1
00:00:04,333 --> 00:00:08,125
[theme music playing]
2
00:00:45,458 --> 00:00:47,834
[frogs croaking]
3
00:00:53,125 --> 00:00:55,583
Uh, help! Somebody help me!
4
00:00:56,250 --> 00:00:58,834
[Anne] And this bad boy
is my kitty Domino.
5
00:00:58,917 --> 00:01:01,041
-[meows]
-You guys would like her. She's got fire.
6
00:01:01,125 --> 00:01:02,291
Ooh!
7
00:01:02,375 --> 00:01:04,291
Aw, she's so tiny!
8
00:01:04,375 --> 00:01:06,375
I feel huge!
9
00:01:06,458 --> 00:01:10,291
Hmm. I will... set her free!
10
00:01:10,750 --> 00:01:12,083
-Please stop doing that.
-[sizzling]
11
00:01:12,333 --> 00:01:13,750
[sniffs] Ugh!
12
00:01:13,959 --> 00:01:17,750
What is that? Did something crawl
under the house and die?
13
00:01:17,834 --> 00:01:19,542
[sniffing]
14
00:01:19,625 --> 00:01:23,417
Worse, Anne. Much worse.
Hop Pop is cooking!
15
00:01:25,041 --> 00:01:27,000
-Brace yourself.
-Brace myself for what?
16
00:01:27,083 --> 00:01:29,834
Aah! [screaming]
17
00:01:29,917 --> 00:01:31,834
[humming]
18
00:01:33,500 --> 00:01:34,792
Mmm! [slurping]
19
00:01:34,875 --> 00:01:37,542
What's the plan this year, Hop Pop?
Poison the competition?
20
00:01:37,625 --> 00:01:39,500
Ooh! The plan is to win.
21
00:01:39,583 --> 00:01:42,709
-Win?
-The annual village potluck.
22
00:01:42,834 --> 00:01:46,959
Every year we frogs gather
for a great contest.
23
00:01:47,041 --> 00:01:48,959
The family who brings
the best-tasting dish
24
00:01:49,041 --> 00:01:51,417
is showered with love and copper coins.
25
00:01:51,500 --> 00:01:55,083
The family with the worst-tasting dish
spends the night in...
26
00:01:55,166 --> 00:01:58,500
-[thunderclap]
-...the shame cage!
27
00:01:58,583 --> 00:01:59,458
Brutal.
28
00:01:59,542 --> 00:02:02,417
And guess which family
ends up there every year.
29
00:02:02,500 --> 00:02:03,875
[all sigh]
30
00:02:06,542 --> 00:02:09,792
If you think I'm gonna let my favorite
froggy family end up in a cage,
31
00:02:09,959 --> 00:02:11,583
you've got another thing coming.
32
00:02:11,667 --> 00:02:14,667
I know I'm not technically a Plantar,
but maybe I can help.
33
00:02:14,750 --> 00:02:17,583
-[all] Mmm!
-Anne, we'd sure appreciate it.
34
00:02:17,667 --> 00:02:21,208
So, what you making over there, Hop Pop?
Sock gumbo?
35
00:02:21,333 --> 00:02:25,375
No, silly. It's a traditional recipe
from my family's cook book.
36
00:02:25,458 --> 00:02:28,750
We been using this baby
since I was a pollywog.
37
00:02:29,166 --> 00:02:31,083
Mm-hmm. Mm-hmm. Mm-hmm.
38
00:02:31,291 --> 00:02:33,750
-I think I found your problem, guys.
-[all gasp]
39
00:02:34,208 --> 00:02:35,208
Old things are dumb!
40
00:02:35,792 --> 00:02:37,083
[gulps]
41
00:02:37,375 --> 00:02:39,291
Oh, that makes sense.
It's all so clear now.
42
00:02:39,542 --> 00:02:42,417
But we Plantars have always cooked
these recipes.
43
00:02:42,834 --> 00:02:45,041
What would my great-gam-gam say?
44
00:02:46,834 --> 00:02:47,875
She'd say "Move on."
45
00:02:47,959 --> 00:02:50,709
[sighs] She was a fierce woman.
46
00:02:50,792 --> 00:02:52,500
Look, if we're gonna win this thing,
47
00:02:52,750 --> 00:02:55,417
we need something new,
something revolutionary,
48
00:02:55,542 --> 00:02:58,375
something no one in the swamp
has ever seen before.
49
00:02:58,542 --> 00:03:00,458
-Something like...
-[gasps]
50
00:03:00,542 --> 00:03:02,375
-[Anne] Pizza!
-Whoa.
51
00:03:02,542 --> 00:03:05,125
I don't know what it is, but I love it.
52
00:03:05,208 --> 00:03:07,083
Pizza is the ultimate dish.
53
00:03:07,208 --> 00:03:10,333
You haven't lived until you've shared one
with your friends at the mall.
54
00:03:10,417 --> 00:03:11,542
Now, now, hold on.
55
00:03:11,667 --> 00:03:15,291
Before we get carried away,
what about this tried-and-true recipe?
56
00:03:15,458 --> 00:03:17,583
Swamp mold pot pie!
57
00:03:19,583 --> 00:03:20,834
[both chanting] Pizza! Pizza!
