1 00:00:51,820 --> 00:00:53,700 .آره،سه ماه شده 2 00:00:53,700 --> 00:00:54,700 .هنوزم این بالام 3 00:00:55,570 --> 00:00:58,370 .بهار بالاخره رسید 4 00:00:58,370 --> 00:01:01,490 .خیلی‌خب،اسپریگ .فصل جدید،احتمالات جدید 5 00:01:01,490 --> 00:01:04,160 .من حاضرم که به بهترین حالت خودم شکوفه بزنم 6 00:01:04,160 --> 00:01:07,500 پس،تو نسبت به حادثه ساشا حس بهتری داری؟ 7 00:01:11,250 --> 00:01:13,420 .آره،کاملاً- اوه،خوبه - 8 00:01:13,420 --> 00:01:17,090 .چون اگه من مجبور بودم که اونجوری مبارزه کنم،نابود می شدم 9 00:01:17,090 --> 00:01:19,760 .من حتی وقتی یکی درموردش حرف می‌زنه ناراحت می‌شم 10 00:01:19,760 --> 00:01:21,140 .اوه،ببین هاپ پاپ و پولی 11 00:01:27,230 --> 00:01:29,400 هاپ‌پاپ،این چیه؟ 12 00:01:29,400 --> 00:01:30,820 جذابه،نه؟ 13 00:01:30,820 --> 00:01:33,780 .این یه واگن کاملا زمینی و مدل خانوادگیه 14 00:01:33,780 --> 00:01:36,030 .صداش می‌کنم فواگن 15 00:01:36,030 --> 00:01:37,450 فواگن؟واقعاً؟ 16 00:01:37,450 --> 00:01:40,870 .خیلی هم ارزون بود .صاحبای قبلیش توش مردن 17 00:01:40,870 --> 00:01:42,450 خب ما یه واگن جدید می‌خوایم چیکار؟ 18 00:01:42,450 --> 00:01:43,950 .فواگن .من اینجوری صداش نمی‌کنم 19 00:01:43,950 --> 00:01:47,120 ،خب،حالا که یخ‌ها آب شدن و مسیر کوه باز شده 20 00:01:47,120 --> 00:01:49,290 ما بالاخره می‌تونیم از اون بین کوه 21 00:01:49,290 --> 00:01:51,290 !به سمت نیوتوپیا حرکت کنیم 22 00:01:51,290 --> 00:01:54,760 !اوه،غورباقه من ما به نیوتوپیا می‌ریم؟ 23 00:01:54,760 --> 00:01:55,800 چی توی نیوتوپیا هست؟ 24 00:01:57,050 --> 00:01:59,510 اون قلب تپنده آمفیبیاست 25 00:01:59,510 --> 00:02:02,970 ،یه کلان‌شهر شلوغ با یه عالمه اطلاعات باستانی 26 00:02:02,970 --> 00:02:05,430 .که توسط باهوش‌ترین سمندر‌ها اداره میشه 27 00:02:05,430 --> 00:02:08,100 !اونا کسایین که می‌تونن کمکت کنن به خونه برگردی 28 00:02:08,100 --> 00:02:10,230 .خیلی عرفانیه 29 00:02:10,230 --> 00:02:13,900 .باورم نمی‌‌شه یعنی میگی که این واقعاً می‌تونه بلیط برگشت من به خونه باشه؟ 30 00:02:13,900 --> 00:02:16,610 .نه تنها این،بلکه شاید بتونیم توی مسیر مارسی رو پیدا کنیم 31 00:02:16,610 --> 00:02:19,780 .حتماً .وسایلتون رو جمع کنید،بچه‌ها. ما امشب می‌ریم 32 00:02:21,070 --> 00:02:23,620 .ما داریم به نیوتوپیا میریم 33 00:02:23,620 --> 00:02:26,450 خب اَن،از اونجایی که خیلی وسیله برای جمع کردن نداری 34 00:02:26,450 --> 00:02:29,460 می‌تونی کلید اضافتو به چاک بدی؟ 35 00:02:29,460 --> 00:02:31,330 چاک کیه؟ - اون باهامون باگ‌بال بازی کرده - 36 00:02:31,330 --> 00:02:33,710 .اون لاله پرورش میده 37 00:02:33,710 --> 00:02:36,090 .نه،اصلاً یادم نمیاد چرا کلید می‌خواد؟ 38 00:02:36,090 --> 00:02:37,920 چون من اونو استخدام کردم که از خونه 39 00:02:37,920 --> 00:02:40,510 .دربرابر همه چیزایی که می‌خوان نابودش کنن محافظت کنه 40 00:02:40,510 --> 00:02:43,260 وایسا ببینم! چی؟ .یه خونه خالی آسیب‌پذیره،اَن 41 00:02:43,260 --> 00:02:48,060 .محافظت لازم داره تازه نمی‌خوام محصولاتمون اشاره کنم 42 00:02:48,060 --> 00:02:53,820 .درغیراین صورت باید تنهایی دربرابر آتیش‌سوزی،ملخ‌ها،گردباد‌ها و گردبادهای آتیشی از خودش محافظت کنه 43 00:02:53,820 --> 00:02:55,110 .به هرحال،بیا 44 00:02:56,480 --> 00:02:59,490 .فکرنمی‌کردم شما برای کمک به من باید این همه ریسک کنید 45 00:02:59,490 --> 00:03:01,320 .اون یکم بزرگش کرد 46 00:03:04,530 --> 00:03:05,540 .