1 00:00:54,064 --> 00:00:57,067 PALAVRAS NAS PAREDES 2 00:01:06,667 --> 00:01:09,753 No princípio, pensaram que teria algum problema nos olhos. 3 00:01:11,589 --> 00:01:14,133 -Um ou dois? -Um. 4 00:01:14,842 --> 00:01:17,845 O que eu teria dado por um clássico glaucoma. 5 00:01:22,641 --> 00:01:23,684 Pronto, já terminámos. 6 00:01:25,227 --> 00:01:26,520 Porque pouco tempo depois... 7 00:01:29,273 --> 00:01:31,275 ...comecei a ouvir as vozes. 8 00:01:31,358 --> 00:01:33,402 -Por aqui. -Adam. 9 00:01:33,819 --> 00:01:35,112 Não vás por aqui. 10 00:01:35,196 --> 00:01:37,281 -Ouve. -Vá lá. Tu consegues. 11 00:01:38,574 --> 00:01:39,742 Adam. 12 00:01:40,534 --> 00:01:42,495 De certeza que lhe disseram que cozinho. 13 00:01:42,995 --> 00:01:46,957 Chame-lhe o que quiser. Uma distração, automedicação, o que for. 14 00:01:47,458 --> 00:01:50,211 Mas era a única coisa que os conseguia calar. 15 00:01:59,427 --> 00:02:00,262 Estás bem? 16 00:02:01,013 --> 00:02:03,849 E não culpe a minha mãe por não ter percebido mais cedo. 17 00:02:05,142 --> 00:02:07,770 Ela teve de lidar com muita coisa estes últimos dois anos. 18 00:02:09,772 --> 00:02:11,398 Quando o meu pai decidiu 19 00:02:11,482 --> 00:02:14,735 que a coisa toda de ser pai lhe abafava a criatividade, 20 00:02:16,654 --> 00:02:20,491 tivemos de aceitar esse prato de bosta que nos serviram e torná-lo comestível. 21 00:02:25,454 --> 00:02:26,664 Por isso, cozinhei. 22 00:02:27,206 --> 00:02:28,666 E cozinhei. 23 00:02:29,959 --> 00:02:34,463 E as refeições foram o meu contributo para a nossa história triste. 24 00:02:39,885 --> 00:02:41,303 Querido, está delicioso. 25 00:02:41,387 --> 00:02:43,639 Além disso, comecei a cozinhar bem. 26 00:02:44,765 --> 00:02:47,101 É a quantidade certa de cominhos. 27 00:02:51,480 --> 00:02:52,898 Depois o Paul veio para cá viver. 28 00:02:57,403 --> 00:02:58,445 É interessante. 29 00:03:02,116 --> 00:03:03,826 É tão bom, amor. Adoro. 30 00:03:03,909 --> 00:03:06,871 O meu lar, tal como o conhecia, passou a ser uma coisa do passado. 31 00:03:08,289 --> 00:03:09,957 Então, comecei a sair muito. 32 00:03:14,587 --> 00:03:18,174 Entrar para a escola de culinária no próximo outono foi como ter um oásis 33 00:03:18,257 --> 00:03:21,260 no meio da lixeira ardente em que o meu cérebro se estava a tornar. 34 00:03:24,138 --> 00:03:28,017 Só tinha de me concentrar no objetivo e esperar a minha hora. 35 00:03:32,563 --> 00:03:35,649 Seria assim tão difícil esconder a minha loucura ascendente 36 00:03:35,733 --> 00:03:38,736 do ecossistema imperdoável que é um liceu? 37 00:03:38,819 --> 00:03:42,615 Ouve só. Finalmente fomos convidados para uma das festas da Sarah. 38 00:03:43,782 --> 00:03:46,243 Não podemos faltar, pá. Vens, certo? 39 00:03:46,327 --> 00:03:47,870 Vou-te buscar logo à noite? 40 00:03:49,246 --> 00:03:50,247 Quem é essa? 41 00:03:51,207 --> 00:03:53,042 A Sarah? O amor da minha vida? 42 00:03:53,125 --> 00:03:56,962 É assim, durante uns tempos, eram apenas vozes. 43 00:03:57,046 --> 00:03:58,380 Sim, isso. A Sarah. 44 00:04:06,096 --> 00:04:09,265 Os meus pais estão noutra separação experimental, o que quer que isso seja. 45 00:04:09,350 --> 00:04:11,519 Mas se os fizer sentir culpados, dão-me o carro. 46 00:04:11,602 --> 00:04:13,229 O que dizes, para a festa? 47 00:04:13,312 --> 00:04:15,314 Estou a dizer-te, acho que esta noite... 48 00:04:15,397 --> 00:04:17,441 Adam. 49 00:04:17,525 --> 00:04:19,068 Adam, então. 50 00:04:23,030 --> 00:04:24,240 Aqui. 51 00:04:28,202 --> 00:04:30,746 -O quê? -Cuidado, isto é como lava. 52 00:04:30,830 --> 00:04:32,122 -Desculpa. -O que fazes? 53 00:04:32,206 --> 00:04:33,833 Aqui, Adam. 54 00:04:39,505 --> 00:04:40,339 Todd. 55 00:04:40,422 --> 00:04:41,340 Adam. 56 00:04:42,591 --> 00:04:44,176 Temos de ir embora já. 57 00:05:15,875 --> 00:05:17,918 Sem problema, chefe. Nós tratamos. 58 00:05:18,002 --> 00:05:19,295 Faz alguma coisa, por favor! 59 00:05:20,838 --> 00:05:22,089 Isso dói! Dói! 60 00:05:23,340 --> 00:05:25,342 Então, puto. Puto! 61 00:05:25,968 --> 00:05:29,305 Lingrinhas, queres que te protejamos, ou quê? Sai. 62 00:05:36,520 --> 00:05:38,272 Adam, vai. 63 00:05:40,107 --> 00:05:41,984 Calma, rapaz. Calma. 64 00:05:42,067 --> 00:05:45,488 Acalma-te, rapaz. Calma... Tenta acalmar-te. Está tudo bem. 65 00:05:46,697 --> 00:05:49,116 Acalma-te, rapaz. Calma. 66 00:05:49,200 --> 00:05:50,868 -Largue-me! -Respira. 67 00:05:51,368 --> 00:05:52,411 Acalma-te. 68 00:05:53,496 --> 00:05:56,081 Relaxa. Relaxa. Respira, só. 69 00:05:57,333 --> 00:05:59,793 Chamaram-lhe o meu primeiro episódio psicótico. 70 00:06:01,795 --> 00:06:05,382 -Olá. -E foi quando descobrimos o que sou. 71 00:06:06,300 --> 00:06:09,470 Esquizofrenia, uma perturbação mental crónica 72 00:06:09,553 --> 00:06:12,181 na qual uma pessoa perde a noção da realidade, 73 00:06:12,264 --> 00:06:15,184 sofrendo alucinações visuais e auditivas, 74 00:06:15,267 --> 00:06:17,353 paranoia, delírios. 75 00:06:17,937 --> 00:06:20,981 Daí a minha extravagância na aula de química. 76 00:06:21,816 --> 00:06:23,984 Uma cornucópia de bosta, basicamente. 77 00:06:24,777 --> 00:06:27,530 Nunca desaparece, nunca serei normal. 78 00:06:28,948 --> 00:06:29,782 O fim. 79 00:06:32,868 --> 00:06:35,037 Primeiro, expulsaram-me da escola. 80 00:06:39,834 --> 00:06:44,004 Olha, ainda vais à festa da Sarah no próximo fim de semana? 81 00:06:44,964 --> 00:06:48,592 A queimadura do Todd foi tão grave, teve de usar excertos de pele do rabo. 82 00:06:48,676 --> 00:06:50,678 A tua camisa de forças, anormal? 83 00:06:50,761 --> 00:06:51,762 Ele detesta-me agora. 84 00:06:51,846 --> 00:06:54,223 -Então, rapazes, para as aulas. -Anormal. 85 00:06:54,306 --> 00:06:55,224 Todos me detestam. 86 00:06:58,018 --> 00:06:59,770 Depois o Paul escondeu as facas todas. 87 00:07:03,399 --> 00:07:04,859 Vou só dizer isto. 88 00:07:05,484 --> 00:07:08,737 Se calhar, devíamos pô-lo algures onde soubessem cuidar dele. 89 00:07:10,030 --> 00:07:11,031 Profissionalmente. 90 00:07:13,951 --> 00:07:16,620 Diz só quando for para abrir cabeças, puto. 91 00:07:18,038 --> 00:07:21,375 Respira fundo, Adam. Eles têm boas intenções. 92 00:07:23,169 --> 00:07:25,754 As mães da vizinhança parecem estar a treinar para a maratona. 93 00:07:25,838 --> 00:07:27,089 Queres ver? 94 00:07:27,173 --> 00:07:29,925 Depois de aparecerem, nunca mais foram embora. 95 00:07:30,468 --> 00:07:33,137 Qual bando de colegas de quarto aos quais não posso escapar. 96 00:07:33,721 --> 00:07:34,930 Aquela é a Rebecca. 97 00:07:35,014 --> 00:07:38,350 Ela é uma espécie de cruzamento do Dalai Lama com Coachella. 98 00:07:39,435 --> 00:07:40,269 Sempre zen. 99 00:07:40,769 --> 00:07:42,980 Sinceramente, ela não me chateia muito. 100 00:07:43,063 --> 00:07:46,275 Depois há o guarda-costas, que dispensa explicações. 101 00:07:46,775 --> 00:07:48,694 É temperamental, mas leal. 102 00:07:48,777 --> 00:07:50,779 Tens de estar sempre alerta. 103 00:07:51,363 --> 00:07:53,115 E, por fim, há o Joaquin. 104 00:07:53,199 --> 00:07:56,660 Ele é tipo o melhor amigo excitado de um filme dos anos 90, 105 00:07:56,744 --> 00:07:59,914 sempre atrás de ti, a dizer os teus pensamentos sem filtros. 106 00:07:59,997 --> 00:08:00,998 Eu sei. 107 00:08:01,874 --> 00:08:03,417 É muita coisa. 108 00:08:04,418 --> 00:08:09,298 É aí que você entra, agora que a minha mãe está na busca desesperada por uma cura. 109 00:08:09,381 --> 00:08:12,468 Tal como todas as outras mães iludidas que já conhecemos pelo caminho, 110 00:08:12,551 --> 00:08:17,056 sentadas na mesma sala de espera, a pôr toda a fé nos mesmos médicos, 111 00:08:17,556 --> 00:08:19,767 silenciosamente a implorar pelo mesmo: 112 00:08:21,018 --> 00:08:22,019 "Cure o meu filho." 113 00:08:27,149 --> 00:08:29,276 Abilify. Risperdal. 114 00:08:29,360 --> 00:08:31,529 Clozapina. Stelazine. 115 00:08:32,071 --> 00:08:34,448 Diga um cocktail de medicamentos e eu já o experimentei. 116 00:08:34,949 --> 00:08:36,242 Alguma mudança? 117 00:08:43,666 --> 00:08:44,667 Não. 118 00:08:46,126 --> 00:08:49,338 Mas, de alguma forma, a minha mãe não perdeu a esperança. 119 00:08:50,714 --> 00:08:52,883 Pelo menos um de nós. Parece. 120 00:08:52,967 --> 00:08:55,386 DIAGNOSTICADO COM ESQUIZOFRENIA? 121 00:08:58,055 --> 00:09:01,183 Finalmente chegou um novo tratamento para a esquizofrenia... TOZAPREX 122 00:09:04,520 --> 00:09:06,564 Portanto, aí tem. 123 00:09:07,481 --> 00:09:09,191 A história desgraçada completa. 124 00:09:09,817 --> 00:09:11,026 É pegar ou largar. 125 00:09:11,527 --> 00:09:12,903 Ou talvez só largar. 126 00:09:12,987 --> 00:09:15,489 Porque, sejamos sinceros, só estamos aqui 127 00:09:15,573 --> 00:09:18,868 por causa da persistência inescapável da minha mãe. 128 00:09:18,951 --> 00:09:22,788 E não estou a tentar largar uma bosta no trabalho da sua vida, nem nada, 129 00:09:23,289 --> 00:09:27,293 mas eu faço parte de um clube de elite chamado resistentes a tratamento. 130 00:09:28,169 --> 00:09:33,340 Significa que provavelmente não teremos o nosso momento "A culpa não é tua" 131 00:09:33,424 --> 00:09:34,842 do filme O Bom Rebelde. 132 00:09:36,260 --> 00:09:40,431 Por isso, que tal excluir-me deste ensaio experimental 133 00:09:40,514 --> 00:09:42,725 e poupar-nos aos dois a desilusão? 134 00:09:45,811 --> 00:09:46,645 Fixe? 135 00:09:46,729 --> 00:09:48,981 Nome Legal Completo do Paciente: ADAM PETRAZELLI 136 00:09:49,064 --> 00:09:50,774 ESTADO DE CANDIDATURA: APROVADO 137 00:09:53,611 --> 00:09:55,362 Pronto, querido, é hora de ir. 138 00:09:59,825 --> 00:10:02,995 Já te disse, não vou ser a cobaia de alguém. 139 00:10:03,078 --> 00:10:05,039 Não sabemos o que vai acontecer se tomar isso. 140 00:10:05,122 --> 00:10:06,457 Podes começar a ficar melhor. 141 00:10:06,540 --> 00:10:09,502 Talvez até comeces a passar mais tempo fora da cama. 142 00:10:10,002 --> 00:10:13,547 -É o que pode acontecer. -Mas e se me cair o cabelo todo? 143 00:10:14,089 --> 00:10:16,675 E se ficar cego? E se estiver envenenado? 144 00:10:16,759 --> 00:10:19,011 Querido, quem te ia querer envenenar? 145 00:10:20,471 --> 00:10:22,890 -Está tudo pronto. -Está bem, já descemos. 146 00:10:27,269 --> 00:10:30,564 Vá lá. Tenho um ótimo pressentimento para este. 147 00:10:31,857 --> 00:10:33,275 Não nos lixes, mano. 148 00:10:34,777 --> 00:10:37,196 -Posso tomar mais tarde? -Está bem. 149 00:10:37,988 --> 00:10:38,989 Veste-te. 150 00:10:40,866 --> 00:10:43,494 Temos de ir ao Brasil. 151 00:10:46,455 --> 00:10:48,457 Esta parece agradável. 152 00:10:49,625 --> 00:10:50,793 ESCOLA CATÓLICA SAINT AGATHA 153 00:10:57,174 --> 00:10:58,717 Mas nem sequer sou católico. 154 00:10:59,385 --> 00:11:02,054 Os católicos também são mais uma questão de presença. 155 00:11:02,763 --> 00:11:05,599 É um prazer conhecê-lo finalmente, Mr. Petrazelli. 156 00:11:05,683 --> 00:11:06,517 Igualmente. 157 00:11:07,184 --> 00:11:08,018 Tira. 158 00:11:08,853 --> 00:11:11,605 Que bom que puderam todos vir cá. 159 00:11:12,106 --> 00:11:16,152 Sim, bem, o único que não pode rejeitar-nos é Jesus, certo? 160 00:11:20,072 --> 00:11:22,825 Penso que o que ele quer dizer é que 161 00:11:23,492 --> 00:11:27,371 agradecemos muito considerarem aceitar o Adam a meio do ano escolar. 162 00:11:27,454 --> 00:11:31,167 O nosso Senhor acolhe todas as crianças, mesmo as que têm desafios. 163 00:11:32,751 --> 00:11:34,211 Fazemos questão... 164 00:11:34,295 --> 00:11:37,256 Vá lá, puto. Deixa-me tratar dela por ti. 165 00:11:37,798 --> 00:11:41,844 -Vai ser só problemas. -Queremos dar-lhes as ferramentas... 166 00:11:41,927 --> 00:11:43,012 Tu é que sabes. 167 00:11:48,642 --> 00:11:51,145 -Há algum problema? -Não. 168 00:11:51,729 --> 00:11:52,563 Ena. 169 00:11:53,939 --> 00:11:55,232 Bela montra. 170 00:11:56,275 --> 00:11:59,653 Sim, em St. Agatha's temos dos melhores e mais brilhantes. 171 00:11:59,737 --> 00:12:00,946 Irmã Catherine M. Peterson 172 00:12:01,030 --> 00:12:04,158 Não só do distrito, mas do condado. 173 00:12:04,950 --> 00:12:06,494 E não termina aí. 174 00:12:07,036 --> 00:12:11,957 A integridade moral e espiritual são de importância vital também. 175 00:12:12,041 --> 00:12:17,379 Como sabe, a admissão do Adam numa cultura académica tão prestigiada 176 00:12:17,463 --> 00:12:19,089 seria condicional. 177 00:12:19,173 --> 00:12:23,636 As expectativas também se aplicam a ele, apesar da sua condição médica. 178 00:12:23,719 --> 00:12:25,179 Isso não será problema. 179 00:12:26,096 --> 00:12:28,390 -Certo? Adam? -Sim, certo. 180 00:12:29,475 --> 00:12:31,560 Estou pronto para me destacar em todas as frentes. 181 00:12:32,853 --> 00:12:34,271 Diz aqui 182 00:12:35,272 --> 00:12:39,944 que o Adam entrou num ensaio médico para ajudar a tratar a sua condição. 