58
00:03:20,959 --> 00:03:23,000
Okay, okay. Sheesh!
59
00:03:23,125 --> 00:03:25,000
We'll win for sure with this, Hop Pop.
60
00:03:25,083 --> 00:03:27,291
Now all we gotta do is--
61
00:03:27,500 --> 00:03:30,750
[clears throat]
All we gotta do is get four ingredients.
62
00:03:30,834 --> 00:03:33,375
Dough, cheese, basil, and tomatoes.
63
00:03:33,458 --> 00:03:36,291
Are you guys ready to make
our pizza dreams a pizza reality?
64
00:03:36,375 --> 00:03:38,083
-[both] Pizza dreams!
-Oh! Oh!
65
00:03:38,166 --> 00:03:41,542
Maybe we should put pineapple on it.
Seems like a natural fit.
66
00:03:41,667 --> 00:03:42,500
[groans]
67
00:03:42,583 --> 00:03:45,583
[whispers] Don't you dare talk about
pineapple on my pizza.
68
00:03:46,083 --> 00:03:47,375
Ever.
69
00:03:48,083 --> 00:03:50,250
Okay. Let's go get those ingredients.
70
00:03:50,417 --> 00:03:51,750
Pizza dreams!
71
00:03:51,834 --> 00:03:53,291
[weakly] Pizza dreams.
72
00:03:53,375 --> 00:03:55,125
Pizza dreams!
73
00:03:56,667 --> 00:03:57,917
[buzzing]
74
00:03:58,500 --> 00:04:00,458
[grunting]
75
00:04:01,917 --> 00:04:05,291
If you want the dough,
the boy has to marry my daughter.
76
00:04:07,834 --> 00:04:10,375
Hi, Sprig.
77
00:04:13,041 --> 00:04:15,375
-Ain't she adorable?
-Done.
78
00:04:15,792 --> 00:04:20,542
You know, if we used a traditional recipe,
we wouldn't have to sell Sprig.
79
00:04:20,625 --> 00:04:22,083
No! That old book is old.
80
00:04:22,208 --> 00:04:25,583
Sprig's eternal happiness is a small price
to pay for pizza.
81
00:04:25,667 --> 00:04:27,625
-Agreed.
-Aw, it's not so bad.
82
00:04:27,875 --> 00:04:29,125
Maybe we'll learn to love each other--
83
00:04:29,208 --> 00:04:31,542
-Aah!
-I've seen your death in my mind.
84
00:04:31,792 --> 00:04:34,375
I was kinda hoping it'd be a surprise.
[chuckles]
85
00:04:34,458 --> 00:04:35,625
[whispers] It will be.
86
00:04:35,709 --> 00:04:37,792
[sinister chuckle, slowed down]
87
00:04:37,875 --> 00:04:40,250
Congratulations on your new son.
Now cough up the dough.
88
00:04:40,375 --> 00:04:41,709
Yay!
89
00:04:42,000 --> 00:04:43,959
Pleasure doing business with ya.
90
00:04:44,375 --> 00:04:46,875
Well, looks like we gotta go.
[chuckles] See ya.
91
00:04:46,959 --> 00:04:47,917
[Polly] I wanna be the maid of honor!
92
00:04:48,166 --> 00:04:50,583
See you soon, hubby.
93
00:04:53,041 --> 00:04:55,083
[flies clucking like chickens]
94
00:04:56,000 --> 00:04:56,959
[all screaming]
95
00:04:57,375 --> 00:04:59,375
[roaring]
96
00:04:59,583 --> 00:05:03,792
Thanks again for helping me out!
I know Brutus can be a handful.
97
00:05:03,875 --> 00:05:06,333
-[bellowing]
-What are we here for again?
98
00:05:06,750 --> 00:05:08,000
Cheese!
99
00:05:08,083 --> 00:05:10,750
[laughing] You know,
there's a recipe in here
100
00:05:10,834 --> 00:05:13,125
that doesn't need cheese.
101
00:05:13,208 --> 00:05:14,291
No old recipes!
102
00:05:15,125 --> 00:05:16,208
Huh?
103
00:05:16,625 --> 00:05:17,959
[panting]
104
00:05:19,458 --> 00:05:21,375
[gasps] Hey, Brutus! Over here!
105
00:05:21,458 --> 00:05:23,208
Toro! Toro!
106
00:05:23,291 --> 00:05:25,458
[roaring]
107
00:05:28,041 --> 00:05:29,959
[laughs] Oh, come on!
108
00:05:30,041 --> 00:05:31,333
Blah!
109
00:05:31,417 --> 00:05:33,417
[grunts, sighs]
110
00:05:33,500 --> 00:05:34,875
[both] Yeah, yeah, yeah!
111
00:05:34,959 --> 00:05:36,542
[roars]
112
00:05:36,625 --> 00:05:38,375
Here you go, deary.
113
00:05:38,417 --> 00:05:42,417
A hunk of cheese
made fresh from the milk of those ca--
114
00:05:42,500 --> 00:05:43,917
Please don't tell me where it comes from.
115
00:05:50,333 --> 00:05:51,959
Hey, careful with that basil, dude.
116
00:05:52,208 --> 00:05:54,834
We had to fight off like ten giant aphids
to get it.
117
00:05:54,917 --> 00:05:58,291
Who knew ultimate flavor
could be so painful?
118
00:05:58,375 --> 00:06:01,125
Almost lost my behind to those things.
119
00:06:01,208 --> 00:06:03,375
-This is the price of progress, Hop Pop.
-Exactly.
120
00:06:03,500 --> 00:06:05,542
And we've only got one ingredient left.
121
00:06:05,625 --> 00:06:07,125
Tomatoes.
122
00:06:07,208 --> 00:06:09,291
According to this,
they should be up ahead.
123
00:06:09,375 --> 00:06:12,500
Still can't believe I traded
my favorite dentures for that map.
124
00:06:12,583 --> 00:06:14,917
You know, I've never
actually tasted a tomato.
125
00:06:15,000 --> 00:06:16,542
No one in town really sells them.
126
00:06:16,625 --> 00:06:18,625
There's a reason for that.
127
00:06:18,709 --> 00:06:21,083
They're in the
"dangerous vegetables" section.
128
00:06:21,166 --> 00:06:25,500
It suggests we go for prunes instead.
Can't go wrong with prunes!
129
00:06:25,583 --> 00:06:28,709
Whoa-whoa. "Dangerous vegetables"?
130
00:06:28,792 --> 00:06:30,458
Come on!
131
00:06:30,542 --> 00:06:32,709
[roaring]
132
00:06:37,458 --> 00:06:38,792
-Ho...
-Ly...
133
00:06:38,875 --> 00:06:39,709
Tomato.
134
00:06:41,083 --> 00:06:43,208
[roars]
135
00:06:43,291 --> 00:06:45,875
You know, this baby's
got some great substitutes,
136
00:06:46,041 --> 00:06:48,875
all of which are delightfully harmless.
137
00:06:49,041 --> 00:06:50,500
Couldn't hurt to hear a few options.
138
00:06:50,667 --> 00:06:51,625
Hold on!
139
00:06:51,709 --> 00:06:54,709
Guys, the shame cage
isn't just in the town square.
140
00:06:55,208 --> 00:06:56,792
It's up here.
141
00:06:56,875 --> 00:06:59,333
You're not gonna change the world
without taking a few risks.
142
00:06:59,542 --> 00:07:02,750
We need to be bold, groundbreaking, brave!
143
00:07:02,834 --> 00:07:06,625
Anne, there's a big difference
between courage and stupidity!
144
00:07:07,250 --> 00:07:08,417
[screaming]
145
00:07:08,917 --> 00:07:10,041
[roaring]
146
00:07:10,125 --> 00:07:11,542
[all] Hop Pop!
147
00:07:11,792 --> 00:07:12,959
[all yell]
148
00:07:13,041 --> 00:07:14,583
[Anne panting]
149
00:07:14,667 --> 00:07:17,458
[all yelling]
150
00:07:21,000 --> 00:07:23,250
My fiancée was right!
151
00:07:24,041 --> 00:07:26,333
[all grunting]
152
00:07:27,709 --> 00:07:30,041
Holy smokes! Acid!
153
00:07:30,125 --> 00:07:32,083
Well, at least the ingredients are safe.
154
00:07:36,417 --> 00:07:38,125
No! [echoing]
155
00:07:38,208 --> 00:07:40,625
The ingredients!
Everything we've worked for!
156
00:07:40,834 --> 00:07:42,458
At least it'll be a quick, painless death.
157
00:07:42,709 --> 00:07:44,000
Why would this be painless?
158
00:07:44,083 --> 00:07:45,291
Just let me have this lie!
159
00:07:45,959 --> 00:07:47,041
[sighs]
160
00:07:47,125 --> 00:07:50,667
My revolutionary ideas were supposed
to save you guys, not get you killed.
161
00:07:50,959 --> 00:07:52,583
I shouldn't have so stubborn.
162
00:07:53,000 --> 00:07:55,583
I just really wanted
to share a pizza with you guys.
163
00:07:55,667 --> 00:07:58,792
Ah, I didn't care
about that pizza stuff anyway.
164
00:07:58,959 --> 00:08:01,667
But you were really trying
to help this family out,
165
00:08:01,750 --> 00:08:03,875
and that's worth something in my book.
166
00:08:03,959 --> 00:08:06,041
Your book? That's it.
167
00:08:06,125 --> 00:08:08,500
Is there anything in the old ways
that could help us right now?
168
00:08:09,166 --> 00:08:10,625
Well, I don't know.
169
00:08:11,625 --> 00:08:13,250
Nothing especially useful.
170
00:08:13,542 --> 00:08:15,959
Just that the throat
of this giant tomato plant
171
00:08:16,083 --> 00:08:18,083
is absolutely delicious eaten raw.
172
00:08:20,959 --> 00:08:22,375
[loud burp]
173
00:08:23,208 --> 00:08:25,959
[gurgling]
174
00:08:26,917 --> 00:08:28,959
[chomping]
175
00:08:30,667 --> 00:08:32,250
[all yelling]
176
00:08:32,333 --> 00:08:33,875
[all roaring]
177
00:08:33,959 --> 00:08:35,792
[loud groaning]
178
00:08:37,041 --> 00:08:39,291
[spits] Know your place, plant!
179
00:08:39,458 --> 00:08:42,250
-[bell tolling]
-There isn't much time.
180
00:08:42,458 --> 00:08:44,917
Let's go home and make
one of your old recipes, Hop Pop.
181
00:08:45,166 --> 00:08:50,583
Yup. But maybe we can spruce it up with
something a little dangerous.
182
00:08:53,291 --> 00:08:55,583
-[buzzing]
-Yup. Still up here. Still need help.
183
00:08:58,458 --> 00:08:59,750
Put it right over here.
184
00:08:59,834 --> 00:09:01,125
Just a little touch of goodness.
185
00:09:01,250 --> 00:09:02,750
A few more bug legs should do it.
186
00:09:02,834 --> 00:09:04,834
Is that fly gonna say up there?
187
00:09:07,875 --> 00:09:09,125
[both] Perfect.
188
00:09:10,125 --> 00:09:11,250
[fanfare]
189
00:09:12,166 --> 00:09:16,083
Alright! Let the annual potluck begin!
190
00:09:16,250 --> 00:09:18,375
Let's get to tasting those dishes.
191
00:09:18,709 --> 00:09:24,542
Mmm! That is "scrumptious".
Oh! Ooh! What have we here?
192
00:09:24,625 --> 00:09:27,834
[chomping] Oh, that is delicious!
193
00:09:27,917 --> 00:09:30,041
Yeah! Excellent effort!
194
00:09:30,166 --> 00:09:32,959
And last, but not least--
195
00:09:33,125 --> 00:09:34,875
[sighs] The Plantars.
196
00:09:35,166 --> 00:09:37,333
What filth have you cooked up this ti--
197
00:09:37,667 --> 00:09:39,500
Hmm? Tomato?
198
00:09:39,792 --> 00:09:41,834
That's awfully dangerous.
199
00:09:42,709 --> 00:09:43,875
[chuckles] Mmm.
200
00:09:43,959 --> 00:09:46,458
-Mmm. Mmm!
-[drumroll]
201
00:09:51,750 --> 00:09:54,083
Why, I do declare!
202
00:09:54,250 --> 00:09:59,542
This is the best dish the Plantar family
has ever brought to a potluck!
203
00:09:59,792 --> 00:10:00,917
What?
204
00:10:01,000 --> 00:10:02,500
[all gasping]
205
00:10:02,583 --> 00:10:05,709
What? Did we do it? Did we actually win?
206
00:10:05,792 --> 00:10:08,750
Win? No! No.
207
00:10:08,834 --> 00:10:11,208
Oh, it's better than usual,
but it's still terrible.
208
00:10:11,291 --> 00:10:13,208
Last place, as usual.
209
00:10:13,291 --> 00:10:16,291
[sad "wah-wah" theme plays]
210
00:10:16,375 --> 00:10:19,250
You folks should know the way
to the shame cage by now.
211
00:10:19,542 --> 00:10:22,500
Hurry along. All right, boys, light it up.
212
00:10:24,667 --> 00:10:25,917
[all sigh]
213
00:10:26,333 --> 00:10:29,542
Cheer up, guys.
Sure we came in last. Again.
214
00:10:29,709 --> 00:10:32,625
But thanks to Anne's new ideas
and Hop Pop's old ones,
215
00:10:32,834 --> 00:10:34,417
we've done the best we've ever done.
216
00:10:34,500 --> 00:10:36,000
-You know, he's right.
-Yeah!
217
00:10:36,083 --> 00:10:37,208
We did, didn't we?
218
00:10:38,417 --> 00:10:40,542
Uh, this is weird, but...
219
00:10:40,750 --> 00:10:42,709
any chance I could squeeze in there?
220
00:10:42,792 --> 00:10:44,333
How about it, Carl?
221
00:10:44,458 --> 00:10:46,166
The more the merrier.
222
00:10:46,291 --> 00:10:47,583
[chuckles] Hear that?
223
00:10:47,667 --> 00:10:49,667
-Get in here, you crazy kid.
-Whoo-hoo!
224
00:10:51,959 --> 00:10:53,625
[grunting]
225
00:10:56,375 --> 00:10:59,291
Well, if we can't share a pizza,
at least we can share this.
226
00:10:59,583 --> 00:11:01,875
And you know, honestly, this isn't so bad.
227
00:11:02,291 --> 00:11:04,500
Hey, what the heck? What was that?
228
00:11:04,583 --> 00:11:07,583
Ooh, I forgot to mention
the shame nuggets.
229
00:11:08,041 --> 00:11:09,583
[crowd jeering]
230
00:11:09,667 --> 00:11:11,458
You people should be ashamed!
231
00:11:11,542 --> 00:11:13,583
Hey! That's my son-in-law!
232
00:11:14,166 --> 00:11:15,458
Hi.
233
00:11:15,542 --> 00:11:17,125
Is that the best you got?
234
00:11:17,583 --> 00:11:21,083
[sighs] Tradition is such a beautiful--
235
00:11:22,500 --> 00:11:23,583
son of a slug!
236
00:11:24,291 --> 00:11:25,875
[frogs croaking]
237
00:11:31,291 --> 00:11:32,291
La-la-la-la.
238
00:11:32,458 --> 00:11:34,041
Look, dude, all I'm saying
239
00:11:34,208 --> 00:11:37,083
is that where I'm from you could get
arrested for having a couch this firm.
240
00:11:37,542 --> 00:11:39,834
Back in my day we didn't have furniture.
241
00:11:40,000 --> 00:11:42,375
We sat on rocks. Sharp ones.
242
00:11:42,458 --> 00:11:45,125
Okay. But if I get butt blisters,
I'm blaming you.
243
00:11:45,375 --> 00:11:48,250
Back in my day
we called those "character."
244
00:11:49,208 --> 00:11:50,709
[groaning]
245
00:11:50,792 --> 00:11:53,125
-So... heavy.
-Mind the flagstone.
246
00:11:54,000 --> 00:11:54,875
[yells]
247
00:11:55,667 --> 00:11:58,375
Back in my day,
kids spent less time complaining'
248
00:11:58,458 --> 00:12:00,083
and more time watching their step.
249
00:12:00,166 --> 00:12:03,792
Yeah? Well, where I'm from people fixed
their crummy houses.
250
00:12:04,000 --> 00:12:06,041
[gasps] This house is like family!
251
00:12:06,125 --> 00:12:08,375
-You apologize!
-To a house?
252
00:12:10,542 --> 00:12:11,500
[loud thud]
253
00:12:11,583 --> 00:12:14,792
[Anne] Where I'm from,
we didn't rush people in the bathroom!
254
00:12:14,875 --> 00:12:15,875
[loud thud]
255
00:12:15,959 --> 00:12:17,625
[Hop Pop] Well, back in my day
we didn't have a bathroom!
256
00:12:17,709 --> 00:12:18,709
[loud thud]
257
00:12:18,792 --> 00:12:20,250
[Anne] Stop hitting the door
with a battering ram!
258
00:12:20,333 --> 00:12:22,834
[Hop Pop] It's been two hours!
259
00:12:22,917 --> 00:12:25,166
[yells] I can't take this anymore!
260
00:12:25,250 --> 00:12:26,959
[Polly] They're just getting
used to each other.
261
00:12:27,083 --> 00:12:28,083
It's not a big deal.
262
00:12:29,125 --> 00:12:32,542
Not a big deal? Do you remember
the Hendersons next door?
263
00:12:32,750 --> 00:12:36,959
They used to argue all the time,
and look what happened to them.
264
00:12:37,041 --> 00:12:38,583
[wind whistling]
265
00:12:38,709 --> 00:12:42,291
Nothing like scavenging the remains
of a broken frog family.
266
00:12:43,458 --> 00:12:44,834
If we don't do something now,
267
00:12:44,917 --> 00:12:48,125
it won't be long before their bickering
tears this family apart.
268
00:12:48,667 --> 00:12:50,500
I still think
we should just give them time.
269
00:12:50,750 --> 00:12:54,125
Not like we have a lot of options.
You can't force people to get along.
270
00:12:56,959 --> 00:12:58,750
Of course not, Polly.
271
00:13:01,709 --> 00:13:03,125
Of course not.
272
00:13:06,458 --> 00:13:07,959
-Of course--
-Just go already!
273
00:13:11,917 --> 00:13:13,208
[sighs]
274
00:13:13,291 --> 00:13:14,792
[flies honking like geese]
275
00:13:15,208 --> 00:13:16,792
We've been robbed!
276
00:13:17,208 --> 00:13:19,083
Say what?
277
00:13:19,291 --> 00:13:21,709
[laughs] Sorry. Sorry.
278
00:13:21,959 --> 00:13:25,709
It's just that Hop Pop delivered
the perfect sitcom catch phrase.
279
00:13:25,792 --> 00:13:29,041
Must be painful to make so little sense
all the time.
280
00:13:30,417 --> 00:13:31,709
[gasps]
281
00:13:31,792 --> 00:13:34,083
My prize-winning' corn!
282
00:13:34,166 --> 00:13:36,792
You've won prizes?
It's an expression, Anne.
283
00:13:37,000 --> 00:13:38,333
What are you, the fact police?
284
00:13:38,959 --> 00:13:41,083
The injustice! The outrage!
285
00:13:41,166 --> 00:13:43,291
We've gotta catch this thief!
286
00:13:43,375 --> 00:13:47,709
Agreed. And it's nice to see you
so passionate about produce, Sprig.
287
00:13:47,792 --> 00:13:50,542
Yes. Very odd.
288
00:13:50,625 --> 00:13:52,834
If the thief stole once,
it'll steal again.
289
00:13:53,041 --> 00:13:56,542
The only way to catch this monster
is a stakeout.
290
00:13:56,875 --> 00:13:57,709
I like steak.
291
00:13:57,834 --> 00:13:59,166
-Good idea.
-Okay
292
00:13:59,250 --> 00:14:02,125
And the only ones who can do it are...
293
00:14:02,709 --> 00:14:03,917
Anne and Hop Pop!
294
00:14:04,000 --> 00:14:05,291
-Say what?
-Huh?
295
00:14:05,375 --> 00:14:08,959
Well, I obviously can't, because I have
the attention span of a...
296
00:14:09,417 --> 00:14:10,709
Oh, look at that.
297
00:14:10,792 --> 00:14:13,792
Why not Hop Pop and Polly?
Seems like a winning combo to me.
298
00:14:13,875 --> 00:14:16,333
Polly's a baby, Anne.
299
00:14:16,417 --> 00:14:18,583
Just asking, Hop Pop.
300
00:14:18,709 --> 00:14:19,625
Ugh.
301
00:14:19,709 --> 00:14:21,333
[sighs] Very well.
302
00:14:21,458 --> 00:14:22,542
Let's be honest though.
303
00:14:22,625 --> 00:14:24,500
Anne' ll probably fall asleep
and it'll just be me.
304
00:14:24,792 --> 00:14:25,959
Why would I fall asleep first?
305
00:14:26,125 --> 00:14:29,250
-Aren't you like 100 years old?
-[Hop Pop] I'm a crisp 68!
306
00:14:30,500 --> 00:14:32,625
-You stole the corn, didn't you?
-Oh, absolutely.
307
00:14:32,834 --> 00:14:36,208
But now those two have to spend
the whole night together and bond!
308
00:14:36,291 --> 00:14:39,375
Sprig, you can't manipulate people
like this!
309
00:14:39,625 --> 00:14:41,083
I can, and I did.
310
00:14:41,166 --> 00:14:43,500
And it's going to save this family.
311
00:14:44,667 --> 00:14:47,000
[humming]
312
00:14:47,834 --> 00:14:49,125
Mm-hmm.
313
00:14:50,375 --> 00:14:52,792
[chuckles] Just look at 'em.
314
00:14:52,875 --> 00:14:55,917
And now to watch
the flowers of friendship bloom.
315
00:14:56,041 --> 00:14:57,458
[grumbles]
316
00:14:57,583 --> 00:14:59,959
[crickets chirping]
317
00:15:00,083 --> 00:15:02,750
For goodness' sakes, Anne,
put that lamp out.
318
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
We're trying to catch the thief,
not scare it away.
319
00:15:05,959 --> 00:15:06,834
[blows]
320
00:15:08,750 --> 00:15:11,417
-[yawns]
-[chuckles]
321
00:15:11,500 --> 00:15:13,166
Had a feeling you wouldn't last.
322
00:15:13,250 --> 00:15:15,291
Worry about yourself. I'll be fine.
323
00:15:15,458 --> 00:15:17,166
I just need a little boost is all.
324
00:15:17,250 --> 00:15:18,458
[electric guitar riff playing]
325
00:15:18,583 --> 00:15:20,333
"Blam Berry Blitz.
326
00:15:20,417 --> 00:15:22,959
"The drink that punches you in the face
and doesn't stop."
327
00:15:23,166 --> 00:15:25,542
Hah! That silly drink won't keep you up!
328
00:15:26,542 --> 00:15:28,583
Now, this will keep you up.
329
00:15:30,667 --> 00:15:33,834
[sniffs] Ugh! What is this poison?
330
00:15:33,917 --> 00:15:36,291
Mama's old gourd tea recipe.
331
00:15:36,417 --> 00:15:38,625
I'm not surprised
you don't like the smell.
332
00:15:38,709 --> 00:15:41,959
It's way too strong for you. Ha!
333
00:15:42,291 --> 00:15:44,792
No way it's stronger than my Berry Blitz.
334
00:15:46,834 --> 00:15:47,959
-Gimme that!
-Gimme that!
335
00:15:49,083 --> 00:15:50,208
[gargling]
336
00:15:51,083 --> 00:15:54,291
-[groaning]
-[exhales]
337
00:15:54,542 --> 00:15:56,625
[groaning]
338
00:15:57,583 --> 00:15:59,583
[gasps]
339
00:16:01,959 --> 00:16:04,625
-Blech!
-[coughing]
340
00:16:04,750 --> 00:16:06,041
[laughs]
341
00:16:06,166 --> 00:16:07,792
You should have seen
the look on your face.
342
00:16:07,875 --> 00:16:09,166
You were dying!
343
00:16:09,250 --> 00:16:11,250
[laughs] And what about you?
344
00:16:11,417 --> 00:16:13,625
I didn't even know
you could turn that color.
345
00:16:13,750 --> 00:16:16,875
What, you got chameleon
in your blood? [laughs]
346
00:16:22,458 --> 00:16:26,208
[sighs] You know, sometimes I wonder
if I'll ever get home.
347
00:16:27,375 --> 00:16:29,792
I know what it's like
to miss something, Anne.
348
00:16:29,917 --> 00:16:33,875
I find myself pining after
the good old days way too much.
349
00:16:34,208 --> 00:16:36,291
Yeah. We're kinda similar that way.
350
00:16:36,542 --> 00:16:38,542
You're always going on about the old days,
351
00:16:38,750 --> 00:16:40,750
I'm always going on about back home.
352
00:16:40,875 --> 00:16:44,667
Yeah, deep down we're just a couple
of softies, ain't we?
353
00:16:46,250 --> 00:16:49,333
It's working. They're connecting.
354
00:16:51,125 --> 00:16:53,417
Of course, my situation
is way worse than yours.
355
00:16:54,917 --> 00:16:57,083
Always gotta make it about you, don't you?
356
00:16:57,166 --> 00:17:00,583
"I'm Anne, and my life
is worse than everyone else's."
357
00:17:00,709 --> 00:17:03,750
Oh, yeah? Well, at least
my head isn't a tea kettle.
358
00:17:04,583 --> 00:17:05,709
Wait. What?
359
00:17:07,000 --> 00:17:11,166
Oh, yeah? Well, at least my hair
isn't rainbow stardust.
360
00:17:12,750 --> 00:17:13,875
What the--
361
00:17:14,375 --> 00:17:16,834
[groans] Uh...
362
00:17:17,000 --> 00:17:18,250
-What?
-Whoa!
363
00:17:18,959 --> 00:17:20,583
What's happening to us?
364
00:17:20,709 --> 00:17:23,083
How should I know-- Oh.
365
00:17:23,959 --> 00:17:25,500
The drinks!
366
00:17:25,625 --> 00:17:27,333
Our body chemistry must be so different
367
00:17:27,375 --> 00:17:30,709
that we're having crazy reactions
to each other's extreme beverage.
368
00:17:32,041 --> 00:17:34,041
That was the smartest-sounding
thing I've ever said.
369
00:17:34,166 --> 00:17:35,959
-[whistling]
-This is terrible!
370
00:17:36,333 --> 00:17:39,667
I never should've let you trick me
into trying something new!
371
00:17:40,375 --> 00:17:43,917
Oh, yeah? Well, your gross old mama's tea
did this to me!
372
00:17:44,083 --> 00:17:45,208
[exaggerated gasp]
373
00:17:45,667 --> 00:17:46,917
[no audible dialogue]
374
00:17:47,083 --> 00:17:49,542
[Sprig] No, no! This can't be!
375
00:17:49,667 --> 00:17:51,041
They're fighting again.
376
00:17:51,166 --> 00:17:53,458
Oh, no. What a surprise.
377
00:17:53,583 --> 00:17:54,834
[grunts]
378
00:17:55,041 --> 00:17:57,125
Okay, okay. No problem.
379
00:17:57,291 --> 00:17:59,792
We'll just have to take matters
into our own hands.
380
00:17:59,917 --> 00:18:03,375
-[gasps] Wait. You don't mean--
-Oh, that's right, Polly.
381
00:18:03,500 --> 00:18:05,917
I'm going to steal more corn
right under their noses.
382
00:18:06,166 --> 00:18:09,583
They'll have to do this again tomorrow,
and the next night, and the next night,
383
00:18:09,709 --> 00:18:11,875
until they're the bestest friends
who were ever friends,
384
00:18:12,375 --> 00:18:13,959
and then the family will be saved!
385
00:18:14,375 --> 00:18:16,625
-[sinister laughter]
-You're mad!
386
00:18:16,750 --> 00:18:20,792
Try and stop me! Ha-ha!
387
00:18:21,792 --> 00:18:22,709
Oh, boy.
388
00:18:22,834 --> 00:18:24,625
I didn't make you drink my Berry Blitz.
389
00:18:24,709 --> 00:18:26,834
Well, you grabbed for my tea first.
390
00:18:26,959 --> 00:18:28,750
This wasn't my fault.
391
00:18:28,875 --> 00:18:30,625
Well, it sure wasn't mine.
392
00:18:30,750 --> 00:18:32,208
-[rustling]
-Huh?
393
00:18:34,875 --> 00:18:36,750
[both gasping] The corn thief!
394
00:18:37,750 --> 00:18:38,750
[coughing]
395
00:18:38,834 --> 00:18:40,458
-Watch where you're pointing that thing.
-Sorry.
396
00:18:43,083 --> 00:18:44,125
-Hah!
-[groans]
397
00:18:44,291 --> 00:18:45,750
Stop this madness!
398
00:18:45,959 --> 00:18:47,542
Aah! Let go!
399
00:18:47,667 --> 00:18:49,291
You've lost your mind!
400
00:18:49,375 --> 00:18:52,166
A small price for saving this family!
401
00:18:52,250 --> 00:18:53,458
[Hop Pop] Hey!
402
00:18:53,583 --> 00:18:56,542
Stop right there, you... you... thief?
403
00:18:57,375 --> 00:18:58,792
Huh?
404
00:19:02,208 --> 00:19:04,834
[both] Whoa.
405
00:19:09,834 --> 00:19:11,500
[roars]
406
00:19:11,792 --> 00:19:13,208
-[both screaming]
-[high-pitched whistle]
407
00:19:13,291 --> 00:19:14,500
[inhales]
408
00:19:16,625 --> 00:19:18,625
[screams]
409
00:19:19,583 --> 00:19:20,834
The corn thief!
410
00:19:20,959 --> 00:19:23,458
And it's the scariest thing
I've ever seen!
411
00:19:23,959 --> 00:19:25,667
Finally, something we agree on.
412
00:19:25,792 --> 00:19:28,834
We've got to take this thing down.
Are you with me?
413
00:19:28,959 --> 00:19:30,166
Till the end.
414
00:19:30,291 --> 00:19:31,291
Then let's do this!
415
00:19:31,625 --> 00:19:32,625
Aah!
416
00:19:32,750 --> 00:19:35,750
Teakettle beam, fire!
417
00:19:36,083 --> 00:19:37,166
[grunts]
418
00:19:37,250 --> 00:19:40,125
Rainbow magic!
419
00:19:42,458 --> 00:19:43,417
[gasps]
420
00:19:45,792 --> 00:19:47,750
-[both groaning]
-[groans]
421
00:19:48,208 --> 00:19:50,041
[sinister laughter]
422
00:19:50,166 --> 00:19:51,625
Our attacks have no effect.
423
00:19:51,750 --> 00:19:53,500
But we can't give up so easily.
424
00:19:53,583 --> 00:19:54,542
Right!
425
00:19:54,625 --> 00:19:55,667
[both grunting]
426
00:19:56,792 --> 00:19:58,750
-[groaning]
-[meowing]
427
00:20:01,375 --> 00:20:02,750
Well, they're broken.
428
00:20:02,875 --> 00:20:04,792
-[grunting]
-[both imitating lasers firing]
429
00:20:05,125 --> 00:20:06,834
It must be immune to magic.
430
00:20:06,917 --> 00:20:09,166
Quick! Grab those power-ups!
431
00:20:09,291 --> 00:20:10,333
Power-ups?
432
00:20:11,834 --> 00:20:12,792
[both yelling]
433
00:20:13,333 --> 00:20:15,166
-[screaming]
-Run, run, run!
434
00:20:15,291 --> 00:20:17,625
[Sprig continues screaming]
435
00:20:17,709 --> 00:20:20,166
[gasping, panting]
436
00:20:20,291 --> 00:20:21,875
-Aah!
-[both grunting, groaning]
437
00:20:22,000 --> 00:20:24,125
-[groans]
-[gasping]
438
00:20:24,458 --> 00:20:25,917
-[Hop Pop, Anne yelling]
-[groans]
439
00:20:26,125 --> 00:20:28,709
-[screams]
-[yelling]
440
00:20:28,834 --> 00:20:30,458
No, no, no, no, no, no, no!
441
00:20:30,583 --> 00:20:33,583
[gasps] Anne, Hop Pop, it's me!
442
00:20:34,125 --> 00:20:35,792
I've learned my lesson. I promise.
443
00:20:35,959 --> 00:20:37,875
[distorted voice]
I'll never manipulate people--
444
00:20:37,959 --> 00:20:40,834
Uh, does the corn thief
kinda sound like Sprig to you?
445
00:20:41,250 --> 00:20:42,625
Now that you mention it.
446
00:20:42,750 --> 00:20:44,458
[groaning]
447
00:20:44,542 --> 00:20:46,333
[sobbing]
448
00:20:46,750 --> 00:20:48,625
Don't kill me! Please!
449
00:20:48,750 --> 00:20:50,041
-Huh?
-Huh?
450
00:20:50,583 --> 00:20:51,792
What?
451
00:20:51,917 --> 00:20:53,250
Uh, wait-- What--
452
00:20:53,750 --> 00:20:54,875
None of that was real?
453
00:20:54,959 --> 00:20:56,834
-But it was so terrifying!
-Don't kill me! Please!
454
00:20:56,917 --> 00:20:58,375
I thought we were goners.
455
00:20:58,458 --> 00:20:59,291
Me too.
456
00:20:59,625 --> 00:21:02,000
And you defended me.
457
00:21:02,125 --> 00:21:06,083
And you stood by my side
like a true warrior.
458
00:21:06,166 --> 00:21:09,750
You know, Hop Pop, back home we call that
having a friend's back.
459
00:21:10,291 --> 00:21:13,709
Well, back in my day we called it
"pulling a Stinky McGuire."
460
00:21:13,792 --> 00:21:16,291
But if you don't know Stinky,
the saying don't mean much,
461
00:21:16,375 --> 00:21:17,834
so let's just stick with yours.
462
00:21:17,917 --> 00:21:20,792
-[both laugh]
-Boy, I'm tired.
463
00:21:20,875 --> 00:21:22,375
[snoring]
464
00:21:23,542 --> 00:21:26,500
Wow, Sprig, I owe you an apology.
465
00:21:26,625 --> 00:21:29,709
Your dumb ol' plan actually kinda worked.
466
00:21:29,792 --> 00:21:33,083
Thanks, Polly, but maybe next time
we do it your way.
467
00:21:33,166 --> 00:21:34,583
[sighs]
468
00:21:37,000 --> 00:21:39,917
[sighs] Guess I should drag them inside.
469
00:21:40,000 --> 00:21:42,208
But first, I'm parched.
470
00:21:43,667 --> 00:21:46,166
[gulping, exhales]
471
00:21:48,542 --> 00:21:49,458
[grunts]
472
00:21:49,542 --> 00:21:53,625
All right, Boulder-tron,
you ready to roll?
473
00:21:56,583 --> 00:21:59,333
Always, my queen.
474
00:21:59,417 --> 00:22:02,250
Good man, Boulder-tron. Good man.
475
00:22:02,834 --> 00:22:04,834
[theme music playing]