1 00:00:07,485 --> 00:00:09,226 [theme music playing] 2 00:00:33,424 --> 00:00:35,165 [swords clinking] 3 00:00:43,043 --> 00:00:43,869 [music ends] 4 00:00:44,044 --> 00:00:46,176 [frogs croaking] 5 00:00:46,785 --> 00:00:49,614 [frogs croaking] 6 00:00:52,835 --> 00:00:54,445 [crows] 7 00:01:00,538 --> 00:01:01,539 [alarm blares] 8 00:01:01,713 --> 00:01:03,585 Hi-yah! 9 00:01:03,759 --> 00:01:07,023 Think you can sneak up on me, alarm bug? I've been awake for hours! 10 00:01:08,111 --> 00:01:09,721 [grunting] 11 00:01:11,114 --> 00:01:12,114 Boom! 12 00:01:13,073 --> 00:01:14,248 Excuse me, young lady. 13 00:01:14,422 --> 00:01:15,771 Where do you think you're going? 14 00:01:15,945 --> 00:01:17,488 I'm meetin' Sprig for some Glitter Bug huntin'. 15 00:01:17,512 --> 00:01:19,079 I told you last night, remember? 16 00:01:19,253 --> 00:01:21,429 I remember saying you had to finish your chores first. 17 00:01:21,603 --> 00:01:22,952 Aww. 18 00:01:23,126 --> 00:01:25,041 Now let's see how good a job you did. 19 00:01:25,215 --> 00:01:27,043 Aha! What's this? 20 00:01:27,217 --> 00:01:28,827 A plate? 21 00:01:29,001 --> 00:01:30,481 A filthy plate! 22 00:01:30,655 --> 00:01:32,831 And just look at these napkin swans. 23 00:01:33,005 --> 00:01:35,791 Their necks are looking pretty sad. 24 00:01:35,965 --> 00:01:37,923 Aw, come on, Mom. They're good enough. 25 00:01:38,098 --> 00:01:40,187 They most certainly are not! 26 00:01:40,361 --> 00:01:43,233 Now fix your shoddy work or you aren't goin' anywhere, young lady. 27 00:01:43,407 --> 00:01:45,366 But, Mom, I'm gonna be late! 28 00:01:45,540 --> 00:01:48,214 Up, bup, bup. Should have thought of that before you rushed your chores. 29 00:01:48,238 --> 00:01:51,589 [knocking] [gasp] Heavens! That'll be the morning rush! 30 00:01:51,763 --> 00:01:54,026 - Come on in, everyone! - My favorite time of day. 31 00:01:54,201 --> 00:01:56,551 Oh, Mr. Patterson, is that a new scarf? 32 00:01:56,725 --> 00:01:57,813 [groan] 33 00:01:59,336 --> 00:02:00,859 [clears throat] Hello, Ivy. 34 00:02:01,033 --> 00:02:02,992 Uh, how's it hanging, Ivy? 35 00:02:03,166 --> 00:02:04,863 Hmm. 36 00:02:05,037 --> 00:02:07,388 Oh, Ivy. Sorry, didn't see you there. 37 00:02:07,562 --> 00:02:08,824 - [grunts] - Ambush! 38 00:02:08,998 --> 00:02:11,043 [grunts] 39 00:02:11,218 --> 00:02:14,221 Hey, Ivy. I wasn't here talking to myself. That's for sure. [chuckle] 40 00:02:14,395 --> 00:02:15,918 Uh-huh. Well, sorry I'm late. 41 00:02:16,092 --> 00:02:19,313 My mom was on my case again. It's so annoying! 42 00:02:19,487 --> 00:02:21,967 I'm sure she's got her reasons. I guess. 43 00:02:22,142 --> 00:02:27,451 Muay Thai! Muay Thai! Muay Thai! Muay Thai! Muay Thai! Muay Thai! 44 00:02:27,625 --> 00:02:28,757 We're Muay Thai-ing! 45 00:02:28,931 --> 00:02:30,367 [together] You're what? 46 00:02:30,541 --> 00:02:32,456 It's a form of traditional Thai martial arts. 47 00:02:32,630 --> 00:02:35,938 My mom enrolled me in a class when she realized how high-spirited I was. 48 00:02:36,112 --> 00:02:39,028 ♪ I'll tell you what I need What I really, really need ♪ 49 00:02:39,202 --> 00:02:40,856 You know what Mommy really needs? 50 00:02:41,030 --> 00:02:43,859 You. Out of her kitchen. [speaks Thai] 51 00:02:44,033 --> 00:02:47,036 Anne's gonna teach me some sweet moves. You guys wanna join? 52 00:02:47,210 --> 00:02:49,169 Aw, man, that sounds awesome. 53 00:02:49,343 --> 00:02:51,495 But Sprig and I can't. We're about to go glitter-bug hunting. 54 00:02:51,519 --> 00:02:53,956 Muay Thai! Muay Thai! Muay Thai! 55 00:02:54,130 --> 00:02:56,785 Now, let's catch some bugs. Okay! 56 00:02:58,090 --> 00:02:59,701 [Ivy] Gotcha. [Sprig] Nice one. 57 00:02:59,875 --> 00:03:01,877 So tell me more about your adventures on the road. 58 00:03:02,051 --> 00:03:04,053 I wanna hear all the details. 59 00:03:04,227 --> 00:03:06,925 [clears throat] Well, they really looked up to me in Bittyburg. 60 00:03:07,099 --> 00:03:10,190 And Ribbitvale was crazy ritzy, but I fit right in. 61 00:03:10,364 --> 00:03:13,497 [chuckle] I pretty much have friends in every town from here to Newtopia. 62 00:03:15,107 --> 00:03:17,153 Ah, your trip sounds amazing. 63 00:03:17,327 --> 00:03:20,025 Man, I've never even been out of Wartwood. 64 00:03:21,157 --> 00:03:22,941 Well, next time I head out of the valley, 65 00:03:23,115 --> 00:03:24,987 maybe you can come with me. 66 00:03:25,161 --> 00:03:26,641 I mean if you want, no big deal. 67 00:03:28,164 --> 00:03:29,731 Heck, yeah, I do. [gasp] 68 00:03:29,905 --> 00:03:31,167 Check it out. 69 00:03:33,778 --> 00:03:36,607 All right, Sprig. Time for the super net. 70 00:03:37,739 --> 00:03:41,003 [together] Aha! Ready? One, Two, three... 71 00:03:41,177 --> 00:03:42,483 [Mom] Ivy Sundew! [screams] 72 00:03:44,136 --> 00:03:45,964 No! Come back! 73 00:03:46,138 --> 00:03:48,218 [Mom] Ivy, you're late for your tea ceremony lessons. 74 00:03:48,358 --> 00:03:51,753 But, Mom, me and Sprig just got started! 75 00:03:51,927 --> 00:03:55,235 Don't "but, Mom" me. Come home this instant! 76 00:03:57,062 --> 00:03:58,673 [screams] 77 00:03:58,847 --> 00:04:00,109 [grunts] 78 00:04:00,936 --> 00:04:02,329 [dreamy] She's so cool. 79 00:04:02,503 --> 00:04:05,897 Okay, listen well, my young pollywog. 80 00:04:06,071 --> 00:04:08,204 Muay Thai is all about... 81 00:04:08,378 --> 00:04:10,554 Enough talk. [shouts] 82 00:04:10,728 --> 00:04:12,904 Ow. Wha... How did you... 83 00:04:13,078 --> 00:04:14,906 You're too eager. 84 00:04:15,080 --> 00:04:17,213 My instructor always used to tell me: "Jai yen yen." 85 00:04:17,387 --> 00:04:19,067 It means to have patience and a cool heart. 86 00:04:19,215 --> 00:04:20,651 [Polly] Hi-yah! 87 00:04:20,825 --> 00:04:23,088 - [thud] - [Wally] Ouch! 88 00:04:23,263 --> 00:04:26,222 Uh... totally wasn't watching. Nothing creepy going on here. 89 00:04:26,396 --> 00:04:29,094 Say, that looks like fun. Mind if I give it a try? 90 00:04:29,269 --> 00:04:32,054 Ha. You? Good luck, Wallers. 91 00:04:32,228 --> 00:04:33,751 [grunting] Huh? 92 00:04:33,925 --> 00:04:36,885 Holy cow, Wally. You're pretty good at this. 93 00:04:37,059 --> 00:04:39,627 You see this right here, Polly? This is what you should be doing. 94 00:04:39,801 --> 00:04:40,976 Hmm. 95 00:04:42,151 --> 00:04:43,631 First things first. 96 00:04:43,805 --> 00:04:45,937 We need to evaluate your attention to detail. 97 00:04:46,111 --> 00:04:49,158 Now, this was my table setting from this morning. 98 00:04:49,332 --> 00:04:51,682 And this was yours. 99 00:04:51,856 --> 00:04:53,530 What's wrong with it? There's no difference! 100 00:04:53,554 --> 00:04:56,470 You're just missing that extra something-something. 101 00:04:56,644 --> 00:04:58,428 It's the details that count, Ivy. 102 00:04:58,602 --> 00:05:00,865 Now, I'll demonstrate. Then you follow. 103 00:05:01,039 --> 00:05:03,390 We'll start with folding the swan napkins. 104 00:05:10,179 --> 00:05:12,094 [sigh] We all have our off days, I suppose. 105 00:05:12,268 --> 00:05:13,268 [growls] 106 00:05:13,400 --> 00:05:16,098 Next, let's steep the tea. 107 00:05:19,144 --> 00:05:20,842 [clinks] 108 00:05:21,016 --> 00:05:24,280 [clears throat] Careful. Don't break my frog china. 109 00:05:24,454 --> 00:05:25,977 [growls, steam whistles] 110 00:05:26,151 --> 00:05:28,110 Oh, shoot, did I leave a kettle on? 111 00:05:28,284 --> 00:05:30,939 Oh, we'll deal with that in a bit. Now for my favorite part. 112 00:05:31,113 --> 00:05:33,245 Changin' the tablecloth! 113 00:05:36,901 --> 00:05:40,470 Ivy, if you're going to do things halfway, we'll just have to start over. 114 00:05:40,644 --> 00:05:44,605 That does it! I don't want to do any of this boring, frilly garbage. 115 00:05:44,779 --> 00:05:47,912 I wanna travel the world and have my own adventures. 116 00:05:48,086 --> 00:05:50,741 The only thing that's garbage is your attitude, young lady. 117 00:05:50,915 --> 00:05:53,265 A nice cup of oolong will cure that right up. 118 00:05:53,440 --> 00:05:57,052 [shouts] Do you care about anything other than tea? 119 00:05:58,314 --> 00:06:00,098 You just don't get me, Mom! 120 00:06:04,320 --> 00:06:05,669 [growls] 121 00:06:05,843 --> 00:06:08,106 [groans] 122 00:06:08,280 --> 00:06:10,326 [sighs] I've got to get out of here. 123 00:06:11,719 --> 00:06:13,024 "Adventure waits for no one." 124 00:06:13,198 --> 00:06:14,548 Posters on my wall, 125 00:06:14,722 --> 00:06:16,122 are you trying to tell me something? 126 00:06:18,116 --> 00:06:19,727 [scoff] Well, I can't just leave! 127 00:06:19,901 --> 00:06:21,032 There has to be another way! 128 00:06:23,121 --> 00:06:25,472 Well, it's hard to argue with that logic. 129 00:06:32,304 --> 00:06:33,741 Whoa. How'd I do that? 130 00:06:34,524 --> 00:06:36,439 Huh? Ivy? 131 00:06:36,613 --> 00:06:38,354 Come on, Sprig. 132 00:06:38,528 --> 00:06:40,568 - You and I are leaving the valley. Tonight. - Wha... 133 00:06:40,617 --> 00:06:42,097 You said you had friends in every town 134 00:06:42,140 --> 00:06:43,315 from here to Newtopia, right? 135 00:06:43,490 --> 00:06:45,013 Uh, yeah. But... 136 00:06:45,187 --> 00:06:46,275 Great. You can be my guide. 137 00:06:46,449 --> 00:06:47,449 Let's go! 138 00:06:49,670 --> 00:06:51,454 Aha! [grunting] 139 00:06:54,109 --> 00:06:55,763 Woo-hoo! Freedom. 140 00:06:55,937 --> 00:06:57,765 No more tea, no more swan napkins... 141 00:06:57,939 --> 00:07:00,028 just me, you, and the open road. 142 00:07:00,202 --> 00:07:02,378 [grunting] Ivy, 143 00:07:02,552 --> 00:07:05,076 hypothetically, what if I was exaggerating 144 00:07:05,250 --> 00:07:07,122 about how much of an out-of-valley expert I was? 145 00:07:07,296 --> 00:07:10,473 [Mom] Ivy Hibiscus Matcha Sundew! 146 00:07:10,647 --> 00:07:12,606 You come home this instant! 147 00:07:12,780 --> 00:07:15,043 You're in big trouble, young lady. 148 00:07:15,217 --> 00:07:17,045 Oh, yeah, Mom? 149 00:07:17,219 --> 00:07:19,066 Well, me and Sprig are runnin' away and leaving Wartwood for good! 150 00:07:19,090 --> 00:07:20,744 So there! 151 00:07:24,574 --> 00:07:26,620 You kids are in big trouble! 152 00:07:26,794 --> 00:07:28,186 [screams] 153 00:07:32,669 --> 00:07:33,669 [shouts] 154 00:07:35,063 --> 00:07:37,935 Not bad, Polly. But you still lack... 155 00:07:38,109 --> 00:07:40,460 - [screams] - ...patience. 156 00:07:40,634 --> 00:07:43,898 This is impossible. I'll learn how to fly before I learn... 157 00:07:44,072 --> 00:07:45,203 - [grunts] - [screams] 158 00:07:46,074 --> 00:07:47,641 Oh, hey, thanks. 159 00:07:47,815 --> 00:07:50,687 Ivy Sundew, I've had it with your disobedience! 160 00:07:50,861 --> 00:07:53,951 Well, I've had it with your nitpicking, your rules, and your tea lessons! 161 00:07:54,125 --> 00:07:58,956 [sighs] I can't believe I have raised such an ungrateful and disrespectful daughter! 162 00:07:59,130 --> 00:08:03,265 Oh, yeah? Well, then, maybe I don't even wanna be your daughter! 163 00:08:04,309 --> 00:08:05,309 [all gasp] 164 00:08:06,616 --> 00:08:09,227 Sorry, it's just... I wanna see the world, you know? 165 00:08:09,401 --> 00:08:12,100 Get my hands dirty, learn martial arts, things like that. 166 00:08:13,231 --> 00:08:15,059 Martial arts, eh? Fine. 167 00:08:15,233 --> 00:08:17,279 You don't have to take tea lessons anymore, 168 00:08:17,453 --> 00:08:19,977 if you can beat me in a martial arts fight. 169 00:08:20,151 --> 00:08:23,285 Three rounds. And you only need to win one. 170 00:08:23,459 --> 00:08:25,069 Wha... Seriously? 171 00:08:25,243 --> 00:08:27,028 Me against you? 172 00:08:28,116 --> 00:08:30,597 [laughs] This is gonna be easy. 173 00:08:40,171 --> 00:08:41,331 - [bell rings] - [Anne] Begin. 174 00:08:42,086 --> 00:08:43,871 [shouts] Huh? 175 00:08:48,745 --> 00:08:50,225 [all] Whoa. 176 00:08:50,399 --> 00:08:53,533 Huh, must've been a lucky dodge. Here I come! [screams] 177 00:08:56,013 --> 00:08:57,362 [shouts] 178 00:08:58,581 --> 00:08:59,669 [growls] 179 00:09:04,152 --> 00:09:05,719 Huh? 180 00:09:05,893 --> 00:09:09,244 And Felicia gets the boop! Round one to Felicia! 181 00:09:09,418 --> 00:09:11,420 Whoa. Where'd you learn those moves? 182 00:09:11,594 --> 00:09:13,770 Oh, picked them up on my travels. 183 00:09:13,944 --> 00:09:16,120 Travels? What travels? 184 00:09:24,085 --> 00:09:26,087 Two for Felicia! 185 00:09:26,261 --> 00:09:30,657 It's the third and final round. Whoever wins this, wins it all. 186 00:09:31,832 --> 00:09:33,529 [shouts] 187 00:09:34,443 --> 00:09:36,053 [shouts] 188 00:09:37,446 --> 00:09:39,709 [grunting] 189 00:09:41,015 --> 00:09:42,930 Tsk, tsk. Shouldn't have rushed in. 190 00:09:43,104 --> 00:09:44,148 Now you're gettin' it. 191 00:09:44,322 --> 00:09:47,238 [growls, sighs] Finish it. 192 00:09:47,412 --> 00:09:49,458 - Fold the swan napkin. - Huh? 193 00:09:49,632 --> 00:09:52,026 I said fold the swan napkin. 194 00:09:56,465 --> 00:09:58,815 [chuckle] I got free, but-but... 195 00:09:58,989 --> 00:10:00,077 - Now sift the tea. - What? 196 00:10:00,251 --> 00:10:02,340 Sift... the... tea! 197 00:10:06,518 --> 00:10:09,130 Now, Ivy, change the tablecloth. 198 00:10:12,089 --> 00:10:13,134 [all gasp] 199 00:10:15,092 --> 00:10:16,180 [gasps] 200 00:10:17,181 --> 00:10:19,183 It's all right. Do it. 201 00:10:20,271 --> 00:10:23,057 Round three to Ivy! Ivy wins! Whoo! 202 00:10:23,231 --> 00:10:25,407 Mom, where did you learn those moves? 203 00:10:25,581 --> 00:10:28,410 I was a little bit of an adventurer myself back in the day. 204 00:10:28,584 --> 00:10:31,326 Where do you think my exotic selection of teas comes from? 205 00:10:31,500 --> 00:10:32,849 Or my frog china? 206 00:10:33,023 --> 00:10:34,938 I-I had no idea. 207 00:10:35,112 --> 00:10:38,333 Ivy, you think I don't see you, but I do. 208 00:10:38,507 --> 00:10:41,075 You want to travel the world, and I get it. 209 00:10:41,249 --> 00:10:44,078 But you have to be patient, because it's dangerous out there, 210 00:10:44,252 --> 00:10:46,558 and I just want you to be ready before we go. 211 00:10:46,733 --> 00:10:48,560 [gasp] You don't mean... 212 00:10:48,735 --> 00:10:51,476 Mm-hmm. All of these tea exercises were to prepare you 213 00:10:51,651 --> 00:10:54,610 for when I take you on my next tea-gathering adventure. 214 00:10:54,784 --> 00:10:56,917 [gasp] You're the best mom ever! 215 00:10:57,091 --> 00:11:00,964 Mmm. I still can't believe you used to be some kind of world traveler. 216 00:11:01,138 --> 00:11:04,751 [chuckles] Oh, honey. Where do you think I met your father? 217 00:11:04,925 --> 00:11:06,317 Mom, please! 218 00:11:06,491 --> 00:11:08,929 Well, I guess our work here is done. 219 00:11:09,103 --> 00:11:11,279 To be honest, I have no idea what's going on. 220 00:11:11,453 --> 00:11:13,107 Hey, have you guys seen Polly? 221 00:11:13,281 --> 00:11:14,630 Gotcha! 222 00:11:14,804 --> 00:11:18,068 You what? [groans] 223 00:11:21,506 --> 00:11:23,073 That was technically your fault. 224 00:11:23,247 --> 00:11:25,167 Eh, there's a good chance he won't remember this.