183 00:12:41,070 --> 00:12:43,239 Sim, começou agora mesmo. 184 00:12:43,823 --> 00:12:45,407 E como se sente? 185 00:12:51,080 --> 00:12:51,914 Cheio de fogo. 186 00:12:55,709 --> 00:12:56,544 Bem... 187 00:12:58,712 --> 00:13:00,130 ...podemos aceitar o Adam. 188 00:13:01,173 --> 00:13:04,927 Sob a condição de ele manter uma média de 18 valores 189 00:13:05,010 --> 00:13:09,431 e pontuar acima de 90 por cento no exame final do ano. 190 00:13:09,515 --> 00:13:14,520 Por último, teremos de ser informados do tratamento psiquiátrico mensalmente. 191 00:13:15,020 --> 00:13:16,313 Isso não será problema. 192 00:13:16,397 --> 00:13:17,815 Muito obrigada. 193 00:13:18,315 --> 00:13:20,860 Serão discretos, certo? 194 00:13:21,485 --> 00:13:24,655 Tivemos um problema de bullying na última escola que frequentou. 195 00:13:25,823 --> 00:13:29,451 Talvez seja o melhor. Não é preciso alarmar ninguém. 196 00:13:29,535 --> 00:13:31,370 Está bem, obrigado. Adam. 197 00:13:32,413 --> 00:13:33,247 Adam? 198 00:13:37,126 --> 00:13:39,086 Preciso de ir ao quarto de banho. 199 00:13:43,132 --> 00:13:44,258 Só um segundo. 200 00:13:46,218 --> 00:13:47,052 Então. 201 00:13:48,220 --> 00:13:49,221 O que se passa? 202 00:13:50,389 --> 00:13:52,183 Não o vês a julgar-me? 203 00:13:52,892 --> 00:13:54,226 -Quem? O Paul? -Sim. 204 00:13:54,310 --> 00:13:58,981 Ele preocupa-se contigo. Só não comunica como nós. 205 00:13:59,648 --> 00:14:02,193 A sério? Chamas a isto comunicar? 206 00:14:03,360 --> 00:14:07,490 Olha, vais sentir-te melhor assim que começares a tomar a medicação. 207 00:14:07,990 --> 00:14:10,493 -Mudança de tópico subtil. -Não, tu ouviste-a. 208 00:14:11,118 --> 00:14:15,164 Tens de levar este ensaio a sério e saíres-te bem aqui, senão... 209 00:14:15,247 --> 00:14:16,499 Senão o quê? 210 00:14:16,582 --> 00:14:17,583 Não há diploma. 211 00:14:18,209 --> 00:14:19,793 Não há escola de culinária no outono. 212 00:14:21,086 --> 00:14:22,671 É a tua última oportunidade, Adam. 213 00:14:22,755 --> 00:14:24,840 Querido, nós podemos tratar isto. 214 00:14:25,758 --> 00:14:27,218 Lembra-te do que o médico disse: 215 00:14:27,301 --> 00:14:30,888 que lá por seres uma pessoa que está a lidar com esta doença, 216 00:14:30,971 --> 00:14:32,973 -não quer dizer... -Eu não sou a doença. 217 00:14:34,141 --> 00:14:37,394 É difícil não sentir isso quando todos te tratam como se fosses. 218 00:14:38,979 --> 00:14:40,189 Eu já volto. 219 00:14:54,245 --> 00:14:57,164 JESUS AMA-TE SE NÃO FORES HOMO 220 00:14:59,834 --> 00:15:02,211 Integridade moral e espiritual, uma ova. 221 00:15:02,294 --> 00:15:05,005 É tão difícil vires ter comigo ao quarto de banho como combinado? 222 00:15:05,089 --> 00:15:07,633 Não lá fora, não no corredor. Dentro. É um conceito simples. 223 00:15:07,716 --> 00:15:09,677 Pronto. Para. Estamos no quarto de banho. 224 00:15:09,760 --> 00:15:10,886 -O dinheiro. -Sim. 225 00:15:15,224 --> 00:15:18,769 -Falta 40. Isto não é caridade. -Dou-te o resto no próximo mês. 226 00:15:18,853 --> 00:15:21,063 Não, ainda deves 30 do mês passado. 227 00:15:24,108 --> 00:15:25,067 Ele está contigo? 228 00:15:25,860 --> 00:15:26,694 Não. 229 00:15:30,489 --> 00:15:32,950 Sabes que esta ala está fechada para a missa, não sabes? 230 00:15:33,033 --> 00:15:35,286 A energia dela é tão forte. 231 00:15:36,370 --> 00:15:37,997 Aposto que é sagitário. 232 00:15:38,080 --> 00:15:39,582 És mudo ou assim? 233 00:15:39,665 --> 00:15:42,418 Risca. É, definitivamente, escorpião. 234 00:15:42,501 --> 00:15:43,711 Não sou mudo. 235 00:15:44,461 --> 00:15:45,379 Só novo. 236 00:15:46,005 --> 00:15:49,133 Amanhã é o meu primeiro dia. Não sabia que esta ala estava fechada. 237 00:15:49,550 --> 00:15:51,760 Não te excites demais aí em baixo. 238 00:15:53,679 --> 00:15:55,181 Não nos viste, está bem? 239 00:15:55,681 --> 00:15:56,932 Vi quem? 240 00:16:00,436 --> 00:16:02,229 -A nós. -Preciso até à próxima semana. 241 00:16:02,313 --> 00:16:04,273 -Vou fazer-te uma capa. -Cala-te. 242 00:16:04,356 --> 00:16:05,524 És a minha heroína. 243 00:16:33,219 --> 00:16:34,345 Adam. 244 00:16:37,807 --> 00:16:39,725 Quem estás a tentar enganar? 245 00:16:43,020 --> 00:16:44,855 Nunca vais sobreviver aqui. 246 00:17:05,667 --> 00:17:06,502 Sim. 247 00:17:08,671 --> 00:17:09,964 Vemo-nos mais logo. 248 00:17:13,843 --> 00:17:15,970 Pronto, é agora. Emite a vibração. 249 00:17:16,052 --> 00:17:18,597 Sê fixe. Sê confiante. Menos como tu, mais como eu. 250 00:17:18,681 --> 00:17:22,143 Guarda este prásio no bolso. Vai aumentar a tua confiança. 251 00:17:25,146 --> 00:17:25,980 O que é isso? 252 00:17:27,356 --> 00:17:28,357 É o meu almoço. 253 00:17:28,440 --> 00:17:30,359 Quem é que traz o seu próprio sushi? 254 00:17:30,442 --> 00:17:33,362 Lindo. Está a preparar-se para te gozar. 255 00:17:34,238 --> 00:17:36,073 É melhor do que a comida de cão daqui. 256 00:17:37,408 --> 00:17:38,909 A comida aqui não é assim tão má. 257 00:17:40,035 --> 00:17:42,705 Pelas propinas, deviam servir comida biológica. 258 00:17:42,788 --> 00:17:45,708 Então, o quê, és algum snobe culinário ou assim? 259 00:17:45,791 --> 00:17:47,960 Diz-lhe que tens um grande palato. 260 00:17:48,043 --> 00:17:50,796 Eu tenho um grande... palato. 261 00:17:51,922 --> 00:17:52,756 Está bem. 262 00:17:56,552 --> 00:17:59,597 -Então, estou aqui. -Sim. 263 00:17:59,680 --> 00:18:00,723 Olá. 264 00:18:00,806 --> 00:18:01,807 -Olá. -Sim. 265 00:18:01,891 --> 00:18:03,350 És meio estranho. 266 00:18:04,018 --> 00:18:07,188 Sem ofensa, mas tens necessidades especiais? 267 00:18:07,771 --> 00:18:08,856 Não! 268 00:18:09,482 --> 00:18:12,902 É só uma pergunta, pá. Não te queria provocar de todo. 269 00:18:12,985 --> 00:18:17,490 Isto é, não tenho. Sofro de uma síndrome de dores de cabeça crónicas. 270 00:18:18,032 --> 00:18:20,367 Por isso, às vezes fico enevoado. 271 00:18:20,451 --> 00:18:23,287 -Já fizeste um eletroencefalograma? -Não, porque faria? 272 00:18:23,370 --> 00:18:26,916 Bem, vários tumores malignos replicam os sintomas de uma dor de cabeça. 273 00:18:27,416 --> 00:18:30,836 Neuroma acústico, linfoma do sistema nervoso central, meningioma. 274 00:18:31,754 --> 00:18:32,588 Estou só a dizer. 275 00:18:33,297 --> 00:18:35,466 Tenho quase a certeza de que são só dores de cabeça. 276 00:18:36,759 --> 00:18:37,593 Eu sou a Maya. 277 00:18:38,761 --> 00:18:39,762 Eu sou o Adam. 278 00:18:40,471 --> 00:18:42,973 Vim aqui para te intimidar a ficares calado, 279 00:18:43,974 --> 00:18:46,310 mas algo me diz que és bastante inofensivo. 280 00:18:47,603 --> 00:18:50,272 És a traficante de droga da escola ou assim? 281 00:18:50,356 --> 00:18:53,567 Estás a olhar para a aposta de melhor aluna do ano de St. Agatha's. 282 00:18:54,193 --> 00:18:55,945 Mostra algum respeito. 283 00:18:56,028 --> 00:18:58,906 Então qual é a cena misteriosa no quarto de banho masculino? 284 00:18:58,989 --> 00:19:00,366 É só uma atividade extra. 285 00:19:01,075 --> 00:19:05,329 Sou o tipo de pessoa que sabe como fazer coisas aqui por um preço. 286 00:19:05,412 --> 00:19:07,373 Trabalhos de casa, redações. 287 00:19:07,456 --> 00:19:11,377 Então, és uma espécie de Bernie Madoff de fraude académica? 288 00:19:12,545 --> 00:19:13,921 Sim, mas eu não sou apanhada. 289 00:19:18,467 --> 00:19:21,387 Porque estás vestido para uma tempestade de neve? Estão 26 graus. 290 00:19:23,222 --> 00:19:24,223 Eu fico com frio. 291 00:19:24,306 --> 00:19:26,851 Reza que não te apanhem sem o uniforme. 292 00:19:26,934 --> 00:19:29,770 Olá. Gostariam de comprar bilhetes para o baile? 293 00:19:29,854 --> 00:19:34,233 O tema deste ano é Noite Estrelada: Uma Noite Mágica Sob as Suas Estrelas. 294 00:19:34,316 --> 00:19:35,693 Acho que está a falar contigo. 295 00:19:35,776 --> 00:19:39,738 Eu escolho não me associar a normas patriarcais como o baile. 296 00:19:42,408 --> 00:19:43,242 Obrigado. 297 00:19:53,085 --> 00:19:53,919 Nada mau. 298 00:19:54,420 --> 00:19:58,716 Bem, se precisares de alguma coisa, se é que me percebes, avisa-me. 299 00:20:04,722 --> 00:20:06,682 Olá, vocês vêm? 300 00:20:17,860 --> 00:20:19,069 Má ideia, puto. 301 00:20:20,905 --> 00:20:24,200 Claro. Boa sorte a dar uma queca com icterícia e diarreia. 302 00:20:37,630 --> 00:20:39,006 Atualizações. 303 00:20:39,089 --> 00:20:40,841 Fiz uma amiga nova. Mais ou menos. 304 00:20:40,925 --> 00:20:42,468 Pareceu-me uma vitória para o Adam. 305 00:20:42,968 --> 00:20:45,221 Não temos muitas destas quando toda a nossa vida 306 00:20:45,304 --> 00:20:47,640 é uma sala de fuga sem saída. 307 00:20:47,723 --> 00:20:52,520 Entretanto, o Paul está sempre em alerta como se eu o fosse matar enquanto dorme. 308 00:20:53,354 --> 00:20:57,233 Como se ser doente mental te tornasse no Jeffrey Dahmer. 309 00:20:58,651 --> 00:20:59,819 O que é isto? 310 00:21:02,112 --> 00:21:04,114 É menos um utensílio para lavar. 311 00:21:06,700 --> 00:21:08,077 Podemos experimentar. 312 00:21:08,577 --> 00:21:10,162 Não sei o que é mais estranho. 313 00:21:10,663 --> 00:21:12,540 Ver coisas que não estão lá, 314 00:21:12,623 --> 00:21:15,835 ou sentar-me em frente a um adulto que de repente tem medo de mim. 315 00:21:15,918 --> 00:21:16,919 Então, Adam... 316 00:21:18,587 --> 00:21:20,714 ...aprendeste alguma coisa nova hoje? 317 00:21:22,133 --> 00:21:25,803 Mas o problema é dele, não é meu. 318 00:21:26,345 --> 00:21:29,849 Aprendi que St. Agatha's recebeu o nome de uma mulher 319 00:21:29,932 --> 00:21:32,226 que recusou os avanços de um homem 320 00:21:32,309 --> 00:21:36,063 e a quem subsequentemente cortaram os seios como penitência. 321 00:21:43,779 --> 00:21:45,948 Acho que o Paul se referia ao teu programa escolar. 322 00:21:47,283 --> 00:21:48,117 Correu bem. 323 00:21:48,826 --> 00:21:50,244 Não há muito a dizer. 324 00:21:53,289 --> 00:21:56,750 Dá-lhe tempo. É uma escola boa. 325 00:21:57,918 --> 00:21:58,919 Está bem. 326 00:22:11,390 --> 00:22:12,224 Adam. 327 00:22:13,517 --> 00:22:14,560 Adam. 328 00:22:15,978 --> 00:22:20,858 Estás a estragar a vida da tua mãe, Adam. Não és o filho que ela queria. 329 00:22:22,067 --> 00:22:26,280 O teu pai foi embora por causa disto. Ele sabia que havia algo errado contigo. 330 00:22:27,531 --> 00:22:30,993 E, em breve, todos na tua escola nova saberão a verdade. 331 00:22:31,869 --> 00:22:34,371 E aí eles vão, finalmente, livrar-se de ti. 332 00:22:35,080 --> 00:22:35,915 Foste. 333 00:22:36,957 --> 00:22:37,875 Nada. 334 00:22:39,168 --> 00:22:41,712 Quando aquela voz me visita, 335 00:22:42,379 --> 00:22:46,217 é como se estivesse a ter um pesadelo acordado. 336 00:22:47,343 --> 00:22:48,886 Tento fechar os olhos, 337 00:22:49,804 --> 00:22:53,265 e deixar a minha mente ficar em branco como me disse. 338 00:22:54,600 --> 00:22:55,434 Mas... 339 00:22:57,144 --> 00:22:58,354 ...isso não funciona. 340 00:23:01,690 --> 00:23:04,568 -Estou orgulhosa de ti. -Obrigado. 341 00:23:04,652 --> 00:23:07,530 E mantenho que este medicamento também não vai funcionar. 342 00:23:07,613 --> 00:23:08,864 Orgulhoso de ti, querido. 343 00:23:09,573 --> 00:23:12,660 Mas tinha uma esperança secreta que me provasse que estou errado. 344 00:23:15,871 --> 00:23:16,705 Bom. 345 00:23:18,249 --> 00:23:19,458 Muito bom, Marlene. 346 00:23:23,254 --> 00:23:26,215 Adam, isto não é bom. Temos de resolver isto. 347 00:23:27,216 --> 00:23:28,717 Não tentei chumbar a matemática. 348 00:23:28,801 --> 00:23:32,388 Eu sei, mas não podes ser expulso na segunda semana. 349 00:23:32,930 --> 00:23:35,391 -Estamos a falar da tua vida. -Eu sei. 350 00:23:36,559 --> 00:23:38,561 Mas não estás na minha cabeça comigo. 351 00:23:42,189 --> 00:23:43,941 Vamos voltar a estar na mesma equipa. 352 00:23:45,192 --> 00:23:48,445 Encontra o teu centro. Respira fundo. 353 00:23:50,573 --> 00:23:52,575 Sim, está bem. A mesma equipa. 354 00:23:53,409 --> 00:23:55,536 Talvez o Paul possa ajudar. É um tipo de números. 355 00:23:59,665 --> 00:24:00,875 Não, isso é... 356 00:24:00,958 --> 00:24:03,919 -Vou ter de passar essa. -Pensa nisso, sim? 357 00:24:05,337 --> 00:24:06,297 Está bem. 358 00:24:11,051 --> 00:24:12,178 Eu arranjo um explicador. 359 00:24:13,429 --> 00:24:16,056 A JESSICA REID TEM UM DISTÚRBIO ALIMENTAR? 360 00:24:17,433 --> 00:24:20,728 -Olá. -Porque assinaste o bilhete? 361 00:24:20,811 --> 00:24:23,564 Estava literalmente a olhar para ti quando mo entregaste. 362 00:24:24,231 --> 00:24:26,400 Os miúdos por aqui têm jeito com as palavras, é? 363 00:24:27,109 --> 00:24:28,694 Ignora os feitos académicos. 364 00:24:28,777 --> 00:24:31,780 Tudo o que precisas de saber sobre St. Agatha's está aqui. 365 00:24:32,781 --> 00:24:36,494 -Então, isto é o ponto fraco? -Sim. E tem de continuar a ser. 366 00:24:36,577 --> 00:24:38,162 Se vamos fazer negócios juntos, 367 00:24:38,245 --> 00:24:40,498 não podes passar bilhetes em frente à irmã Catherine. 