1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
2
00:00:45,920 --> 00:00:48,250
برمائي
3
00:00:48,500 --> 00:00:50,460
(كشك بيع عائلة (بلانتر
4
00:00:54,790 --> 00:00:57,880
سوق (واتروود) للمزارعين
5
00:00:57,880 --> 00:01:02,120
حيث ملح أرض الضفادع تأتي لبيع الأشياء ومليئة بعينات مجانية
6
00:01:04,790 --> 00:01:06,750
تلك لم تكن عينة
7
00:01:08,420 --> 00:01:10,580
الآن وكأن شيء لم يحدث
8
00:01:12,420 --> 00:01:14,080
يمكنني دفع ثمنها
9
00:01:16,250 --> 00:01:17,960
(صباح الخير، يا سيدة (كروكر
10
00:01:17,960 --> 00:01:21,460
(سآخذ هذا القرع الطويل الموجود هنا، يا (هوبادايا
11
00:01:21,460 --> 00:01:24,960
(أستشعر بقدوم دفعة من يخنة (كروكر
12
00:01:25,290 --> 00:01:28,250
تمهلي، يا (سيدي)، فأنتِ لا تريدين ذلك القرع
13
00:01:33,380 --> 00:01:35,790
إنها يرقة القرع
14
00:01:35,790 --> 00:01:37,540
طعمها رهيب للغاية
15
00:01:40,420 --> 00:01:42,290
! إنها في شعري ! إنها في شعري
16
00:01:43,920 --> 00:01:47,330
تفضلِ، خذي هذه بدلاً منها، إنها خالية من اليرقات
17
00:01:47,330 --> 00:01:49,620
صدق (بلانتر) الكلاسيكي
18
00:01:49,620 --> 00:01:53,170
كنت أشتري من هذا
الكشك منذ أن كان والدك يديره
19
00:01:53,460 --> 00:01:56,170
ولم تضللوني أبداً
20
00:01:56,580 --> 00:01:58,580
(مثير للإعجاب، يا (هوب بوب
21
00:01:58,580 --> 00:02:00,620
(هذا هو إختلاف عائلة (بلانتر)، يا (آن
22
00:02:00,620 --> 00:02:03,120
..لا يمكنك تذوق الصدق، لكن إذا تستطيع ذلك
23
00:02:03,120 --> 00:02:06,670
فطعمه مثل كشك (بلانتر) لبيع الخضروات
24
00:02:07,120 --> 00:02:09,790
هذا الكشك هو قلب وروح عائلتنا
25
00:02:09,790 --> 00:02:12,580
ولا أعرف ماذا أفعل لو فقدناه
26
00:02:12,580 --> 00:02:14,620
! أخبار سيئة، جميعاً ! أخبار سيئة
27
00:02:14,620 --> 00:02:16,170
! سأهرب قبل أن تقرأه
28
00:02:17,120 --> 00:02:19,500
...(ذلك الضفدع (تودي
29
00:02:20,330 --> 00:02:24,170
! أتقول ماذا ؟ العمدة (تودستول) يضاعف الإيجار أربعة أضعاف
30
00:02:24,170 --> 00:02:26,670
! ويريده خلال ثلاثة أيام
31
00:02:26,670 --> 00:02:28,790
هل رأيت هذا ؟ -
! هذا أمر شائن -
32
00:02:28,790 --> 00:02:32,580
في هذا المعدل، سنخسر الكشك، ماذا سنفعل ؟
33
00:02:34,880 --> 00:02:38,750
وجدتها ! سناغروس، بطانيات ترتديها فوق ملابسك
34
00:02:39,210 --> 00:02:42,380
(ماذا...نحن كشك للخضروات، يا (آن
35
00:02:42,580 --> 00:02:46,170
لا، أقصد بأننا نحتاج لسناغروس خاصتنا، منتج جديد مبهرج
36
00:02:46,170 --> 00:02:49,330
!...شي مثل...مثل
37
00:02:51,000 --> 00:02:54,380
...القليل من هذا، نهزه قليلاً و
38
00:02:54,380 --> 00:02:57,000
(أقدم جرعة (بلانتر
39
00:02:57,000 --> 00:03:02,210
مزيج صحي من الفيتامينات والمعادن
التي تطيل حياتك وتبقيك منتظم
40
00:03:02,210 --> 00:03:04,040
عجب، كل ذلك في علبة واحدة ؟
41
00:03:04,250 --> 00:03:06,170
سحقاً إذا أعرف ذلك، أختلقت كل ذلك للتو
42
00:03:06,170 --> 00:03:08,250
لكن المشروبات الصحية مشهورة في موطني
43
00:03:08,250 --> 00:03:10,880
أفضل جزء، يمكننا كسب أكثر من ثمنها الحقيقي
44
00:03:10,880 --> 00:03:14,250
لا أعرف ما هو الأنف، لكن الأمر يستحق المحاولة
45
00:03:15,380 --> 00:03:19,040
! منتج جديد
منتج جديد جميعاً
46
00:03:19,040 --> 00:03:22,710
...هذه هنا زجاجة جديدة الصنع من
ماذا كان مجدداً ؟
47
00:03:22,710 --> 00:03:23,880
! (جرعة (بلانتر
48
00:03:25,080 --> 00:03:27,000
(نعم، أنت الذي في الأمام، يا (والي
49
00:03:27,000 --> 00:03:28,330
هل طعمه جيد ؟
50
00:03:28,580 --> 00:03:30,170
لا أعرف، فلم أجربه حتى الآن
51
00:03:33,170 --> 00:03:35,750
يا (هوب بوب)، أيمكننا التحدث للحظة ؟
52
00:03:36,080 --> 00:03:38,250
(أشغل الجمهور، يا (سبريغ -
نعم، يا سيدتي -
53
00:03:38,500 --> 00:03:41,750
سبريغ بلانتر)، ذا عشر سنوات)
54
00:03:45,750 --> 00:03:48,580
جميل
55
00:03:48,580 --> 00:03:50,500
يا صاح، إذا تريد بيع هذه المادة
56
00:03:50,500 --> 00:03:52,460
! فلابد أن تبيعها
57
00:03:52,460 --> 00:03:54,120
أوعد وعود لا تستطيع الإيفاء بها وتافهة
58
00:03:54,120 --> 00:03:57,080
هل نسيتِ بأن هذا الكشك بني على أساس الصدق ؟
59
00:03:57,290 --> 00:04:00,620
يا (هوب بوب)، بغضون ثلاثة أيام لن يكون هناك كشك
60
00:04:03,250 --> 00:04:05,290
سأجرب ذلك
61
00:04:05,580 --> 00:04:08,080
خذ إستراحة لخمس دقائق، يا فتى
سأتولى الأمر من هنا
62
00:04:08,080 --> 00:04:10,080
! (لك ذلك، يا (هوب بوب
63
00:04:10,080 --> 00:04:14,500
يا قوم، حقاً أقدر ذلك إذا إشتريتم هذا الشراب
64
00:04:19,460 --> 00:04:23,000
لأنه سيجعلكم، لا أعرف....أقوى ؟
65
00:04:25,210 --> 00:04:27,960
! و....أذكى أيضاً
66
00:04:27,960 --> 00:04:29,380
أذكى ؟ -
أذكى أيضاً ؟ -
67
00:04:33,170 --> 00:04:35,920
...(يا قوم، رشفة واحدة من جرعة (بلانتر
68
00:04:37,250 --> 00:04:41,210
! وقد تعيشون للأبد
69
00:04:42,880 --> 00:04:45,460
! سآخذ عشرة -
! سآخذ مئة -
70
00:04:52,500 --> 00:04:54,290
! يا إلهي
71
00:04:54,290 --> 00:04:57,880
! يجب أن نبدأ بزيادة إنتاج هذه المادة، وبسرعة
72
00:05:02,210 --> 00:05:03,330
! قادم
73
00:05:04,120 --> 00:05:07,040
! إليكم عصير قدمين طازج قادم
74
00:05:09,170 --> 00:05:10,790
حسناً، من التالي ؟
75
00:05:10,790 --> 00:05:12,000
! أنا، أنا
76
00:05:12,420 --> 00:05:14,710
! ها هو ذا -
إنظر، يا أبي، رجل الجرعات -
77
00:05:14,710 --> 00:05:15,710
! يا قوم
78
00:05:16,580 --> 00:05:20,880
أيّ واحد منكم كان يفقد اللزوجة في لسانه ؟
79
00:05:21,330 --> 00:05:24,460
...(رشفة واحدة من جرعة (بلانتر
80
00:05:25,670 --> 00:05:28,880
ولساني لم يكن ألزج من الآن
81
00:05:33,500 --> 00:05:35,250
أتشعر بالجفاف ؟
82
00:05:35,250 --> 00:05:38,710
جرعة (بلانتر) ستجعلك رطب وسلس
83
00:05:40,330 --> 00:05:42,880
! إنظروا للمعان الذي عليّ وحسب
84
00:05:46,790 --> 00:05:48,210
سأجعل سآليلكم أكبر
85
00:05:48,710 --> 00:05:50,710
سأجعل أطفالكم يردون عليكم بشكل أقل
86
00:05:51,120 --> 00:05:54,380
سأمحو كل الندم الذي
يبقيكم مستيقظين طوال الليل
87
00:06:03,080 --> 00:06:07,250
أعرف بأنني شككتُ بكِ، يا (آن)، لكن هذا الأمر ينجح حقاً
88
00:06:07,250 --> 00:06:10,380
لابد أن أقر، يا (هوب بوب)، أنت جيد للغاية بهذا الأمر
89
00:06:10,380 --> 00:06:12,040
شكراً لكِ، أيتها الشابة
90
00:06:12,040 --> 00:06:14,580
! يا رفيقي، يا رفيقي -
! مشكلة كبيرة -
91
00:06:17,080 --> 00:06:19,620
لقد إستخدمنا جميع منتجنا، لم يتبقى شيء
92
00:06:19,620 --> 00:06:23,420
لا ! نحن قريبين للغاية
لا يمكن أن نفشل الآن
93
00:06:23,420 --> 00:06:26,830
! لنرى....جائزة كبرى
94
00:06:26,830 --> 00:06:29,500
نعم، نعم، تلك قمامة حرفياً
95
00:06:29,500 --> 00:06:32,710
قمامة ؟ أو المقادير
السرية الجديدة لجرعة (بلانتر) ؟
96
00:06:32,710 --> 00:06:34,580
مع ذلك مازلت أحتاج للمزيد
97
00:06:35,880 --> 00:06:36,830
ربما بعض من هذه
98
00:06:44,040 --> 00:06:45,750
سينجح هذا، نعم
99
00:06:45,750 --> 00:06:47,580
أمتأكد بشأن هذا، يا (هوب بوب) ؟
100
00:06:47,580 --> 00:06:50,120
متأكد، الجميع مدمن عليها
101
00:06:50,120 --> 00:06:52,080
سيشترون أيّ شيء أبيعه لهم
102
00:06:52,080 --> 00:06:54,000
الآن ادخلا إلى هناك، أيها الضاربين
103
00:06:54,000 --> 00:06:55,420
! نعم -
حسناً -
104
00:06:56,920 --> 00:06:59,330
اذهبوا، ابتعدوا
105
00:07:02,790 --> 00:07:05,040
! نعم ! نعم
106
00:07:05,330 --> 00:07:09,040
! (دعوه يتدفق ! تعال إلى (بابا هوب
107
00:07:09,380 --> 00:07:10,330
يا إلهي
108
00:07:19,040 --> 00:07:21,880
اقتربوا، أيها الأصدقاء والضفادع
109
00:07:21,880 --> 00:07:24,750
(نسخة جديدة محدودة من جرعة (بلانتر
110
00:07:24,750 --> 00:07:26,710
! فقط 20 عملة نحاسبة للزجاجة
111
00:07:26,920 --> 00:07:30,120
...عشرين عملة نحاسية ؟ لن يشتري أحد تلك
112
00:07:35,960 --> 00:07:37,670
شكراً لكم لثقتكم
113
00:07:37,670 --> 00:07:39,420
سأطعم هذا لطفلي
114
00:07:39,420 --> 00:07:43,290
حسناً، هل نجحنا ؟
هل انقذنا الكشك ؟
115
00:07:43,290 --> 00:07:48,000
على وشك ذلك، يجب أن
نبيع لأحمق آخر وسنكون أحرار
116
00:07:49,330 --> 00:07:51,420
(سآخذ زجاجة، يا (هوبادايا
117
00:07:51,420 --> 00:07:53,580
(سيدي كروكر)
118
00:07:53,580 --> 00:07:56,830
الزبون الأقدم والأكثر ولاء للكشك
119
00:07:56,830 --> 00:08:00,830
عادة، أجد الجرعات وما يشابهها مجرد هراء
120
00:08:00,830 --> 00:08:03,420
لكن إذا (هوبادايا بلانتر) يقول بإنها ناجحة
121
00:08:03,420 --> 00:08:05,580
فإذن لابد إنها كذلك
122
00:08:05,580 --> 00:08:08,920
كنت أحتفظ بهذه العملة الذهبية منذ فترة
123
00:08:08,920 --> 00:08:13,420
بإنتظار شيء مميز لإنفاقها عليه
زجاجة واحدة، رجاءاً
124
00:08:14,000 --> 00:08:16,830
لقد نفذت منا
125
00:08:16,830 --> 00:08:20,080
! لا، لم تنفذ -
شكراً لكِ، يا عزيزتي -
126
00:08:21,250 --> 00:08:23,580
(لـ(هوب بوب) وآل (بلانتر)
127
00:08:23,580 --> 00:08:26,250
أصدق أشخاص في مجال العمل
128
00:08:26,830 --> 00:08:28,880
حتى أنا شعرت بهذه العبارة
129
00:08:28,880 --> 00:08:30,460
! (لآل (بلانتر
130
00:08:39,540 --> 00:08:40,540
! لا
131
00:08:41,580 --> 00:08:44,000
ما الذي حدث إليك، يا (هوبادايا) ؟
132
00:08:44,000 --> 00:08:46,210
! تلك لم تكن جرحة صحية
133
00:08:46,210 --> 00:08:48,380
! إنها قمامة
134
00:08:52,620 --> 00:08:53,920
آسف للغاية، يا قوم
135
00:08:53,920 --> 00:08:55,460
لم أقصد أبداً أيّ آذى
136
00:08:55,460 --> 00:08:57,580
كل ما كنت أحاول فعله كان إنقاذ كشكي
137
00:08:58,040 --> 00:09:00,540
ماذا ؟
138
00:09:00,540 --> 00:09:03,040
! (هوب بوب) -
! إنها تريد جرعة القمامة -
139
00:09:11,250 --> 00:09:14,750
! يتم أكلي من قبل ذباب ؟ يالها من مفارقة
140
00:09:14,750 --> 00:09:17,500
! أنتِ، اتركِ عائلتي الريفية من الضفادع
141
00:09:19,460 --> 00:09:20,750
! أنتِ
142
00:09:21,540 --> 00:09:23,330
أليس هذا ما تريدينه ؟
143
00:09:43,500 --> 00:09:45,460
أحقاً تريدين هذه بشدة ؟
144
00:09:46,080 --> 00:09:48,920
! إذن اتركِ الأولاد وإذهبِ للحصول عليه
145
00:10:02,210 --> 00:10:04,620
هل الجميع بخير ؟
146
00:10:04,620 --> 00:10:05,620
ليس حقاً
147
00:10:06,120 --> 00:10:08,790
لقد أخفقت بشدة، يا أولاد
148
00:10:08,790 --> 00:10:13,710
كنت يأس للغاية لإنقاذ الكشك
بحيث نسيت هدف الكشك
149
00:10:15,620 --> 00:10:17,380
لذا، ماذا الآن ؟
150
00:10:17,380 --> 00:10:19,290
نذهب لتصحيح الأمور
151
00:10:19,290 --> 00:10:21,120
(هذه طريقة عائلة (بلانتر
152
00:10:22,250 --> 00:10:23,790
اعتذاراتي
153
00:10:24,670 --> 00:10:28,000
تفضل يا سيدي، أتمنى بأن تعطي
عائلة (بلانتر) فرصة آخرى، بيوم ما
154
00:10:28,000 --> 00:10:31,420
(أعرف بأن الأمور سيئة، يا (هوب بوب
لكن إذا ذلك يجعلك تشعر بتحسن
155
00:10:31,420 --> 00:10:33,540
فقد كنت بائع مجنون جيد
156
00:10:33,540 --> 00:10:36,420
لقد كنت جيد، أليس كذلك ؟
157
00:10:36,420 --> 00:10:40,000
حسناً، يا (هوبادايا)، يبدو بأنك يجب
أن ستضطر لكسب ثقتنا مجدداً
158
00:10:40,000 --> 00:10:44,750
مع ذلك، أعتقد بأن والدك سيكون فخوراً
لقيامك بالعمل الصحيح اليوم
159
00:10:44,750 --> 00:10:47,710
شكراً، يا (سيدي)، سأعمل بجد لكسب ثقتكِ مجدداً
160
00:10:47,710 --> 00:10:49,500
! لن تفعل في هذا الكشك
161
00:10:49,500 --> 00:10:51,170
لا نقود فلا كشك
162
00:10:51,750 --> 00:10:52,580
! حان الوقت لتذهب
163
00:10:53,830 --> 00:10:56,330
لا تقلق، يا (هوب بوب)، سنساعدك على إستعادة الكشك
164
00:10:56,330 --> 00:11:00,120
أتريدني أن...أقتل (تودي) ؟
سأقوم بذلك، تعرف بأنني سأفعلها
165
00:11:00,120 --> 00:11:03,880
شكراً، يا أولاد، لنذهب للبيت ونسترخي قليلاً
166
00:11:06,000 --> 00:11:09,250
أتعرفون، ربما نهاية تقليد تعني بداية تقليد آخر
167
00:11:09,250 --> 00:11:11,920
(ربما يجب أن أبدأ على طريقة (هوب بوب
168
00:11:11,920 --> 00:11:15,170
التجربة مع تلك البذور المتنوعة
الجديدة التي طالما أردت تجربتها
169
00:11:15,170 --> 00:11:16,880
(هذه هي الروح المعنوية، يا (هوب بوب
170
00:11:16,880 --> 00:11:19,830
نعم، سننجح بنهاية المطاف
171
00:11:19,830 --> 00:11:22,380
المستقبل ملكنا
172
00:11:24,540 --> 00:11:26,580
! يا إلهي ! أنا عاطل عن العمل
173
00:11:26,980 --> 00:11:34,380
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة