,462 --> 01:39:49,131
por não me encaixar
na sua ideia de normal.
1446
01:39:50,591 --> 01:39:52,092
Mas isto é quem eu sou.
1447
01:39:54,637 --> 01:39:55,846
Isto é quem eu sou.
1448
01:39:56,806 --> 01:39:58,057
Eu sou o Adam.
1449
01:39:59,308 --> 01:40:03,646
Tenho uma doença,
mas eu não sou a doença.
1450
01:40:09,151 --> 01:40:10,069
Está bem.
1451
01:40:17,660 --> 01:40:18,661
Obrigado.
1452
01:40:41,600 --> 01:40:42,476
Adam!
1453
01:40:57,741 --> 01:41:01,162
-Desculpa por aquilo no hospital.
-Não, não me importa o hospital.
1454
01:41:01,245 --> 01:41:04,206
Eu estava num momento mau.
Tens todo o direito de me odiar.
1455
01:41:04,290 --> 01:41:06,750
-Se não quiseres falar comigo...
-Não te odeio. Para.
1456
01:41:08,002 --> 01:41:09,378
Por isso não me contaste?
1457
01:41:11,046 --> 01:41:13,174
Porque pensaste que eu me afastaria?
1458
01:41:14,884 --> 01:41:15,759
Então.
1459
01:41:16,719 --> 01:41:17,803
Aqui.
1460
01:41:18,345 --> 01:41:20,181
-Não. Eu só...
-Então, não percebo...
1461
01:41:20,264 --> 01:41:23,976
Eu vou sempre ver coisas
e ouvir coisas que não devia.
1462
01:41:24,852 --> 01:41:26,770
E nem sempre
os medicamentos vão funcionar.
1463
01:41:26,854 --> 01:41:29,648
E desculpa, mas não posso
fazer-te passar por isso.
1464
01:41:32,234 --> 01:41:33,235
Desculpa.
1465
01:41:34,236 --> 01:41:36,906
Espera, espera.
1466
01:41:38,032 --> 01:41:40,743
O que te leva a pensar
que podes tomar essa decisão sozinho?
1467
01:41:41,619 --> 01:41:45,498
Não me zanguei por causa do hospital,
nem por me teres mentido.
1468
01:41:45,581 --> 01:41:46,582
Então, porquê?
1469
01:41:48,626 --> 01:41:50,211
Porque não me deixaste escolher.
1470
01:41:51,504 --> 01:41:53,547
Nem me deste hipótese de ficar.
1471
01:41:55,716 --> 01:41:56,634
Terias ficado?
1472
01:42:00,054 --> 01:42:01,138
Eu amo-te.
1473
01:42:04,183 --> 01:42:07,770
Olha, nunca houve dica mais explícita
para beijar a miúda.
1474
01:42:16,153 --> 01:42:17,238
Está bem.
1475
01:42:20,991 --> 01:42:22,368
Sim, sim, sim!
1476
01:42:22,451 --> 01:42:24,787
Vou sentar-me aqui e dizer-lhe
1477
01:42:24,870 --> 01:42:28,707
que coisas como o amor e a sinceridade
podem curar a loucura?
1478
01:42:28,791 --> 01:42:31,627
Não. Mas com certeza podem ajudar.
1479
01:42:32,503 --> 01:42:37,216
Por exemplo, dei tanta publicidade
a St. Agatha's com o meu discurso
1480
01:42:37,299 --> 01:42:39,343
que acabaram por me dar o diploma.
1481
01:42:39,426 --> 01:42:41,470
Isso pareceu-me uma vitória
para a sinceridade.
1482
01:42:42,138 --> 01:42:44,098
E quanto ao amor,
1483
01:42:45,307 --> 01:42:46,433
a minha mãe tinha razão.
1484
01:42:48,185 --> 01:42:49,895
Dedinhos minúsculos.
1485
01:42:49,979 --> 01:42:54,608
Tens de deixar as pessoas verem
os teus recantos obscuros e retorcidos.
1486
01:42:55,151 --> 01:42:56,986
Ela é parecida contigo.
1487
01:42:57,069 --> 01:42:58,904
As bochechas grandes.
1488
01:42:59,613 --> 01:43:01,740
Vês estas bochechas?
Tu tinhas bochechas assim.
1489
01:43:04,493 --> 01:43:05,619
Nós estamos aqui.
1490
01:43:06,287 --> 01:43:07,746
Sempre lá.
1491
01:43:07,830 --> 01:43:11,167
Adam, vem aqui.
1492
01:43:18,841 --> 01:43:22,344
Porque essas são as pessoas
que te podem mostrar o que é real
1493
01:43:22,428 --> 01:43:24,638
quando não consegues ver por ti mesmo.
1494
01:43:25,764 --> 01:43:28,058
Pode ser o início de tudo...
1495
01:43:28,809 --> 01:43:29,935
...se deixares.
1496
01:43:30,478 --> 01:43:32,146
Pronto, está bem. Não. Para.
1497
01:46:35,996 --> 01:46:38,999
PALAVRAS NAS PAREDES
1498
01:50:33,901 --> 01:50:35,903
Tradução das legendas:
Paula Beatriz Ribeiro