1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 2 00:00:46,120 --> 00:00:48,250 برمائي 3 00:00:48,920 --> 00:00:50,500 موسم التزاوج 4 00:00:59,170 --> 00:01:00,670 لماذا نتسكع دائماً في الغابة ؟ 5 00:01:00,670 --> 00:01:02,120 لديك غرفة معيشة جيدة ومثالية 6 00:01:02,120 --> 00:01:03,920 أين المرح بذلك ؟ 7 00:01:03,920 --> 00:01:05,670 هذا المكان مليء بالطبيعة 8 00:01:08,290 --> 00:01:10,000 نعم، بالضبط 9 00:01:11,380 --> 00:01:12,580 تراجعي 10 00:01:12,580 --> 00:01:15,000 قد يكون مفترس مصاص للدماء 11 00:01:15,000 --> 00:01:17,420 أنت حقاً لن تخدعني بهذا المكان 12 00:01:19,540 --> 00:01:20,830 ...لا، إنه 13 00:01:20,830 --> 00:01:22,210 ! كمين 14 00:01:24,120 --> 00:01:27,420 ! (لقد أصبت ! سقط (سبريغ) ! سقط (سبريغ 15 00:01:27,420 --> 00:01:30,920 مرحباً، يا (آيفي)، كمين جميل 16 00:01:30,920 --> 00:01:32,920 قرع بشعر مستعار ؟ أمر كلاسيكي 17 00:01:32,920 --> 00:01:36,170 لا يمكنني تقبل كل الفضل فأنت حقاً شخص يسهل خداعه 18 00:01:36,170 --> 00:01:38,960 حسناً، أعترف بذلك 19 00:01:41,500 --> 00:01:44,790 آيفي) قابلِ (آن)، غريبة من عالم آخر) 20 00:01:44,790 --> 00:01:47,170 آن) قابلِ (آيفي)، أعرفها منذ الطفولة) 21 00:01:47,170 --> 00:01:48,790 وشريكة ملاكمة أحياناً 22 00:01:50,330 --> 00:01:52,620 (مرحباً، يا (آيفي - مرحباً، لقد رأيتكِ بالأنحاء - 23 00:01:52,620 --> 00:01:53,920 سعدت بمقابلتكِ رسمياً 24 00:01:53,920 --> 00:01:55,710 هل يعجبكِ بأن تهاجمي بشكل عشوائي ؟ 25 00:01:55,710 --> 00:01:58,000 كلا على الأطلاق - حسناً، سيء للغاية - 26 00:01:58,000 --> 00:01:59,210 (آراك لاحقاً، يا (سبريغ 27 00:01:59,210 --> 00:02:02,000 لكنك لن تراني 28 00:02:04,420 --> 00:02:07,210 حسناً، حسناً، حسناً 29 00:02:07,210 --> 00:02:08,790 إنها ظريفة نوعاً ما، أليس كذلك ؟ 30 00:02:09,880 --> 00:02:12,000 لا أعرف ما الذي تتحدثين بشأنه 31 00:02:12,000 --> 00:02:14,750 حسناً، حسناً، حسناً، حسناً 32 00:02:14,750 --> 00:02:16,460 (تتصرفين بغرابة، يا (آن 33 00:02:17,040 --> 00:02:18,420 ! نحن بالمنزل 34 00:02:18,420 --> 00:02:20,170 ماذا كنتما تفعلان ؟ 35 00:02:20,170 --> 00:02:21,750 كنت أبحث عنكما طوال الصباح 36 00:02:21,750 --> 00:02:23,670 لا شيء 37 00:02:23,670 --> 00:02:26,250 ! ماعدا أن (سبريغ) كان يتغزل مع فتاة ظريفة 38 00:02:26,250 --> 00:02:28,580 بدون مزاح ؟ 39 00:02:28,580 --> 00:02:30,620 (الأمر ليس كذلك، يا (آن 40 00:02:30,620 --> 00:02:33,040 أنا و(آيفي سندو) مجرد صديقين 41 00:02:33,040 --> 00:02:35,210 ! آيفي سندو) ؟ لا أحد يتحرك) 42 00:02:35,210 --> 00:02:37,250 سأحضر عدة المغازلة 43 00:02:37,250 --> 00:02:39,580 ! هذا أمر مثير للغاية 44 00:02:39,580 --> 00:02:41,880 ! سإذهب لأجلب مجلاتي للمواعدة، سأعود حالاً 45 00:02:43,750 --> 00:02:45,420 لا أهتم حقاً 46 00:02:45,420 --> 00:02:48,920 ها نحن ذا، اليراعة الرسمية هي الليلة 47 00:02:48,920 --> 00:02:51,790 إنها الفرصة المثالية لبدء الطقوس 48 00:02:51,790 --> 00:02:53,580 طقوس ؟ - نعم - 49 00:02:53,580 --> 00:02:56,460 فقط الضفادع التي تؤدي الرقص الإحتفالي 50 00:02:56,460 --> 00:02:59,620 في الإزياء الرسمية يسمح لهم بالزواج 51 00:02:59,620 --> 00:03:02,670 مبتذل، أعجبني 52 00:03:02,670 --> 00:03:05,500 يا رفاق ! كلانا مجرد صديقين 53 00:03:05,500 --> 00:03:08,120 بالإضافة، أنا مخطوب بالفعل لـ(مادي)، أليس كذلك ؟ 54 00:03:08,120 --> 00:03:09,420 أعطتني هذا الخاتم الأنيق 55 00:03:11,250 --> 00:03:14,710 أنسى أمرها، يمتلك آل (سندو) محاصيل سرية 56 00:03:14,710 --> 00:03:17,500 ألديك أيّ فكرة عما يعني هذا ؟ 57 00:03:18,790 --> 00:03:22,290 ! إذا دمجت عائلتينا، سنكون أغنياء 58 00:03:22,290 --> 00:03:25,120 عجبً، رومانسي للغاية 59 00:03:25,120 --> 00:03:27,380 أحب هذه المجلات 60 00:03:27,380 --> 00:03:29,290 إنظر، يا (سبريغ)، يذكر هنا 61 00:03:29,290 --> 00:03:33,460 "ثلثي جميع الأصدقاء المقربين يبدأون كـ"أصدقاء وحسب 62 00:03:33,460 --> 00:03:36,170 إنتظري، ماذا ؟ حقاً ؟ وتثقين بهذه الأشياء ؟ 63 00:03:36,170 --> 00:03:38,460 بالتأكيد، فالمجلات لا تكذب أبداً 64 00:03:38,619 --> 00:03:39,660 قطة وخفاش أنجبا طفل ؟ 65 00:03:40,210 --> 00:03:42,500 أيمكن أن تكون (آيفي) حبي الأبدي 66 00:03:42,500 --> 00:03:44,670 شريكتي، أتكون نصفي الآخر ؟ 67 00:03:44,670 --> 00:03:46,540 حسناً، نحن على وشك معرفة ذلك 68 00:03:46,540 --> 00:03:48,120 لأنني سألت عائلتها بالفعل 69 00:03:50,460 --> 00:03:51,920 ! وافقوا على المواعدة 70 00:03:52,710 --> 00:03:53,710 ماذا تريد ؟ 71 00:03:54,290 --> 00:03:57,500 بقشيشك، حسناً، تفضل 72 00:03:57,500 --> 00:03:59,540 لكن مع ذلك لا تأخذ كثيراً فلدي أعمال روتينية للقيام بها 73 00:03:59,540 --> 00:04:03,120 حسناً، فقدان الحب الأبدي يبدو سيئاً 74 00:04:03,120 --> 00:04:05,040 أعتقد بأن موعد واحد لن يضر 75 00:04:05,040 --> 00:04:07,040 ! هذا فتاي 76 00:04:12,080 --> 00:04:14,540 توقف عن المقاومة - فقط قليلاً بعد - 77 00:04:14,540 --> 