368 00:24:40,581 --> 00:24:44,418 Bem, essa é a questão. Não preciso que dês uma de Madoff. 369 00:24:46,045 --> 00:24:47,046 Quero um explicador. 370 00:24:48,255 --> 00:24:52,092 Pois, não. Não faço esse trabalho rasca. Tenta o centro estudantil. 371 00:24:53,219 --> 00:24:55,304 Aquele miúdo no outro dia, devia-te dinheiro, não? 372 00:25:00,893 --> 00:25:03,604 É surpreendente a quantidade de idiotas ricos 373 00:25:03,687 --> 00:25:05,356 que não cumprem o que negoceiam. 374 00:25:07,191 --> 00:25:10,820 Queres continuar atrás de idiotas ricos ou queres ser paga? 375 00:25:12,446 --> 00:25:17,368 A minha mãe está disposta a pagar e quer que eu me saia bem. 376 00:25:19,787 --> 00:25:21,455 Duzentos por semana, três sessões. 377 00:25:21,539 --> 00:25:23,415 Sempre à semana, um fim de semana por mês. 378 00:25:23,999 --> 00:25:24,875 Jesus. 379 00:25:26,377 --> 00:25:28,212 -A sério? -Recebes o que pagas. 380 00:25:30,339 --> 00:25:32,049 -Que tal 100 por semana? -Duzentos. 381 00:25:32,133 --> 00:25:34,552 -Cento e cinquenta. -Duzentos ou bazo. Sim ou não? 382 00:25:37,012 --> 00:25:39,807 Quando ganhei o prémio de Jovem Génio Newton 383 00:25:39,890 --> 00:25:42,184 da Sociedade de Honra Nacional no sétimo ano, 384 00:25:42,268 --> 00:25:44,728 recebi uma bolsa total para St. Agatha's, 385 00:25:44,812 --> 00:25:46,939 onde sou a presidente da associação de estudantes 386 00:25:47,022 --> 00:25:48,858 desde o nono ano, 387 00:25:48,941 --> 00:25:51,777 além de ser capitã de vários clubes. 388 00:25:51,861 --> 00:25:55,406 Do Livro de Curso, de Ciência, Francês, Simulador de Nações Unidas, são alguns. 389 00:25:56,657 --> 00:25:58,617 Mas esses são só por desporto. 390 00:25:58,701 --> 00:25:59,994 O meu foco é mais académico 391 00:26:00,077 --> 00:26:02,371 e já fui aceite na universidade de Duke. 392 00:26:04,874 --> 00:26:06,125 Ena, isso é... 393 00:26:06,834 --> 00:26:08,961 Ena, muito impressionante, Maya. 394 00:26:09,044 --> 00:26:12,798 A carta dos Namorados. Amor, união, atração mútua. 395 00:26:12,882 --> 00:26:14,758 Quando faço uma coisa, faço até ao fim. 396 00:26:14,842 --> 00:26:19,013 O intermédio ou meio termo não são conceitos que subscreva. 397 00:26:19,889 --> 00:26:23,350 Farei tudo ao meu alcance para garantir que o seu rapaz não fica para trás. 398 00:26:23,434 --> 00:26:25,060 -Ela é boa. -Ela é boa. 399 00:26:25,144 --> 00:26:26,729 Não trabalhas com adultos, não? 400 00:26:28,314 --> 00:26:30,858 És muito impressionante, Maya. 401 00:26:32,026 --> 00:26:37,239 Mas 200 dólares por semana é demais. Aceitarias 75? 402 00:26:37,823 --> 00:26:40,826 -Sim, sim, tudo bem. -A sério? 403 00:26:42,203 --> 00:26:43,204 Ótimo! 404 00:26:45,456 --> 00:26:48,000 Belo espetáculo que deste lá em baixo. 405 00:26:48,083 --> 00:26:50,753 Sim, bem, eu inventei o espetáculo. 406 00:26:59,345 --> 00:27:02,598 É tão tranquilo aqui. Consegues ouvir tudo. 407 00:27:05,768 --> 00:27:06,769 Totalmente. 408 00:27:07,311 --> 00:27:09,647 Para quê tantos livros de culinária, Julia Child? 409 00:27:10,898 --> 00:27:12,942 Estou meio a estudar para ser chefe. 410 00:27:13,025 --> 00:27:14,944 Meio ou estás mesmo? 411 00:27:15,736 --> 00:27:16,862 Estou. 412 00:27:18,405 --> 00:27:20,533 -É a tua cena. -É a minha cena. 413 00:27:20,616 --> 00:27:22,868 -Não se ouve isso todos os dias. -Pois. 414 00:27:24,453 --> 00:27:27,873 A Enciclopédia da Canela por Alicia Tella. 415 00:27:27,957 --> 00:27:31,001 O que ela consegue fazer com canela é totalmente surreal. 416 00:27:32,962 --> 00:27:33,796 O que é? 417 00:27:34,463 --> 00:27:37,383 Estás surpreendida por ter ultrapassado o teu nível de dedicação? 418 00:27:37,466 --> 00:27:40,094 Por favor, estás a falar com a capitã do Clube de Robótica. 419 00:27:40,594 --> 00:27:45,766 Bem, eu sei fazer o último prato servido no Titanic. 420 00:27:46,892 --> 00:27:48,686 Queres ir por aí? Está bem. 421 00:27:48,769 --> 00:27:52,273 Para a feira do oitavo ano, construí a réplica do robô de Marte, o Mars Rover. 422 00:27:52,982 --> 00:27:54,024 Com latas de sumos. 423 00:27:54,108 --> 00:27:57,778 Bem, no meu 16.º aniversário, fui a um seminário de queijo no Oregon. 424 00:27:59,155 --> 00:28:01,699 O verão passado ganhei a Feira de Talento Científico Google. 425 00:28:01,782 --> 00:28:04,910 Sabes quem escolheu o meu projeto? O Neil deGrasse Tyson. 426 00:28:04,994 --> 00:28:05,953 Não. 427 00:28:06,036 --> 00:28:07,163 Força. 428 00:28:09,373 --> 00:28:10,875 Pronto, não tenho nada. 429 00:28:12,501 --> 00:28:14,628 O quê? Não olhes para mim. Olha para ela. 430 00:28:16,005 --> 00:28:17,840 Tens um problema com contacto visual. 431 00:28:17,923 --> 00:28:20,634 Dizes sempre exatamente o que te vem à cabeça? 432 00:28:21,093 --> 00:28:24,305 É assim, podia ter uma doença ocular degenerativa ou assim. 433 00:28:24,847 --> 00:28:28,309 Pois. Mais vale dizer exatamente o que queremos ou não dizer nada. 434 00:28:28,809 --> 00:28:30,478 Sinceridade implacável, sabes? 435 00:28:30,561 --> 00:28:32,354 Isso é útil. 436 00:28:33,564 --> 00:28:35,733 É uma receita nova que estou a tentar. 437 00:28:36,317 --> 00:28:39,403 Ensinaram-te isto na tua Hogwarts de Queijos Artesanais? 438 00:28:40,029 --> 00:28:43,157 -Prova só. -De certeza que aguentas a verdade? 439 00:28:43,240 --> 00:28:44,408 Parece que vamos descobrir. 440 00:28:47,786 --> 00:28:50,664 É agora. Pronto, estás na reta final. 441 00:28:56,712 --> 00:28:58,506 E caiu como um patinho. 442 00:29:00,966 --> 00:29:01,967 O que se passa? 443 00:29:04,178 --> 00:29:08,516 -Mandei-te não tomar as pastilhas. -Isto é bom. Tipo, muito bom. 444 00:29:09,225 --> 00:29:11,143 -Sim, não, eu sei. -Parece saber... 445 00:29:12,770 --> 00:29:13,604 ...a terra. 446 00:29:14,271 --> 00:29:15,439 Talvez fumado, até. 447 00:29:15,981 --> 00:29:17,983 -É o queijo Fontina. -Meu Deus. 448 00:29:18,067 --> 00:29:19,777 -É a minha arma secreta. -Ouves-me? 449 00:29:20,444 --> 00:29:22,905 Certo, para calcular a área do círculo... 450 00:29:23,447 --> 00:29:24,698 A equivale... 451 00:29:25,324 --> 00:29:27,785 -A Pi vezes R. -...pi vezes R... 452 00:29:29,245 --> 00:29:30,162 ...ao quadrado. 453 00:29:30,663 --> 00:29:32,540 Vês? Eu consigo. 454 00:29:33,290 --> 00:29:34,250 Sim, de certeza. 455 00:29:36,210 --> 00:29:37,711 Olá, pessoal. Já é tarde. 456 00:29:39,004 --> 00:29:41,048 Maya, como vieste? Não vi um carro. 457 00:29:41,590 --> 00:29:42,716 Sim, vim de autocarro. 458 00:29:42,800 --> 00:29:44,260 Está bem, então levo-te a casa. 459 00:29:44,343 --> 00:29:47,429 Não tem de fazer isso. Eu posso apanhar o último autocarro. 460 00:29:47,513 --> 00:29:50,474 A esta hora? Nem pensar. Vejo-te lá em baixo daqui a 10 minutos. 461 00:29:55,020 --> 00:29:57,731 Sim, é aqui. Obrigada por me trazer. 462 00:30:03,904 --> 00:30:05,781 -Até segunda. -Até segunda. 463 00:30:12,872 --> 00:30:17,001 Olhe, eu sei que cura é uma palavra perigosa entre os meus, 464 00:30:17,501 --> 00:30:19,837 por isso não vou dizer que é isso que está a acontecer. 465 00:30:21,130 --> 00:30:23,132 Olá. Não. 466 00:30:24,216 --> 00:30:28,137 Não, não. Adam, pensa nisto. Mas não... Então! 467 00:30:29,597 --> 00:30:31,056 Seu filho da... 468 00:30:42,568 --> 00:30:48,657 Mas é o mais próximo que estive de me sentir normal desde, bem, sempre. 469 00:30:54,747 --> 00:30:59,168 Sem diarreia violenta nem mais efeitos secundários punitivos. 470 00:31:00,002 --> 00:31:03,005 Só algum tremor muscular. Nada de especial. 471 00:31:03,631 --> 00:31:04,507 Está tudo bem. 472 00:31:09,929 --> 00:31:11,180 Espero que dure. 473 00:31:27,696 --> 00:31:29,824 Ovos benedict com bacon crocante. 474 00:31:30,825 --> 00:31:31,826 Como tu gostas. 475 00:31:33,786 --> 00:31:35,079 Bom dia para ti também. 476 00:31:35,162 --> 00:31:39,583 O molho holandês tem pimenta-de-caiena. Diz-me o que te parece. 477 00:31:45,422 --> 00:31:47,591 -O quê? -Nada. 478 00:31:49,176 --> 00:31:50,970 -Pareces animado ultimamente. -Animado? 479 00:31:51,512 --> 00:31:52,346 Feliz. 480 00:31:54,682 --> 00:31:55,724 É um bom visual. 481 00:31:56,767 --> 00:31:59,019 Pois, bem, sabes, sinto-me bem. 482 00:32:01,438 --> 00:32:03,149 -Pronto, prova. Vá lá. -Sim. 483 00:32:15,077 --> 00:32:17,663 -Querido, está tão bom. -Sim? A sério? 484 00:32:17,746 --> 00:32:19,081 Ele está de volta! 485 00:32:21,167 --> 00:32:22,001 Está bem. 486 00:32:23,460 --> 00:32:24,461 Estou de volta. 487 00:32:25,963 --> 00:32:28,841 Então, para que é a almofada térmica? O Paul tem hemorroidas? 488 00:32:29,467 --> 00:32:31,552 -Tem a próstata inflamada? -Jesus. 489 00:32:32,136 --> 00:32:34,346 -A sério. Eu importo-me. -És terrível! 490 00:32:34,430 --> 00:32:36,765 Não sou terrível. Preocupo-me com a coluna dele. 491 00:32:36,849 --> 00:32:38,517 Não, comprei-a para ti. 492 00:32:38,934 --> 00:32:41,020 Pensei que podia atenuar os espasmos musculares. 493 00:32:44,315 --> 00:32:45,733 Amor, isto está tão bom. 494 00:32:49,153 --> 00:32:51,113 Espera, falaste com a minha psiquiatra? 495 00:32:52,364 --> 00:32:54,825 De vez em quando. Foi o acordo, certo? 496 00:32:54,909 --> 00:32:57,161 Não pensei que fosses receber transcrições. 497 00:32:57,244 --> 00:33:00,080 Sou tua mãe. O meu trabalho é ajudar-te. 498 00:33:23,604 --> 00:33:24,438 Olá. 499 00:33:28,859 --> 00:33:29,860 Olá? 500 00:33:30,986 --> 00:33:33,656 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, amém. 501 00:33:34,782 --> 00:33:35,699 É a tua vez. 502 00:33:36,367 --> 00:33:40,287 Desculpe, nunca fiz isto. Nem acredito em Deus. 503 00:33:40,371 --> 00:33:41,956 Não devia dizer isso. 504 00:33:42,039 --> 00:33:43,207 Não penses demais. 505 00:33:43,624 --> 00:33:45,626 Aqui não há regras. É o teu momento. 506 00:33:46,252 --> 00:33:50,756 As pessoas falam mesmo sobre quantas vezes se masturbam? 507 00:33:53,801 --> 00:33:58,346 Bem, todos nesta escola têm entre 13 e 18 anos, o que te parece? 508 00:33:59,223 --> 00:34:03,102 -Bem, isso é vergonhoso para todos. -Desde que não o façam aqui. 509 00:34:05,062 --> 00:34:06,772 São João 1, versículo 9. 510 00:34:07,313 --> 00:34:09,692 "Se confessarmos os pecados, Ele será fiel e justo 511 00:34:09,775 --> 00:34:12,945 e irá purificar-nos de toda a injustiça." 512 00:34:14,362 --> 00:34:17,074 A sério? É assim que me vai vender o peixe? 513 00:34:19,994 --> 00:34:21,036 Costuma resultar. 514 00:34:22,955 --> 00:34:24,623 E se ficar só aqui sentado? 515 00:34:25,123 --> 00:34:29,503 Tu ficas aí em introspeção e eu desfruto da tranquilidade. 516 00:34:32,255 --> 00:34:36,469 -Então, o que disser fica entre nós? -E Deus. 517 00:34:38,012 --> 00:34:40,723 Mas visto que não acreditas em Deus, parece que somos só nós. 518 00:34:41,515 --> 00:34:43,559 Eu vou a uma psiquiatra 519 00:34:44,310 --> 00:34:46,853 e, pelos vistos, ela conta tudo à minha mãe. 520 00:34:47,480 --> 00:34:49,273 -E isso incomoda-te? -Sim. 521 00:34:50,941 --> 00:34:53,569 Não ia querer que a sua mãe lesse o seu diário, certo? 522 00:34:55,946 --> 00:34:58,282 Não. Tens razão, isso é marado. 523 00:34:58,365 --> 00:34:59,700 Eu acho que não... 524 00:35:00,951 --> 00:35:03,621 ...devia sentir que tenho sempre alguém a vigiar-me. 525 00:35:03,704 --> 00:35:06,790 Sinto que devia poder viver a minha vida. Certo? 526 00:35:07,249 --> 00:35:09,335 Bem, é um pedido razoável. 527 00:35:09,877 --> 00:35:13,255 Devias ter o espaço e a autonomia para te tornares na pessoa que serás. 528 00:35:13,339 --> 00:35:14,173 Certo. 529 00:35:15,674 --> 00:35:17,051 -Obrigado. -De nada. 530 00:35:18,052 --> 00:35:20,554 É bom ser ouvido e não só observado. 531 00:35:21,222 --> 00:35:23,974 -É bom ser ouvido. -Pois. 532 00:35:24,475 --> 00:35:26,018 Eu absolvo-te dos teus pecados, 533 00:35:26,101 --> 00:35:28,437 em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, amém. 534 00:35:28,896 --> 00:35:31,774 -Eu não confessei nada. -Vai com a onda. 535 00:35:32,775 --> 00:35:36,153 Admito, estava pronto para entrar aqui de pedras na mão 536 00:35:36,237 --> 00:35:39,949 por ter contado à minha mãe tudo o que digo nas nossas sessões. 537 00:35:41,867 --> 00:35:44,870 Mas depois aconteceu uma coisa incrível. 538 00:35:45,955 --> 00:35:49,124 Pela primeira vez desde sempre, 539 00:35:50,125 --> 00:35:52,962 acordei no outro dia em completo silêncio. 540 00:35:53,629 --> 00:35:54,672 Sem sussurros. 541 00:35:55,422 --> 00:35:56,340 Sem galhofas. 542 00:35:57,091 --> 00:35:58,342 Sem visões. 543 00:35:58,968 --> 00:36:03,180 Só puro silêncio, lindo, sem filtros. 544 00:36:03,264 --> 00:36:05,808 É incrível o que tenho sido capaz de fazer 545 00:36:05,891 --> 00:36:08,102 com todo este espaço extra no meu cérebro. 546 00:36:10,980 --> 00:36:12,815 Estás agradado com os meus serviços. 547 00:36:12,898 --> 00:36:17,153 Sim! O que achas? É um 18. Obrigado. 548 00:36:18,654 --> 00:36:20,030 Não te fies nos louros colhidos. 549 00:36:20,114 --> 00:36:22,700 Não tens outro teste de compensação se lixares tudo outra vez. 550 00:36:22,783 --> 00:36:25,119 Sim! Por isso penso que devíamos estar juntos logo. 551 00:36:26,078 --> 00:36:26,912 Estar juntos? 552 00:36:28,914 --> 00:36:29,957 Isto é, estudar. 553 00:36:35,588 --> 00:36:37,965 Podíamos ter estudado na biblioteca. 554 00:36:38,048 --> 00:36:41,343 Pois, mas a biblioteca não serve fritada de lagosta. 555 00:36:41,427 --> 00:36:43,053 És tão estranho. 556 00:36:44,013 --> 00:36:46,140 Sabes, quando te conheci, pensei: 557 00:36:46,891 --> 00:36:49,643 "Talvez ele seja apenas desastrado e pouco sociável." 558 00:36:50,603 --> 00:36:52,563 Mas não é isso. Há algo mais. 559 00:36:55,232 --> 00:36:56,942 Fixe. Obrigado. 560 00:36:57,860 --> 00:37:00,237 Não sei o que responder a isso. 561 00:37:02,031 --> 00:37:04,909 -Sou só eu. -Eu vou decifrar-te, Petrazelli. 562 00:37:06,702 --> 00:37:08,329 Deixa-me eu fazer uma pergunta. 563 00:37:09,246 --> 00:37:13,125 Porque é que a melhor aluna do ano arrisca tudo por uma atividade extra? 564 00:37:16,003 --> 00:37:18,047 Gosto de ajudar pessoas. Grande coisa. 565 00:37:20,466 --> 00:37:22,551 Talvez eu te vá decifrar a ti. 566 00:37:27,097 --> 00:37:29,850 Porque não me falas do restaurante a que me vais levar? 567 00:37:31,060 --> 00:37:32,228 Bem, basicamente... 568 00:37:34,230 --> 00:37:35,481 ...é a cozinha de sonho. 569 00:37:35,564 --> 00:37:39,610 Estudo o menu deles há anos. 570 00:37:40,611 --> 00:37:42,530 E ninguém inventa como eles. 571 00:37:44,323 --> 00:37:46,450 É o tipo de sítio onde gostava de trabalhar. 572 00:37:46,534 --> 00:37:50,621 -Talvez até ter, veremos. -Quando o campo de queijo der frutos? 573 00:37:50,704 --> 00:37:54,124 Podes rir-te, mas o campo de queijo foi uma experiência espiritual. 574 00:37:54,625 --> 00:37:56,669 E a cozinha é o meu sítio. 575 00:37:57,711 --> 00:38:00,673 Quando estou a cozinhar, é como se tudo desaparecesse. 576 00:38:01,924 --> 00:38:02,758 E... 577 00:38:04,135 --> 00:38:06,554 ...posso ser exatamente quem quero ser. 578 00:38:07,555 --> 00:38:08,514 Eu estou no controlo. 579 00:38:10,766 --> 00:38:11,809 Eu respeito isso. 580 00:38:13,602 --> 00:38:15,855 Temos de escolher exatamente quem queremos ser. 581 00:38:16,522 --> 00:38:17,565 A vida é curta demais. 582 00:38:41,672 --> 00:38:44,216 Pronto, pessoal, tenho o carro dos meus pais esta noite, 583 00:38:44,300 --> 00:38:47,178 por isso, quando quiserem sair, podemos ir. 584 00:38:47,261 --> 00:38:49,680 -Eu estou a tentar sair... -Vejam só. 585 00:38:50,473 --> 00:38:52,433 -Olha quem ele é. -Fogo! 586 00:38:53,184 --> 00:38:55,728 -Sinto-me uma idiota porque... -O quê? 587 00:38:55,811 --> 00:38:58,355 Gozei tanto contigo antes e agora não sei. 588 00:38:58,439 --> 00:39:00,774 Achei que o teu queijo era melhor do que o que comemos. 589 00:39:00,858 --> 00:39:02,151 -A sério? -Olha quem ele é! 590 00:39:02,234 --> 00:39:04,320 -Que loucura. -Então, Camisa de Forças. 591 00:39:04,403 --> 00:39:07,198 -É bom sinal para ti. -Adam! Adam! 592 00:39:08,782 --> 00:39:11,785 -Então! Vá lá, pá. Sabes que somos nós. -Isso, acerta-lhe. 593 00:39:11,869 --> 00:39:13,496 Não tens de o chatear. 594 00:39:13,579 --> 00:39:15,664 Isso! 595 00:39:15,748 --> 00:39:16,582 Acertei-lhe. 596 00:39:17,750 --> 00:39:18,959 Olha para a cara dele. 597 00:39:19,627 --> 00:39:22,254 -Olha! Tens de pedir desculpa, besta. -Falhado. 598 00:39:22,338 --> 00:39:24,089 A quem estás a chamar besta? 599 00:39:24,173 --> 00:39:27,885 A tua tratadora até é bem gira, Camisa de Forças. 600 00:39:28,969 --> 00:39:31,472 Confia em mim, não queres andar com este louco, sim? 601 00:39:31,555 --> 00:39:33,641 -Não me toques. -Afasta-te, miúda! 602 00:39:33,724 --> 00:39:35,309 -Pá! -Então! Os dois! 603 00:39:37,812 --> 00:39:41,148 Então! Para! Para! Esquece, está bem? 604 00:39:41,690 --> 00:39:42,775 Falhados! 605 00:39:45,361 --> 00:39:47,238 -Que caraças...? -Está tudo bem. 606 00:39:47,321 --> 00:39:49,990 -Quem eram? Adam, quem...? -Não sei. Não sei. 607 00:39:55,204 --> 00:39:56,789 Olha, desculpa aquilo tudo. 608 00:39:58,207 --> 00:40:00,793 Queres contar-me de que se tratou? 609 00:40:00,876 --> 00:40:02,711 Não há nada para contar. 610 00:40:05,422 --> 00:40:08,008 Sabes, estava a pensar, não é...? 611 00:40:09,176 --> 00:40:11,554 Não é estranho teres saído do teu liceu 612 00:40:11,637 --> 00:40:13,139 a meio do último ano 613 00:40:13,681 --> 00:40:16,600 para ir para uma escola católica fora do teu distrito? 614 00:40:17,184 --> 00:40:18,018 Sim. 615 00:40:20,771 --> 00:40:23,524 Foi uma... Andei à pancada. 616 00:40:25,860 --> 00:40:27,987 Andei à pancada com um daqueles tipos. 617 00:40:28,487 --> 00:40:31,574 -Tu andaste à pancada? -Sim. E foi muito mau. 618 00:40:31,657 --> 00:40:33,659 Por isso tentei deixar isso para trás. 619 00:40:35,744 --> 00:40:37,246 Só vais dizer-me isso? 620 00:40:38,664 --> 00:40:40,166 Não os deixes levar-te para lá. 621 00:40:40,666 --> 00:40:45,087 Não, eu quero ficar aqui. Quero ficar aqui nesta superfície. 622 00:40:45,588 --> 00:40:47,590 Não os deixes levar-te para lá. Não... 623 00:40:48,549 --> 00:40:51,635 Não. Eu não vou. Eu não vou. 624 00:40:53,762 --> 00:40:56,640 Não os deixes levar-te. Não é bom lá. 625 00:40:57,850 --> 00:40:59,101 Não, não. 626 00:41:07,735 --> 00:41:10,279 Ted, obrigada por vires cedo por uma vez. 627 00:41:15,576 --> 00:41:17,161 Ted, ao meu gabinete já. 628 00:41:20,164 --> 00:41:22,041 Maya, fique aqui. 629 00:41:31,133 --> 00:41:33,135 Há quanto tempo é que isto tem acontecido? 630 00:41:33,719 --> 00:41:36,806 Irmã Catherine, eu... Peço desculpa, eu... 631 00:41:36,889 --> 00:41:38,098 Há quanto tempo? 632 00:41:38,682 --> 00:41:41,602 Só uns dois meses. Não há muito. 633 00:41:41,685 --> 00:41:45,689 Parece que nós as duas precisamos de ter uma longa conversa sobre o teu futuro. 634 00:41:50,194 --> 00:41:53,447 Pronto, pessoal, tudo a olhar para o quadro, por favor. 635 00:41:53,864 --> 00:41:58,077 O exame final estatal é já daqui a duas semanas. 636 00:41:58,160 --> 00:41:59,787 Esta é a pergunta da redação. 637 00:42:00,454 --> 00:42:03,123 "Relate uma situação em que tenha enfrentado um fracasso. 638 00:42:03,707 --> 00:42:05,709 Como é que o/a afetou 639 00:42:05,793 --> 00:42:09,088 e o que aprendeu com a experiência?" 640 00:42:09,797 --> 00:42:14,885 Como sabem, não são permitidos esboços nem papéis de rascunho. 641 00:42:14,969 --> 00:42:18,681 Mas, por favor, comecem a pensar sobre o que irão escrever. 642 00:42:22,518 --> 00:42:24,812 Muito bem, até amanhã. 643 00:42:32,444 --> 00:42:33,279 Olha! 644 00:42:33,821 --> 00:42:35,698 -Espera. Olá. -Então, olá. 645 00:42:35,781 --> 00:42:37,575 Ainda estamos de pé para logo à noite? 646 00:42:38,868 --> 00:42:39,743 Eu tenho uma... 647 00:42:41,787 --> 00:42:43,414 Coisas dos clubes a seguir às aulas. 648 00:42:43,497 --> 00:42:46,125 -Posso...? Mando-te uma mensagem logo? -Claro. 649 00:42:47,251 --> 00:42:48,252 Vem com fome. 650 00:42:52,131 --> 00:42:53,507 Ela nunca apareceu. 651 00:42:55,593 --> 00:42:58,554 E agora que as minhas alucinações estão perdidas em combate, 652 00:42:59,597 --> 00:43:02,641 é tudo tão silencioso. 653 00:43:04,643 --> 00:43:05,478 Silencioso demais. 654 00:43:08,647 --> 00:43:11,317 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, amém. 655 00:43:11,400 --> 00:43:14,111 -Sim, sou eu. -Olá, eu. 656 00:43:17,490 --> 00:43:18,741 Preciso de conselhos. 657 00:43:20,826 --> 00:43:22,411 Conselhos espirituais? 658 00:43:22,495 --> 00:43:24,872 Não exatamente. É sobre uma miúda. 659 00:43:26,457 --> 00:43:27,291 Está bem. 660 00:43:27,791 --> 00:43:31,837 Bem, temos passado algum tempo juntos e estava a correr muito bem, 661 00:43:31,921 --> 00:43:34,256 e depois, à toa, parou de falar comigo. 662 00:43:35,090 --> 00:43:38,719 -Vocês chamam-lhe desaparecer. -Sim, o que for. 663 00:43:39,303 --> 00:43:42,306 Só tenho receio que ela tenha descoberto coisas sobre mim, 664 00:43:42,389 --> 00:43:44,433 como a psiquiatra de que lhe falei. 665 00:43:44,517 --> 00:43:47,353 O que imagino que não seja a coisa mais sexy do mundo. 666 00:43:47,937 --> 00:43:50,731 -O que lhe parece? -Já tentaste rezar? 667 00:43:51,941 --> 00:43:54,860 Não. Sem ofensa, mas preciso de conselhos para a vida real. 668 00:43:55,611 --> 00:43:56,946 Timóteo 1, versículo 7. 669 00:43:57,029 --> 00:43:59,698 "Deus não nos deu o espírito de cobardia, 670 00:44:00,199 --> 00:44:03,202 mas antes o espírito do poder e do amor." 671 00:44:03,285 --> 00:44:05,704 Está bem, mas não tem mais nada? 672 00:44:06,121 --> 00:44:10,167 Não sei os detalhes da tua vida, mas pareces bem. 673 00:44:11,252 --> 00:44:13,546 -Um pouco sorrateiro, talvez. -Sorrateiro? 674 00:44:13,629 --> 00:44:15,130 Sorrateiro. Sim. 675 00:44:15,214 --> 00:44:19,885 E a verdade é que, à medida que cresces, é ainda mais difícil manteres-te são. 676 00:44:20,845 --> 00:44:22,680 E vai ser preciso muito esforço. 677 00:44:24,598 --> 00:44:27,351 Mas talvez seja isso o que te torna mais maduro do que outros. 678 00:44:27,643 --> 00:44:29,687 E soube que as miúdas gostam desse tipo de coisa. 679 00:44:29,770 --> 00:44:33,607 Então, diz que a devia confrontar? Devia dizer-lhe o que sinto? 680 00:44:33,691 --> 00:44:35,484 São palavras tuas, não minhas. 681 00:44:37,653 --> 00:44:40,322 Até ao fim sem se comprometer. Obrigado. 682 00:44:40,406 --> 00:44:41,532 Vai em paz. 683 00:44:50,708 --> 00:44:52,751 Desculpe, procuro a Maya. 684 00:44:53,794 --> 00:44:55,796 Não existe aqui ninguém com esse nome. 685 00:44:58,757 --> 00:45:00,050 Tem a certeza? 686 00:45:00,634 --> 00:45:02,720 Sim. Tenho a certeza. 687 00:45:06,015 --> 00:45:08,142 Conhece uma Maya Arnaz? 688 00:45:09,393 --> 00:45:13,481 O único Arnaz que conheço é o que me trata do telhado. Manuel Arnaz? 689 00:45:16,609 --> 00:45:19,028 -Está tudo bem? -Sim. 690 00:45:21,405 --> 00:45:23,157 Sabe onde o posso encontrar? 691 00:45:51,060 --> 00:45:51,936 Já vou. 692 00:45:57,733 --> 00:45:59,151 Sim, em que posso ajudar? 693 00:45:59,944 --> 00:46:02,988 -Procuro a Maya. -Está bem. 694 00:46:04,323 --> 00:46:05,908 Eu sou... Sou o Adam. 695 00:46:06,826 --> 00:46:09,078 Devíamos estudar hoje à noite. Ela está em casa? 696 00:46:09,703 --> 00:46:11,914 Ela só sai do trabalho daqui a meia hora. 697 00:46:11,997 --> 00:46:15,334 -Mas podes entrar e esperar se quiseres. -Não, tudo bem. Mas obrigado. 698 00:46:15,417 --> 00:46:18,254 -Não, entra. Não sejas tímido. -Está bem. 699 00:46:18,337 --> 00:46:21,131 És de algum daqueles clubes? Já não os consigo acompanhar. 700 00:46:23,592 --> 00:46:25,636 -Desculpa a desarrumação. -Não. De todo. 701 00:46:25,719 --> 00:46:29,306 Ando de canadianas há meses. São o Ricky e o Danny. 702 00:46:29,849 --> 00:46:31,225 Rapazes, este é... 703 00:46:31,308 --> 00:46:32,726 -O Adam. -Digam olá ao Adam. 704 00:46:33,352 --> 00:46:34,728 -Olá, rapazes. -Olá. 705 00:46:35,813 --> 00:46:37,439 Não te preocupes com eles. São tímidos. 706 00:46:38,149 --> 00:46:41,110 -Não são como a irmã, mas isso tu sabes. -Certo. 707 00:46:41,819 --> 00:46:44,113 Queres beber alguma coisa? Comer alguma coisa? 708 00:46:44,697 --> 00:46:45,781 Estou bem. 709 00:46:47,241 --> 00:46:50,661 De certeza? Temos comida congelada 710 00:46:51,954 --> 00:46:53,080 e comida congelada. 711 00:46:53,164 --> 00:46:54,748 Sim, não, estou bem. Obrigado. 712 00:46:54,832 --> 00:46:56,500 -Nós queremos. -Nós queremos. 713 00:46:56,584 --> 00:46:57,960 Eles falaram. 714 00:46:59,920 --> 00:47:01,213 Raios! 715 00:47:01,297 --> 00:47:03,591 -Eu ponho isso a aquecer. -De certeza? Não te importas? 716 00:47:03,674 --> 00:47:05,885 -Sem problema. -Obrigado. Seria uma grande ajuda. 717 00:47:05,968 --> 00:47:08,053 Dois minutos cada, penso. Vê na caixa. 718 00:47:10,097 --> 00:47:12,516 Telhados Arnaz. Olá, Mrs. Jenkins. 719 00:47:12,600 --> 00:47:14,560 EM DÍVIDA 720 00:47:14,643 --> 00:47:19,607 As caleiras estão a dar problemas? Sim, ainda estou de baixa, por isso... 721 00:47:20,983 --> 00:47:24,236 Sim, posso referi-la ao Galloway. Sim, é bom. 722 00:47:25,196 --> 00:47:26,864 Sim, o Bill vai tratar de si. 723 00:47:28,616 --> 00:47:31,994 Sim, sim. Então, o segredo é deixar o frango marinar. 724 00:47:32,077 --> 00:47:35,080 -Está bem. -Azeite, alho picado, sal, pimenta. 725 00:47:35,873 --> 00:47:38,375 E depois pincelar um pouco de manteiga em cima. 726 00:47:38,459 --> 00:47:39,877 -Só isso? -Só isso. 727 00:47:41,212 --> 00:47:42,713 -Olá. -Eu comia isto tudo. 728 00:47:44,006 --> 00:47:46,175 -Aqui tem. -Olha para isto. 729 00:47:46,258 --> 00:47:47,343 Obrigado, Adam. 730 00:47:47,426 --> 00:47:49,303 -Sim, sem problema. -Entra. 731 00:47:49,386 --> 00:47:51,180 Olha o banquete que o teu amigo fez. 732 00:47:51,263 --> 00:47:52,348 -Olá. -Olá. 733 00:47:53,182 --> 00:47:54,016 É espetacular. 734 00:47:56,685 --> 00:47:59,647 Adam, o que fazes aqui? 735 00:48:00,231 --> 00:48:02,650 Tínhamos combinado estudar, lembras-te? 736 00:48:04,360 --> 00:48:05,194 Certo. 737 00:48:05,277 --> 00:48:07,404 -Isto é incrível. -Sim? Boa. 738 00:48:08,239 --> 00:48:10,074 Nunca se sabe o que o frigorífico esconde. 739 00:48:10,157 --> 00:48:11,742 Este vai atacar-te. 740 00:48:11,826 --> 00:48:15,871 -Como ficaste tão bom cozinheiro? -Cozinho desde sempre. 741 00:48:16,413 --> 00:48:19,041 Um dia, espero, terei o meu próprio restaurante. 742 00:48:19,959 --> 00:48:21,460 Tens de ir para a escola para isso? 743 00:48:22,461 --> 00:48:25,256 Sim, pai, é escola de arte culinária. 744 00:48:26,549 --> 00:48:27,758 Pois. Certo, certo. 745 00:48:28,259 --> 00:48:30,427 Se vamos passar a vida toda a trabalhar, 746 00:48:30,511 --> 00:48:32,930 mais vale ser a fazer algo de que gostamos, certo? 747 00:48:33,013 --> 00:48:34,640 Tento sempre dizer isso à Maya. 748 00:48:34,723 --> 00:48:37,685 Ela vai ser a primeira Arnaz a ter uma licenciatura. 749 00:48:37,768 --> 00:48:41,313 A mãe dela estaria tão orgulhosa. Ela também era uma senhora inteligente. 750 00:48:41,730 --> 00:48:43,983 -Pai. -O quê? 751 00:48:44,483 --> 00:48:46,193 Deixa-me gabar a minha filha. 752 00:48:47,736 --> 00:48:51,448 Um dia, aqui a minha pequena ainda me vem buscar num Porsche. 753 00:48:52,199 --> 00:48:54,743 -Diz isso desde que tinha 10. -Desculpem, com licença. 754 00:49:07,631 --> 00:49:11,427 -Porque fizeste isto? -Não te queria incomodar, de verdade. 755 00:49:11,969 --> 00:49:14,054 Fui à outra casa. A senhora mandou-me aqui. 756 00:49:14,138 --> 00:49:16,849 Então, decidiste pôr-te à vontade preparando o jantar? 757 00:49:17,266 --> 00:49:18,517 Pensei que seria agradável. 758 00:49:18,601 --> 00:49:21,312 Fizeste-o porque seria agradável ou porque tiveste pena de nós? 759 00:49:21,395 --> 00:49:24,607 Eu nunca... Não. Não tenho pena de vocês. 760 00:49:25,774 --> 00:49:27,193 Estás satisfeito, então? 761 00:49:28,110 --> 00:49:30,654 Boa. Encontraste a nossa casa minúscula num bairro pobre, 762 00:49:30,738 --> 00:49:34,283 para nos fazeres o jantar, aos pobres. És um verdadeiro santo. 763 00:49:42,791 --> 00:49:43,667 Desculpa. 764 00:49:46,128 --> 00:49:47,796 A irmã Catherine apanhou-me. 765 00:49:49,715 --> 00:49:54,470 Acabou a atividade extra e não ganho o suficiente a dar-te explicações. 766 00:49:56,806 --> 00:50:00,059 Este restaurante paga-me debaixo da mesa. 767 00:50:01,310 --> 00:50:02,186 E é bom. 768 00:50:03,771 --> 00:50:05,314 A minha família depende de mim. 769 00:50:10,903 --> 00:50:13,155 Só me deram uma segunda oportunidade 770 00:50:13,239 --> 00:50:15,032 porque sou a melhor aluna do ano. 771 00:50:16,492 --> 00:50:19,328 Não fazes ideia do que tive de trabalhar para chegar aqui. 772 00:50:22,540 --> 00:50:23,999 Não posso perder tudo agora. 773 00:50:25,167 --> 00:50:26,001 Não. 774 00:50:27,503 --> 00:50:29,547 Não vais perder nada. 775 00:50:31,215 --> 00:50:32,508 És como um robô. 776 00:50:33,634 --> 00:50:35,052 Imune a erro humano. 777 00:50:37,179 --> 00:50:39,723 E a minha agenda está livre, sabes. 778 00:50:40,432 --> 00:50:43,144 Podemos encontrar-nos a qualquer hora. 779 00:50:46,313 --> 00:50:49,024 Há outros explicadores. Sabes disso, certo? 780 00:50:49,108 --> 00:50:50,109 Nenhum como tu. 781 00:50:52,027 --> 00:50:54,572 Gosto de saber que te posso ver três vezes por semana. 782 00:51:09,670 --> 00:51:12,548 A Brief History of Time. Pale Blue Dot. 783 00:51:13,465 --> 00:51:15,885 Então, este seria o teu filme preferido? 784 00:51:15,968 --> 00:51:19,180 Deteto uma nota de presunção na tua voz? 785 00:51:19,263 --> 00:51:20,473 De todo. 786 00:51:21,265 --> 00:51:24,268 Por acaso, adoro este. 787 00:51:24,768 --> 00:51:29,523 -É um clássico. Sabes isso, certo? -Uma obra-prima cinematográfica. 788 00:51:41,785 --> 00:51:43,204 Obrigada por cozinhares. 789 00:51:47,333 --> 00:51:48,167 Claro. 790 00:51:49,710 --> 00:51:51,045 RESTAURANTE 791 00:51:51,128 --> 00:51:54,298 Não te esqueças de mostrar como chegas à relação do seno, sim? 792 00:51:54,381 --> 00:51:55,216 Está bem. 793 00:51:56,050 --> 00:51:57,259 Fora isso... 794 00:51:59,011 --> 00:52:00,012 Parece bem. 795 00:52:00,471 --> 00:52:01,472 Ótimo trabalho. 796 00:52:02,306 --> 00:52:05,309 Cuidado. Ainda te tento roubar o trono académico. 797 00:52:05,893 --> 00:52:06,727 Nunca. 798 00:52:09,021 --> 00:52:13,150 Mas tenho uma surpresa para ti visto que andas a arrasar ultimamente. 799 00:52:18,864 --> 00:52:19,865 Agradece ao meu pai. 800 00:52:19,949 --> 00:52:23,702 Ele arranjou o telhado no inverno, e então dá-se bem com o dono. 801 00:52:24,453 --> 00:52:25,579 Que máximo. 802 00:52:31,919 --> 00:52:33,504 São as MAC MH-90? 803 00:52:34,672 --> 00:52:35,798 Não sei. 804 00:52:39,635 --> 00:52:40,886 Este grelhador é uma loucura. 805 00:52:43,597 --> 00:52:47,226 Não sei quanto a ti, mas eu tenho fome. 806 00:52:52,022 --> 00:52:54,650 Então, tu não segues uma receita? 807 00:52:55,651 --> 00:52:58,737 Toda a gente pensa que se cozinha seguindo instruções, 808 00:52:58,821 --> 00:53:00,447 mas é o oposto. 809 00:53:00,948 --> 00:53:03,617 O teu palato é que te vai dizer exatamente o que o prato quer. 810 00:53:07,329 --> 00:53:10,082 Então, temos de falar sobre os exames da próxima semana. 811 00:53:10,166 --> 00:53:14,670 Certo. Porque estão todos tão obcecados com aquilo? São muito difíceis? 812 00:53:14,753 --> 00:53:16,922 Não. Não é que sejam difíceis, 813 00:53:17,006 --> 00:53:19,300 mas são uma forma de manter a escola financiada. 814 00:53:19,884 --> 00:53:21,719 E os três melhores são lidos na cerimónia, 815 00:53:21,802 --> 00:53:24,805 e já sabes que os miúdos de St. Agatha's vivem para essa treta 816 00:53:27,725 --> 00:53:31,729 Sabes, estive a pensar que... 817 00:53:33,189 --> 00:53:35,816 ...podias escrever sobre o que aconteceu na outra escola. 818 00:53:36,817 --> 00:53:38,986 Isto é, se vires isso como um fracasso. 819 00:53:40,529 --> 00:53:42,448 -Estou a ver o que estás a fazer. -O quê? 820 00:53:43,741 --> 00:53:45,659 Estás à procura de mais respostas. 821 00:53:46,285 --> 00:53:48,412 Eu estou à procura de respostas? 822 00:53:48,496 --> 00:53:50,831 Tu apareceste em minha casa. Basicamente me perseguiste. 823 00:53:50,915 --> 00:53:52,082 -Sim? -Sim. 824 00:53:52,958 --> 00:53:54,001 Pois, parece. 825 00:53:57,171 --> 00:53:58,547 Está bem, está bem. 826 00:53:59,548 --> 00:54:00,382 Está bem. 827 00:54:02,760 --> 00:54:05,429 Penso que, no início... 828 00:54:07,223 --> 00:54:11,685 Eu tento não ver aquilo como um fracasso, mas é difícil. 829 00:54:14,104 --> 00:54:15,231 Depois da briga... 830 00:54:16,649 --> 00:54:20,236 ...as pessoas olharam logo para mim de forma diferente. 831 00:54:21,111 --> 00:54:22,863 Como se tivessem medo de mim. 832 00:54:26,075 --> 00:54:29,912 Fizesse o que fizesse, não conseguia que me vissem 833 00:54:29,995 --> 00:54:31,580 como viam antes. 834 00:54:34,625 --> 00:54:36,001 Mas eu deixei isso acontecer. 835 00:54:37,628 --> 00:54:39,839 Tornei-me espectador da minha vida. 836 00:54:43,801 --> 00:54:46,387 Sinto que isso é que foi o verdadeiro fracasso. 837 00:54:56,313 --> 00:54:57,314 Olha. 838 00:54:59,859 --> 00:55:01,861 Acho que encontrámos a tua redação. 839 00:55:10,327 --> 00:55:11,245 O quê? 840 00:55:12,121 --> 00:55:14,081 É bom. É muito bom. 841 00:55:15,291 --> 00:55:17,877 O que aconteceu à sinceridade implacável? 842 00:55:20,796 --> 00:55:23,674 Desculpa. Sei que te esforçaste muito. 843 00:55:24,216 --> 00:55:25,551 Qual é o problema? 844 00:55:26,552 --> 00:55:29,847 Acho que só acrescentaste especiarias a mais ou assim. 845 00:55:36,937 --> 00:55:38,439 A mim sabe-me bem. 846 00:55:42,026 --> 00:55:44,278 Os vossos pertences devem ficar debaixo da secretária. 847 00:55:44,361 --> 00:55:47,239 Fora de vista. Sem exceções. 848 00:55:47,323 --> 00:55:49,950 Os únicos materiais que devo ver são 849 00:55:50,034 --> 00:55:54,413 o formulário de leitura ótica, um lápis, a calculadora e o folheto do teste. 850 00:55:54,497 --> 00:55:55,623 EXAME FINAL 851 00:55:55,706 --> 00:55:58,792 Não deve haver absolutamente mais nada visível. 852 00:55:58,876 --> 00:56:01,921 Terão 60 minutos para a parte de matemática 853 00:56:02,004 --> 00:56:05,257 e 90 minutos para a pergunta de redação. 854 00:56:05,841 --> 00:56:06,717 Comecem. 855 00:56:18,813 --> 00:56:19,980 Não tens fome? 856 00:56:21,023 --> 00:56:22,107 Não, eu... 857 00:56:24,109 --> 00:56:25,236 É o teu favorito. 858 00:56:25,778 --> 00:56:27,404 -Sim. -O Paul foi buscar ao Vince. 859 00:56:27,488 --> 00:56:30,574 -Sim. Obrigado, Paul. -De nada. 860 00:56:31,450 --> 00:56:34,286 Por acaso, precisamos de falar contigo sobre uma coisa. 861 00:56:34,370 --> 00:56:38,415 E eu quero que saibas que vai correr tudo bem. 862 00:56:39,333 --> 00:56:40,209 Está bem? 863 00:56:41,919 --> 00:56:43,546 Alguém morreu? 864 00:56:43,629 --> 00:56:45,422 Não, ninguém vai morrer. 865 00:56:45,506 --> 00:56:47,883 Não, está toda a gente bem. Toda a gente está viva. 866 00:56:52,972 --> 00:56:53,973 Eu estou grávida. 867 00:56:55,516 --> 00:56:57,184 E vamos ter um bebé. 868 00:56:59,603 --> 00:57:01,021 Tipo, um bebé humano? 869 00:57:02,189 --> 00:57:03,566 Jesus, espero que sim. 870 00:57:08,821 --> 00:57:11,740 Olha, não planeámos isto. 871 00:57:13,784 --> 00:57:17,037 E ainda nos estamos a habituar à ideia. 872 00:57:17,121 --> 00:57:18,122 Adam? 873 00:57:19,415 --> 00:57:20,416 Adam? 874 00:57:21,167 --> 00:57:23,878 -Adam. -Estás bem, companheiro? 875 00:57:24,753 --> 00:57:25,671 Sim. 876 00:57:27,715 --> 00:57:29,842 Sim, parabéns. 877 00:57:32,094 --> 00:57:35,347 Pronto, muito bem, eu vou para o escritório, 878 00:57:35,431 --> 00:57:36,974 adiantar trabalho para amanhã. 879 00:57:38,142 --> 00:57:40,728 Se alguém precisar de mim... 880 00:57:43,105 --> 00:57:45,524 Adam. Olha para mim. 881 00:57:47,985 --> 00:57:50,529 Eu prometo que nada vai mudar. 882 00:57:51,864 --> 00:57:53,491 O que estás a dizer? 883 00:57:55,326 --> 00:57:56,952 Vai mudar tudo. 884 00:57:57,036 --> 00:57:59,371 Não, digo entre nós os dois. 885 00:58:00,164 --> 00:58:02,208 Olha, sei que não é a altura certa. 886 00:58:03,250 --> 00:58:06,629 E também estou assustada, acredita, mas também é... 887 00:58:06,712 --> 00:58:08,923 Então, estive a ler o panfleto que me deu 888 00:58:09,006 --> 00:58:11,550 sobre os possíveis efeitos secundários deste medicamento. 889 00:58:11,634 --> 00:58:14,762 Desidratação, suores, dificuldade em urinar, 890 00:58:14,845 --> 00:58:16,847 perda de visão, tensão muscular, 891 00:58:16,931 --> 00:58:19,517 perda de paladar e audição, tremores. 892 00:58:19,600 --> 00:58:21,477 E o meu favorito, 893 00:58:21,560 --> 00:58:23,062 secreções anais. 894 00:58:23,646 --> 00:58:26,023 Pode estar à vontade e riscar a maioria da lista. 895 00:58:26,565 --> 00:58:29,443 Já não posso cozinhar porque o meu paladar vai e vem. 896 00:58:29,527 --> 00:58:33,322 Mal consigo urinar direito porque a minha mão faz o que quer. 897 00:58:34,865 --> 00:58:36,116 Mas juro, 898 00:58:36,909 --> 00:58:40,788 se alguma coisa me pingar do rabo, por favor mate-me de uma vez. 899 00:58:43,332 --> 00:58:44,166 Bom dia. 900 00:58:49,213 --> 00:58:50,840 -Tem um bom dia. -Tu também. 901 00:58:51,966 --> 00:58:53,092 Amo-te. 902 00:59:01,684 --> 00:59:02,935 Tem um bom dia, querido. 903 00:59:20,035 --> 00:59:21,453 Tem um bom dia, querido. 904 00:59:29,670 --> 00:59:31,964 Alguém devia mesmo manter aquele puto debaixo de olho. 905 00:59:46,228 --> 00:59:47,229 Bom dia. 906 00:59:48,189 --> 00:59:49,732 Bom dia, chefe. 907 00:59:49,815 --> 00:59:51,817 Sim, tivemos saudades tuas. 908 01:00:01,160 --> 01:00:04,872 Pronto, vamos começar no capítulo cinco, penso eu. 909 01:00:04,955 --> 01:00:06,540 -Cinco. -É na página 403. 910 01:00:06,624 --> 01:00:08,626 -Já estou lá. -Já estás? 911 01:00:08,709 --> 01:00:09,919 -Sim. -Está bem. 912 01:00:10,878 --> 01:00:11,754 Muito bem. 913 01:00:12,463 --> 01:00:14,465 "Ângulos num sistema de coordenadas X e Y. 914 01:00:15,382 --> 01:00:18,719 Ângulos formados pela rotação de um raio ou semirreta sobre a extremidade comum, 915 01:00:18,803 --> 01:00:21,388 sendo o lado inicial do ângulo a posição inicial do raio... 916 01:00:22,139 --> 01:00:25,017 ...posição final da rotação do raio." Percebeste? 917 01:00:30,397 --> 01:00:31,565 Adam. 918 01:00:35,069 --> 01:00:36,529 Adam. 919 01:00:39,406 --> 01:00:41,742 Pensaste que te podias livrar de mim. 920 01:00:42,868 --> 01:00:44,119 Sentes isso? 921 01:00:45,412 --> 01:00:46,705 Ainda aqui estou. 922 01:00:46,789 --> 01:00:48,958 Tu não sabes isso. Eu sei que não. 923 01:00:49,041 --> 01:00:50,543 Não lutes, Adam. 924 01:00:51,752 --> 01:00:52,920 Adam. 925 01:00:53,879 --> 01:00:55,965 Adam. 926 01:00:56,799 --> 01:00:58,008 Adam! 927 01:00:58,092 --> 01:01:00,594 Tens de ir já para casa. 928 01:01:00,678 --> 01:01:02,096 Adam, o que te parece? 929 01:01:05,141 --> 01:01:07,935 Desculpem. Não me estou a sentir bem. 930 01:01:14,316 --> 01:01:17,194 Então. Adam. Então, o que se passa? 931 01:01:18,279 --> 01:01:20,656 O que é que eu disse? Sai já daqui! 932 01:01:21,282 --> 01:01:24,243 Eu tenho de ir. Tenho de ir. Eles vão levar-me e tenho de ir. 933 01:01:24,326 --> 01:01:27,163 -Levar-te aonde? O que estás a...? -Não a posso manter a salvo. 934 01:01:27,246 --> 01:01:28,914 -Adam. -Para! 935 01:01:30,666 --> 01:01:33,335 Deixa-me em paz e não me sigas. 936 01:01:44,680 --> 01:01:46,015 Adam. 937 01:01:51,979 --> 01:01:53,272 Aqui. 938 01:01:54,857 --> 01:01:55,858 Então. 939 01:02:26,013 --> 01:02:27,014 Adam. 940 01:02:27,640 --> 01:02:29,850 -Olha para aqui. -Isso. 941 01:02:29,934 --> 01:02:31,185 É real. 942 01:02:31,268 --> 01:02:32,436 Lindo menino. 943 01:02:35,981 --> 01:02:38,692 Ela nunca te quis. Ela nunca te quis. 944 01:02:38,776 --> 01:02:40,486 Ela não te ama. 945 01:02:40,569 --> 01:02:41,987 Ele odeia-te. 946 01:02:43,030 --> 01:02:45,449 Este é o filho que ela sempre quis. 947 01:02:46,534 --> 01:02:49,411 O que vai compensar o maior erro dela. 948 01:02:50,538 --> 01:02:51,622 Tu. 949 01:02:57,461 --> 01:02:58,754 Está tudo bem? 950 01:03:00,714 --> 01:03:03,175 -Estavas a vigiar-me? -Não. 951 01:03:04,593 --> 01:03:06,220 Estava só a ir para a cama. 952 01:03:07,429 --> 01:03:08,639 Está tudo bem? 953 01:03:11,934 --> 01:03:13,561 A irmã Catherine ligou. 954 01:03:15,229 --> 01:03:17,731 Diz estar preocupada com o teu comportamento esta semana. 955 01:03:17,815 --> 01:03:20,651 Ter um filho com a minha mãe não faz de ti meu pai. 956 01:03:20,734 --> 01:03:22,903 Adam, eu não vou a lado nenhum. 957 01:03:22,987 --> 01:03:25,281 Sim, claramente. 958 01:03:28,826 --> 01:03:31,120 Quando andava no nono ano, 959 01:03:31,203 --> 01:03:33,622 uma miúda do 11.º ano na escola 960 01:03:33,706 --> 01:03:37,084 foi diagnosticada com cancro dos ossos terminal. 961 01:03:38,210 --> 01:03:41,881 Pertencia a uma Fundação Make-A-Wish, e, antes de morrer, 962 01:03:41,964 --> 01:03:44,383 levaram uma boysband à escola 963 01:03:44,467 --> 01:03:47,011 e eles almoçaram com ela, como parte do desejo dela. 964 01:03:48,095 --> 01:03:50,055 Foi uma coisa muito comovente. 965 01:03:50,139 --> 01:03:52,766 Toda a gente só falava disso durante semanas. 966 01:03:54,477 --> 01:03:56,061 Mas fez-me pensar. 967 01:03:57,771 --> 01:03:59,523 Quando és um puto com cancro, 968 01:04:00,733 --> 01:04:03,694 as pessoas só querem correr para te ajudar 969 01:04:04,278 --> 01:04:07,948 e estão dispostas a conceder qualquer desejo teu antes de morreres. 970 01:04:10,284 --> 01:04:12,203 Mas quando tens esquizofrenia, 971 01:04:12,745 --> 01:04:15,831 as pessoas só querem livrar-se de ti porque és um problema. 972 01:04:17,249 --> 01:04:21,504 Por isso é que acabamos nas ruas, a gritar para o nada, 973 01:04:22,713 --> 01:04:24,006 à espera de morrer. 974 01:04:27,301 --> 01:04:29,595 Ninguém quer realizar os nossos desejos. 975 01:04:34,975 --> 01:04:35,810 Olá. 976 01:04:38,729 --> 01:04:40,731 Desculpa pelo outro dia. 977 01:04:40,815 --> 01:04:43,526 Não me estava a sentir bem. 978 01:04:44,401 --> 01:04:45,528 Desculpa. 979 01:04:48,823 --> 01:04:51,200 Tens a certeza de que são só dores de cabeça? 980 01:04:52,034 --> 01:04:53,619 Estou preocupada contigo. 981 01:04:53,702 --> 01:04:55,204 Sim, eu estou bem. 982 01:04:56,997 --> 01:04:58,499 Deixa-me compensar-te. 983 01:05:00,000 --> 01:05:01,043 Por favor. 984 01:05:19,019 --> 01:05:21,188 Ela não me deixa sair nem nada. 985 01:05:21,981 --> 01:05:23,440 Nem pensar. 986 01:05:24,608 --> 01:05:25,609 Sim. 987 01:05:29,572 --> 01:05:31,490 -Não. -Sim. 988 01:05:31,574 --> 01:05:32,616 NUNCA FUI BEIJADA HOJE 989 01:05:32,700 --> 01:05:36,203 Sabes, este tipo de coisa não costuma impressionar-me, 990 01:05:36,287 --> 01:05:39,790 mas isto até tem a sua pinta. 991 01:05:48,674 --> 01:05:49,884 Obrigada. 992 01:05:51,927 --> 01:05:54,763 Posso ter cinco minutos, por favor? 993 01:06:02,605 --> 01:06:04,732 Pronto, puto. Ambos sabemos que esta parte do filme 994 01:06:04,815 --> 01:06:06,192 é onde elas se derretem todas. 995 01:06:06,275 --> 01:06:07,443 Vê lá se te atiras. 996 01:06:07,526 --> 01:06:09,069 Olha, toma o teu tempo. 997 01:06:09,904 --> 01:06:10,905 Sem pressas. 998 01:06:12,573 --> 01:06:14,074 Isso é tão errado. 999 01:06:39,350 --> 01:06:41,143 -Adam. -Adam. 1000 01:06:41,227 --> 01:06:44,230 -Olha, aqui. -Adam. Adam. Adam. 1001 01:06:44,313 --> 01:06:45,523 Adam. 1002 01:06:46,774 --> 01:06:48,776 -Adam. -Adam. 1003 01:06:50,277 --> 01:06:51,403 Isso não é bom. 1004 01:07:06,210 --> 01:07:07,545 Finalmente! 1005 01:07:07,628 --> 01:07:10,923 -Não acredito. O que se passa contigo? -Nada. Estou bem. 1006 01:07:11,006 --> 01:07:12,925 Não, não estás bem. 1007 01:07:13,008 --> 01:07:15,553 Metade do tempo parece que nem sequer estás neste planeta. 1008 01:07:16,137 --> 01:07:18,139 Adam, olha, podes confiar nela. 1009 01:07:19,765 --> 01:07:21,642 Não, tens razão. Passa-se alguma coisa. 1010 01:07:22,393 --> 01:07:26,272 Sim. Isso, mostra-lhe quem tu és. Conta-lhe sobre nós. 1011 01:07:26,772 --> 01:07:27,773 Não faças isso. 1012 01:07:31,026 --> 01:07:34,572 Tem acontecido muita coisa lá em casa ultimamente. 1013 01:07:35,197 --> 01:07:37,241 Sinto-me muito sozinho ultimamente. 1014 01:07:37,950 --> 01:07:38,951 Lamento. 1015 01:07:40,494 --> 01:07:43,247 Mas não sinto isso quando estou contigo. 1016 01:07:48,127 --> 01:07:49,587 Isso. 1017 01:07:51,172 --> 01:07:52,173 Então. 1018 01:07:54,508 --> 01:07:55,634 Eu queria... 1019 01:07:57,386 --> 01:07:59,930 Queria saber se queres ir ao baile comigo? 1020 01:08:07,229 --> 01:08:10,441 Eu sei que é uma extensão do patriarcado e tudo... 1021 01:08:11,692 --> 01:08:12,609 ...mas queres? 1022 01:08:13,319 --> 01:08:16,780 Só se disseres às pessoas que eu te convidei. 1023 01:08:17,698 --> 01:08:19,450 -Combinado. -Combinado. 1024 01:09:00,073 --> 01:09:04,203 A minha mãe disse-me uma coisa quando voltou a namorar. 1025 01:09:04,953 --> 01:09:08,415 Perdemos os nossos segredos quando deixamos alguém aproximar-se demais. 1026 01:09:08,499 --> 01:09:10,000 Pode ser doloroso 1027 01:09:10,084 --> 01:09:13,879 deixar alguém ver-te nos teus recantos obscuros e retorcidos. 1028 01:09:13,962 --> 01:09:15,714 Mas temos de esperar que o façam, 1029 01:09:16,631 --> 01:09:19,135 porque isso é o começo de tudo. 1030 01:09:21,470 --> 01:09:24,807 Mas deixar a Maya amar-me da forma que sou 1031 01:09:24,890 --> 01:09:27,725 seria como deixá-la apanhar uma doença. 1032 01:09:28,352 --> 01:09:30,895 Ela não merece ser amada por alguém 1033 01:09:30,979 --> 01:09:33,232 que não pode ver o mundo como ele é. 1034 01:09:33,983 --> 01:09:34,899 Certo? 1035 01:09:36,777 --> 01:09:40,113 E quero muito manter os meus segredos enquanto os tenho. 1036 01:09:48,122 --> 01:09:49,790 Queres explicar isto? 1037 01:09:53,586 --> 01:09:55,004 O que queres que diga? 1038 01:09:55,087 --> 01:09:58,841 Quero que digas que não paraste de tomar a medicação sem eu saber. 1039 01:10:00,426 --> 01:10:01,760 Não posso dizer isso. 1040 01:10:03,429 --> 01:10:07,433 Fazes ideia de quanto está em jogo com esta escola? 1041 01:10:08,934 --> 01:10:10,853 Com as tuas despesas médicas? 1042 01:10:12,021 --> 01:10:13,439 E eu? 1043 01:10:15,024 --> 01:10:16,525 E o que eu preciso? 1044 01:10:16,609 --> 01:10:18,986 De que falas? Isto é tudo sobre ti. 1045 01:10:19,069 --> 01:10:22,698 É sempre tudo sobre ti. Tudo isto é por ti. 1046 01:10:23,282 --> 01:10:25,117 Os livros e os artigos, 1047 01:10:25,201 --> 01:10:28,621 e o passar noites acordadas, a ler fóruns atrás de fóruns. 1048 01:10:29,622 --> 01:10:32,541 Pensas que és o único nesta casa a passar por isto? 1049 01:10:32,625 --> 01:10:35,252 É isso que te dizem nesses livros de como ser pai? 1050 01:10:35,336 --> 01:10:36,545 Meu Deus! 1051 01:10:37,379 --> 01:10:42,009 Sabes, não és a única pessoa nesta casa que é afetada por isto. 1052 01:10:42,092 --> 01:10:45,012 Pensas que eu queria esta vida para ti? 1053 01:10:45,095 --> 01:10:46,305 Para mim? 1054 01:10:47,348 --> 01:10:48,516 Está bem. 1055 01:10:48,599 --> 01:10:53,521 Desculpa estar no caminho entre ti e o Paul e o bebé novo 1056 01:10:53,604 --> 01:10:55,648 e a tua vida nova perfeita 1057 01:10:55,731 --> 01:10:59,485 que não inclui um enteado louco que ouve vozes. 1058 01:11:00,820 --> 01:11:02,279 Para. Adam. 1059 01:11:03,405 --> 01:11:05,491 Adam. Para. 1060 01:11:06,867 --> 01:11:07,993 Ouve-me. 1061 01:11:08,828 --> 01:11:15,209 Eu sei que deves estar assustado e que é solitário viver na tua cabeça. 1062 01:11:15,292 --> 01:11:17,670 E só queria poder estar aí contigo. 1063 01:11:17,753 --> 01:11:20,381 E queria poder aliviar esse fardo, mas não posso. 1064 01:11:21,131 --> 01:11:23,175 Estou a tentar. Estou a tentar muito. 1065 01:11:23,259 --> 01:11:27,221 E faria qualquer coisa por ti. Diz-me só o que fazer. Diz-me. 1066 01:11:27,304 --> 01:11:28,806 Diz-me como te ajudar. 1067 01:11:35,479 --> 01:11:37,773 Não há nada que possas fazer. 1068 01:11:39,567 --> 01:11:42,278 As pastilhas fazem-me ter vontade de morrer. 1069 01:11:43,112 --> 01:11:47,283 Não consigo ver. Não consigo pensar. E não consigo cozinhar. 1070 01:11:48,367 --> 01:11:50,161 E qual é o objetivo se não puder cozinhar? 1071 01:11:50,244 --> 01:11:53,956 Porque não partilhaste isso comigo? Estamos nisto juntos. 1072 01:11:54,039 --> 01:11:56,500 É suposto estarmos na mesma equipa, lembras-te? 1073 01:11:56,584 --> 01:11:58,502 Não estamos na mesma equipa. 1074 01:11:59,503 --> 01:12:02,339 E não estamos desde que o Paul veio para cá. 1075 01:12:10,973 --> 01:12:13,601 -Não lhe posso fazer isso. -Eu percebo isso. 1076 01:12:13,684 --> 01:12:16,353 Mas ouve-me. Temos de fazer alguma coisa. 1077 01:12:16,437 --> 01:12:18,481 -Eu sei, Paul. -É só uma questão de tempo... 1078 01:12:18,564 --> 01:12:20,649 -Estou a fazer tudo o que posso. -Estás a vê-lo? 1079 01:12:20,733 --> 01:12:24,737 -Estás a ver o que se passa? -Claro que o vejo. Eu vejo tudo. 1080 01:12:24,820 --> 01:12:27,198 -Sou a mãe dele. -Só estou a tentar evitar um desastre. 1081 01:12:27,281 --> 01:12:30,367 -Não vamos tomar pastilhas, ouviste? -Não precisavas das pastilhas. 1082 01:12:30,451 --> 01:12:32,286 -Temos de o tirar daqui. -Fora as pastilhas! 1083 01:12:32,369 --> 01:12:33,496 Está bem. 1084 01:12:33,579 --> 01:12:35,956 És espetacular. Estamos aqui para ti e acreditamos em ti. 1085 01:12:36,040 --> 01:12:37,917 Não os vamos deixar tirar-nos daqui! 1086 01:12:38,000 --> 01:12:40,377 -É a nossa casa! Nossa! -Esta cama é mesmo confortável. 1087 01:13:00,105 --> 01:13:03,150 Assunto: Adam Petrazelli Cara irmã Catherine, 1088 01:13:07,780 --> 01:13:09,907 Desculpa. Assustaste-me. 1089 01:13:17,748 --> 01:13:19,416 És um lixo. 1090 01:13:21,627 --> 01:13:22,586 O quê? 1091 01:13:25,339 --> 01:13:27,258 Podes deitar fora o teu lixo? 1092 01:13:30,511 --> 01:13:31,428 Claro. 1093 01:13:49,822 --> 01:13:50,906 Sabe... 1094 01:13:53,242 --> 01:13:57,371 Estava mesmo a começar a ansiar pelo nosso momento de O Bom Rebelde. 1095 01:14:00,666 --> 01:14:03,377 Quando acabarem as perguntas, por favor, passem-nas para a frente 1096 01:14:03,460 --> 01:14:05,880 e abram os manuais no capítulo 18. 1097 01:14:09,008 --> 01:14:13,053 Adam Petrazelli, dirija-se ao gabinete da diretora. 1098 01:14:19,185 --> 01:14:21,061 Adam, por favor, sente-se. 1099 01:14:27,693 --> 01:14:29,111 -Mãe, o que foi? -Está tudo bem. 1100 01:14:29,195 --> 01:14:32,990 Foi-me dito que já não está a tomar a sua medicação. 1101 01:14:34,658 --> 01:14:35,993 Sim, certo, a... 1102 01:14:37,495 --> 01:14:38,746 Fazia-me sentir pior. 1103 01:14:38,829 --> 01:14:40,623 Como disse desde o primeiro dia, 1104 01:14:40,706 --> 01:14:43,751 a sua admissão em St. Agatha's é condicional. 1105 01:14:43,834 --> 01:14:45,544 Não podemos correr riscos. 1106 01:14:45,628 --> 01:14:46,921 O que significa isso, riscos? 1107 01:14:47,004 --> 01:14:49,548 Eles têm receio de que faças mal a outros alunos, Adam. 1108 01:14:50,966 --> 01:14:52,343 Está a expulsar-me? 1109 01:14:52,426 --> 01:14:54,178 -A suspendê-lo. -Temporariamente. 1110 01:14:54,261 --> 01:14:56,597 Só até resolvermos as coisas. 1111 01:14:56,680 --> 01:14:59,725 Pode terminar o dia para evitar provocar uma cena. 1112 01:15:02,186 --> 01:15:03,229 Foste tu. 1113 01:15:04,438 --> 01:15:07,358 Vi-te a escrever-lhe aquele e-mail. Sei que me queres mandar embora. 1114 01:15:07,441 --> 01:15:10,528 -Adam, tens de te acalmar. -Ninguém te quer mandar embora. 1115 01:15:10,611 --> 01:15:12,863 Sim, ele quer e é um mentiroso. 1116 01:15:15,449 --> 01:15:17,284 Era a minha última oportunidade. 1117 01:15:19,370 --> 01:15:21,330 Provavelmente não terei outra. 1118 01:15:22,373 --> 01:15:23,582 Lembras-te, mãe? 1119 01:15:40,099 --> 01:15:42,393 O ADAM É UM ESQUIZO 1120 01:15:47,231 --> 01:15:49,942 VOZES! LOUCO 1121 01:15:53,571 --> 01:15:55,739 ADAM PETRAZELLI! VOZES! 1122 01:15:59,451 --> 01:16:01,537 FIQUEM LONGE PERIGOSO! 1123 01:16:02,746 --> 01:16:04,081 Ficaste surpreendido? 1124 01:16:05,541 --> 01:16:07,293 O quê? Porquê? 1125 01:16:07,376 --> 01:16:11,630 Por acaso até é fixe ter concorrência por aqui para variar. 1126 01:16:11,714 --> 01:16:14,091 -De que falas? -Anda. Vamos. 1127 01:16:16,260 --> 01:16:19,263 RESULTADOS EXAME FINAL 1128 01:16:25,978 --> 01:16:27,188 VENCEDORES ADAM PETRAZELLI 1129 01:16:27,271 --> 01:16:28,939 Estou orgulhosa de ti, Petrazelli. 1130 01:16:30,858 --> 01:16:33,486 BAILE DE FINALISTAS 1131 01:16:43,787 --> 01:16:45,706 Não devias estar nas aulas? 1132 01:16:46,790 --> 01:16:48,209 Não me apeteceu. 1133 01:16:48,876 --> 01:16:51,128 Queres entrar na caixa e falar? 1134 01:16:54,715 --> 01:16:57,343 Não se pode resolver aquilo com que estou a lidar, padre. 1135 01:17:07,144 --> 01:17:08,020 Põe-me à prova. 1136 01:17:08,771 --> 01:17:11,315 Qual é o propósito de tudo isto, sequer? 1137 01:17:12,441 --> 01:17:13,567 Da confissão? 1138 01:17:15,152 --> 01:17:19,240 Pensa que ao fazê-las sentir-se mal, as pessoas acabarão por ser melhores. 1139 01:17:19,323 --> 01:17:20,950 Que filosofia fixe. 1140 01:17:21,033 --> 01:17:24,870 "Quem dissimula os seus pecados não prosperará, 1141 01:17:24,954 --> 01:17:27,623 quem os confessa e se emenda..." 1142 01:17:27,706 --> 01:17:28,833 Isso é ótimo. 1143 01:17:30,668 --> 01:17:32,586 Outra resposta do bolinho da sorte. 1144 01:17:34,547 --> 01:17:36,507 Tem uma lista para ir alternando? 1145 01:17:39,218 --> 01:17:40,261 Talvez. 1146 01:17:40,845 --> 01:17:42,847 Ser ambíguo 1147 01:17:44,056 --> 01:17:45,808 não o torna profundo. 1148 01:17:47,768 --> 01:17:49,520 Torna-o um monte de tretas. 1149 01:17:52,022 --> 01:17:54,567 -Toma lá algo profundo. -Profundo para ti. 1150 01:17:54,650 --> 01:17:56,443 Porque não te matas? 1151 01:18:00,072 --> 01:18:00,990 O quê? 1152 01:18:01,073 --> 01:18:05,161 Disse: porque não te dás uma folga? Tira um dia. Deixa-te a ti mesmo em paz. 1153 01:18:05,244 --> 01:18:06,620 Não foi isso que disse. 1154 01:18:13,294 --> 01:18:16,338 -Isto é uma treta. -Não fales assim com a tua mãe. 1155 01:18:16,422 --> 01:18:18,090 Obrigado pelos conselhos de pai. 1156 01:18:18,174 --> 01:18:20,676 Porque pensaste que podias ir ao baile? Estás suspenso. 1157 01:18:20,759 --> 01:18:22,344 Isto é de loucos! 1158 01:18:22,887 --> 01:18:24,972 Olha, vamos só sentar, está bem? 1159 01:18:26,223 --> 01:18:27,683 Estás preso. 1160 01:18:27,766 --> 01:18:31,103 Estou preso. É assim que começa. 1161 01:18:31,187 --> 01:18:33,564 -É assim que o fazem. -É assim que o fazes. 1162 01:18:33,647 --> 01:18:35,649 Primeiro, as pastilhas. 1163 01:18:35,733 --> 01:18:38,611 As pastilhas fazem-me sentir uma bosta e deixo de as tomar. 1164 01:18:38,694 --> 01:18:42,031 E é assim que o Paul te convence a mandar-me para algum sítio. 1165 01:18:42,114 --> 01:18:44,116 Porque nada mais funciona! 1166 01:18:46,494 --> 01:18:48,037 Nada mais funciona! 1167 01:18:48,120 --> 01:18:50,039 Porque nada foi desenhado para funcionar. 1168 01:18:50,122 --> 01:18:52,917 Nada foi desenhado para funcionar! O plano era esse. 1169 01:18:53,000 --> 01:18:55,878 -Tinha razão. Sempre tive razão. -O plano não era esse. 1170 01:18:55,961 --> 01:18:58,756 -O plano não era esse, Adam. -Cala-te, Paul! 1171 01:18:58,839 --> 01:19:01,133 Envenenaste o meu cérebro! 1172 01:19:01,217 --> 01:19:02,676 -Então. -Sabes que ele o fez, mãe. 1173 01:19:02,760 --> 01:19:04,386 -Consegues ver? -Adam. 1174 01:19:04,470 --> 01:19:06,263 -Mãe, consegues ver? -Vá lá. Vá lá. 1175 01:19:06,347 --> 01:19:09,141 Então, então. Ouve-me. 1176 01:19:09,892 --> 01:19:10,935 Ouve a minha voz. 1177 01:19:11,018 --> 01:19:13,771 A minha voz é a única coisa que importa agora, sim? 1178 01:19:13,854 --> 01:19:18,484 E eu estou a dizer-te que és o meu mundo inteiro, sim? 1179 01:19:19,318 --> 01:19:20,319 Adam. 1180 01:19:22,029 --> 01:19:25,991 Vá lá, puto. Não vês que é um engodo para te apanhar? 1181 01:19:26,575 --> 01:19:27,451 Adam. 1182 01:19:28,369 --> 01:19:30,704 É melhor saíres daqui antes que seja tarde demais. 1183 01:19:32,206 --> 01:19:33,207 Adam. 1184 01:19:34,583 --> 01:19:35,793 Não acredito em ti. 1185 01:20:00,568 --> 01:20:03,654 Adam, Adam, Adam. 1186 01:20:04,947 --> 01:20:06,073 O que fazes? 1187 01:20:06,157 --> 01:20:07,324 Não. 1188 01:20:08,117 --> 01:20:09,451 Por favor. 1189 01:20:11,078 --> 01:20:14,915 Vais mesmo ao baile sem estar preparado? 1190 01:20:23,883 --> 01:20:25,050 É isso. 1191 01:20:26,135 --> 01:20:28,304 Senão, como vais sobreviver a esta noite? 1192 01:20:35,311 --> 01:20:37,354 Toma as pastilhas todas. 1193 01:20:39,398 --> 01:20:41,025 Toma. Toma. 1194 01:21:00,085 --> 01:21:01,879 Para que estás parado a olhar? 1195 01:21:01,962 --> 01:21:06,300 Só pensei que não querias saber de bailes. 1196 01:21:07,259 --> 01:21:10,054 Bem, não faço nada pela metade, por isso... 1197 01:21:10,137 --> 01:21:11,222 Claramente. 1198 01:21:12,723 --> 01:21:18,020 Vou tentar não te furar o mamilo. 1199 01:21:20,981 --> 01:21:23,400 Porque estás a suar? Vieste a correr? 1200 01:21:24,652 --> 01:21:26,570 -Sim? Não? -Não, não, não. 1201 01:21:26,654 --> 01:21:29,406 Não, mas está muito calor. Queres isto? 1202 01:21:29,490 --> 01:21:32,076 -Sim. -Muito bem. 1203 01:21:33,744 --> 01:21:34,995 De certeza que estás bem? 1204 01:21:35,830 --> 01:21:38,249 Sim. Queres entrar? 1205 01:21:38,874 --> 01:21:39,917 Está bem. 1206 01:21:48,134 --> 01:21:49,885 Ena, que brilhante. 1207 01:21:51,220 --> 01:21:52,763 -Queres ir? -Sim. 1208 01:22:09,905 --> 01:22:12,324 Sim. Queres ponche? 1209 01:22:14,410 --> 01:22:15,452 Desculpa. 1210 01:22:23,544 --> 01:22:26,088 Desculpe, Mr. Petrazelli. 1211 01:22:26,172 --> 01:22:29,049 Qual é a parte de suspenso que não percebe? 1212 01:22:29,133 --> 01:22:31,010 Jovem, estou a falar consigo. 1213 01:22:31,093 --> 01:22:33,345 Onde vai? 1214 01:22:33,429 --> 01:22:35,723 -Mr. Petrazelli! -Adam. 1215 01:22:45,024 --> 01:22:47,776 -Então. Vamos dançar. Anda. -Está bem. 1216 01:23:18,182 --> 01:23:19,058 Adam? 1217 01:23:22,603 --> 01:23:23,646 -Adam? -Desculpe. 1218 01:23:23,729 --> 01:23:25,481 Não se afasta assim de mim. 1219 01:23:25,564 --> 01:23:27,942 -Tem de sair já deste baile. -O que se passa? 1220 01:23:28,025 --> 01:23:30,152 Discutimos isto, Mr. Petrazelli. 1221 01:23:30,236 --> 01:23:32,780 Não pode estar aqui. 1222 01:23:32,863 --> 01:23:36,033 Vai sair já do baile. 1223 01:23:36,492 --> 01:23:37,785 Está suspenso. 1224 01:23:40,746 --> 01:23:42,665 Meu Deus. Meu Deus! Adam! 1225 01:23:43,874 --> 01:23:44,750 Adam! 1226 01:23:45,668 --> 01:23:47,253 Meu Deus. Peço desculpa. 1227 01:23:48,629 --> 01:23:49,630 Adam! 1228 01:24:36,969 --> 01:24:38,137 Fica connosco. Fica... 1229 01:24:39,597 --> 01:24:44,435 Adam, olha para mim. Adam! Olhos abertos. Pupilas a 9,5. 1230 01:24:44,518 --> 01:24:48,063 Adam, estás bem. Estás em segurança. Adam, Adam. 1231 01:24:48,147 --> 01:24:50,983 -Calma. Estás bem. Estás bem. -Respira. Respira. 1232 01:25:12,379 --> 01:25:13,422 Olá. 1233 01:25:15,090 --> 01:25:16,926 O que se passa? Onde está a Maya? 1234 01:25:17,718 --> 01:25:18,886 Ela está bem? 1235 01:25:19,470 --> 01:25:21,722 Ela... Ela está preocupada contigo. 1236 01:25:23,557 --> 01:25:24,975 Estamos todos. 1237 01:25:29,146 --> 01:25:30,523 Ela sabe? 1238 01:25:32,024 --> 01:25:33,484 Eu contei-lhe, querido. 1239 01:25:34,944 --> 01:25:37,071 Não, não. 1240 01:25:38,072 --> 01:25:38,948 Não. 1241 01:25:41,617 --> 01:25:42,493 Não. 1242 01:25:43,911 --> 01:25:45,162 O que é isto? 1243 01:25:45,913 --> 01:25:47,456 -Adam. -O que se passa? 1244 01:25:47,540 --> 01:25:50,292 -É só por tua segurança. -Cala-te, Paul. Cala-te. 1245 01:25:50,376 --> 01:25:51,836 -É temporário. -Onde estou? 1246 01:25:51,919 --> 01:25:53,546 Ouve, estavas perturbado. 1247 01:25:54,380 --> 01:25:56,757 E não queríamos que te ferisses. 1248 01:25:58,467 --> 01:25:59,969 Certo. Quando posso ir para casa? 1249 01:26:00,052 --> 01:26:02,388 Tens de ficar melhor primeiro. 1250 01:26:07,768 --> 01:26:09,311 Tu querias pôr-me aqui, 1251 01:26:09,395 --> 01:26:12,565 num sítio onde tratassem de mim profissionalmente. 1252 01:26:12,648 --> 01:26:14,567 Não era o que queria dizer, Adam. 1253 01:26:16,402 --> 01:26:17,319 Olá. 1254 01:26:23,492 --> 01:26:25,369 Podes obrigá-la a sair, por favor? 1255 01:26:26,120 --> 01:26:27,121 Adam. 1256 01:26:28,122 --> 01:26:29,790 Estou pronto, chefe. 1257 01:26:29,874 --> 01:26:32,251 -É só dizeres. -Para! 1258 01:26:32,334 --> 01:26:33,460 Não te mexas. 1259 01:26:34,753 --> 01:26:37,464 Adam, ouve-me. 1260 01:26:37,548 --> 01:26:39,884 Ela pode aceitar-te totalmente. 1261 01:26:39,967 --> 01:26:41,886 Pronto, pessoal, calem-se todos. 1262 01:26:45,097 --> 01:26:46,098 É agora. 1263 01:26:47,016 --> 01:26:49,101 Isto é o que significa deixar alguém ver-te 1264 01:26:49,185 --> 01:26:51,312 nos teus recantos obscuros e retorcidos. 1265 01:26:51,395 --> 01:26:52,438 Cala-te! 1266 01:26:52,521 --> 01:26:55,191 Não, isto pode ser o começo de tudo, lembras-te? 1267 01:26:55,274 --> 01:26:57,109 Cala-te! Cala-te! 1268 01:27:01,530 --> 01:27:02,823 Estás contente? 1269 01:27:03,824 --> 01:27:05,075 Isto é quem eu sou. 1270 01:27:06,410 --> 01:27:08,329 O meu grande segredo, está bem? 1271 01:27:08,913 --> 01:27:10,498 Não, isto não é quem tu és. 1272 01:27:10,581 --> 01:27:11,957 É, sim! 1273 01:27:12,666 --> 01:27:15,961 Eu sou louco e perigoso. 1274 01:27:16,629 --> 01:27:17,588 E sou... 1275 01:27:19,465 --> 01:27:20,716 Preciso que saias. 1276 01:27:20,800 --> 01:27:21,759 Não. 1277 01:27:21,842 --> 01:27:24,887 Parece-te que preciso de uma explicadora, porra? 1278 01:27:27,556 --> 01:27:30,392 Encontra outra forma de pagar a conta da luz! 1279 01:27:31,769 --> 01:27:33,103 Fá-la sair. 1280 01:27:33,187 --> 01:27:35,272 -Por favor. Saiam todos! -Está bem. 1281 01:27:37,650 --> 01:27:39,485 Não me toques. 1282 01:28:03,467 --> 01:28:04,635 Isto é Seroquel. 1283 01:28:05,177 --> 01:28:06,846 Sim, já experimentei esse. 1284 01:29:03,611 --> 01:29:04,612 Bom dia. 1285 01:29:08,866 --> 01:29:10,159 Está a vê-lo, certo? 1286 01:29:11,702 --> 01:29:13,037 Sim, ele é real. 1287 01:29:13,704 --> 01:29:15,498 Sessão de grupo daqui a quatro minutos. 1288 01:29:16,248 --> 01:29:17,082 Está bem. 1289 01:29:20,044 --> 01:29:21,504 O que está a fazer aqui? 1290 01:29:21,587 --> 01:29:26,008 Vou para a cerimónia de fim de ano. Só quis ver como estavas. 1291 01:29:26,550 --> 01:29:28,260 Já tive dias melhores. 1292 01:29:30,387 --> 01:29:33,933 Pode confraternizar com alguém como eu, sequer? 1293 01:29:34,350 --> 01:29:36,101 Sabe que fui expulso, certo? 1294 01:29:36,185 --> 01:29:38,187 Eu só sirvo o propósito de Deus. 1295 01:29:40,523 --> 01:29:43,108 Pode pedir-lhe para talvez reconsiderar o Seu propósito? 1296 01:29:43,192 --> 01:29:46,153 Porque sinto que estou a sair a perder. 1297 01:29:47,029 --> 01:29:48,364 Eu vou dar uma palavrinha. 1298 01:29:48,447 --> 01:29:49,824 Importas-te que me sente? 1299 01:29:51,992 --> 01:29:53,202 Força. 1300 01:30:00,751 --> 01:30:04,171 Brincadeiras à parte, queria falar sobre a pergunta que me fizeste. 1301 01:30:04,255 --> 01:30:06,507 -Sobre o objetivo da confissão. -Está bem. 1302 01:30:06,590 --> 01:30:10,386 Por vezes os miúdos vão ver-me e querem saber o que significa. 1303 01:30:10,469 --> 01:30:13,597 E costumo citar a Bíblia para adaptarem o que significa para eles mesmos. 1304 01:30:15,141 --> 01:30:16,308 Confie em mim, eu sei. 1305 01:30:19,270 --> 01:30:21,188 Mas, às vezes, um miúdo precisa de mais. 1306 01:30:21,772 --> 01:30:23,774 Contar a alguém os nossos pecados 1307 01:30:23,858 --> 01:30:26,569 dá-nos uma oportunidade de admitir que temos defeitos. 1308 01:30:27,153 --> 01:30:30,114 -Acha que não sabemos ter defeitos? -Toda a gente tem defeitos. 1309 01:30:30,197 --> 01:30:31,991 Mas admitir os nossos defeitos, 1310 01:30:32,992 --> 01:30:37,538 isso dá-nos a oportunidade e a força de os enfrentar. 1311 01:30:39,623 --> 01:30:41,167 E por isso confessamos. 1312 01:30:45,754 --> 01:30:49,049 Desculpa não te ter dito tudo isto antes de tudo o que aconteceu. 1313 01:30:49,133 --> 01:30:51,260 Mas não fazia ideia do que enfrentavas. 1314 01:30:52,678 --> 01:30:53,596 Claro. 1315 01:30:54,305 --> 01:30:59,101 -Queres rezar comigo antes de eu ir? -E se ainda não acreditar em Deus? 1316 01:30:59,727 --> 01:31:02,313 Então eu rezo, mas tu tens de tomar o teu tempo para pensar 1317 01:31:02,396 --> 01:31:04,273 no tipo de pessoa que queres ser. 1318 01:31:04,356 --> 01:31:06,859 Pelo menos, tens de acreditar em ti mesmo. 1319 01:31:13,032 --> 01:31:14,533 Pai Nosso, que estais no céu, 1320 01:31:15,409 --> 01:31:18,120 por favor, cuida do Adam no seu caminho de recuperação. 1321 01:31:24,585 --> 01:31:26,462 -Olá. -Vou esperar lá em baixo. 1322 01:31:26,545 --> 01:31:27,379 Está bem. 1323 01:31:30,966 --> 01:31:32,968 Disseram que não tens comido muito, 1324 01:31:33,052 --> 01:31:34,970 então pensei que podias querer algo fresco. 1325 01:31:36,013 --> 01:31:40,017 Obrigaram-me a tirar as espetadas todas. Tinha melhor aspeto na loja. 1326 01:31:42,812 --> 01:31:43,854 Não, obrigado. 1327 01:31:45,689 --> 01:31:46,774 Como estás? 1328 01:31:47,858 --> 01:31:49,068 Como pareço? 1329 01:31:57,326 --> 01:31:58,452 Isto é temporário. 1330 01:31:59,036 --> 01:32:00,371 Sem diploma. 1331 01:32:01,163 --> 01:32:02,790 Sem escola de culinária. 1332 01:32:04,250 --> 01:32:05,501 Acabou. 1333 01:32:06,794 --> 01:32:08,045 Esta é a minha vida agora. 1334 01:32:08,128 --> 01:32:09,421 Isso não é verdade. 1335 01:32:13,592 --> 01:32:18,139 Costumavas dizer-me para me ver como uma pessoa a lidar com uma doença, 1336 01:32:20,266 --> 01:32:22,560 mas não me tornar na doença em si. 1337 01:32:23,769 --> 01:32:25,604 Mas olha para mim. 1338 01:32:26,814 --> 01:32:28,190 Estou a olhar para ti. 1339 01:32:28,983 --> 01:32:30,359 Vejo o meu filho... 1340 01:32:31,694 --> 01:32:33,487 ...a quem amo mais do que tudo. 1341 01:32:36,782 --> 01:32:39,243 Queres ir lá abaixo buscar algo para comer? 1342 01:32:39,326 --> 01:32:41,370 Não, estou bem, mas obrigado. 1343 01:32:59,597 --> 01:33:00,764 Até logo. 1344 01:33:02,183 --> 01:33:03,058 Está bem. 1345 01:33:13,819 --> 01:33:15,237 Cara irmã Catherine, 1346 01:33:15,946 --> 01:33:18,532 conheci o Adam há pouco mais de um ano. 1347 01:33:19,116 --> 01:33:21,577 Não tenho muita experiência com miúdos, 1348 01:33:22,203 --> 01:33:25,456 mas conhecer o Adam ensinou-me que ser pai 1349 01:33:25,539 --> 01:33:28,125 significa tornarmo-nos no que o nosso filho mais precisa. 1350 01:33:28,584 --> 01:33:31,003 Todos os passos do tratamento foram reportados. 1351 01:33:31,420 --> 01:33:34,006 Não porque nos fosse exigido, 1352 01:33:34,089 --> 01:33:38,302 mas porque é do interesse do Adam que todos os adultos da sua vida 1353 01:33:38,385 --> 01:33:40,387 estejam tão informados quanto possível. 1354 01:33:45,351 --> 01:33:49,939 A sua ameaça de o expulsar é abusiva e não a iremos tolerar. 1355 01:33:50,022 --> 01:33:55,319 Neste momento, o meu filho precisa que eu o proteja de pessoas tacanhas, 1356 01:33:55,402 --> 01:33:56,737 movidas pelo medo. 1357 01:33:56,821 --> 01:34:00,449 Tenho fé de que irá tomar uma decisão 1358 01:34:00,533 --> 01:34:03,244 que reflita a integridade moral e espiritual 1359 01:34:03,327 --> 01:34:05,329 -que alicerça a escola St. Agatha's. -Paul. 1360 01:34:05,412 --> 01:34:07,331 Paul. Paul. 1361 01:34:15,464 --> 01:34:16,423 Desculpa. 1362 01:34:17,883 --> 01:34:18,884 Não faz mal. 1363 01:34:19,844 --> 01:34:20,845 Não faz mal. 1364 01:34:25,141 --> 01:34:27,601 Eu sei que não querias isto. 1365 01:34:28,435 --> 01:34:30,062 Eu não vou a lado nenhum. 1366 01:34:31,730 --> 01:34:33,691 Não estou a tentar substituir o teu pai. 1367 01:34:34,817 --> 01:34:36,277 Não, eu sei. 1368 01:34:37,236 --> 01:34:38,696 Ele era uma besta. 1369 01:34:41,490 --> 01:34:43,701 Preciso que me levem a um sítio. 1370 01:34:43,784 --> 01:34:45,661 O quê? Onde? 1371 01:34:47,413 --> 01:34:50,291 Não há uma cura e talvez um dia haja uma, 1372 01:34:50,374 --> 01:34:54,503 mas neste momento, tenho de resolver isto por mim mesmo. 1373 01:34:54,587 --> 01:34:56,255 E não o posso fazer aqui. 1374 01:34:57,214 --> 01:35:00,134 Por favor, mãe, fica comigo... 1375 01:35:01,260 --> 01:35:02,470 ...na mesma equipa. 1376 01:35:03,888 --> 01:35:04,722 Está bem. 1377 01:35:06,140 --> 01:35:06,974 Está bem. 1378 01:35:07,683 --> 01:35:08,767 -Está bem. -Está bem. 1379 01:35:08,851 --> 01:35:10,269 -Eu vou assinar a alta dele. -Sim. 1380 01:35:10,352 --> 01:35:11,645 Está bem. Está bem. 1381 01:35:12,813 --> 01:35:14,565 -Está bem. -Obrigado. 1382 01:35:18,861 --> 01:35:20,613 "Foi quando o tempo parou. 1383 01:35:20,696 --> 01:35:24,617 Um momento que acabou por definir aquele capítulo da minha adolescência. 1384 01:35:24,700 --> 01:35:28,954 E estando ali com os pés a tocar nas águas frias do lago Owano, 1385 01:35:29,038 --> 01:35:31,123 soube que nunca mais podia voltar atrás." 1386 01:35:31,207 --> 01:35:32,291 Obrigada. 1387 01:35:35,961 --> 01:35:40,341 Mais uma salva de palmas para os finalistas do Exame Final. 1388 01:35:45,971 --> 01:35:48,682 Sem mais demoras, apresento-vos 1389 01:35:48,766 --> 01:35:53,604 a turma de finalistas de St. Agatha's de 2020. 1390 01:35:56,440 --> 01:35:58,150 Jordan Adler. 1391 01:35:59,944 --> 01:36:00,986 Parabéns. 1392 01:36:01,070 --> 01:36:02,571 Lisa Alliser. 1393 01:36:08,244 --> 01:36:09,954 Monica Atkinson. 1394 01:36:11,831 --> 01:36:13,165 Meu Deus. 1395 01:36:19,922 --> 01:36:21,382 O que está a fazer? 1396 01:36:22,424 --> 01:36:23,717 Estou a concluir o secundário. 1397 01:36:30,099 --> 01:36:31,016 Obrigado. 1398 01:36:34,228 --> 01:36:38,566 Desculpem, mas há outra redação na agenda para ser lida. 1399 01:36:40,276 --> 01:36:41,986 Pronto, isto é ousado. 1400 01:36:45,948 --> 01:36:47,366 Adam. 1401 01:36:49,702 --> 01:36:50,995 Adam. 1402 01:36:51,078 --> 01:36:51,996 Eles sabem... 1403 01:36:54,123 --> 01:36:55,708 Não lhes vais contar nada. 1404 01:36:57,668 --> 01:36:58,669 Muito bem. 1405 01:37:07,428 --> 01:37:08,345 Nada... 1406 01:37:09,263 --> 01:37:10,890 Adam. 1407 01:37:17,271 --> 01:37:18,105 Não. 1408 01:37:18,689 --> 01:37:19,648 Olá. 1409 01:37:20,816 --> 01:37:21,859 Eu sou o Adam. 1410 01:37:23,694 --> 01:37:25,863 -Estou aqui porque... -Não. 1411 01:37:26,655 --> 01:37:27,990 ...preciso do meu diploma. 1412 01:37:29,450 --> 01:37:31,702 -Sem ele... -Por favor, Adam. 1413 01:37:31,785 --> 01:37:33,871 ...não posso ser a pessoa que quero ser. 1414 01:37:34,788 --> 01:37:36,790 -Cala-te. -Não o faças, Adam! 1415 01:37:36,874 --> 01:37:37,791 -Não. -Adam! 1416 01:37:37,875 --> 01:37:40,044 E isso é porque tenho esquizofrenia. 1417 01:37:47,384 --> 01:37:49,261 Estás a destruir a vida da tua mãe, Adam. 1418 01:37:52,556 --> 01:37:54,558 É uma perturbação química... 1419 01:37:54,642 --> 01:37:57,394 -É por isto que o teu pai foi embora. -...no cérebro. 1420 01:37:57,478 --> 01:38:02,650 E faz-te ouvir vozes e ver coisas que não estão lá. 1421 01:38:03,818 --> 01:38:05,027 É uma treta. 1422 01:38:05,528 --> 01:38:08,447 -Estás a aterrorizá-los. -Podem procurar no Google. 1423 01:38:08,531 --> 01:38:10,366 Vais sempre aterrorizá-los. 1424 01:38:11,826 --> 01:38:17,164 Tenho pessoas na minha vida que têm tentado ajudar-me. 1425 01:38:17,248 --> 01:38:20,334 Pessoas que me veem como mais do que uma doença. 1426 01:38:20,918 --> 01:38:22,545 Mas eu afastei-as. 1427 01:38:22,628 --> 01:38:26,298 Tentei perseguir esta ideia de... 1428 01:38:27,508 --> 01:38:28,551 ...ser normal. 1429 01:38:29,218 --> 01:38:30,553 Seja lá isso o que for. 1430 01:38:34,515 --> 01:38:37,101 Não quero acabar nas paredes do quarto de banho, certo? 1431 01:38:40,771 --> 01:38:42,231 Ele ainda é uma pessoa. 1432 01:38:45,359 --> 01:38:47,528 O Exame Final pediu-nos 1433 01:38:48,696 --> 01:38:50,865 para escrever sobre o nosso maior fracasso. 1434 01:38:52,408 --> 01:38:55,911 E gostava de poder ler a minha redação agora, 1435 01:38:56,620 --> 01:38:58,330 mas baseou-se numa mentira. 1436 01:39:02,585 --> 01:39:05,713 O meu maior fracasso, de longe, 1437 01:39:06,380 --> 01:39:09,300 tem sido esconder-me dos que amo. 1438 01:39:12,136 --> 01:39:15,890 Por acreditar na voz na minha cabeça quando me diz... 1439 01:39:17,475 --> 01:39:19,310 ...que estou a destruir-lhes a vida. 1440 01:39:22,062 --> 01:39:25,065 Por acreditar quando me diz 1441 01:39:25,149 --> 01:39:28,527 que sou defeituoso demais para ser amado por alguém. 1442 01:39:30,905 --> 01:39:35,284 Fizeste-me sentir tantas coisas. 1443 01:39:39,288 --> 01:39:41,499 E não estava pronto para abdicar disso. 1444 01:39:44,251 --> 01:39:46,378 Lamento que tenha tido de me expulsar 1445 01:39:46,462 --> 01:39:49,131 por não me encaixar na sua ideia de normal. 1446 01:39:50,591 --> 01:39:52,092 Mas isto é quem eu sou. 1447 01:39:54,637 --> 01:39:55,846 Isto é quem eu sou. 1448 01:39:56,806 --> 01:39:58,057 Eu sou o Adam. 1449 01:39:59,308 --> 01:40:03,646 Tenho uma doença, mas eu não sou a doença. 1450 01:40:09,151 --> 01:40:10,069 Está bem. 1451 01:40:17,660 --> 01:40:18,661 Obrigado. 1452 01:40:41,600 --> 01:40:42,476 Adam! 1453 01:40:57,741 --> 01:41:01,162 -Desculpa por aquilo no hospital. -Não, não me importa o hospital. 1454 01:41:01,245 --> 01:41:04,206 Eu estava num momento mau. Tens todo o direito de me odiar. 1455 01:41:04,290 --> 01:41:06,750 -Se não quiseres falar comigo... -Não te odeio. Para. 1456 01:41:08,002 --> 01:41:09,378 Por isso não me contaste? 1457 01:41:11,046 --> 01:41:13,174 Porque pensaste que eu me afastaria? 1458 01:41:14,884 --> 01:41:15,759 Então. 1459 01:41:16,719 --> 01:41:17,803 Aqui. 1460 01:41:18,345 --> 01:41:20,181 -Não. Eu só... -Então, não percebo... 1461 01:41:20,264 --> 01:41:23,976 Eu vou sempre ver coisas e ouvir coisas que não devia. 1462 01:41:24,852 --> 01:41:26,770 E nem sempre os medicamentos vão funcionar. 1463 01:41:26,854 --> 01:41:29,648 E desculpa, mas não posso fazer-te passar por isso. 1464 01:41:32,234 --> 01:41:33,235 Desculpa. 1465 01:41:34,236 --> 01:41:36,906 Espera, espera. 1466 01:41:38,032 --> 01:41:40,743 O que te leva a pensar que podes tomar essa decisão sozinho? 1467 01:41:41,619 --> 01:41:45,498 Não me zanguei por causa do hospital, nem por me teres mentido. 1468 01:41:45,581 --> 01:41:46,582 Então, porquê? 1469 01:41:48,626 --> 01:41:50,211 Porque não me deixaste escolher. 1470 01:41:51,504 --> 01:41:53,547 Nem me deste hipótese de ficar. 1471 01:41:55,716 --> 01:41:56,634 Terias ficado? 1472 01:42:00,054 --> 01:42:01,138 Eu amo-te. 1473 01:42:04,183 --> 01:42:07,770 Olha, nunca houve dica mais explícita para beijar a miúda. 1474 01:42:16,153 --> 01:42:17,238 Está bem. 1475 01:42:20,991 --> 01:42:22,368 Sim, sim, sim! 1476 01:42:22,451 --> 01:42:24,787 Vou sentar-me aqui e dizer-lhe 1477 01:42:24,870 --> 01:42:28,707 que coisas como o amor e a sinceridade podem curar a loucura? 1478 01:42:28,791 --> 01:42:31,627 Não. Mas com certeza podem ajudar. 1479 01:42:32,503 --> 01:42:37,216 Por exemplo, dei tanta publicidade a St. Agatha's com o meu discurso 1480 01:42:37,299 --> 01:42:39,343 que acabaram por me dar o diploma. 1481 01:42:39,426 --> 01:42:41,470 Isso pareceu-me uma vitória para a sinceridade. 1482 01:42:42,138 --> 01:42:44,098 E quanto ao amor, 1483 01:42:45,307 --> 01:42:46,433 a minha mãe tinha razão. 1484 01:42:48,185 --> 01:42:49,895 Dedinhos minúsculos. 1485 01:42:49,979 --> 01:42:54,608 Tens de deixar as pessoas verem os teus recantos obscuros e retorcidos. 1486 01:42:55,151 --> 01:42:56,986 Ela é parecida contigo. 1487 01:42:57,069 --> 01:42:58,904 As bochechas grandes. 1488 01:42:59,613 --> 01:43:01,740 Vês estas bochechas? Tu tinhas bochechas assim. 1489 01:43:04,493 --> 01:43:05,619 Nós estamos aqui. 1490 01:43:06,287 --> 01:43:07,746 Sempre lá. 1491 01:43:07,830 --> 01:43:11,167 Adam, vem aqui. 1492 01:43:18,841 --> 01:43:22,344 Porque essas são as pessoas que te podem mostrar o que é real 1493 01:43:22,428 --> 01:43:24,638 quando não consegues ver por ti mesmo. 1494 01:43:25,764 --> 01:43:28,058 Pode ser o início de tudo... 1495 01:43:28,809 --> 01:43:29,935 ...se deixares. 1496 01:43:30,478 --> 01:43:32,146 Pronto, está bem. Não. Para. 1497 01:46:35,996 --> 01:46:38,999 PALAVRAS NAS PAREDES 1498 01:50:33,901 --> 01:50:35,903 Tradução das legendas: Paula Beatriz Ribeiro