یکمی 47 00:03:06,490 --> 00:03:08,870 .خیلی‌خب،بچه‌ها وقتشه که وسایلمونو جمع کنیم 48 00:03:08,870 --> 00:03:12,330 .دارم نسبت به همه این چیزا احساس گناه می‌کنم 49 00:03:12,330 --> 00:03:15,000 .خب،حداقل چاک می‌تونه مراقبش باشه .هرکی که هست 50 00:03:22,760 --> 00:03:24,050 !چاک 51 00:03:24,050 --> 00:03:26,890 .راستش من دیوم .اون چاکه 52 00:03:26,890 --> 00:03:28,220 .من لاله پرورش میدم 53 00:03:30,350 --> 00:03:32,730 .اوه،فهمیدم.چاک 54 00:03:42,910 --> 00:03:46,030 .نه،نه! امکان نداره این بتونه کاری انجام بده 55 00:03:46,030 --> 00:03:48,660 .خونه نابود میشه و کاملاً تقصیر منه 56 00:03:48,660 --> 00:03:49,790 ... مگه اینکه 57 00:03:56,090 --> 00:03:58,920 چاک،رفیق،مشخص شد که ما دیگه نیازی به تو نداریم 58 00:03:58,920 --> 00:04:02,630 .چون من خودم قراره خونه رو دربرابر فاجعه ایمن کنم 59 00:04:02,630 --> 00:04:04,090 .حله 60 00:04:04,930 --> 00:04:06,930 .خب،اول تجهیزات می‌خوام 61 00:04:06,930 --> 00:04:08,600 .اما نمی‌شه هرچیزی باشه 62 00:04:08,600 --> 00:04:10,310 .باید بهترین تجهیزات رو پیدا کنم 63 00:04:10,310 --> 00:04:12,690 .چون پلنترها دارن همه‌چیزشون رو برای من به خطر میندازن 64 00:04:12,690 --> 00:04:16,310 .خونشون،زندگیشون،آینده غورباقه‌ایشون 65 00:04:16,310 --> 00:04:19,530 و این یعنی اونا سزاوار بهترین‌هان،درسته؟ 66 00:04:19,530 --> 00:04:21,400 .خب... اون یدونه بیله 67 00:04:21,400 --> 00:04:22,950 .من ده تا می‌خوام 68 00:04:23,910 --> 00:04:26,200 !من بالاخره قراره به نیوتوپیا برم 69 00:04:26,200 --> 00:04:29,080 .اولین سفر من به خارج از این شهر 70 00:04:30,910 --> 00:04:33,790 اما باید برای مهم‌ترین ماجراجویی زندگیم چجوری وسیله جمع کنم؟ 71 00:04:35,290 --> 00:04:37,960 .خب،من تیرکمون مخصوصم رو می‌خوام 72 00:04:37,960 --> 00:04:40,460 اما کدومشون بهتره؟ 73 00:04:40,460 --> 00:04:42,920 .خب،راکی قدرتمندترین شلیک رو داره 74 00:04:42,920 --> 00:04:45,470 .و اسلینگرتون برای مبارزه‌های نزدیک خوبه 75 00:04:45,470 --> 00:04:48,050 .و سیلوربولت،تو همیشه هوامو داشتی 76 00:04:48,050 --> 00:04:49,850 عجیبه که دارم با کمون‌هام حرف می‌زنم؟ 77 00:04:49,850 --> 00:04:53,100 .نه،اسپریگ.عادی و باحاله 78 00:04:53,100 --> 00:04:55,230 .اه،ممنون،سیلوربولت 79 00:04:55,230 --> 00:04:57,940 .آه،سخته 80 00:04:57,940 --> 00:05:00,650 .می‌دونم. می‌ذارم سرنوشت انتخاب کنه 81 00:05:03,440 --> 00:05:04,650 .خب دوباره امتحان می‌کنم 82 00:05:05,860 --> 00:05:08,450 .اوه!سلام،اَن 83 00:05:08,450 --> 00:05:10,830 بذار حدس بزنم داری خونت رو ایمن می‌کنی؟ 84 00:05:10,830 --> 00:05:13,160 .اوه،آره.من همه وسایلی که برای خونه لازمه رو گرفتم 85 00:05:13,160 --> 00:05:14,710 .فقط یه چیزی برای محصولات می‌خوام 86 00:05:14,710 --> 00:05:16,790 .برای قلب و روح مزرعه 87 00:05:16,790 --> 00:05:20,380 چیزی براش داری؟ - راستش دارم - 88 00:05:21,670 --> 00:05:24,470 .همم،عجیب بود - اره،به نظرم درست نگفتم - 89 00:05:24,470 --> 00:05:26,180 .نگاه کن 90 00:05:26,180 --> 00:05:28,850 .آخرین معجون من 91 00:05:28,850 --> 00:05:31,850 ،این روغن نه‌تنها از محصولاتت محافظت می‌کنه 92 00:05:31,850 --> 00:05:34,310 .بلکه قدرت داخلشون هم بیدار می‌کنه 93 00:05:34,310 --> 00:05:37,980 ...قدرتی که بعضی می‌گن بهتره که 94 00:05:37,980 --> 00:05:39,480 من می‌برمش.صبرکن،واقعاً؟ 95 00:05:39,480 --> 00:05:42,400 نمی‌خوای ادامه هشدار مرموز منو بشنوی؟ - همم،نه - 96 00:05:42,400 --> 00:05:43,990 من مشکلی ندارم پول یا کارت؟ 97 00:05:43,990 --> 00:05:45,440 .ممنون،لاگل 98 00:05:51,120 --> 00:05:53,290 !بوم! تمومه 99 00:05:54,700 --> 00:05:56,830 .هاپ‌پاپ،من خسته شدم 100 00:05:56,830 --> 00:05:59,040 .خب،می تونی اینجا کمکم کنی 101 00:05:59,040 --> 00:06:02,960 .اونا باید خیلی ظریف جمع بشن 102 00:06:03,880 --> 00:06:05,300 .رد می‌کنم 103 00:06:05,300 --> 00:06:08,430 چطوری...داداش؟ 104 00:06:08,430 --> 00:06:12,430 .من یه بحران جمع‌اوری دارم باید بگم که یکم زیاده‌روی کردم 105 00:06:12,430 --> 00:06:15,600 .اما مشکلی نیست فهمیدم 106 00:06:15,600 --> 00:06:18,020 .عالیه. منم کارم تموم شده می‌خوای بازی کنی؟ 107 00:06:18,020 --> 00:06:23,070 .تموم شده؟نه،پالی شیرینم 108 00:06:23,070 --> 00:06:25,400 .من فهمیدم که کدوم تیرکمون رو باید بیارم 109 00:06:25,400 --> 00:06:27,450 .حالا جمع‌آوری اصلی تازه شروع می‌شه 110 00:06:29,860 --> 00:06:33,330 .شاید من بتونم کمکت کنم ... بعدی چی 111 00:06:33,330 --> 00:06:37,040 اوه،تو اینو انتخاب کردی؟ - چی،چی،چرا؟ - 112 00:06:37,040 --> 00:06:40,040 .نه،عالیه مطمئنم درست انتخاب کردی 113 00:06:40,040 --> 00:06:42,000 .کاملاً مطمئنم. شاید 114 00:06:57,810 --> 00:06:59,850 .فقط باید خیلی مراقب باشم 115 00:07:01,270 --> 00:07:03,310 .حالا،آخرین مرحله 116 00:07:04,730 --> 00:07:06,480 .خب ببینم چی نوشته 117 00:07:06,480 --> 00:07:09,400 "!با روغن معجزه‌آسای لاگل به محصولات خود فرصت جنگیدن بدهید" 118 00:07:14,530 --> 00:07:17,370 خب،بیاید بریم فواگن هم اماده کنیم،باشه؟ 119 00:07:17,370 --> 00:07:18,950 وای،اسپریگ،تو خوبی؟ 120 00:07:18,950 --> 00:07:21,250 اره،عالیم. تو چطوری؟ 121 00:07:22,830 --> 00:07:25,090 .چاک واقعاً خوب عمل کرده 122 00:07:25,090 --> 00:07:27,760 .وقتی نیستیم هیچ اتفاقی برای اینجا نمیوفته 123 00:07:30,550 --> 00:07:32,550 ...چی چه خبر شده؟ 124 00:07:41,640 --> 00:07:43,150 .هیولاهای گیاهی 125 00:07:43,150 --> 00:07:45,360 .من قبلاً این کابوس رو دیدم 126 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 اوه،این چطور اتفاق افتاد؟ 127 00:07:47,360 --> 00:07:49,530 نگران نباشید من از پسشون برمیام 128 00:07:51,110 --> 00:07:53,860 ...بزنشون،سیلور 129 00:07:58,410 --> 00:08:01,660 !پالی!خیلی‌خب،وقت حملست 130 00:08:01,660 --> 00:08:03,040 !آره 131 00:08:09,050 --> 00:08:11,300 !رنده می‌کنم 132 00:08:14,050 --> 00:08:16,720 !ببخشید که اذیتت کردم 133 00:08:16,720 --> 00:08:18,180 !حالا منو پرت کن 134 00:08:24,650 --> 00:08:27,310 !ما تونستیم و خونه آسیب ندیده 135 00:08:27,310 --> 00:08:28,650 چی؟ 136 00:08:39,540 --> 00:08:41,500 !باحاله 137 00:08:41,500 --> 00:08:43,410 !بچه‌ها 138 00:08:49,710 --> 00:08:51,920 !آره! وایسا،نه 139 00:08:51,920 --> 00:08:54,050 اون طرفی نرو خونه اونجاست 140 00:08:55,890 --> 00:08:59,890 !نه 141 00:09:02,810 --> 00:09:05,270 !خونمون 142 00:09:05,270 --> 00:09:09,230 .خونه. اون همه تلاش کردم که ازش محافظت کنم 143 00:09:13,190 --> 00:09:15,280 .تو واقعاً اشتباه کردی،رفیق 144 00:09:31,090 --> 00:09:33,460 .گیاهاتون رو بخورید 145 00:09:41,850 --> 00:09:43,970 .اَن! اون شگفت‌انگیز بود 146 00:09:43,970 --> 00:09:45,430 .تو مارو نجات دادی 147 00:09:45,430 --> 00:09:46,890 .اره،اما خونه 148 00:09:46,890 --> 00:09:49,900 .مسئله مهم اینه که ما هممون خوبیم 149 00:09:49,900 --> 00:09:53,400 .تقصیر تو نیست که اون ماده سبز عجیب محصولات رو پلید کرد 150 00:09:53,400 --> 00:09:55,070 .درواقع هست 151 00:09:55,070 --> 00:09:57,280 چی گفتی؟ - اما چرا؟ چطور؟ - 152 00:09:57,280 --> 00:09:59,200 .خب،یه جورایی خنده‌داره 153 00:09:59,200 --> 00:10:02,030 من چاک رو فرستادم بره بعد خونه رو اماده کردم 154 00:10:02,030 --> 00:10:07,080 .و شاید به محصولات یکم از معجون پلید جادویی لاگل دادم 155 00:10:07,080 --> 00:10:08,960 تو چیکارکردی؟ 156 00:10:08,960 --> 00:10:11,590 من فقط می‌خواستم وقتی که شما دارید این سفر بزرگ رو 157 00:10:11,590 --> 00:10:13,960 .به خاطر من میاید خونه امن باشه 158 00:10:15,260 --> 00:10:18,090 .اَن،ما این سفر رو به خاطر تو نمیایم 159 00:10:18,090 --> 00:10:20,260 .ما با تو میایم 160 00:10:20,260 --> 00:10:22,100 .مهم نیست چی بشه ما هواتو داریم 161 00:10:22,100 --> 00:10:25,140 .ممنون،بچه‌ها.اون--اون خیلی برام ارزش داره 162 00:10:25,140 --> 00:10:27,850 .ما می‌تونیم نیوتوپیا رو عقب بندازیم اول خونه رو تعمیر می‌کنم 163 00:10:27,850 --> 00:10:28,940 .لازم نیست 164 00:10:37,950 --> 00:10:39,240 .من لاله پرروش میدم 165 00:10:40,780 --> 00:10:43,620 پس فکرکردی چرا چاک رو استخدام کردم؟ 166 00:10:43,620 --> 00:10:45,240 ببخشید بهت شک کردم،رفیق 167 00:10:45,240 --> 00:10:47,160 .من لاله پرورش میدم 168 00:10:47,160 --> 00:10:49,420 .اره،اینکارو می کنه 169 00:10:49,420 --> 00:10:52,130 .خیلی‌خب،بچه‌ها این یه ماجراجویی دوهفته‌ای به نیوتوپیاست 170 00:10:52,130 --> 00:10:53,460 .پس بهتره راه بیوفتیم 171 00:10:53,460 --> 00:10:56,010 !آره! بریم 172 00:10:56,010 --> 00:10:58,670 هی،هاپ‌پاپ،من داشتم فکرمی‌کردم که ... به نظرت فکرخوبی نیست 173 00:10:58,670 --> 00:11:00,800 که جعبه موسیقی رو با خودمون ببریم؟ 174 00:11:00,800 --> 00:11:02,340 ...اوه 175 00:11:04,720 --> 00:11:09,270 .نه،نه،نه،اینجا جاش امن تره 176 00:11:09,270 --> 00:11:11,270 باشه،پس من بهت اعتماد دارم 177 00:11:14,650 --> 00:11:17,440 .خب،بیاید این فواگن رو راه بندازیم 178 00:11:18,280 --> 00:11:20,150 .دیگه برگشتی درکار نیست 179 00:11:20,150 --> 00:11:21,820 کلید رو به چاک دادیم؟ 180 00:11:21,820 --> 00:11:23,620 .الان برمی‌گردیم 181 00:11:34,670 --> 00:11:36,130 اون علامت رو دیدی؟ 182 00:11:36,130 --> 00:11:38,210 .ما رسماً شهر رو ترک کردیم 183 00:11:38,210 --> 00:11:41,340 .این هیجان‌انگیزترین چیزیه که برای هرکسی ممکنه اتفاق بیوفته 184 00:11:41,340 --> 00:11:43,890 تو هیجان‌زده نیستی؟ من هیجان دارم. تو باید بیشتر هیجان داشته باشی 185 00:11:43,890 --> 00:11:47,390 من هیجان دارم. می‌دونی،فقط یه عالمه دیگه از مسیرمون مونده 186 00:11:47,390 --> 00:11:49,310 ... و من می‌خوام انتظاراتم رو 187 00:11:49,310 --> 00:11:50,770 چی؟ 188 00:11:56,190 --> 00:11:58,610 .شگفت‌انگیزه. باشکوهه 189 00:11:58,610 --> 00:12:00,320 .اون... داره به چشمام صدمه می‌زنه 190 00:12:00,320 --> 00:12:03,200 .اون حتی بهتر از رویاهای منه 191 00:12:03,200 --> 00:12:04,870 .با تموم سرعت برو،هاپ‌پاپ 192 00:12:04,870 --> 00:12:07,080 .به حرکت ادامه بده و اصلاً پشتتو نگاه نکن 193 00:12:07,080 --> 00:12:09,500 صبرکن،اسپریگ یه ثانیه پشتتو نگاه کن 194 00:12:09,500 --> 00:12:13,500 .حالا که ما از شهر خودمون خارج شدیم،چیزا می‌تونن خیلی سریع خطرناک بشن 195 00:12:13,500 --> 00:12:15,040 ... پس 196 00:12:15,040 --> 00:12:19,420 .از الان به بعد ما قراره قوانین جاده‌ای هاپ‌پاپ رو دنبال کنیم 197 00:12:19,420 --> 00:12:20,920 .که توسط خودم هاپ‌پاپ نوشته شده 198 00:12:22,170 --> 00:12:24,090 یه کتاب بزرگ دیگه؟ جدی؟ 199 00:12:24,090 --> 00:12:26,220 شما بچه‌ها با کتاب‌ها مشکلی دارید؟ 200 00:12:26,220 --> 00:12:27,890 ... خب چرا،بدون کتاب‌ها 201 00:12:27,890 --> 00:12:30,890 ".تمدن ما به سمت پوچی میره" 202 00:12:30,890 --> 00:12:33,730 تنها راه سالم رسیدن به نیوتوپیا 203 00:12:33,730 --> 00:12:35,900 .اینه که ما این قوانین رو دنبال کنیم 204 00:12:35,900 --> 00:12:37,190 .مثلاً این 205 00:12:37,190 --> 00:12:38,820 :قانون شماره 98 206 00:12:38,820 --> 00:12:41,320 ".هیچوقت توی فواگن حالت قهرمانی به خودتون نگیرید" 207 00:12:41,320 --> 00:12:43,530 .یه نماد غروره که فاجعه رو دعوت می‌کنه 208 00:12:47,370 --> 00:12:49,870 .این حتماً احساسات خطرناک تورو کنترل می‌کنه 209 00:12:49,870 --> 00:12:52,960 خیلی‌خب،بچه‌ها بیاید به قوانین گوش بدیم 210 00:12:52,960 --> 00:12:55,710 .و یه سفر امن و لذت بخش داشته باشیم 211 00:12:55,710 --> 00:12:57,250 .خب،ممنون،بای 212 00:12:57,250 --> 00:13:00,300 .پسر،این بده 213 00:13:00,300 --> 00:13:05,050 .اون همه ماجراجویی باحال اون بیرونه و ما اینجا با این قوانین مسخره گیرافتادیم 214 00:13:05,050 --> 00:13:08,050 .کارخاصی نمی‌تونیم بکنیم بابای منم همینجوری بود 215 00:13:08,050 --> 00:13:11,430 .یه بار ما داشتیم به گرندکنیون می‌رفتیم و اون حتی یه بارم توقف نکرد 216 00:13:11,430 --> 00:13:14,770 ،خب،اگه کسی بتونه بفهمه که چطور باید با این قوانین لذت ببریم .ماییم 217 00:13:14,770 --> 00:13:17,100 !نیوتوپیا،ما داریم میایم 218 00:13:17,100 --> 00:13:19,440 ".قانون شماره 29:"فریاد نزنین 219 00:13:19,440 --> 00:13:22,280 .غارتگرا صداتون رو دنبال می‌کنن و پوستتون رو می‌دزدن 220 00:13:29,780 --> 00:13:32,620 !یه آبشار رنگین کمونی ما باید بریم اونجا 221 00:13:32,620 --> 00:13:35,080 :قانون شماره 243 222 00:13:35,080 --> 00:13:38,250 ".همه پدیده‌های طبیعی به مرگ غیرطبیعی ختم میشن" 223 00:13:40,750 --> 00:13:42,000 تپه‌های شنی زوم؟ 224 00:13:46,510 --> 00:13:48,680 !شگفت‌انگیزه خیلی خب بسی 225 00:13:48,680 --> 00:13:50,930 .وقتشه که نشونمون بدی که چقدر سریع می‌تونی بری 226 00:13:52,010 --> 00:13:54,350 :قانون شماره 149 227 00:13:54,350 --> 00:13:57,310 ".هیچوقت سریعتر از یه حشره حرکت نکنید" 228 00:14:05,190 --> 00:14:07,700 .فکرخوبیه،کوچولو 229 00:14:11,830 --> 00:14:12,910 اون چیه؟ 230 00:14:12,910 --> 00:14:15,870 بهترین رستوران آمفیبیا؟ 231 00:14:15,870 --> 00:14:17,370 .خب،باید اینجا وایسیم 232 00:14:17,370 --> 00:14:19,170 :قانون شماره 193 233 00:14:19,170 --> 00:14:22,130 ".جاهایی که نوشتن'بهترین' اصلاً توقف نکنید" 234 00:14:22,130 --> 00:14:24,710 !اما ببین اونا جیرجیرک و بستنی دارن 235 00:14:24,710 --> 00:14:27,880 ".قانون شماره 194:"توی فواگن بستنی نمیخورید 236 00:14:27,880 --> 00:14:29,680 جداً؟ حتما شوخیت گرفته 237 00:14:29,680 --> 00:14:32,720 .هی،هی من فقط دارم قوانین رو اجرا می‌کنم . من که اونارو نساختم 238 00:14:32,720 --> 00:14:35,220 .تو اونا رو ساختی. اسمش قوانین جاده‌ای هاپ‌پاپه 239 00:14:35,220 --> 00:14:37,640 .کاملاً درسته و من هنوزم سرحرفم هستم 240 00:14:40,850 --> 00:14:42,860 .نمی‌تونم تحمل کنم 241 00:14:42,860 --> 00:14:45,150 همه این تجربه‌هایی که یکبار اتفاق میوفتن 242 00:14:45,150 --> 00:14:47,030 .دارن از جلومون رد میشن 243 00:14:47,030 --> 00:14:50,070 .می‌دونم و من واقعاً می‌خوام شکایت کنم 244 00:14:50,070 --> 00:14:54,280 .اما قانون جاده‌ای 345:"شکایت نکنید"نمیذاره 245 00:14:54,280 --> 00:14:58,080 من به غورباقه قسم می‌خورم،اگه یه چیز باحال و هیجان‌انگیز 246 00:14:58,080 --> 00:14:59,540 ... دیگه از جلومون رد بشه 247 00:14:59,540 --> 00:15:01,960 .هشدار قرمز،بچه‌ها ما داریم به 248 00:15:01,960 --> 00:15:04,750 .خرابه‌های ناامیدی"نزدیک می‌شیم" 249 00:15:10,260 --> 00:15:12,590 اون مجسمه‌های عجیب چی هستن؟ 250 00:15:12,590 --> 00:15:17,270 .هیچکس نمی‌دونه،اَن اونا خیلی قبل‌تر از هر تاریچخه‌ای که نوشته شده اینجا بودن 251 00:15:17,270 --> 00:15:20,690 .فقط یه چیزه مرموزه که به نظر من بهتره حل نشده بمونه 252 00:15:22,060 --> 00:15:25,900 .اینجا باحال‌ترین جاییه که تاحالا دیدم 253 00:15:25,900 --> 00:15:28,400 اگه بیرون نرم و حداقل یه چیزی رو لمس نکنم 254 00:15:28,400 --> 00:15:31,070 .برای بقیه عمرم پشیمون می‌مونم 255 00:15:31,070 --> 00:15:33,700 نگران نباش،رفیق من یه نقشه دارم 256 00:15:34,740 --> 00:15:36,410 هی،هاپ‌پاپ 257 00:15:36,410 --> 00:15:39,790 .من هیچوقت این همه مدت توی واگن نبودم و قطعاً دارم بالا میارم 258 00:15:39,790 --> 00:15:41,290 می‌تونیم یه ثانیه صبرکنیم؟ 259 00:15:41,290 --> 00:15:45,250 .لعنت بهت،اَن چطور انسان‌ها همچین اعضای داخلی ضعیفی دارن؟ 260 00:15:45,250 --> 00:15:47,800 .فقط بهم بگو که کی می‌تونیم دوباره حرکت کنیم 261 00:15:47,800 --> 00:15:48,960 .باشه،ممنون 262 00:15:51,930 --> 00:15:53,300 !برو،برو،برو،برو 263 00:15:53,300 --> 00:15:55,350 هی! شما دوتا برگردید اینجا. 264 00:15:55,350 --> 00:15:56,970 این نقشه تو بود؟ 265 00:15:58,270 --> 00:16:00,310 .اَن،تو دوباره انجامش دادی 266 00:16:00,310 --> 00:16:02,640 .بچه‌های لعنتی هیچوقت به چیزایی که میگم گوش نمیدن 267 00:16:02,640 --> 00:16:05,940 .پالی،تا وقتی که برمی‌گردم هیچکاری نکن 268 00:16:08,280 --> 00:16:09,940 .خب،مطمئنم که هاپ‌پاپ داره میاد دنبالمون 269 00:16:09,940 --> 00:16:12,320 .پس بیا چندتا سلفی بگیریم و از اینجا بریم 270 00:16:12,320 --> 00:16:14,280 آره،اره 271 00:16:15,450 --> 00:16:16,830 !اسپریگ 272 00:16:19,240 --> 00:16:20,250 !مراقب باش 273 00:16:21,870 --> 00:16:23,830 تو خوبی؟ 274 00:16:33,010 --> 00:16:36,680 چی؟ اونا کامپیوترن؟ 275 00:16:36,680 --> 00:16:39,010 .من فکرمی‌کردم اینجاها بیش‌تر معنوی باشن 276 00:16:39,010 --> 00:16:41,520 .من... می‌خوام به همه‌چیز دست بزنم 277 00:16:41,520 --> 00:16:44,440 .اووووه،اینو ببین 278 00:16:46,060 --> 00:16:48,650 .خیلی چیزا برای دیدن هست 279 00:16:50,190 --> 00:16:52,360 .من کار خوبی کردم 280 00:16:52,360 --> 00:16:55,990 شما دوتا متوجه هستید که چندتا قانون شکستید؟ 281 00:16:55,990 --> 00:17:00,330 17, 29, 36, 55! 282 00:17:02,080 --> 00:17:04,830 .قوانین رو فراموش کن 283 00:17:04,830 --> 00:17:08,540 .فقط اینجا رو نگاه کن،هاپ‌پاپ همه‌چیز داره 284 00:17:08,540 --> 00:17:12,130 هوای باحال چیزای تاریخی و باحال 285 00:17:15,550 --> 00:17:16,930 .اهرم‌ها 286 00:17:16,930 --> 00:17:18,390 !حق نداری 287 00:17:18,390 --> 00:17:21,770 "قانون شماره 68:"هیچوقت یه اهرم رو نکش 288 00:17:30,520 --> 00:17:35,360 .خب،اونو ببین من قانون شماره 68 رو شکستم و ما همه هنوز زنده‌ایم 289 00:17:36,410 --> 00:17:38,200 ...چی 290 00:17:41,240 --> 00:17:42,660 درحال راه‌اندازی 291 00:17:42,660 --> 00:17:45,660 !وای! ساختمون می‌تونه حرف بزنه 292 00:17:45,660 --> 00:17:48,080 .مطمئن نیستم که درباره اون چه حسی دارم 293 00:17:48,080 --> 00:17:49,880 .خط تولید فعال شد 294 00:17:49,880 --> 00:17:52,380 درحال اجرا کردن پروتکل‌های معمولی 295 00:17:52,380 --> 00:17:53,550 خط تولید؟ 296 00:17:55,090 --> 00:17:57,260 .بچه‌ها،فکرمی‌کنم این یه کارخونست 297 00:17:57,260 --> 00:17:59,760 اما چه کوفتی داره می‌سازه؟ 298 00:17:59,760 --> 00:18:03,770 .وای. اون خیلی باحاله 299 00:18:03,770 --> 00:18:05,890 .ماده‌های اضافه لازم است 300 00:18:05,890 --> 00:18:08,850 .لطفاً اونا رو روی بخش درخشان دریافت بذارید 301 00:18:08,850 --> 00:18:10,310 چه چیز درخشان؟ 302 00:18:12,020 --> 00:18:13,530 کمک! اون منو گرفت 303 00:18:13,530 --> 00:18:14,820 !هاپ‌پاپ 304 00:18:14,820 --> 00:18:17,030 .و قلقلک می‌ده 305 00:18:18,280 --> 00:18:19,990 حالا فهمیدید،بچه‌ها؟ 306 00:18:19,990 --> 00:18:22,910 .برای همینه که از قوانین پیروی می‌کنیم 307 00:18:25,370 --> 00:18:27,460 .اون خیلی هم بدنبود 308 00:18:27,460 --> 00:18:30,000 من اصلاً برای ساحل اماده نیستم - هاپ‌پاپ - 309 00:18:30,000 --> 00:18:32,130 اسپریگ،تلاش کن که اینجارو خاموش کنی 310 00:18:32,130 --> 00:18:33,500 .من می‌خوام اونو از اینجا خارج کنم 311 00:18:34,630 --> 00:18:37,510 من دارم میام،هاپ‌پاپ 312 00:18:37,510 --> 00:18:39,300 عجله نکنید بچه ها 313 00:18:39,300 --> 00:18:41,850 .این خیلی هم بد نیست 314 00:18:43,810 --> 00:18:46,980 ،اگر می‌خواهید که عملیات رو کنسل کنید 315 00:18:46,980 --> 00:18:49,060 .لطفاً دیسک جدید رو بذارید 316 00:18:50,520 --> 00:18:52,400 .خیلی هم راحت 317 00:18:55,440 --> 00:18:57,650 .نقض امنیتی شناسایی شد 318 00:19:06,580 --> 00:19:08,790 .حتماً شوخیت گرفته 319 00:19:08,790 --> 00:19:12,210 .کتاب هاپ‌پاپ 320 00:19:12,210 --> 00:19:15,000 جدی می‌گم بچه‌ها عجله نکنید 321 00:19:18,800 --> 00:19:21,550 !حرفمو پس می‌گیرم من احمق بودم 322 00:19:21,550 --> 00:19:24,050 !تحمل کن،هاپ‌پاپ دارم میام 323 00:19:29,140 --> 00:19:30,940 اونجا اوضاع چطوره اسپریگ؟ 324 00:19:32,480 --> 00:19:34,610 .شاید یه چیزی توی این کتاب باشه که بتونه کمک کنه 325 00:19:34,610 --> 00:19:36,110 .اون چیزا کمک می‌کردن 326 00:19:36,110 --> 00:19:38,150 .این یکم فرق داره 327 00:19:38,150 --> 00:19:40,990 .دیسک را قراردهید دیسک را قراردهید دیسک را قراردهید 328 00:19:40,990 --> 00:19:42,780 اَن،این دیسک چه کوفتیه؟ 329 00:19:42,780 --> 00:19:46,160 !نمی‌دونم من از یه بُعد دیگم 330 00:19:46,160 --> 00:19:48,290 می‌شه خفه شی؟ 331 00:19:48,290 --> 00:19:49,710 ... دیسک 332 00:19:51,870 --> 00:19:55,380 چه غلطی کردید؟ چه غلطی کردید؟چه غلطی کردید؟چه غلطی کردید؟ 333 00:19:55,380 --> 00:19:57,000 !من آزادم بریم 334 00:19:57,000 --> 00:19:59,010 چه غلطی کردید؟چه غلطی کردید؟ 335 00:19:59,880 --> 00:20:01,760 ما تونستیم بچه‌ها 336 00:20:01,760 --> 00:20:03,390 تا وقتی که فرار کامل نشده هیچی نگو 337 00:20:06,890 --> 00:20:09,220 !آره :درسته،قانون جاده‌ای شماره دو 338 00:20:09,220 --> 00:20:11,810 "تا وقتی که کاملاً از خطر دور نشدید جشن نگیرید" 339 00:20:11,810 --> 00:20:13,900 بیخیال هاپ‌پاپ ... خطر کاملا 340 00:20:17,690 --> 00:20:20,030 !اهرم‌ها درسته؟ 341 00:20:21,860 --> 00:20:24,700 .می‌دونم.می‌دونم باید از قوانین پیروی می‌کردیم 342 00:20:24,700 --> 00:20:27,950 .واقعاً؟ می‌دونی،شما باید بیش‌تر شبیه پالی باشید 343 00:20:27,950 --> 00:20:31,500 .من بهش گفتم که اونجا بمونه و ببینید کجاست 344 00:20:31,500 --> 00:20:32,960 پالی کجاست؟ 345 00:20:40,210 --> 00:20:41,420 !ایول 346 00:20:42,840 --> 00:20:45,260 .بسی مجبورم کرد 347 00:20:45,260 --> 00:20:47,180 باشه،ببخشید 348 00:20:47,180 --> 00:20:49,850 این آخرین باری بود که قانون رو شکستم،قول میدم 349 00:20:49,850 --> 00:20:51,730 آره،ما هم همینطور اچ‌پی 350 00:20:51,730 --> 00:20:54,560 .برای بقیه سفر،ما از قوانین پیروی می‌کنیم 351 00:20:54,560 --> 00:20:58,190 .آره. فکرکنم دیگه چیزخاصی رو تجربه نکنیم 352 00:20:59,980 --> 00:21:02,110 وایسید بچه‌ها 353 00:21:02,110 --> 00:21:07,070 .شاید همه اینا به این خاطر اتفاق افتاد که من خیلی سخت‌گیر بودم 354 00:21:07,070 --> 00:21:09,120 ما هیچ‌وقت همچین سفری نداشتیم 355 00:21:09,120 --> 00:21:11,910 و من فقط می‌خواستم خوب پیش بره 356 00:21:11,910 --> 00:21:15,330 خب نظرتون چیه که قوانین رو کنار بذاریم 357 00:21:15,330 --> 00:21:16,960 و یکم برای خودمون توی راه توقف کنیم؟ 358 00:21:16,960 --> 00:21:18,750 واقعاً؟ 359 00:21:18,750 --> 00:21:21,170 می‌تونیم توی تپه‌های ایمپلمنت وایسیم؟ 360 00:21:21,170 --> 00:21:23,420 .من شنیدم که زندگی رو خیلی عوض می‌کنه 361 00:21:23,420 --> 00:21:26,640 نه. من یه چیز دیگه تو ذهنم دارم 362 00:21:28,760 --> 00:21:31,100 بستنی جیرجیرک و کرم چطوره،بچه‌ها؟ 363 00:21:31,100 --> 00:21:33,180 !شگفت‌انگیزه - خیلی خوبه - 364 00:21:34,430 --> 00:21:37,020 می‌دونی،یه زمانی بود که من از حشره متنفر بودم 365 00:21:37,020 --> 00:21:39,060 .دیگه اینجوری نیستم 366 00:21:39,060 --> 00:21:40,820 .خوشحالم که خوشتون اومده 367 00:21:41,860 --> 00:21:43,070 .ممنون،هاپ‌پاپ 368 00:21:45,030 --> 00:21:48,410 .من یه جورایی حالم گرفته شد که نفهمیدم اون کارخونه چی می‌ساخت 369 00:21:48,410 --> 00:21:50,830 .آره،منم فکرکنم هیچوقت نمیفهمیم 370 00:21:51,580 --> 00:21:52,990 .فکرکنم هیچوقت نمی‌فهمیم 371 00:21:54,370 --> 00:21:55,540 ...فکرکنم آره،فهمیدم چی میگی 414 00:10:00,000 --> 00:10:12,000 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\an8\shad0\fs15}:ترجمه و زیرنویس کاری از {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}SepSensi{\fnB Morvarid}(سپهرطهماسبی) 415 00:10:12,010 --> 00:10:24,000 {\fnB Morvarid\c&H31A7CA&\an8} :دانلودها{\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\shad0\an8\fs15}کاری از تیم ترجمه {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&\an8}www.Downloadha.com 414 00:00:00,040 --> 00:00:45,100 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\an8\shad0}:ترجمه و زیرنویس کاری از {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}SepSensi{\fnB Morvarid}(سپهرطهماسبی) 415 00:00:00,040 --> 00:00:45,100 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\shad0}:کاری از تیم ترجمه دانلود‌ها {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}WwW.Downloadha.com 416 00:21:42,000 --> 00:21:52,000 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\an8\shad0\fs15}:ترجمه و زیرنویس کاری از {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}SepSensi{\fnB Morvarid}(سپهرطهماسبی) 417 00:21:52,010 --> 00:22:02,384 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\shad0\an8\fs15}:کاری از تیم ترجمه دانلود‌ها {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}Downloadha.com