00:04:16,080 حسناً، رائع 78 00:04:16,080 --> 00:04:18,540 يا بُني، تبدو مذهلاً 79 00:04:19,500 --> 00:04:21,710 لا أعرف بشأن هذا الأمر 80 00:04:21,710 --> 00:04:23,710 ستعتقد (آيفي) بأنّي أبدو أحمق 81 00:04:23,710 --> 00:04:24,960 أعتقد بأنّي أبدو أحمق 82 00:04:25,380 --> 00:04:27,000 عظيم ! سيكون لديكم قاسم مشترك 83 00:04:29,960 --> 00:04:31,330 لا بأس 84 00:04:34,380 --> 00:04:36,210 فتاتي الصغيرة أصبحت مرأة 85 00:04:36,210 --> 00:04:37,540 ! أمّي 86 00:04:37,540 --> 00:04:39,170 حسناً، يا فتى 87 00:04:39,170 --> 00:04:41,790 إذهب لكسب تلك العلاقة التجارية المربحة 88 00:04:41,790 --> 00:04:44,580 أقصد، علاقة رومانسية 89 00:04:44,580 --> 00:04:47,080 احتفظ ذلك 90 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 مرحباً 91 00:04:51,000 --> 00:04:52,080 مرحباً 92 00:04:53,120 --> 00:04:56,330 هذه لأجلك 93 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 شكراً 94 00:04:59,790 --> 00:05:01,290 ...لذا 95 00:05:01,290 --> 00:05:05,250 أنت تبدين مثل....ضفدعة شابة 96 00:05:05,250 --> 00:05:09,580 حسناً، يعجبني طوقك 97 00:05:11,380 --> 00:05:14,880 (سعيدة للغاية لموافقتنا على هذا الإندماج، يا (هوباديا 98 00:05:14,880 --> 00:05:17,460 ولدك (سبريغ) يبدو وكأنه عامل مجتهد 99 00:05:17,460 --> 00:05:20,500 مثلما أتفقنا، ستجعلين (سبريغ) يعمل في مطعمكِ 100 00:05:20,500 --> 00:05:23,750 وسأحصل على بذور خضروات (سندو) تلك 101 00:05:23,750 --> 00:05:25,000 موافقة 102 00:05:25,880 --> 00:05:27,880 هذا أمر مثير للغاية 103 00:05:27,880 --> 00:05:29,830 أتسائل ماذا سيكون اسم طفلهما 104 00:05:29,830 --> 00:05:31,620 آيفغ) ؟ (سبريغ-آيفي) ؟) 105 00:05:31,620 --> 00:05:33,500 ماذا تقولين ؟ 106 00:05:33,500 --> 00:05:36,380 صمتً ! لنشاهد حمامات الحب وهي تطير 107 00:05:37,210 --> 00:05:39,460 حمامات الحب هي طيور تبقى معاً مدى الحياة - فهمت ذلك - 108 00:05:40,080 --> 00:05:41,830 المعذرة، جميعاً 109 00:05:41,830 --> 00:05:44,750 لكنّي سمعت بأننا لدينا زوجين من حمامات الحب هنا بهذه الليلة 110 00:05:44,750 --> 00:05:47,210 (آيفي سندو) و(سبرينغ بلانتر) 111 00:05:47,210 --> 00:05:50,580 تصفيق كبير لهما هيّا، دعوني اسمعه 112 00:05:50,580 --> 00:05:54,210 هوبادايا بلانتر) يقول) " (لاتفسد هذا الأمر علينا، يا (سبرينغ " 113 00:05:54,210 --> 00:05:57,830 (و(فيليسيا سندو) تود أن تقول لـ(آيفي " أحضي بتودد عظيم، غمزة " 114 00:05:57,830 --> 00:05:59,880 "يذكر "غمزة" هنا، "مع حبي، أمّك 115 00:05:59,880 --> 00:06:02,460 حسناً، إذن ! ابدؤا، يا أولاد 116 00:06:10,380 --> 00:06:11,380 ها نحن ذا 117 00:06:13,710 --> 00:06:16,920 (ليس لدي فكرة بأنك تشعر هكذا نحوي، يا (سبريغ 118 00:06:16,920 --> 00:06:20,670 بالتأكيد، ألم تعرفي بأن ثلثي الشركاء يبدؤن بأرواح ؟ 119 00:06:20,670 --> 00:06:24,250 ...أقصد، ثلثي الأرواح تبدأ بـ 120 00:06:25,710 --> 00:06:27,460 لا يمكنني القيام بهذا 121 00:06:27,460 --> 00:06:29,120 (آسف للغاية، يا (آيفي 122 00:06:29,120 --> 00:06:30,830 لا أريد مواعدتك 123 00:06:30,830 --> 00:06:33,120 أقنعني الجميع بأن هذا الأمر كان فكرة جيدة 124 00:06:33,120 --> 00:06:36,750 شكراً لله ! جاريت ذلك فقط لأنني لم أرد أن أؤذيك 125 00:06:36,750 --> 00:06:38,500 أيضاً لأن أمّي أجبرتني 126 00:06:38,500 --> 00:06:40,710 الآباء، أمحق أنا ؟ 127 00:06:40,710 --> 00:06:43,380 ما رأيكِ بأن نتخلى عن هذا الأمر ونذهب لمشاهدة الخنافس المضيئة ؟ 128 00:06:43,380 --> 00:06:45,290 إنها في موسمها 129 00:06:45,290 --> 00:06:47,500 من بعدك، يا صديقي 130 00:06:47,500 --> 00:06:49,670 شكراً لكِ، يا صديقتي 131 00:06:52,880 --> 00:06:56,830 حمامتي الحب الصغيرتين تتسللان إلى الغابة 132 00:06:56,830 --> 00:06:58,500 أتعرفون ماذا يعني ذلك 133 00:06:58,500 --> 00:07:01,580 ! يعني بإنهما يتركان الطقوس 134 00:07:01,580 --> 00:07:03,750 ....إذا أولئك الأثنين لم ينتهيا من تلك الرقصة 135 00:07:03,750 --> 00:07:05,960 ! عندها هذه المطارحة ستخرب 136 00:07:05,960 --> 00:07:08,670 ! مع أمني المالي 137 00:07:08,670 --> 00:07:11,420 إنتظروا، ماذا ؟ لا يمكننا أن ندعهما يهدران هذه الفرصة 138 00:07:11,420 --> 00:07:13,830 يقولون بأن تسعة من عشرة أشخاص يسهرون الليل 139 00:07:13,830 --> 00:07:16,750 يندمون على ضياع فرص رومانسية ! تسعة من عشرة أشخاص 140 00:07:16,750 --> 00:07:19,960 هيّا، يا رفاق لنعيد هذا الإتحاد إلى مساره 141 00:07:19,960 --> 00:07:23,880 فكرة، لماذا لا نتركهما وشأنهما وحسب ؟ 142 00:07:24,750 --> 00:07:25,790 أمر سخيف - مستحيل - 143 00:07:25,790 --> 00:07:27,210 مستثمرة كثيراً بهذا الأمر بالوقت الحالي 144 00:07:32,790 --> 00:07:34,620 عجبً 145 00:07:37,830 --> 00:07:41,830 يا إلهي، هذا أفضل بكثير من تلك الرقصة القديمة الخانقة، أليس كذلك، يا (آيفي) ؟ 146 00:07:41,830 --> 00:07:43,540 آيفي) ؟ (آيفي) ؟) 147 00:07:44,170 --> 00:07:45,460 ! كمين 148 00:07:47,000 --> 00:07:48,460 لا، لن تفعلي ذلك 149 00:07:49,880 --> 00:07:52,380 ! تعال إلى هنا ! هنا سيكون قبرك 150 00:07:52,380 --> 00:07:54,080 هذا....شرير للغاية 151 00:07:57,880 --> 00:08:00,420 أين هذين الولدين اللعينين ؟ 152 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 ما كان ذلك ؟ - ماذا ؟ - 153 00:08:06,210 --> 00:08:08,210 إنهما جميلين - انظرا لهما وحسب - 154 00:08:08,210 --> 00:08:10,620 حمامات الحب، لا تتحركوا وإلا نحن هالكين 155 00:08:10,620 --> 00:08:13,000 ماذا ؟ أعتقدت بإنها رومانسية وشركاء للأبد 156 00:08:13,000 --> 00:08:16,830 نعم، وهي تقضي تلك الحياة بقتل جميع الكائنات 157 00:08:22,120 --> 00:08:24,830 جميل 158 00:08:27,830 --> 00:08:29,750 يرعات أرجوانية 159 00:08:29,750 --> 00:08:32,250 نعم، تلك اليرقات، قرأت بإنها أرجوانية 160 00:08:32,250 --> 00:08:34,080 حتى تستطيع الأمهات إيجادها إذا تاهت 161 00:08:34,080 --> 00:08:36,880 ماذا ؟ ذلك مذهل 162 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 أعرف، أليس كذلك ؟ 163 00:08:41,210 --> 00:08:42,330 ...ماذا 164 00:08:42,330 --> 00:08:43,540 ...ذلك يبدو مثل 165 00:08:45,460 --> 00:08:47,710 ! عائلتينا ! يجب أن نساعدهم 166 00:08:47,710 --> 00:08:49,960 ! سبقتك، هيّا، لنذهب 167 00:08:57,040 --> 00:08:58,040 نحن عالقين 168 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 لنا لن يأكلانا ؟ 169 00:09:01,960 --> 00:09:03,960 ليس مباشرة، تفضل حمامات الحب 170 00:09:03,960 --> 00:09:06,080 أن تدع فرائسها تتنقع بالخوف أولاً 171 00:09:06,080 --> 00:09:08,880 انتهى الأمر، يا (بلانتر)، إنها غلطتك 172 00:09:08,880 --> 00:09:11,830 ...إذا علمتك حفيدك تقنيات المغازلة الصحيحة 173 00:09:11,830 --> 00:09:13,830 غلطتي؟ من الواضح إنها غلطتك 174 00:09:15,710 --> 00:09:18,290 يا رفاق، يذكر هنا بأن علاقاتنا هي التي تحددنا 175 00:09:18,290 --> 00:09:20,960 ! ولا شيء آخر، لا شيء آخر 176 00:09:23,120 --> 00:09:25,540 ! يكفي 177 00:09:25,540 --> 00:09:27,330 إنها غلطتكم جميعاً 178 00:09:27,330 --> 00:09:29,080 أتقولين ماذا ؟ - مستحيل - 179 00:09:29,080 --> 00:09:31,920 أصمتوا ! السبب الوحيد لتواجدنا هنا ننقع 180 00:09:31,920 --> 00:09:35,040 هو لأنكم لعبتم دور وسطاء للزواج 181 00:09:35,040 --> 00:09:37,790 أنتما الإثنان كنتما جشعين الأمر واضح وبسيط 182 00:09:37,790 --> 00:09:39,880 ربما قليلاً - ذلك أمر دقيق - 183 00:09:39,880 --> 00:09:42,170 جميل، بريئة كلياً لمرة واحدة 184 00:09:42,170 --> 00:09:43,540 أنتما الإثنان يجب أن تشعرا بالخجل 185 00:09:43,540 --> 00:09:45,750 أتمازحينني ؟ 186 00:09:45,750 --> 00:09:47,170 مر (سبريغ) بهذا الأمر فقط 187 00:09:47,170 --> 00:09:49,790 ! بسببكِ وبسبب هذه المجلة الغبية 188 00:09:53,170 --> 00:09:55,670 عجبً، أشعر أخف وزن بطريقة ما 189 00:09:55,670 --> 00:09:58,040 أكثر...حرية 190 00:09:58,040 --> 00:09:59,120 ! أنتم 191 00:09:59,120 --> 00:10:00,460 نحن هنا لإنقاذكم 192 00:10:04,210 --> 00:10:06,040 حمدلله 193 00:10:06,040 --> 00:10:08,120 وهنا أيضاً لنخبركم بأننا لا نريد أن نواعد بعضنا البعض 194 00:10:08,120 --> 00:10:10,710 ولن نتواعد على الأطلاق - نعرف ذلك، جعلتنا (بولي) نفهم ذلك - 195 00:10:10,710 --> 00:10:11,920 ...أسمعا، يا ولدين، نحن 196 00:10:11,920 --> 00:10:13,120 (آسفة للغاية، يا (سبريغ 197 00:10:16,830 --> 00:10:20,120 دائماً ما أخبرهم "احتفظوا بالإعتذارات الخالصة حتى نصل لبر الأمان" 198 00:10:20,120 --> 00:10:22,830 لا تقلقوا، يا رفاق أنا و(سبريغ) مستعدان للقتال 199 00:10:22,830 --> 00:10:24,080 صحيح ؟ - صحيح - 200 00:10:24,080 --> 00:10:25,210 بعد العد إلى ثلاثة 201 00:10:25,210 --> 00:10:27,290 ...واحد، إثنان 202 00:10:27,290 --> 00:10:30,620 سبريغ) ؟) - ! كمين - 203 00:10:31,830 --> 00:10:33,250 خذي هذا 204 00:10:33,250 --> 00:10:35,040 ! أيتها المخلوقة الجميلة 205 00:10:41,120 --> 00:10:42,330 كمين جميل 206 00:10:42,330 --> 00:10:44,120 حسناً، لقد تعلمت من الأفضل 207 00:10:44,120 --> 00:10:45,710 الآن، لننهي هذا الأمر 208 00:10:49,380 --> 00:10:53,460 مذهل، حتى في الهزيمة، إنهما مذهلين 209 00:10:55,790 --> 00:10:58,170 تعالِ الآن، يا (آيفي)، لنوصلكِ للمنزل 210 00:10:58,170 --> 00:10:59,920 حتى أستطيع الإعتذار بأمان 211 00:10:59,920 --> 00:11:01,170 حسناً، ذلك كان ممتعاً 212 00:11:01,170 --> 00:11:03,620 ! (آراك لاحقاً، يا (سبريغ - ! (آراكِ لاحقاً، يا (آيفي - 213 00:11:03,620 --> 00:11:05,960 يا (سبريغ)، في المرة القادمة لن نخرج عدة المغازلة 214 00:11:05,960 --> 00:11:08,170 حتى تكون جيد ومستعد 215 00:11:08,170 --> 00:11:11,170 (الآن، أستطيع التركيز على إيجاد الحب لـ(بولي 216 00:11:11,170 --> 00:11:13,250 ! لا 217 00:11:13,250 --> 00:11:14,880 حسناً، هذه نهاية الأمر 218 00:11:15,290 --> 00:11:17,750 الآن، أنت و(آيفي) يمكنكما أن تعودا لتكونا صديقين وحسب - نعم - 219 00:11:24,080 --> 00:11:25,540 لقد وقعت بحبها للتو، أليس كذلك ؟ 220 00:11:25,540 --> 00:11:26,920 نعم، لقد وقعت بحبها للتو 221 00:11:27,284 --> 00:11:37,540 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة