1 00:00:54,070 --> 00:00:55,450 نفهمیدی،مامان؟ 2 00:00:55,450 --> 00:00:57,820 .می‌دونم که تو می‌خوای که من یه بالرین بشم 3 00:00:57,820 --> 00:01:00,160 .اما قلب من به هیپ-هاپ تعلق داره 4 00:01:00,160 --> 00:01:01,330 تو ازم ناامید شدی؟ 5 00:01:01,330 --> 00:01:03,660 .نه،من بهت افتخار می‌کنم 6 00:01:03,660 --> 00:01:07,170 .همه‌ی اون حرکات هیپ‌هاپ نفس‌گیر بود 7 00:01:07,170 --> 00:01:09,340 اوه،مامان - اوه،ماریا - 8 00:01:12,380 --> 00:01:15,130 "و اون یه شاهکاره،"فرام پوینت تو پاپینگ 9 00:01:15,130 --> 00:01:17,760 ...بیش‌تر شبیه صحبت درباره یه چرخ‌وفلک احساسیه 10 00:01:17,760 --> 00:01:19,140 اسپریگ!تو خوبی؟ 11 00:01:19,140 --> 00:01:21,260 اون بیرون چه خبره؟ 12 00:01:21,260 --> 00:01:23,810 زودباش،بسی زودباش 13 00:01:23,810 --> 00:01:25,560 .تقریبا رسیدیم 14 00:01:28,980 --> 00:01:31,190 !اوه،لعنتی طناب پاره شد 15 00:01:37,910 --> 00:01:39,660 ما باید اون طناب رو درست کنیم 16 00:01:39,660 --> 00:01:41,280 .وگرنه نمی‌تونیم بسی رو کنترل کنیم 17 00:01:41,280 --> 00:01:42,200 نگران نباش،هاپ‌پاپ 18 00:01:42,200 --> 00:01:43,660 .یه شهر دقیقاً آخر این مسیر هست 19 00:01:43,660 --> 00:01:46,160 ببین ریبیتویل - ریبیتویل؟ - 20 00:01:46,160 --> 00:01:48,880 گرون‌ترین شهر توی کل آمفیبیا؟ 21 00:01:48,880 --> 00:01:50,920 !امکان نداره 22 00:01:50,920 --> 00:01:52,500 .به نظرمی‌رسه که انتخابی نداریم،اچ‌پی 23 00:01:53,800 --> 00:01:55,010 .حق باتوئه 24 00:01:55,010 --> 00:01:56,340 اما وقتی که به اونجا رسیدیم 25 00:01:56,340 --> 00:01:58,720 توسط چیزای تجملی جذب نشید 26 00:02:01,300 --> 00:02:02,390 .بچه‌ها،ببینید 27 00:02:06,770 --> 00:02:09,980 .خیلی درخشانه،خیلی براقه 28 00:02:09,980 --> 00:02:12,360 هی!هی! گفتم از چیزای تجملی دوری کنیم 29 00:02:12,360 --> 00:02:14,570 .انگار که تاحالا هیچی ندیدم 30 00:02:14,570 --> 00:02:16,150 یه چشمه ده لایه 31 00:02:16,150 --> 00:02:18,360 .یه کالسکه حلزونی از طلا 32 00:02:18,360 --> 00:02:20,240 حتی یه والی یه چشم هم اینجا هست 33 00:02:20,240 --> 00:02:21,240 وایسا چی؟ 34 00:02:21,240 --> 00:02:23,200 والی تک چشم؟ 35 00:02:23,200 --> 00:02:25,160 تو نگفته بودی که می‌خوای شهر رو ترک کنی 36 00:02:25,160 --> 00:02:26,950 ،اوه،ام ... ویلیام 37 00:02:26,950 --> 00:02:29,460 تو این افراد ساده و معمولی رو می‌شناسی؟ 38 00:02:29,460 --> 00:02:32,540 اه،اره،پدر من توی سفرهای کاریم باهاشون ملاقات کردم 39 00:02:32,540 --> 00:02:35,090 پس اینا باید خدمتکارات توی وارتوود باشن 40 00:02:35,090 --> 00:02:37,970 خدمتکارا؟ اره،درسته،پدر 41 00:02:37,970 --> 00:02:40,090 اینا خدمتکارای من هستن 42 00:02:40,090 --> 00:02:43,100 .و این باید یکی از اون جونورهای عجیب و‌غریبی باشه که تو رام کردی 43 00:02:43,100 --> 00:02:44,600 هرچند من دوست داشتم زودتر بگیرمش 44 00:02:47,020 --> 00:02:50,140 به‌هرحال،من ویگبرت‌ریبیتون هستم 45 00:02:50,140 --> 00:02:53,150 ریبیتون؟ همون ریبیتون روبانی؟ 46 00:02:53,150 --> 00:02:56,320 بهترین تولیدکننده نخ توی کل آمفیبیا؟ 47 00:02:56,320 --> 00:02:58,740 .خودمونیم و وقتی من بازنشسته بشم 48 00:02:58,740 --> 00:03:01,910 .ویلیام مسئول کل امپراطوری ریبیتون می‌شه 49 00:03:01,910 --> 00:03:03,700 درسته،ویلیام؟ - درسته،پدر - 50 00:03:03,700 --> 00:03:05,240 .نمی‌تونم براش صبرکنم 51 00:03:07,370 --> 00:03:10,290 .سلام،به نظرمی‌رسه که یکی تعمیر لازم داره 52 00:03:10,290 --> 00:03:12,830 .مکانیک‌های من اونو بلافاصله اماده می‌کنن 53 00:03:12,830 --> 00:03:15,170 اوه چقدر توانایی شما 54 00:03:15,170 --> 00:03:17,420 توی عمارت بهمون ملحق می‌شید،درسته؟ 55 00:03:17,420 --> 00:03:19,720 عمارت؟ - ... اوه،نه،نمی‌تونن - 56 00:03:19,720 --> 00:03:21,090 اوه،اره،میتونیم 57 00:03:22,140 --> 00:03:23,510 .بفرمایید 58 00:03:23,510 --> 00:03:25,930 .بعضی از پرنده‌های جایزه‌ای من 59 00:03:25,930 --> 00:03:28,140 تاحالا دیدید که یه غورباقه توسط یه طاووس نصف بشه؟ 60 00:03:28,140 --> 00:03:30,060 .چیزای خاکستری 61 00:03:30,060 --> 00:03:33,810 این یکی از کوچیک‌ترین اتاقای ماست اما لطفاً لذت ببرید 62 00:03:33,810 --> 00:03:36,110 اینجا چه خبره،والی؟ 63 00:03:37,820 --> 00:03:40,780 .اینجا باشکوهه 64 00:03:40,780 --> 00:03:42,450 اون همه "از تجملی‌ها دوری کنید"چی شد پس؟ 65 00:03:42,450 --> 00:03:44,820 .اگه براش پولی ندی حساب نمی‌شه 66 00:03:44,820 --> 00:03:47,030 هی،بیاید بریم بچرخیم باشه 67 00:03:48,830 --> 00:03:52,330 خب...ویلیام،اینجا چه خبره؟ 68 00:03:52,330 --> 00:03:55,210 فکرمی‌کردم که تو یه ولگرد عاشق تفریحی فکرنمی‌کردم انقدر پولدار باشی 69 00:03:55,210 --> 00:03:58,050 ...حقیقت اینه که من اونجوری توی وارتوود زندگی می‌کردم چون 70 00:03:58,050 --> 00:03:59,760 .خب،اون چیزیه که دوست دارم 71 00:03:59,760 --> 00:04:02,840 .این زندگی شاید خوب به نظربرسه اما یه عالمه قانون داره 72 00:04:02,840 --> 00:04:04,760 ،و اگه خانواده من،من واقعی رو می‌شناخت 73 00:04:04,760 --> 00:04:06,890 .خب،اونا مطمئناً منو طرد می‌کردن 74 00:04:06,890 --> 00:04:08,510 .فقط باهاشون صادق باش 75 00:04:08,510 --> 00:04:10,810 .بهشون حقیقت رو بگو و می‌دونم که ازت حمایت می‌کنن 76 00:04:10,810 --> 00:04:13,100 "دقیقاً مثل فیلم موردعلاقم"فرام پوینت تو پاپینگ 77 00:04:13,100 --> 00:04:15,730 .خیلی ریسکیه،اَن 78 00:04:16,690 --> 00:04:19,860 من باید اینا رو توی خونه قایم کنم وگرنه عقلمو از دست میدم 79 00:04:19,860 --> 00:04:22,490 پس اون زمان که گفتی اهمیتی نداره که مردم دربارت چی فکرمی‌کنن چی میشه؟ 80 00:04:22,490 --> 00:04:25,410 .این فرق داره ما داریم درباره خونوادم حرف می‌زنیم 81 00:04:25,410 --> 00:04:27,120 .من هنوزم فکرمی‌کنم که تو باید باهاشون صادق باشی 82 00:04:27,120 --> 00:04:28,990 یعنی،مگه چه چیزی رو از دست میدی؟ 83 00:04:28,990 --> 00:04:31,290 .خب،با من بیا و نشونت میدم 84 00:04:31,290 --> 00:04:33,210 از عمد اونکارو کردم - اره،اره،البته - 85 00:04:34,620 --> 00:04:37,540 خب،ما گم شدیم احتمالاً تا ابد اینجا گیرمیفتیم 86 00:04:37,540 --> 00:04:40,130 .اوه،میدونم بیاید یه اتاق رو به صورت شانسی باز کنیم 87 00:04:40,130 --> 00:04:41,460 .یکی از اونا باید راه خروج باشه 88 00:04:44,300 --> 00:04:46,510 .ببخشید،ما فقط ... میریم 89 00:05:00,190 --> 00:05:02,030 .خیلی از گذشته من اینجاست 90 00:05:02,030 --> 00:05:04,490 قلبمو می‌شکنه بخوام همشون رو ول کنم 91 00:05:04,490 --> 00:05:06,160 با فیدل لیف آشنا شو 92 00:05:06,160 --> 00:05:08,410 .من از وقتی که یه بچه غورباقه بودم سوارش می‌شدم 93 00:05:11,370 --> 00:05:14,540 خب،اگه نمی‌خوای بهشون بگی،پس می‌خوای چیکارکنی؟ 94 00:05:14,540 --> 00:05:17,460 شاید اگه بتونن ببینن که من چقدر توی وارتوود خوشحال بودم 95 00:05:17,460 --> 00:05:19,840 .بفهمن و قبول کنن که من کی هستم 96 00:05:22,210 --> 00:05:23,920 .اوه،دارم کیو گول می‌زنم 97 00:05:23,920 --> 00:05:26,180 .خب،بهتره برم برای شام حاضر شم 98 00:05:26,180 --> 00:05:28,430 .درسته. شام 99 00:05:31,060 --> 00:05:32,640 هی،کجا بودید؟ 100 00:05:32,640 --> 00:05:34,770 همین اطراف پولدارا ریدن 101 00:05:34,770 --> 00:05:37,480 پسر،من یه ساعت گذشته رو با والی 102 00:05:37,480 --> 00:05:39,440 .درباره اینکه چقدر حالش بده حرف می‌زدم 103 00:05:39,440 --> 00:05:41,570 خب،امشب من می‌خوام کمکش کنم که اوضاع رو عوض کنه 104 00:05:41,570 --> 00:05:44,570 مطمئنی که دخالت کردن فکرخوبیه؟ 105 00:05:44,570 --> 00:05:47,200 این دخالت کردن نیست 106 00:05:47,200 --> 00:05:49,870 این کار درسته چون توی یه فیلم اتفاق افتاده 107 00:05:49,870 --> 00:05:52,030 و فیلما هیچوقت اشتباه نمی‌کنن - باشه - 108 00:05:53,830 --> 00:05:56,500 من شنیدم که فروشگاه واقعا عقب افتاده 109 00:05:59,380 --> 00:06:01,170 به افتخار نوکرای ویلیام 110 00:06:03,800 --> 00:06:05,380 عالی بود 111 00:06:05,380 --> 00:06:08,130 برای تشکر از شما ریبیتون‌ها برای میزبانیتون 112 00:06:08,130 --> 00:06:10,300 من یه هدیه‌ی خاص آماده کردم 113 00:06:10,300 --> 00:06:13,220 اون داره حرف می‌زنن،اوه خدایا می‌خوام اونو نادیده بگیرم 114 00:06:13,220 --> 00:06:17,600 .حالا،لطفاً از این فیلم از زندگی والی توی وارتوود لذت ببرید 115 00:06:17,600 --> 00:06:19,100 .اصلاح شده توسط خودم 116 00:06:19,100 --> 00:06:20,810 وایسا.چی؟ 117 00:06:27,360 --> 00:06:29,530 والی - چی می‌تونم بگم؟ 118 00:06:29,530 --> 00:06:31,280 .من با اینا راحتر می‌خوابم 119 00:06:34,330 --> 00:06:36,120 اوه،باید برم 120 00:06:39,750 --> 00:06:41,580 .احساسات عاطفی پذیرفته شد 121 00:06:42,750 --> 00:06:44,710 !ویلیام 122 00:06:44,710 --> 00:06:47,920 بیرون از ریبیتویل اینجوری رفتار می‌کنی؟ 123 00:06:47,920 --> 00:06:51,840 غیرقابل قبوله تو شرم رو به خونه ریبیتون میاری 124 00:06:51,840 --> 00:06:54,310 بدتر تو به ما دروغ می‌گفتی 125 00:06:54,310 --> 00:06:58,680 م-من دروغ گفتم چون فکرنمی‌کردم که شما خود واقعی من رو بپذیرید 126 00:06:58,680 --> 00:07:01,940 خب،اشتباه نمی‌کردی ما اینو نمی‌پذیریم 127 00:07:01,940 --> 00:07:05,400 تو از الان به بعد اجازه ترک این شهر رو نداری 128 00:07:05,400 --> 00:07:08,820 پس هیچ چاره‌ای برام نذاشتی 129 00:07:17,870 --> 00:07:20,160 چی؟ اون یعنی چی؟ چالش خانوادگیه 130 00:07:20,160 --> 00:07:21,960 بیخیال،اَن تو به اندازه کافی اینجا بودی 131 00:07:21,960 --> 00:07:24,340 اگه خانواده من ،کارکتر واقعی منو نمی‌پذیرن 132 00:07:24,340 --> 00:07:26,590 پس من دیگه نمی‌خوام یه ریبیتون باشم 133 00:07:26,590 --> 00:07:30,010 من تورو به یه دوئل دعوت می‌کنم 134 00:07:30,010 --> 00:07:32,300 خیلی‌خب یه مبارزه رودررو 135 00:07:32,300 --> 00:07:35,300 اگه تو برنده شی،می‌تونی ریبیتویل رو ترک کنی و هرجور می‌خوای زندگی کنی 136 00:07:35,300 --> 00:07:38,970 .اگه ببازی،تو شغل خانوادگی رو قبول می‌کنی و تا ابد توی ریبیتویل می‌مونی 137 00:07:40,060 --> 00:07:41,230 .قبول می‌کنم 138 00:07:42,560 --> 00:07:44,270 .یه جورایی گند زدم 139 00:07:44,270 --> 00:07:46,400 چرا اونکارو کردی؟ 140 00:07:46,400 --> 00:07:48,280 تو گفتی که این چیزیه که می‌خوای 141 00:07:48,280 --> 00:07:51,070 "تو گفتی"کاش اونا می‌تونستن منو توی وارتوود ببینن 142 00:07:51,070 --> 00:07:53,110 اما من جدی نمی‌گفتم 143 00:07:53,110 --> 00:07:55,780 ببین،من فقط می‌خواستم کمکت کنم که به کسی که هستی افتخار کنی 144 00:07:55,780 --> 00:07:58,990 یه دختر هیپ‌پاپ باز که هیچوقت متوقف نمیشه 145 00:07:58,990 --> 00:08:01,870 یه چی؟ بیخیالش. چطور می‌تونم درستش کنم؟ 146 00:08:01,870 --> 00:08:04,500 می‌دونی چیه،اَن تو به اندازه کافی انجام دادی 147 00:08:04,500 --> 00:08:07,960 من باید خودم باهاش روبرو شم 148 00:08:11,170 --> 00:08:13,260 سلام به غورباقه‌ها 149 00:08:13,260 --> 00:08:16,100 و به چالش خانوادگی و رسمیه ریبیتون خوش‌اومدید 150 00:08:16,100 --> 00:08:19,060 یه بازی مبارزه هیولایی برای ربیتینگ‌ها 151 00:08:19,060 --> 00:08:22,020 هی،دیدید چیکارکردم؟ ریبیتینگ،ریویتنیگ؟چون غورباقه‌ایم؟ 152 00:08:22,020 --> 00:08:23,890 خب،این طرف واقعاً دیوونست 153 00:08:23,890 --> 00:08:25,900 !خب،توپ الان وارد بازی می‌شه 154 00:08:25,900 --> 00:08:27,230 ... من که هیچ 155 00:08:29,360 --> 00:08:31,860 .و حالا بازیکن‌ها هیولاهاشون رو انتخاب می‌کنن 156 00:08:31,860 --> 00:08:34,740 .من اندرومدا رو انتخاب می‌کنم 157 00:08:34,740 --> 00:08:36,700 .و منم فیدل لیف رو انتخاب می‌کنم 158 00:08:36,700 --> 00:08:38,080 خیلی تند نرو 159 00:08:38,080 --> 00:08:40,660 .فیدل لیف یه هیولای خانوادگی ریبیتونه 160 00:08:40,660 --> 00:08:43,290 از اونجایی که دیگه نمی‌خوای یه ریبیتون باشی 161 00:08:43,290 --> 00:08:44,670 نمی‌تونی سوارشون بشی 162 00:08:44,670 --> 00:08:46,630 خب،پس باید سوار چی بشم؟ 163 00:08:46,630 --> 00:08:48,130 من هیولای تو میشم 164 00:08:48,130 --> 00:08:49,420 اَن؟ - ببین - 165 00:08:49,420 --> 00:08:50,670 اگه قراره برنده شی 166 00:08:50,670 --> 00:08:52,130 باید خیلی با قدرت بجنگی 167 00:08:52,130 --> 00:08:53,760 و اینکه من تورو وارد این مسئله کردم 168 00:08:53,760 --> 00:08:55,220 حداقل بذار تلاش کنم و کمکت کنم 169 00:08:55,220 --> 00:08:57,140 خیلِی‌خب،می‌دونی چطور انجامش بدی؟ 170 00:08:57,140 --> 00:08:59,100 .نه،اما می‌فهمم 171 00:08:59,100 --> 00:09:01,390 خب،بیا.اینو بذار توی دهنت - این اتفاق نمیفته رفیق - 172 00:09:01,390 --> 00:09:05,270 خب،دوستان بیاید این بازی رو باحال و دوستانه نگه داریم 173 00:09:05,270 --> 00:09:07,150 !سه،دو،یک 174 00:09:12,780 --> 00:09:15,360 .جناب ریبیتون اولین گل رو زد 175 00:09:15,360 --> 00:09:18,240 به نظرمی‌رسه بابا هنوز قویه ممکنه توی دردسر افتاده باشیم 176 00:09:18,240 --> 00:09:21,830 خب،پس زودباش بیا قوی‌تر عمل کنیم و این پیرمرد رو نابود کنیم 177 00:09:21,830 --> 00:09:23,620 اروم هنوز بابامه 178 00:09:23,620 --> 00:09:25,790 ببخشید،من فقط خیلی اهل رقابتم 179 00:09:27,750 --> 00:09:28,960 آماده‌ای؟ - آمادم - 180 00:09:31,210 --> 00:09:33,760 اون هیولا شاید کوچیک باشه اما مطمئناً خیلی چالاکه 181 00:09:34,630 --> 00:09:36,760 .یه گل برای ویلیام 182 00:09:43,180 --> 00:09:45,980 خیلِی‌خب،دوستان،خودشه گل بعدی برنده رو مشخص می‌کنه 183 00:09:49,520 --> 00:09:50,610 .اوه،نه 184 00:09:55,740 --> 00:09:58,160 اون نزد فرصت دوباره 185 00:09:58,160 --> 00:10:00,120 زودباش،اَن ما خیلی نزدیکیم 186 00:10:00,120 --> 00:10:01,990 اون خیلی سریعه ما هیچوقت نمی‌رسیم 187 00:10:01,990 --> 00:10:03,290 اون چیزیه که فکرمی‌کنی 188 00:10:05,120 --> 00:10:06,960 والی،چه مدته که اون اونجاست؟ 189 00:10:06,960 --> 00:10:09,170 .حداقل یه فصل 190 00:10:16,340 --> 00:10:19,140 .گل! ویلیام برنده می‌شه 191 00:10:19,140 --> 00:10:20,590 !اوه،اونا بردن 192 00:10:21,140 --> 00:10:22,680 !ما تونستیم 193 00:10:22,680 --> 00:10:24,180 من بالاخره می‌تونم خودم باشم 194 00:10:24,180 --> 00:10:27,060 بدون کلاه مخصوصت نمی‌تونی خودت باشی 195 00:10:31,060 --> 00:10:33,730 خب،پسرم من شکست رو قبول می‌کنم 196 00:10:33,730 --> 00:10:36,940 فکرمی‌کنم این به معنی خدافظی ابدی باشه 197 00:10:37,650 --> 00:10:39,110 من نمی‌خوام تا ابد برم 198 00:10:39,110 --> 00:10:42,160 من فقط می‌خوام بتونم که خودم باشم،هرجایی که باشم 199 00:10:42,740 --> 00:10:44,580 یعنی هنوزم می‌خوای یه ریبیتون باشی؟ 200 00:10:44,580 --> 00:10:48,120 البته که می‌خوام اما باید قبول کنی که من کی هستم 201 00:10:48,120 --> 00:10:50,330 هم ویلیام و هم والی 202 00:10:50,330 --> 00:10:52,130 فکرکنم بتونیم اینکارو انجام بدیم 203 00:10:52,130 --> 00:10:53,630 آکوردئون؟ 204 00:10:53,630 --> 00:10:55,750 می‌دونی،من قبلاً کوزه می‌زدم 205 00:10:55,750 --> 00:10:57,760 اما خیلی خیلی وقت پیش ولش کردم 206 00:10:59,180 --> 00:11:00,430 اوه،باشه مچمو گرفتی 207 00:11:01,680 --> 00:11:03,390 تو هم اینا رو مخفی کرده بودی 208 00:11:03,390 --> 00:11:06,430 این عالی نیست؟ من عاشق پایان خوشم 209 00:11:06,430 --> 00:11:08,350 نظرتون چیه که یه آهنگ برامون بخونن؟ 210 00:11:08,350 --> 00:11:09,600 همیشه برای من کار می‌کنه 211 00:11:09,600 --> 00:11:11,150 دلیلی برای انجام ندادنش نمی‌بینم 212 00:11:11,150 --> 00:11:13,560 ممنون،اَن،برای همه‌چیز 213 00:11:13,560 --> 00:11:16,030 خب،نه همه‌چیز - فدات - 214 00:11:16,030 --> 00:11:17,150 بزن،بابا 215 00:11:30,370 --> 00:11:33,130 شهرجدید!شهرجدید!شهرجدید 216 00:11:33,130 --> 00:11:35,170 غذا فروشگاه 217 00:11:35,170 --> 00:11:36,420 اینجا خیلی باحاله 218 00:11:36,420 --> 00:11:38,010 اول باید چیکارکنیم؟ 219 00:11:38,010 --> 00:11:39,090 .بذارببینم 220 00:11:40,840 --> 00:11:44,090 هیچی تموم کاری که می‌تونیم انجام بدیم خرید پنجرست،بچه‌ها 221 00:11:45,220 --> 00:11:46,720 پسر،گرمه 222 00:11:47,310 --> 00:11:49,060 .بهترشد 223 00:11:50,850 --> 00:11:54,400 عالی شد.بعضی‌وقتا من کل این مسئله که من توی این دنیا"عجیبم" رو فراموش می‌کنم 224 00:11:56,070 --> 00:11:57,980 گریه نکن 225 00:11:57,980 --> 00:12:00,530 من هیولا نیستم من فقط عجیبم،ببین؟ 226 00:12:05,120 --> 00:12:07,160 مامانی،مامانی به اون عجیبه پول بده 227 00:12:07,160 --> 00:12:09,200 نمایش عاشقانه‌ای بود بیا 228 00:12:09,200 --> 00:12:11,120 دوباره انجامش بده دوباره انجامش بده 229 00:12:12,120 --> 00:12:13,120 .بزن تو کارش 230 00:12:19,130 --> 00:12:20,760 شگفت‌انگیزه فوق‌العادست 231 00:12:20,760 --> 00:12:22,260 پولمو بگیر همشو 232 00:12:22,260 --> 00:12:23,300 اون خیلی بهتر از اون 233 00:12:23,300 --> 00:12:25,090 .موزه عجایب قدیمیه 234 00:12:25,090 --> 00:12:26,510 موزه عجایب؟ 235 00:12:26,510 --> 00:12:28,260 توی آمفیبیا چه چیزی عجیبه؟ 236 00:12:28,260 --> 00:12:29,350 درست می‌گم؟ 237 00:12:31,230 --> 00:12:33,440 به کمدی فیزیکی بچسب حله 238 00:12:40,110 --> 00:12:42,070 واو،اَن تو یه عالمه پول درآوردی 239 00:12:43,990 --> 00:12:46,620 حالا چطوری که همه اینا رو خرج کنیم؟ 240 00:12:49,200 --> 00:12:51,500 اون جای عجیب هنوز بازه 241 00:12:51,500 --> 00:12:52,710 چطوره؟ 242 00:12:52,710 --> 00:12:54,160 خب،تو پول درآوردی 243 00:12:54,160 --> 00:12:56,500 اما فقط اگه کلاهت رو بذاری 244 00:12:56,500 --> 00:12:59,170 من خوشم نمیاد که خیلی توجه بقیه رو جلب کنی 245 00:12:59,170 --> 00:13:00,590 قبوله بیاید بریم 246 00:13:09,350 --> 00:13:12,060 فکرکنم اینجا بستست 247 00:13:12,060 --> 00:13:13,810 پس بیاید بریم و هیچوقت برنگردیم 248 00:13:13,810 --> 00:13:15,600 شوخیت گرفته؟بیاید 249 00:13:21,320 --> 00:13:23,030 .بچه‌ها 250 00:13:23,030 --> 00:13:25,900 همش الکیه اونا تلاش می‌کنن که شما رو بترسونن 251 00:13:25,900 --> 00:13:27,990 اینو ببین 252 00:13:30,200 --> 00:13:31,950 واقعا زنده به نظرمی‌رسه 253 00:13:31,950 --> 00:13:33,910 اره،حتی بوش هم واقعیه 254 00:13:33,910 --> 00:13:35,330 به کالاها دست نزنید 255 00:13:37,370 --> 00:13:40,710 همون اشتباه قدیمی که فکرمی‌کنن همه اینا بی‌جونن 256 00:13:40,710 --> 00:13:42,210 همیشه کارمی‌کنه 257 00:13:42,210 --> 00:13:44,050 به موزه عجایب من خوش‌اومدید 258 00:13:44,050 --> 00:13:45,420 من یه عالمه اسم دارم 259 00:13:45,420 --> 00:13:49,430 اما شما می‌تونید منو "موزه‌دار" صدا کنید 260 00:13:49,430 --> 00:13:51,140 یکم عجیبه اما باشه 261 00:13:51,140 --> 00:13:52,640 و اگه شما یه مقداری از اون پول رو 262 00:13:52,640 --> 00:13:54,770 توی این کیسه بریزید،من یه تور 263 00:13:54,770 --> 00:13:57,640 از بهترین بخشای این موزه بهتون میدم 264 00:13:58,440 --> 00:14:00,190 مشکلت چیه،عسلم؟ 265 00:14:00,190 --> 00:14:02,400 قیافت خیلی زشته؟ 266 00:14:02,400 --> 00:14:04,070 .دلت نمی‌خواد بدونی 267 00:14:04,070 --> 00:14:07,030 اوه،یه راز عاشقشم 268 00:14:07,030 --> 00:14:08,700 اما بحث کافیه با من بیاید 269 00:14:08,700 --> 00:14:10,450 من وی کل آمفیبیا سفر کردم 270 00:14:10,450 --> 00:14:13,240 نادرترین و ترسناک‌ترین موجودات رو جمع کردم 271 00:14:13,240 --> 00:14:15,580 مثل پرنده‌های عشق دوسر 272 00:14:15,580 --> 00:14:17,210 اون... نمی‌دونم 273 00:14:17,210 --> 00:14:19,250 احتمالاً یه کنایه عاشقانه توش هست 274 00:14:19,250 --> 00:14:23,380 و اینجا،یه مانتیس که داره باگ‌بال بازی می‌کنه 275 00:14:23,380 --> 00:14:25,460 هیچی توی کتاب قانون نیست 276 00:14:25,460 --> 00:14:27,880 که بگه یه مانتیس نمی‌تونه باگ‌بال بازی کنه 277 00:14:27,880 --> 00:14:31,180 من عجیب‌ترین چیزا رو اینجا دارم. راحت باشید و همه رو نگاه کنید 278 00:14:31,180 --> 00:14:34,470 اما یادتون باشه،بعضی چیزا خرج براتون برمیداره 279 00:14:44,780 --> 00:14:47,860 چشماش اونا دارن نگام می‌کنن 280 00:14:47,860 --> 00:14:49,820 خب،دیگه کافیه اره،منم همینطور 281 00:14:49,820 --> 00:14:52,620 اَن،اینجا مارو می‌ترسونه ما بیرون منتظر می‌مونیم 282 00:14:52,620 --> 00:14:55,120 باشه،حله بعدا می‌بینمتون 283 00:14:57,450 --> 00:14:58,660 اوه،خدای من 284 00:14:59,290 --> 00:15:01,130 اون یه اسکیپ‌من قدیمیه؟ 285 00:15:01,130 --> 00:15:02,710 .خانوادم یکی از اینا داشتن 286 00:15:02,710 --> 00:15:04,170 چطور اومدن اینجا؟ 287 00:15:04,170 --> 00:15:06,050 هی،متصدی ... این اسکیپ چقدر 288 00:15:06,050 --> 00:15:07,800 اسکیپ‌من 289 00:15:07,800 --> 00:15:11,260 .با یک میلیون کوپر می‌تونه مال تو بشه 290 00:15:11,260 --> 00:15:13,850 اوه،بیخیال من نمی‌تونم انقدر پول بدم 291 00:15:13,850 --> 00:15:16,560 خب،باشه چطوره به خاطرش تبادل کنیم؟ 292 00:15:16,560 --> 00:15:20,270 چیز خاص یا عجیبی داری که من بخوام باهاش عوض کنم؟ 293 00:15:20,270 --> 00:15:22,770 .راستش دارم 294 00:15:23,480 --> 00:15:25,270 یا مریم مقدس 295 00:15:25,270 --> 00:15:28,280 .درسته من عجیب‌ترین چیزی هستم که دیدی 296 00:15:28,280 --> 00:15:30,070 من باهات معامله می‌کنم 297 00:15:30,070 --> 00:15:32,240 .من برای یه روز جاذبه ویژه تو میشم 298 00:15:32,240 --> 00:15:35,450 دیگه هیچی نگو بچه یه روز از تو درمقابل این اسکیپ 299 00:15:35,450 --> 00:15:37,950 و هرچیزی که دربارش می‌دونم. معامله قبوله 300 00:15:37,950 --> 00:15:40,080 جدی؟ این خیلی خوبه 301 00:15:40,080 --> 00:15:41,920 تو ناامید نمی‌شی،پسر 302 00:15:41,920 --> 00:15:43,920 من همین الانم یه برنامه استادانه 303 00:15:43,920 --> 00:15:45,290 .برای نمایش تو دارم 304 00:15:45,290 --> 00:15:47,210 فرداشب بعد از ساعت بسته‌شدن بیا 305 00:15:47,210 --> 00:15:48,090 تا بتونیم حرف بزنیم 306 00:15:48,090 --> 00:15:49,590 استادانه؟ 307 00:15:49,590 --> 00:15:51,550 ازش خوشم میاد می‌بینمت 308 00:15:53,340 --> 00:15:56,510 به نظرمی‌رسه که ما به یه چیز خیلی جالب برخوردیم،فراگ سوس 309 00:15:56,510 --> 00:15:59,600 اقای پاندز تاحالا حس کردی که 310 00:15:59,600 --> 00:16:02,810 به صورت همزمان توی دنیاهای موازی زیادی وجود داریم؟ 311 00:16:02,810 --> 00:16:05,150 کاملاً از بقیه وجودیت‌هامون اگاهی نداریم؟ 312 00:16:05,150 --> 00:16:07,480 تو دوباره خودت رو لیس زدی،فراگ سوس؟ 313 00:16:07,480 --> 00:16:09,480 دوباره مچمو گرفتی،اقای پاندز 314 00:16:10,610 --> 00:16:12,110 !بچه‌ها 315 00:16:12,110 --> 00:16:13,530 باورتون نمی‌شه که چی پیدا کردم 316 00:16:13,530 --> 00:16:14,740 یه اسکیپ‌من 317 00:16:16,030 --> 00:16:17,580 .باورکنید. اون چیز بزرگیه 318 00:16:17,580 --> 00:16:19,490 و اون متصدیه قراره اونو به من بده 319 00:16:19,490 --> 00:16:22,210 تموم کاری که من باید انجام بدم اینه که به مدت یه روز جاذبه اصلی اونجا بشم 320 00:16:22,210 --> 00:16:23,670 !نه تو دیوونه‌ای؟ 321 00:16:23,670 --> 00:16:26,210 اَن،تو به هیچ‌وجه نمی‌تونی اینکارو انجام بدی 322 00:16:26,210 --> 00:16:29,210 اما ا-این اولین باریه که تونستم یه چیزی از دنیای خودم پیدا کنم 323 00:16:29,210 --> 00:16:30,630 .اون می‌تونه خیلی چیزا رو توضیح بده 324 00:16:30,630 --> 00:16:32,380 .من اینو درک می‌کنم،اَن 325 00:16:32,380 --> 00:16:35,840 ..اما اون متصدیه خب،فقط نگاش کن 326 00:16:39,810 --> 00:16:42,940 بذار یه چیزی بهت بگم،بیا بریم بخوابیم صبح برگردیم 327 00:16:42,940 --> 00:16:45,100 و ببینیم می‌تونیم جوابی پیدا کنیم،باشه؟ 328 00:16:45,100 --> 00:16:47,940 باشه،حق باتوئه می‌تونم صبرکنم 329 00:16:49,400 --> 00:16:51,110 تا وقتی که شما بخوابید 330 00:17:06,250 --> 00:17:08,340 متصدی! هی!متصدی 331 00:17:10,300 --> 00:17:12,760 اوه،اینجایی اصلاً ترسناک نبود 332 00:17:12,760 --> 00:17:16,220 خوش‌اومدی،خوش اومدی خوشحالم که ستاره من اینجاست 333 00:17:16,220 --> 00:17:18,470 و هرستاره یه استیج می‌خواد 334 00:17:20,470 --> 00:17:22,270 وای،باحاله 335 00:17:22,270 --> 00:17:24,230 خب درباره اون اسکیپ‌من 336 00:17:24,230 --> 00:17:26,230 هرچیزی به موقعش،بچه 337 00:17:26,230 --> 00:17:27,810 تو چیزی که براش اومدی رو به دست میاری 338 00:17:27,810 --> 00:17:29,110 ازش خوشم میاد 339 00:17:29,110 --> 00:17:31,070 چرا نمی‌ری اون بالا؟ 340 00:17:31,070 --> 00:17:32,730 برو بترکون 341 00:17:32,730 --> 00:17:35,030 وای. این علامت منه؟ باید بزنمش؟ 342 00:17:35,030 --> 00:17:36,200 من می‌خوام بزنمش 343 00:17:36,200 --> 00:17:38,240 خودشه 344 00:17:38,240 --> 00:17:40,080 حالا،از اونجایی که تو جاذبه اصلی من هستی 345 00:17:40,080 --> 00:17:43,250 من می‌خوام بزرگترین راز این موزه رو بهت بگم 346 00:17:43,250 --> 00:17:46,160 ببین،هیچی الکی نیست 347 00:17:46,160 --> 00:17:49,920 همه‌چیز اینجا واقعیه واقعی و توی واکس خشک شده 348 00:17:49,920 --> 00:17:51,710 .دقیقا مثل تو 349 00:17:56,510 --> 00:18:00,010 اه،اره،اره. اینا همش معنی میده 350 00:18:00,010 --> 00:18:02,260 یعنی،دیوونه‌کنندست که انقدر اسون گرفتمت 351 00:18:02,260 --> 00:18:04,270 راستش،فکرمی‌کردم که خیلی ضایع تورو گول زدم 352 00:18:04,270 --> 00:18:07,100 نمی‌تونم باورکنم من خیلی احمقم 353 00:18:07,100 --> 00:18:09,770 هی،هی،اینجوری درباره خودت حرف نزن 354 00:18:09,770 --> 00:18:11,820 تو فقط یه دختر جوونی 355 00:18:11,820 --> 00:18:13,530 که فقط یه روز بد داشتی 356 00:18:13,530 --> 00:18:16,280 اوه،ممنون. اون واقعا چیز خیلی خوبیه 357 00:18:16,280 --> 00:18:18,070 هی. اون چیزیه که بخاطرش اینجام 358 00:18:18,070 --> 00:18:20,160 خب،همونطور که حدس زدی 359 00:18:20,160 --> 00:18:24,120 تو فقط برای فردا جاذبه اصلی نیستی تو تا ابد اینجایی 360 00:18:34,170 --> 00:18:37,050 لعنت بهت پسر،وایسا بچه‌ها،اَن کجاست؟ 361 00:18:37,050 --> 00:18:39,130 اوه،نه،اون به موزه برگشته 362 00:18:39,130 --> 00:18:40,140 ما باید نجاتش بدیم 363 00:18:40,140 --> 00:18:42,350 به موزه برگشته؟ امشب؟ 364 00:18:42,350 --> 00:18:44,220 می‌دونی‌ چیه،من اینجا می‌مونم و قلعه رو نگه می‌دارم 365 00:18:44,220 --> 00:18:46,520 اوه،نه،اصلاً بیا 366 00:18:55,150 --> 00:18:57,570 اینجوری به من خیره نشو 367 00:18:57,570 --> 00:19:00,570 ام،بعد اون منو زد 368 00:19:00,570 --> 00:19:03,240 آثار مصنوعی. می‌تونی وقتی که شکستشون می‌دی شارژشون کنی 369 00:19:03,240 --> 00:19:04,870 برد-برد 370 00:19:04,870 --> 00:19:07,620 خیلی خسته‌کنندست 371 00:19:07,620 --> 00:19:09,290 و نیوتوپیا یه عالمه از اونا داره 372 00:19:09,290 --> 00:19:11,630 .اونجا جاییه که من اون اسکیپ رو ازش آوردم 373 00:19:11,630 --> 00:19:13,710 نیوتوپیا. البته 374 00:19:13,710 --> 00:19:15,750 خب،از این چیز گوشتی می‌خوای؟ 375 00:19:15,750 --> 00:19:17,260 .خوراک خوشمزه‌ایه 376 00:19:19,260 --> 00:19:20,970 این چیزیه که بهم می‌رسه وقتی یه دستگاه ارزون می‌گیرم 377 00:19:22,090 --> 00:19:23,760 خب،پسر اینم نقشه 378 00:19:23,760 --> 00:19:25,890 اول من می‌رم و حواسشو پرت می‌کنم 379 00:19:25,890 --> 00:19:27,640 ...بعد شما از پشت بیاید 380 00:19:27,640 --> 00:19:29,430 فکرکنم فهمیدم 381 00:19:29,430 --> 00:19:30,980 حالا وقتشه با گاز آشپزی کنم 382 00:19:30,980 --> 00:19:32,690 یا هرچیزی که ما غورباقه‌ها استفاده می‌کنیم 383 00:19:32,690 --> 00:19:34,190 وقت نیست. زودباش 384 00:19:34,190 --> 00:19:36,270 تو کی هستی؟ یه پلیس؟ 385 00:19:36,270 --> 00:19:38,780 من به زندون غورباقه‌ای برنمی‌گردم 386 00:19:38,780 --> 00:19:40,030 اوه،نه 387 00:19:40,030 --> 00:19:42,240 فقط یه جفت غورباقه عادی 388 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 اووه،می‌تونم شما هم بگیرم 389 00:19:44,240 --> 00:19:46,620 بهتون بگم غورباقه دوسر از فراگلنتیس 390 00:19:46,620 --> 00:19:49,200 هوشمندانست 391 00:19:49,910 --> 00:19:51,370 !بچه‌ها،منو از اینجا بیرون بیارید 392 00:19:51,370 --> 00:19:52,830 !خودتونو نجات بدید 393 00:19:59,090 --> 00:20:00,720 !می‌دونستم 394 00:20:00,720 --> 00:20:03,470 بیا از این لذت ببر،هیولای واکسی 395 00:20:10,270 --> 00:20:11,390 .این بدتره 396 00:20:13,650 --> 00:20:16,110 به نظرمی‌رسه اینجا برای شما هم آخر خطه 397 00:20:16,110 --> 00:20:17,110 ... چی 398 00:20:21,240 --> 00:20:24,030 نه! موجودات خوشگلم 399 00:20:24,030 --> 00:20:25,450 .بچه‌ها، بقیشون هم آب کنید،زودباشید 400 00:20:34,170 --> 00:20:35,290 برام آرزوی موفقیت کنید 401 00:20:38,250 --> 00:20:40,380 عقب وایسید،حیوونای کثیف 402 00:20:40,380 --> 00:20:42,090 هیچوقت نمی‌تونید منو بگیرید 403 00:20:42,090 --> 00:20:44,300 شما منو گرفتید 404 00:20:44,300 --> 00:20:46,300 وایسا،وایسا! گوش بدید 405 00:20:46,300 --> 00:20:47,930 من به همتون سود میدم 406 00:20:47,930 --> 00:20:52,020 10% باشه،11% 11.5% 407 00:20:52,890 --> 00:20:54,190 من 12 رو نمیگم ... پس شاید بهتر باشه 408 00:20:59,190 --> 00:21:01,070 آروم باشید،همگی اون فقط واکسه 409 00:21:01,780 --> 00:21:02,990 .اَن،اَن 410 00:21:02,990 --> 00:21:04,110 .برید کنار،بچه‌ها 411 00:21:06,030 --> 00:21:07,320 .اون خشک شده 412 00:21:07,320 --> 00:21:08,580 .اونو ببرید 413 00:21:15,210 --> 00:21:17,380 .من دیگه هیچوقت نمی‌تونم اسکیپ‌من رو بگیرم 414 00:21:17,380 --> 00:21:19,920 منظورت اسکیپ‌منه؟ 415 00:21:21,210 --> 00:21:23,840 .ایوال!پسر،تو بهترینی 416 00:21:23,840 --> 00:21:25,130 ممنون،ممنون،ممنون 417 00:21:25,130 --> 00:21:26,590 و متصدی گفت 418 00:21:26,590 --> 00:21:28,140 .اونو از نیوتوپیا گرفته 419 00:21:28,140 --> 00:21:30,720 که یعنی ما داریم درست میریم 420 00:21:30,720 --> 00:21:32,810 می‌دونی دیگه چیو داریم درست می‌ری؟ 421 00:21:32,810 --> 00:21:34,430 تو کمتر سروصدا کنی 422 00:21:34,430 --> 00:21:36,770 و بدون ما وارد چیزی نشی 423 00:21:36,770 --> 00:21:39,150 .من از روبروشدن با ترسام خسته شدم،اَن 424 00:21:39,150 --> 00:21:42,030 می‌دونم،می‌دونم من نباید تنها میرفتم 425 00:21:42,030 --> 00:21:45,070 کار بدی بود و تازه،ما به عنوان تیم بهتر کارمی کنیم 426 00:21:45,070 --> 00:21:49,120 خب،مسئله مهم اینه که،ما هممون خوبیم 427 00:21:49,120 --> 00:21:51,490 به جز اون متصدی اون مرده 428 00:21:53,410 --> 00:21:56,540 به پیش خانواده به سمت نیوتوپیا 429 00:21:56,540 --> 00:21:58,250 هی،بچه‌ها یه چیز باحال می‌خواید ببینید؟ 430 00:21:58,250 --> 00:22:00,960 می‌دونستید که این چیز یه لیزر داره؟ 414 00:10:00,000 --> 00:10:12,000 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\an8\shad0\fs15}:ترجمه و زیرنویس کاری از {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}SepSensi{\fnB Morvarid}(سپهرطهماسبی) 415 00:10:12,010 --> 00:10:24,000 {\fnB Morvarid\c&H31A7CA&\an8} :دانلودها{\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\shad0\an8\fs15}کاری از تیم ترجمه {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&\an8}www.Downloadha.com 414 00:00:00,040 --> 00:00:45,100 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\an8\shad0}:ترجمه و زیرنویس کاری از {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}SepSensi{\fnB Morvarid}(سپهرطهماسبی) 415 00:00:00,040 --> 00:00:45,100 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\shad0}:کاری از تیم ترجمه دانلود‌ها {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}WwW.Downloadha.com 416 00:21:42,000 --> 00:21:52,000 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\an8\shad0\fs15}:ترجمه و زیرنویس کاری از {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}SepSensi{\fnB Morvarid}(سپهرطهماسبی) 417 00:21:52,010 --> 00:22:02,384 {\fnB Morvarid\c&H77C117&\bord3\shad0\an8\fs15}:کاری از تیم ترجمه دانلود‌ها {\fnQueenOfCorona\c&H31A7CA&}Downloadha.com