1 00:01:51,792 --> 00:01:58,792 Female screaming "Okay, Okay". 2 00:02:02,500 --> 00:02:09,500 Female screaming "Okay, Okay". 3 00:02:23,250 --> 00:02:29,542 Crying of a child. 4 00:02:32,750 --> 00:02:36,500 Hey it’s done yes, yes! 5 00:02:44,792 --> 00:02:50,958 Female screaming 6 00:03:02,917 --> 00:03:05,792 Sumitra devi! Sumitra devi! 7 00:03:06,500 --> 00:03:08,417 Sister, Sister! 8 00:03:10,583 --> 00:03:12,333 Patient is no more 9 00:03:12,500 --> 00:03:14,917 Dad... when mom will come? 10 00:03:15,667 --> 00:03:20,750 Don’t worry honey... mom will come soon... surely! 11 00:03:20,958 --> 00:03:23,625 Doctor... I think one of the twins is no more. 12 00:03:23,792 --> 00:03:25,291 - What? - Yes! 13 00:03:25,375 --> 00:03:26,625 Oh my God! 14 00:03:29,167 --> 00:03:30,833 There he is... 15 00:03:34,542 --> 00:03:37,374 Hello Mr Aditya... This is your son. 16 00:03:37,458 --> 00:03:39,624 What a surprise! Congratulations brother! 17 00:03:39,708 --> 00:03:40,833 Just see...! 18 00:03:42,292 --> 00:03:45,542 Doctor... how is my wife Sumitra? 19 00:03:46,542 --> 00:03:47,999 I conveyed to you before that... 20 00:03:48,083 --> 00:03:51,125 your wife’s condition is quite complicated, 21 00:03:51,875 --> 00:03:54,250 Sorry, we could not save your wife... 22 00:03:55,000 --> 00:03:58,375 and another son from the sad demise. 23 00:04:08,167 --> 00:04:11,708 Arunima... your father is shocked by this news, 24 00:04:12,917 --> 00:04:16,458 You will have to nurture your little brother now. 25 00:04:17,042 --> 00:04:18,083 I guess you can! 26 00:04:18,167 --> 00:04:19,458 Yes I can! 27 00:04:20,667 --> 00:04:23,542 - You have to sign a document. - Dad! 28 00:04:27,958 --> 00:04:32,167 Sir, Sumitra Devi’s body will be released soon but... 29 00:04:32,417 --> 00:04:33,499 sir was telling... 30 00:04:33,583 --> 00:04:34,792 Yes I know... 31 00:04:35,375 --> 00:04:37,375 he could not save one of the twins 32 00:04:37,792 --> 00:04:40,917 Yes... will you take the responsibility of this? 33 00:04:42,292 --> 00:04:45,917 See, Aditya and Arunima is entirely shattered! 34 00:04:46,500 --> 00:04:49,999 In this crisis I don’t want to hurt them more 35 00:04:50,083 --> 00:04:52,833 If you can manage the situation then it would be really helpful. 36 00:04:52,917 --> 00:04:56,208 Okay Sir. Then you have to sign few papers. 37 00:04:56,292 --> 00:04:58,792 Ratna, borrow me the pen. 38 00:04:59,750 --> 00:05:02,250 Please sign here! 39 00:05:20,292 --> 00:05:21,333 Oh God... 40 00:05:21,417 --> 00:05:25,875 What miracle you did? 41 00:05:26,083 --> 00:05:27,874 Your word is the final word! 42 00:05:27,958 --> 00:05:30,625 From today, I am his mother and... 43 00:05:39,625 --> 00:05:43,583 And he is my prayer... my Ajan! 44 00:05:52,917 --> 00:05:58,917 28 years later 45 00:06:02,583 --> 00:06:05,500 I will let your senior know about everything! 46 00:06:07,083 --> 00:06:10,333 As long as I live no one can harm my son... Ujan! 47 00:06:11,333 --> 00:06:15,583 Being my son-in-law your are doing this to me! 48 00:06:16,583 --> 00:06:18,708 Hey... why are you taking that... give it to me? 49 00:06:18,792 --> 00:06:21,292 Workers, Son-In-Law, Nephew... 50 00:06:21,667 --> 00:06:23,917 None of these three is yours... 51 00:06:24,375 --> 00:06:27,666 You haven't yet realised this, Sir? 52 00:06:27,750 --> 00:06:29,833 You scoundrel! Give it to me! 53 00:06:29,917 --> 00:06:35,791 As long as you're alive you won't let anyone harm Ujan, 54 00:06:35,875 --> 00:06:37,249 That’s great! 55 00:06:37,333 --> 00:06:39,166 But if you die? 56 00:06:39,250 --> 00:06:42,124 - What will happen to Ujan? - Please don’t harm Ujan 57 00:06:42,208 --> 00:06:44,167 Give me the puff! 58 00:06:45,792 --> 00:06:48,042 I can’t breathe! 59 00:06:54,417 --> 00:06:56,042 Dad... 60 00:06:58,417 --> 00:07:00,250 Dad! 61 00:07:05,292 --> 00:07:07,708 You haven’t seen anything... my dear Ujan! 62 00:07:07,792 --> 00:07:10,750 Your dad died while sleeping... 63 00:07:11,333 --> 00:07:14,083 Make this clear in your head... 64 00:07:14,167 --> 00:07:16,000 Otherwise... 65 00:07:30,417 --> 00:07:32,000 What happened... 66 00:07:32,333 --> 00:07:33,667 Are you scared? 67 00:07:34,500 --> 00:07:36,417 You had a nightmare? 68 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 You have slept enough and dreamt too! 69 00:07:43,292 --> 00:07:44,333 Now wake up... 70 00:07:44,667 --> 00:07:47,542 You have to manage the Zamindari now. 71 00:07:48,042 --> 00:07:49,749 Zamindari? 72 00:07:49,833 --> 00:07:52,250 Yes... Zamindari! 73 00:07:53,792 --> 00:07:58,417 Your Dad has donated many of our properties to the villagers... 74 00:07:58,792 --> 00:08:04,500 Now you have collected the possession of those lands and include those in our property 75 00:08:04,875 --> 00:08:11,542 No I can’t, then the villagers will be deprived. 76 00:08:11,833 --> 00:08:13,917 Oh yes... 77 00:08:14,792 --> 00:08:16,250 Correct, 78 00:08:16,542 --> 00:08:18,917 they will be deprived 79 00:08:19,792 --> 00:08:26,792 Hmm! But if you disregard my order, then you will suffer, dear Ujaan! 80 00:08:45,667 --> 00:08:48,166 I left my job as a police inspector, 81 00:08:48,250 --> 00:08:51,541 but the art of punishing criminals is still in practice. 82 00:08:51,625 --> 00:08:53,749 You know dear Ujan... 83 00:08:53,833 --> 00:08:57,458 that I can’t endure the word-NO 84 00:08:57,625 --> 00:08:59,042 I don’t like it... 85 00:08:59,708 --> 00:09:01,375 I don’t like it... 86 00:09:01,750 --> 00:09:03,958 - Dad please don’t hurt Ujan uncle! - I don’t like it! 87 00:09:04,042 --> 00:09:05,500 Move aside! 88 00:09:06,833 --> 00:09:09,208 No no please don’t hurt him, 89 00:09:09,292 --> 00:09:13,167 he will accept all your orders, please don’t hurt him! 90 00:09:27,125 --> 00:09:29,500 Are you wounded extremely? 91 00:09:29,667 --> 00:09:31,916 Pity on you! 92 00:09:32,000 --> 00:09:37,000 Listen ...today the farmers of Kusumpur will come. 93 00:09:38,250 --> 00:09:42,167 If you order them once they return back the lands... 94 00:09:42,542 --> 00:09:46,417 But i know you will stammer while speaking. 95 00:09:46,583 --> 00:09:49,000 And everything will be revealed. 96 00:09:49,792 --> 00:09:53,917 That’s why i wrote down a speech for you. 97 00:09:54,208 --> 00:09:57,292 You will just sign under it. 98 00:09:57,542 --> 00:10:01,625 And our lawyer will orate the whole speech in front of them. 99 00:10:01,833 --> 00:10:03,666 And you will just stand and stare. 100 00:10:03,750 --> 00:10:05,500 Is it clear? 101 00:10:06,042 --> 00:10:09,208 - Bunty... - Our land will not be given to you people! 102 00:10:09,292 --> 00:10:13,624 Our land will not be given to you people! 103 00:10:13,708 --> 00:10:16,541 If Ujan doesn't come in front and ask for the land, 104 00:10:16,625 --> 00:10:19,417 we will not release our lands... 105 00:10:20,208 --> 00:10:22,625 Now start your speech Mr. Nirodh. 106 00:10:23,292 --> 00:10:27,999 Listen to me... you people know... I mean... Ujan is not well. 107 00:10:28,083 --> 00:10:32,374 Well wishes to our Rajababu... victory to him.. 108 00:10:32,458 --> 00:10:35,708 Victory to him... victory to him 109 00:10:35,792 --> 00:10:38,333 The doctor advised Ujan not to talk much. 110 00:10:38,417 --> 00:10:41,167 Whatever he wants to convey... 111 00:10:41,375 --> 00:10:46,583 has been written down in this paper and signed by him. 112 00:10:46,792 --> 00:10:49,041 We doubt the authenticity of the sign. 113 00:10:49,125 --> 00:10:50,333 Whats the proof of its authenticity? 114 00:10:50,417 --> 00:10:52,249 Whats the proof? 115 00:10:52,333 --> 00:10:54,708 Ujan raise your hand... 116 00:10:56,125 --> 00:10:59,083 Ujan raise your hand. 117 00:10:59,583 --> 00:11:00,917 Raise it! 118 00:11:08,417 --> 00:11:10,333 Victory to our Rajababu... 119 00:11:10,417 --> 00:11:11,833 victory to our Rajababu! 120 00:11:11,917 --> 00:11:15,750 His sign is genuine. 121 00:11:15,875 --> 00:11:17,833 It’s been written in the letter... 122 00:11:17,917 --> 00:11:19,749 I, Ujan chowdhury, 123 00:11:19,833 --> 00:11:22,083 informing the farmers of kusumpur, 124 00:11:22,292 --> 00:11:24,958 the "Queenfisher" company is establishing 125 00:11:25,042 --> 00:11:26,749 the manufacturing unit of the liquor in this village 126 00:11:26,833 --> 00:11:28,708 and I accept the deal. 127 00:11:28,792 --> 00:11:32,167 Because the farmers will be benifitted by this deal. 128 00:11:32,417 --> 00:11:34,333 They will be employed by the factory. 129 00:11:34,417 --> 00:11:38,625 I inform all villagers that my father Mr. Aditya chowdhury... 130 00:11:38,750 --> 00:11:43,166 has donated many of his lands to you people and now i want them back. 131 00:11:43,250 --> 00:11:46,124 Becuase liquor industry will be established on those lands. 132 00:11:46,208 --> 00:11:50,167 Other lands will be given to the farmers later on. 133 00:11:51,375 --> 00:11:54,542 Regards - Ujan chowdhury 134 00:11:55,333 --> 00:12:00,833 Hey... Our rajababu has ordered us... so no further query... 135 00:12:01,000 --> 00:12:05,208 - Then shall we submit the property deeds? - Yes, yes, yes, yes! 136 00:12:09,167 --> 00:12:11,167 Greetings to you Rajababu. 137 00:12:11,292 --> 00:12:13,167 Greetings to you Rajababu. 138 00:12:23,667 --> 00:12:26,417 What happened Jaan? Why did you close the door? 139 00:12:26,625 --> 00:12:28,833 Pls open the door... pls open the door my brother! 140 00:12:28,917 --> 00:12:31,833 Open the door, Ujan uncle 141 00:12:31,917 --> 00:12:33,583 Dear, open the door Please! 142 00:12:45,792 --> 00:12:49,375 Don’t indulge your brother so much! 143 00:12:49,542 --> 00:12:52,125 He will be out when he is hungry! 144 00:12:58,583 --> 00:13:00,833 The lunch is not prepared yet. 145 00:13:01,083 --> 00:13:02,833 Sudhir will go to the town. 146 00:13:02,917 --> 00:13:05,417 You know my brother, 147 00:13:05,667 --> 00:13:08,249 when he is furious he can’t control himself. 148 00:13:08,333 --> 00:13:15,333 I fear, you and your daughter both are also at brink of death along with Ujan. 149 00:13:53,625 --> 00:13:54,792 If I... 150 00:13:55,625 --> 00:14:01,250 If i live then everyone will be in problem. 151 00:14:01,792 --> 00:14:03,750 Its better if i die! 152 00:14:11,125 --> 00:14:14,500 Ujan what are your doing? 153 00:14:15,292 --> 00:14:18,057 Leave me sister... I don’t want to live anymore. 154 00:14:18,917 --> 00:14:22,416 It’s better to die than to live like a servant. 155 00:14:22,500 --> 00:14:24,791 Leave me please... Leave me please... 156 00:14:24,875 --> 00:14:27,500 Shut up... you will get a slap from me! 157 00:14:29,083 --> 00:14:32,083 You want to die right? 158 00:14:34,500 --> 00:14:37,000 Okay, we will die together! 159 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 Mom... 160 00:14:40,667 --> 00:14:45,374 No no... If your die then who will take care of Pipi? 161 00:14:45,458 --> 00:14:48,958 If you die then I will also die with you! 162 00:14:49,042 --> 00:14:50,750 No no Pipi... 163 00:14:51,833 --> 00:14:53,374 Don't say all this things. 164 00:14:53,458 --> 00:14:55,958 If you die what will happen to us? 165 00:14:56,750 --> 00:14:59,250 No one is there with us apart from you. 166 00:15:00,167 --> 00:15:03,792 You haven’t considered our existence once! 167 00:15:04,542 --> 00:15:08,125 I am sorry sister for what I did. 168 00:15:10,667 --> 00:15:13,875 Promise us that... 169 00:15:14,875 --> 00:15:18,625 you will never think about suicide again. 170 00:15:21,625 --> 00:15:23,500 No, I will ever do this again. 171 00:15:24,833 --> 00:15:27,583 I will be thrashed the whole day, 172 00:15:28,583 --> 00:15:30,916 but never will I try to attempt suicide. 173 00:15:31,000 --> 00:15:35,833 You will not be hurt anymore and you will not die. 174 00:15:36,167 --> 00:15:40,417 In this universe, someone is there... 175 00:15:41,667 --> 00:15:46,000 to rescue us from this crisis. 176 00:16:15,292 --> 00:16:18,083 ASSALAM WALAIKUM 177 00:16:18,833 --> 00:16:21,625 WALEKUM ASSALAM 178 00:16:22,375 --> 00:16:24,166 ASSALAM WALAIKUM 179 00:16:24,250 --> 00:16:25,791 WALEKUM ASSALAM 180 00:16:25,875 --> 00:16:27,708 I am the son of the almighty Allah 181 00:16:27,792 --> 00:16:29,708 Saluting from the core of my heart 182 00:16:29,792 --> 00:16:31,708 With the moonlight of hapiness 183 00:16:31,792 --> 00:16:35,208 I have come at your Darbar 184 00:16:35,333 --> 00:16:37,249 BHAIJAAN BHAIJAAN 185 00:16:37,333 --> 00:16:38,958 BHAI BHAI BHAIJAAN 186 00:16:39,083 --> 00:16:42,208 Bhaijaan has come on Eid 187 00:16:42,375 --> 00:16:44,291 BHAIJAAN BHAIJAAN 188 00:16:44,375 --> 00:16:46,041 BHAI BHAI BHAIJAAN 189 00:16:46,125 --> 00:16:49,375 Bhaijaan has come on Eid 190 00:17:03,292 --> 00:17:06,708 Inform everyone in the colony that I have come 191 00:17:06,792 --> 00:17:08,749 Surma of my Eyes 192 00:17:08,833 --> 00:17:10,291 After a year the appeal of love 193 00:17:10,375 --> 00:17:13,542 Has returned ones again 194 00:17:13,833 --> 00:17:15,791 Have a treat on my behalf 195 00:17:15,875 --> 00:17:17,291 It will be a hit scene 196 00:17:17,375 --> 00:17:19,291 With the moonlight of hapiness 197 00:17:19,375 --> 00:17:22,792 I have come at your Darbar 198 00:17:22,958 --> 00:17:24,875 BHAIJAAN BHAIJAAN 199 00:17:25,042 --> 00:17:26,667 BHAI BHAI BHAIJAAN 200 00:17:26,792 --> 00:17:29,917 Bhaijaan has come on Eid 201 00:17:30,083 --> 00:17:31,999 BHAIJAAN BHAIJAAN 202 00:17:32,083 --> 00:17:33,749 BHAI BHAI BHAIJAAN 203 00:17:33,833 --> 00:17:37,083 Bhaijaan has come on Eid 204 00:17:57,958 --> 00:18:01,416 Let’s pray together to Allah 205 00:18:01,500 --> 00:18:04,874 Will embrace every one even who is far from here 206 00:18:04,958 --> 00:18:08,416 Oh my almighty God, please forgive me if I did anything wrong 207 00:18:08,500 --> 00:18:12,041 No need to scare anymore, let’s celebrate the happiness. 208 00:18:12,125 --> 00:18:14,041 With the moonlight of hapiness 209 00:18:14,125 --> 00:18:17,542 I have come at your Darbar 210 00:18:17,750 --> 00:18:19,667 BHAIJAAN BHAIJAAN 211 00:18:19,792 --> 00:18:21,417 BHAI BHAI BHAIJAAN 212 00:18:21,583 --> 00:18:24,708 Bhaijaan has come on Eid 213 00:18:24,833 --> 00:18:26,749 BHAIJAAN BHAIJAAN 214 00:18:26,833 --> 00:18:28,500 BHAI BHAI BHAIJAAN 215 00:18:28,625 --> 00:18:31,000 Bhaijaan has come on Eid 216 00:18:31,208 --> 00:18:32,999 ASSALAM WALAIKUM 217 00:18:33,083 --> 00:18:34,666 WALEKUM ASSALAM 218 00:18:34,750 --> 00:18:36,541 I am the son of the almighty Allah 219 00:18:36,625 --> 00:18:38,583 Saluting from the core of my heart 220 00:18:38,667 --> 00:18:40,583 With the moonlight of hapiness 221 00:18:40,667 --> 00:18:44,083 I have come at your Darbar 222 00:18:44,167 --> 00:18:46,083 BHAIJAAN BHAIJAAN 223 00:18:46,167 --> 00:18:47,792 BHAI BHAI BHAIJAAN 224 00:18:47,917 --> 00:18:51,042 Bhaijaan has come on Eid 225 00:18:51,208 --> 00:18:53,124 BHAIJAAN BHAIJAAN 226 00:18:53,208 --> 00:18:54,874 BHAI BHAI BHAIJAAN 227 00:18:54,958 --> 00:18:58,208 Bhaijaan has come on Eid 228 00:18:58,292 --> 00:19:00,208 BHAIJAAN BHAIJAAN 229 00:19:00,292 --> 00:19:01,917 BHAI BHAI BHAIJAAN 230 00:19:02,042 --> 00:19:05,167 Bhaijaan has come on Eid 231 00:19:05,333 --> 00:19:07,249 BHAIJAAN BHAIJAAN 232 00:19:07,333 --> 00:19:08,999 BHAI BHAI BHAIJAAN 233 00:19:09,083 --> 00:19:12,333 Bhaijaan has come on Eid 234 00:19:22,500 --> 00:19:24,749 Hey you... I would have fallen down. 235 00:19:24,833 --> 00:19:25,958 I will bash you people 236 00:19:26,042 --> 00:19:27,833 Causing trouble during Eid! 237 00:19:27,917 --> 00:19:29,958 Bunch of idiots! Move aside... 238 00:19:30,167 --> 00:19:31,291 These would have fallen down! 239 00:19:31,375 --> 00:19:33,916 Hey what are you doing? 240 00:19:34,000 --> 00:19:36,416 My snack was about to get slipped off 241 00:19:36,500 --> 00:19:38,791 I will bash you hard then you will understand! 242 00:19:38,875 --> 00:19:40,375 Are you kidding with me? 243 00:19:41,000 --> 00:19:42,177 How will you hit me? 244 00:19:42,750 --> 00:19:44,708 Like this? 245 00:19:45,833 --> 00:19:46,917 You hit me? 246 00:19:47,375 --> 00:19:48,416 You hit me? 247 00:19:48,500 --> 00:19:51,333 You will face the consequence Surely! 248 00:19:51,583 --> 00:19:53,874 Now see what i do... just wait and watch 249 00:19:53,958 --> 00:19:55,208 Hey! 250 00:19:55,375 --> 00:19:57,500 More damage will be done, wanna see? 251 00:19:59,833 --> 00:20:01,708 When you and your brother came to our locality... 252 00:20:01,792 --> 00:20:03,333 and created a mess... 253 00:20:03,417 --> 00:20:04,458 then u didn’t realise! 254 00:20:04,542 --> 00:20:05,541 Need to convey this quick! 255 00:20:05,625 --> 00:20:07,083 Hey you! 256 00:20:07,167 --> 00:20:09,166 No one will touch me or come near to me... 257 00:20:09,250 --> 00:20:10,874 it will be problem for you. 258 00:20:10,958 --> 00:20:13,167 Hey... No one will touch me! 259 00:20:13,292 --> 00:20:17,041 If anyone touches me, he'll be in a big problem...!! 260 00:20:17,125 --> 00:20:18,708 Hey, catch him! 261 00:20:20,458 --> 00:20:24,208 Brother...!!!! 262 00:20:25,042 --> 00:20:28,667 Brother..brother..they hit me. 263 00:20:28,833 --> 00:20:31,250 They will kill me if you don’t rescue me. 264 00:20:31,417 --> 00:20:33,333 They will kill me seriously! 265 00:20:33,417 --> 00:20:36,417 Please save me brother! 266 00:20:36,583 --> 00:20:37,583 Hey... 267 00:20:38,125 --> 00:20:38,749 Hey give me drinking water. 268 00:20:38,833 --> 00:20:39,917 Bro...!!! 269 00:20:47,333 --> 00:20:49,166 Bro, they’ve undressed me while beating 270 00:20:49,250 --> 00:20:49,833 What? 271 00:20:50,042 --> 00:20:51,833 Hey bala... stop now! 272 00:20:52,583 --> 00:20:53,792 What do you want? 273 00:20:55,708 --> 00:20:58,833 Hey bala, this one is dev’s continuity costume right? 274 00:20:59,333 --> 00:21:01,541 Idiot..you asked me for this ..i gave you for eid celebration 275 00:21:01,625 --> 00:21:03,166 The costume is totally ruined now 276 00:21:03,250 --> 00:21:07,042 No not me... they did it 277 00:21:23,250 --> 00:21:25,500 See now... i am poor costume supplier. 278 00:21:25,792 --> 00:21:28,458 I supply costumes to movie actors 279 00:21:28,542 --> 00:21:29,791 Don’t try to vandalise my profession like this 280 00:21:29,875 --> 00:21:31,874 Hey... Don't get hot! 281 00:21:31,958 --> 00:21:35,416 Today is eid..enjoy to the fullest! 282 00:21:35,500 --> 00:21:37,208 Have a happy Eid... 283 00:21:37,292 --> 00:21:40,542 Hey! I'm decently talking to you but you are not liking 284 00:23:24,667 --> 00:23:27,792 Yanna rascala..Rajanikanta! (famous movie dialogue) 285 00:23:30,667 --> 00:23:34,583 I take off those’s outfit who try to ruin my dress. 286 00:23:35,375 --> 00:23:38,542 Then they forget about rivalry and runaway 287 00:23:39,208 --> 00:23:40,417 Damn you! 288 00:23:48,583 --> 00:23:52,125 Fighting with people is your everyday job! 289 00:23:56,542 --> 00:24:00,166 Today i will make you understand the consequence of picking up a fight 290 00:24:00,250 --> 00:24:03,249 I will never do this again mother! 291 00:24:03,333 --> 00:24:06,500 Tell me who will rescue you now? 292 00:24:08,125 --> 00:24:09,874 Aunty that greats... live long! 293 00:24:09,958 --> 00:24:12,208 This is the reason i love you so much. 294 00:24:12,667 --> 00:24:16,749 How to control his attitude you know that very well. 295 00:24:16,833 --> 00:24:19,422 Just a minute... Hit me after a while mother! 296 00:24:20,250 --> 00:24:22,208 You provoked my mother to hit me. 297 00:24:22,292 --> 00:24:24,374 No its not... i havnt said anything to aunty. 298 00:24:24,458 --> 00:24:26,208 Aunty asked me about you. 299 00:24:26,292 --> 00:24:29,208 I just said... after the celebration was over... 300 00:24:29,292 --> 00:24:31,416 you went have a snack break in the next alley. 301 00:24:31,500 --> 00:24:34,791 Then the auto driver Munna came and said that you are involved in a fight. 302 00:24:34,875 --> 00:24:39,458 I just said, he has a habit of doing all this regularly 303 00:24:41,792 --> 00:24:45,708 This casual conversation infuriated aunty. 304 00:24:46,125 --> 00:24:47,833 Come rain... pour on! 305 00:24:48,292 --> 00:24:49,041 Whats my fault? 306 00:24:49,125 --> 00:24:51,000 Ohh... you are a witch! 307 00:24:51,667 --> 00:24:53,625 No no don’t hit me, don’t hit me! 308 00:24:59,292 --> 00:25:03,792 I will hit you so hard that you will start looking like johny lever 309 00:25:05,292 --> 00:25:07,292 Just stop now, I'll beat you! 310 00:25:07,625 --> 00:25:09,874 Why are you blaming the innocent girl? 311 00:25:09,958 --> 00:25:11,083 How pretty is her face... 312 00:25:11,167 --> 00:25:12,458 Why are you after her? 313 00:25:12,542 --> 00:25:13,667 Just see, Aunty..!! 314 00:25:14,000 --> 00:25:15,999 Don’t you know people tell me that i look like Payel? 315 00:25:16,083 --> 00:25:17,848 Even I look like Suresh Raina! 316 00:25:18,667 --> 00:25:20,417 Don’t butter her ideas! 317 00:25:21,042 --> 00:25:25,458 People say it that I look like Shakib Khan! 318 00:25:25,792 --> 00:25:26,958 From which angle? 319 00:25:27,083 --> 00:25:29,749 Huh Shakib Khan! You look like Amjad Khan (famous Hindi movie villain)... 320 00:25:29,833 --> 00:25:32,208 How many people were there? (A famous dialogue from a popular Hindi movie) 321 00:25:32,292 --> 00:25:33,667 You look like a witch. 322 00:25:33,875 --> 00:25:34,708 I will slap you tight. 323 00:25:34,792 --> 00:25:37,292 Don't you see, no one cares about you? 324 00:25:37,542 --> 00:25:38,124 Hey listen... 325 00:25:38,208 --> 00:25:40,416 You don’t give a damn that doesn't mean no one does. 326 00:25:40,500 --> 00:25:41,708 How many guys are after me do you know? 327 00:25:41,792 --> 00:25:42,708 No one sees you ever! 328 00:25:42,792 --> 00:25:44,458 Yes of course... the loafers! 329 00:25:44,542 --> 00:25:47,792 So go and find one of them and get married! 330 00:25:48,000 --> 00:25:49,542 Will be great for me then! 331 00:25:50,333 --> 00:25:53,791 Me and bala will manage the business. 332 00:25:53,875 --> 00:25:55,124 You are a loafer too. 333 00:25:55,208 --> 00:25:59,625 And listen... I will get married to a decent guy. 334 00:26:00,458 --> 00:26:02,541 Leave the place right now... get lost! 335 00:26:02,625 --> 00:26:03,542 Stop right now. 336 00:26:03,875 --> 00:26:07,249 The whole day you both fight with each other. 337 00:26:07,333 --> 00:26:09,374 How do you manage to work together? 338 00:26:09,458 --> 00:26:15,292 Listen mother..in the upcoming project I will hire another assistant instead of her 339 00:26:15,792 --> 00:26:17,666 Shut up... i have seen many such dressers like you... 340 00:26:17,750 --> 00:26:19,874 - I will find another job. - Uff her irritating words ate up my mind 341 00:26:19,958 --> 00:26:21,374 Good bye aunty - Yes! 342 00:26:21,458 --> 00:26:22,708 - Go on! - He'll remove me from his team! 343 00:26:22,792 --> 00:26:24,208 Why do they always fight? 344 00:26:24,292 --> 00:26:25,291 They are not comprehendable. 345 00:26:25,375 --> 00:26:26,374 Their fight will never end! 346 00:26:26,458 --> 00:26:27,500 Yes... What? 347 00:26:27,667 --> 00:26:28,124 What? 348 00:26:28,208 --> 00:26:30,041 This is just because of you... 349 00:26:30,125 --> 00:26:32,208 Dont show me your face anymore! 350 00:26:32,292 --> 00:26:33,708 You will never go after them from now onwards. 351 00:26:33,792 --> 00:26:34,833 Whats that? 352 00:26:35,375 --> 00:26:36,833 No no nothing is there! 353 00:26:40,292 --> 00:26:42,124 Whats the problem Mr. Engineer? 354 00:26:42,208 --> 00:26:44,666 Sir, the project will be incomplete... 355 00:26:44,750 --> 00:26:46,833 as the lands which we are getting are not enough 356 00:26:46,917 --> 00:26:50,083 Infact, if we could get a bit of land from that side, 357 00:26:50,167 --> 00:26:52,226 then the project would be complete. 358 00:26:52,625 --> 00:26:54,624 Why aren’t we getting the land Mr Nirodh? 359 00:26:54,708 --> 00:26:56,499 That one is not ours... 360 00:26:56,583 --> 00:26:59,041 Mr aditya didn’t give that land to the farmers. 361 00:26:59,125 --> 00:27:00,958 That’s the land of Mr. Ranadip. 362 00:27:01,042 --> 00:27:01,791 Who is that person? 363 00:27:01,875 --> 00:27:04,333 Don’t you remember Mr. Ranadip Dutta? 364 00:27:04,417 --> 00:27:08,417 He is the owner of the big house near south of Kusumpur. 365 00:27:08,792 --> 00:27:10,500 He lives in London presently. 366 00:27:10,625 --> 00:27:12,291 He is one of the friends of Mr. Aditya. 367 00:27:12,375 --> 00:27:14,666 That okay... I will try to communicate today 368 00:27:14,750 --> 00:27:15,083 Okay. 369 00:27:15,167 --> 00:27:18,333 You people look into other matters... I am taking care of that land. 370 00:27:18,417 --> 00:27:19,250 Right sir... 371 00:27:25,917 --> 00:27:27,708 Hello? May I know who’s calling? 372 00:27:27,792 --> 00:27:30,708 Ronodeep babu? Do you recognize me? 373 00:27:30,792 --> 00:27:34,458 What a surprise, I can tell you’re far away by your loud voice 374 00:27:34,750 --> 00:27:38,041 I can tell you’re from my homeland as you’re speaking Bengali. 375 00:27:38,125 --> 00:27:40,667 But surprisingly, I can’t recognize you! 376 00:27:40,833 --> 00:27:43,666 I’m Sudhir Mitra, from Kusumpur. 377 00:27:43,750 --> 00:27:46,333 Arunima’s husband, Aditya Roy Chowdhury’s son-in-law. 378 00:27:46,417 --> 00:27:48,208 What a surprise, I’ve figured it out! 379 00:27:48,292 --> 00:27:49,624 Figured it out, figured it out! 380 00:27:49,708 --> 00:27:52,167 How are you and your family? 381 00:27:52,333 --> 00:27:55,374 Everyone’s doing good, how’s your family? 382 00:27:55,458 --> 00:27:58,000 My family’s just me and my daughter. 383 00:27:58,667 --> 00:28:01,791 What a surprise, your phone call dug up a lot of old memories 384 00:28:01,875 --> 00:28:02,833 Which memories? 385 00:28:02,917 --> 00:28:05,083 What a surprise, is that possible over the phone? 386 00:28:05,167 --> 00:28:06,666 Will have to say it in person, haha! 387 00:28:06,750 --> 00:28:09,708 Oh wow, I have a lot to talk about as well. 388 00:28:09,792 --> 00:28:11,999 Yes! So come on over to London with your family, no? 389 00:28:12,083 --> 00:28:15,792 You know how people talk about our city of dreams. Right? 390 00:28:16,375 --> 00:28:18,291 You’ll get to see London and as well as my daughter. 391 00:28:18,375 --> 00:28:21,374 What a surprise, we can kill two birds with one stone, hahaha! 392 00:28:21,458 --> 00:28:22,708 Yes, that’s fine. 393 00:28:22,792 --> 00:28:25,833 Hahaha fine. But What a surprise! 394 00:28:25,917 --> 00:28:28,708 I blabbered on, Yet never got to know... 395 00:28:28,792 --> 00:28:30,791 why you called me in the first place. 396 00:28:30,875 --> 00:28:35,708 That’s fine. We can discuss that when we meet? 397 00:28:35,792 --> 00:28:39,333 Yes, that sounds well! Come on over! What a surprise! 398 00:28:39,458 --> 00:28:43,916 Arunima... Arunima... Arunima. 399 00:28:44,000 --> 00:28:45,208 - Yes yes tell me. - Here! 400 00:28:45,292 --> 00:28:46,958 Take out your passport and Ujan’s too. 401 00:28:47,042 --> 00:28:48,958 I had a talk with Mr. Ranadip... 402 00:28:49,042 --> 00:28:51,166 We need to move to London soon. 403 00:28:51,250 --> 00:28:53,167 LONDON? Why? 404 00:28:54,125 --> 00:28:58,375 You know it well that I don’t like to answer all your questions 405 00:28:58,833 --> 00:29:00,833 Just do what I tell you! 406 00:29:06,208 --> 00:29:09,208 Why did Ranadip uncle called up? 407 00:29:11,042 --> 00:29:14,958 I can’t remember the name of his daughter. 408 00:29:15,875 --> 00:29:17,875 Her name is HIYA... HIYA. 409 00:29:18,083 --> 00:29:19,749 Yes right right... Hiya 410 00:29:19,833 --> 00:29:21,208 - Hey, catch it! - Pass it Hiya, take it! 411 00:29:21,292 --> 00:29:22,542 Yeah! Yes yes! 412 00:29:23,375 --> 00:29:24,833 Give it to me, please! 413 00:29:24,917 --> 00:29:25,792 Yes! 414 00:29:36,458 --> 00:29:40,458 Yeah, we did it! Yeah! 415 00:29:42,625 --> 00:29:46,458 - Yes! Come on, come on! - Hiya! Hiya! Hiya, Hiya! 416 00:29:47,833 --> 00:29:48,416 Listen, no! 417 00:29:48,500 --> 00:29:53,041 Neither you’ll get into in a relationship nor you’ll marry a guy chosen by me? 418 00:29:53,125 --> 00:29:54,624 Since I am a girl, I have to marry. 419 00:29:54,708 --> 00:29:55,916 Oh damn, it’s not just because you’re a girl? 420 00:29:56,000 --> 00:29:57,833 Girls, boys, everyone marries, what a surprise! 421 00:29:57,917 --> 00:29:58,624 Keep talking. 422 00:29:58,708 --> 00:30:01,749 That’s why I was wondering if I could marry you off to Ujan. You get it? 423 00:30:01,833 --> 00:30:03,791 - You guys carry on - You guys had a thing going... 424 00:30:03,875 --> 00:30:05,583 from when you were kids, what a surprise! 425 00:30:05,667 --> 00:30:06,750 What rubbish, dad? 426 00:30:06,958 --> 00:30:10,708 I just know him from my childhood; we’ve played for a few years. 427 00:30:10,792 --> 00:30:11,874 That’s all! 428 00:30:11,958 --> 00:30:12,916 And now he’s all grown up! 429 00:30:13,000 --> 00:30:14,583 Dad, I don’t even remember anything! 430 00:30:14,667 --> 00:30:17,749 He’s grown up now, and surprisingly, so are you! 431 00:30:17,833 --> 00:30:19,083 What are you trying to get at? 432 00:30:19,167 --> 00:30:22,083 I just had a phone conversation with Ujan’s brother-in-law today. 433 00:30:22,167 --> 00:30:24,291 And what a surprise, I just invited them over to London. 434 00:30:24,375 --> 00:30:26,875 Suppose, the two of you met up. 435 00:30:27,500 --> 00:30:29,291 What a surprise, there might be sparks! 436 00:30:29,375 --> 00:30:32,083 Then maybe you guys start liking each other. 437 00:30:32,417 --> 00:30:34,083 What a surprise, there might be sparks! 438 00:30:34,167 --> 00:30:37,083 There might be a fuse-out as well! There’s no guarantee. 439 00:30:37,167 --> 00:30:38,050 That’s certain. 440 00:30:38,208 --> 00:30:41,291 The boy needs to be brave, intelligent and compassionate. 441 00:30:41,375 --> 00:30:43,999 There’s no chance if these three criteria are not met. 442 00:30:44,083 --> 00:30:45,083 Absolutely! 443 00:30:45,417 --> 00:30:49,083 But I can give him a chance owing to our childhood friendship. 444 00:30:50,375 --> 00:30:52,499 But not in this country! 445 00:30:52,583 --> 00:30:54,208 - Yay! Come on... - Hiya! 446 00:30:54,292 --> 00:30:55,167 Let's play... 447 00:30:57,792 --> 00:31:00,086 What a surprise, then in which country? 448 00:31:00,208 --> 00:31:01,958 Jaan uncle... Jaan uncle… 449 00:31:02,042 --> 00:31:03,874 - Pipi... - There's something for you. 450 00:31:03,958 --> 00:31:05,083 Let me see what’s that? 451 00:31:05,167 --> 00:31:07,583 - Jaan uncle..Jaan uncle... - Pipi! 452 00:31:07,667 --> 00:31:09,291 See there's something for you by your name. 453 00:31:09,375 --> 00:31:11,333 - What's that Pipi? - What's that? 454 00:31:11,417 --> 00:31:13,000 Wait let me see. 455 00:31:16,500 --> 00:31:20,042 Hey, that's a passport and ticket! 456 00:31:20,333 --> 00:31:21,583 Ticket for what? 457 00:31:22,000 --> 00:31:23,792 Wait let me see. 458 00:31:24,125 --> 00:31:27,875 It is stamped mentioning UK. 459 00:31:28,083 --> 00:31:31,249 What’s UK? 460 00:31:31,333 --> 00:31:33,708 You are much grown up and don’t know what's UK? 461 00:31:33,792 --> 00:31:35,875 It means UNITED KINGDOM. 462 00:31:36,125 --> 00:31:38,083 - Oh Yes! - Now enough, give it to me. 463 00:31:38,167 --> 00:31:39,583 It's not a toy! 464 00:31:39,667 --> 00:31:42,124 - This is important for your uncle... give it to him. - What's the utility to give it to him? 465 00:31:42,208 --> 00:31:43,499 He will lose it. 466 00:31:43,583 --> 00:31:46,042 Its better I keep it safely in his bag. 467 00:31:46,458 --> 00:31:49,249 Okay don’t be an over smart... give it to me... I will put it in his bag. 468 00:31:49,333 --> 00:31:52,917 I keep everything in this bag... 469 00:31:53,083 --> 00:31:55,792 Okay... You keep it in this bag. 470 00:31:58,292 --> 00:31:59,292 Yes? 471 00:32:00,500 --> 00:32:02,375 Who is over phone... Raghu da? 472 00:32:02,833 --> 00:32:04,416 I really don’t understand, 473 00:32:04,500 --> 00:32:06,458 - Check yourself, dear. - Yes, give. 474 00:32:07,500 --> 00:32:09,458 Hello? Who is it? 475 00:32:09,542 --> 00:32:12,208 Oh, this is Ronodeep Uncle here. Hahaha! 476 00:32:12,292 --> 00:32:14,499 Oh dear, Ronodeep uncle! 477 00:32:14,583 --> 00:32:16,958 How are you guys? How’s Hiya? 478 00:32:17,042 --> 00:32:18,541 What a surprise, we are all fine. 479 00:32:18,625 --> 00:32:19,541 How are you all? 480 00:32:19,625 --> 00:32:20,978 We’re all good as well. 481 00:32:21,417 --> 00:32:25,499 He was saying that he would bring Ujan over to you all? 482 00:32:25,583 --> 00:32:29,542 Yes, but surprisingly, there’s a slight change in plans. 483 00:32:29,833 --> 00:32:33,333 Hiya really wants to visit her ancestral house again. 484 00:32:33,417 --> 00:32:36,749 So I was wondering if we could come over to Kusumpur. 485 00:32:36,833 --> 00:32:39,250 Oh dear! That’s really good news! 486 00:32:39,667 --> 00:32:41,958 Pity, I haven’t seen you all for so long, right? 487 00:32:42,042 --> 00:32:44,042 I saw Hiya when she was a toddler. 488 00:32:45,292 --> 00:32:46,500 Who phoned? 489 00:32:47,042 --> 00:32:50,375 Ronodeep uncle. He says that they’ll be coming here. 490 00:32:51,458 --> 00:32:54,458 Hello, Mr. Ronodeep? This is really good news. 491 00:32:54,625 --> 00:32:58,083 Come on over, I have something important to discuss with you. 492 00:32:58,167 --> 00:33:00,500 - What a surprise, about what? - About...! 493 00:33:01,583 --> 00:33:04,878 Why are you still standing here, go and finish your work! 494 00:33:06,958 --> 00:33:07,792 Move! 495 00:33:08,625 --> 00:33:10,508 I’ll give you a thrashing, move! 496 00:33:10,667 --> 00:33:11,843 Yes, brother-in-law? 497 00:33:12,083 --> 00:33:13,708 Huh? What? 498 00:33:13,958 --> 00:33:14,499 Finish your work now! 499 00:33:14,583 --> 00:33:15,416 Yes, I am doing it! 500 00:33:15,500 --> 00:33:16,917 What! 501 00:33:17,583 --> 00:33:18,792 Alright! 502 00:33:24,500 --> 00:33:25,750 - Hey Bala? - What? 503 00:33:26,000 --> 00:33:27,125 Yes, take it. 504 00:33:27,458 --> 00:33:29,791 Have your father in his dreams ever went to London? 505 00:33:29,875 --> 00:33:32,249 No, but we had a calendar of London in our house, he saw it there. 506 00:33:32,333 --> 00:33:35,833 My father had also never seen London in his dreams. 507 00:33:36,042 --> 00:33:37,292 But we will! 508 00:33:37,458 --> 00:33:38,333 - We? - Yes! 509 00:33:38,417 --> 00:33:39,124 How come? 510 00:33:39,208 --> 00:33:43,416 Brother-in-law just told me that fifty percent of his next film will be shot in London. 511 00:33:43,500 --> 00:33:46,250 - London! - Yeah baby! 512 00:33:51,083 --> 00:33:53,708 - Hey hey, why are you dancing? - Why? 513 00:33:53,833 --> 00:33:55,124 I’m not taking you. 514 00:33:55,208 --> 00:33:57,124 Oh move on, I’ll make sausages out of you... 515 00:33:57,208 --> 00:33:58,625 and feed it to the dogs. 516 00:33:58,792 --> 00:34:00,708 - Not taking me! - Oye! You are that strong? 517 00:34:00,792 --> 00:34:02,916 - Hey don’t you test my strength at all! - Oye oye! 518 00:34:03,000 --> 00:34:04,541 Shut it! Shut up! 519 00:34:04,625 --> 00:34:05,916 I always wanted this from my childhood... 520 00:34:06,000 --> 00:34:08,499 my left hand I'll have Raveena Tandon and my right I’ll have London. 521 00:34:08,583 --> 00:34:10,624 One’s not possible, all’s left is London. 522 00:34:10,708 --> 00:34:14,083 Hey bro, we have our passports, but what about our visas? 523 00:34:14,458 --> 00:34:17,708 Ahh, brother-in-law just told me... 524 00:34:18,167 --> 00:34:21,917 to submit our passports in the production office. 525 00:34:22,125 --> 00:34:25,167 Did you take it to your head? How long will it take? 526 00:34:25,583 --> 00:34:27,333 - Seven days! - Seven days! 527 00:34:27,417 --> 00:34:30,000 - After that - whoo! - London...! 528 00:34:30,125 --> 00:34:32,083 Let me freshen up my English - A for apple, 529 00:34:32,167 --> 00:34:34,416 B for bigger apple, C for compact apple, 530 00:34:34,500 --> 00:34:36,667 - D for developed apple - mmph. - Haat! 531 00:34:42,583 --> 00:34:44,833 - Fresh air! Isn’t it? - Hmm 532 00:34:45,167 --> 00:34:47,124 Everything is quite same as before. 533 00:34:47,208 --> 00:34:48,500 Feeling good. 534 00:34:53,000 --> 00:34:55,292 Just a minute... Please stop the car. 535 00:35:05,458 --> 00:35:06,500 What's this? 536 00:35:06,792 --> 00:35:09,750 Beer factory is setting down in agricultural land? 537 00:35:11,208 --> 00:35:14,708 It's quite astonishing... these lands are Mr. Aditya’s... 538 00:35:15,000 --> 00:35:17,458 How could his son Ujan allow it? 539 00:35:17,833 --> 00:35:20,083 Who are you people? What do you want? 540 00:35:20,333 --> 00:35:22,041 Who ordered to set up beer factory here? 541 00:35:22,125 --> 00:35:24,124 Our master’s son... Ujan babu. 542 00:35:24,208 --> 00:35:27,041 Yes! He told us... if we return this land to him... 543 00:35:27,125 --> 00:35:29,333 he will employ us on that factory 544 00:35:29,458 --> 00:35:32,291 - Yes yes! - But factory cannot be set up in agricultural land. 545 00:35:32,375 --> 00:35:33,999 That Ujan babu knows. 546 00:35:34,083 --> 00:35:35,708 - He is our God. - Yes! 547 00:35:35,792 --> 00:35:37,666 When he assured us... Then it’s true. 548 00:35:37,750 --> 00:35:38,292 Yes! 549 00:35:38,583 --> 00:35:40,291 Now tell us what's your motto? 550 00:35:40,375 --> 00:35:42,416 What a surprise... what would be our motto? 551 00:35:42,500 --> 00:35:44,208 We are going to Ujan’s house. 552 00:35:44,583 --> 00:35:47,083 Ohh... You too have lands right? hehehe! 553 00:35:47,167 --> 00:35:50,250 Hahahaha…what a surprise… 554 00:35:50,375 --> 00:35:53,500 Yes we have…no…I mean a bit of... 555 00:35:53,958 --> 00:35:55,333 - Hiya... Let’s go... We are getting late - Yes. 556 00:35:55,417 --> 00:35:56,458 - Good bye brothers... - Yes, Yes. 557 00:35:56,542 --> 00:35:58,083 Hey... Shift, shift a bit. 558 00:36:06,792 --> 00:36:08,083 - Oh, come in come in come in. - Aha! 559 00:36:08,167 --> 00:36:10,291 Here, here’s Sudhir babu! How are you? 560 00:36:10,375 --> 00:36:10,958 Yes yes, I’m good. 561 00:36:11,042 --> 00:36:12,458 - You know Mr. Sudhir... - Yes... 562 00:36:12,542 --> 00:36:14,041 - after a long time I come here. - Yes. 563 00:36:14,125 --> 00:36:17,292 Everything's changed so much but surprisigly... 564 00:36:17,500 --> 00:36:20,624 Your residence remains quite the same... Hahaha… 565 00:36:20,708 --> 00:36:23,791 yes we have tried to keep it as before. 566 00:36:23,875 --> 00:36:25,333 What a surprise, he couldn’t understand my joke! 567 00:36:25,417 --> 00:36:26,249 Hahaha! 568 00:36:26,333 --> 00:36:28,292 - Yes, do sit. - Yes, yes, yes, yes 569 00:36:28,500 --> 00:36:30,000 Haha, just joking. 570 00:36:31,125 --> 00:36:35,042 Oh surprisilgy, everyone’s faces have changed so much. 571 00:36:35,708 --> 00:36:37,333 - An introduction? - Uh... 572 00:36:37,750 --> 00:36:39,041 - Uh, this is my elder sister. - Oh. 573 00:36:39,125 --> 00:36:40,833 - And this is my nephew. - Greetings... 574 00:36:40,917 --> 00:36:42,458 Hahaha... Greetings - Hello 575 00:36:42,542 --> 00:36:44,083 What a surprise! Are they here on holiday? 576 00:36:44,167 --> 00:36:45,749 Hahahaha! 577 00:36:45,833 --> 00:36:48,874 No, no! They live here. 578 00:36:48,958 --> 00:36:51,499 I don’t get what’s so funny about it. 579 00:36:51,583 --> 00:36:54,583 Nah! Ah, if the groom stays with his in-laws, 580 00:36:54,667 --> 00:36:56,374 he’s called a live-in son-in-law. 581 00:36:56,458 --> 00:36:57,749 But if his elder sister... 582 00:36:57,833 --> 00:36:59,999 and her son stay as well, 583 00:37:00,083 --> 00:37:02,708 then I can’t recall what they’re called at all. 584 00:37:02,792 --> 00:37:05,208 Is she a live-in sister-in-law? Is he a live-in-nephew? 585 00:37:05,292 --> 00:37:07,166 Or is it something closer to a son-in-law... 586 00:37:07,250 --> 00:37:10,458 - Hahahaha! - Dad! What is this? 587 00:37:12,833 --> 00:37:14,292 I was just joking! 588 00:37:14,500 --> 00:37:17,292 Actually I became really sad on my way here, 589 00:37:17,458 --> 00:37:21,583 so I recharged myself with some jokes! Hehe! 590 00:37:21,667 --> 00:37:22,999 Don’t mind me at all. 591 00:37:23,083 --> 00:37:24,417 No, no it’s fine. 592 00:37:24,875 --> 00:37:26,916 A joke if taken as a joke is totally fine. 593 00:37:27,000 --> 00:37:28,458 Yeah, right! Haha! 594 00:37:28,542 --> 00:37:30,625 So we saw on our way here that... 595 00:37:30,750 --> 00:37:32,999 there are beer factory adverts on the farmlands. 596 00:37:33,083 --> 00:37:35,583 The farmers said that they gave all the land to Ujan? 597 00:37:35,667 --> 00:37:37,500 This is the problem with plebs. 598 00:37:37,625 --> 00:37:38,749 They don’t even know how to talk. 599 00:37:38,833 --> 00:37:40,708 How can Ujan’s land be given to Ujan? 600 00:37:40,792 --> 00:37:44,208 Actually, my father-in-law donated the land to the farmers. 601 00:37:44,583 --> 00:37:47,833 Now the land has been taken back for their needs. 602 00:37:47,917 --> 00:37:48,875 Their needs? 603 00:37:49,000 --> 00:37:49,583 Yes! 604 00:37:49,750 --> 00:37:56,167 You do know that farming has become a case for losses now. 605 00:37:56,417 --> 00:37:58,499 They can’t even eat two square meals a day. 606 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 Now if the land is given to a factory, they can be employed there, 607 00:38:02,250 --> 00:38:04,625 At least they can eat twice a day. 608 00:38:04,792 --> 00:38:06,541 If farming’s stopped like this, 609 00:38:06,625 --> 00:38:09,500 nothing will be produced any more in the country. 610 00:38:09,667 --> 00:38:12,291 We would have to beg to the first world countries for food, 611 00:38:12,375 --> 00:38:13,458 Which means more losses. 612 00:38:13,542 --> 00:38:15,583 I think that instead of stopping the farming, 613 00:38:15,667 --> 00:38:19,041 we should ensure that the farmers get paid properly for their harvest. 614 00:38:19,125 --> 00:38:21,666 Oh God, Mr. Ronodeep... 615 00:38:21,750 --> 00:38:25,666 Your daughter knows a lot about farming here while sitting back in London. 616 00:38:25,750 --> 00:38:27,291 What a surprise, that she should! 617 00:38:27,375 --> 00:38:28,916 She is studying about farmers’ rights, 618 00:38:29,000 --> 00:38:31,708 and is researching as well. Haha! 619 00:38:31,792 --> 00:38:33,499 Oh, right right. 620 00:38:33,583 --> 00:38:35,624 So, I haven’t seen Arunima sis anywhere? 621 00:38:35,708 --> 00:38:38,250 She’s cooking since all of you have come! 622 00:38:38,667 --> 00:38:43,166 Alas! We’ve come here after so long and she’s stuck in the kitchen? 623 00:38:43,250 --> 00:38:46,603 Actually she’s a woman right, so that’s where she belongs! 624 00:38:48,500 --> 00:38:50,708 Oh, right. Actually you’re sitting here right, 625 00:38:50,792 --> 00:38:52,333 so I didn’t figure it out. 626 00:38:52,417 --> 00:38:54,166 Arunima di! Come! 627 00:38:54,250 --> 00:38:57,208 We’ve arrived for so long, will you stay in the kitchen only? 628 00:38:57,292 --> 00:38:59,917 There’s Arunima, hahaha! 629 00:39:02,458 --> 00:39:04,458 - Nomoshkar uncle, how are you? - How are you? 630 00:39:04,542 --> 00:39:05,542 Hehe... 631 00:39:05,708 --> 00:39:07,708 Hiya! Oh dear! 632 00:39:07,792 --> 00:39:09,625 - How are you? - I am really good, 633 00:39:09,792 --> 00:39:11,208 but I won’t talk with you. 634 00:39:11,292 --> 00:39:13,583 We’ve been here for so long, and you’re stuck in the kitchen. 635 00:39:13,667 --> 00:39:15,083 Stay a while, I’m coming. 636 00:39:15,167 --> 00:39:16,638 Where are you off to now? 637 00:39:17,083 --> 00:39:18,166 I’ll go and bring the tea in? 638 00:39:18,250 --> 00:39:19,124 - Leave it for later. - Hmm. 639 00:39:19,208 --> 00:39:20,583 So, where’s Ujan? 640 00:39:21,125 --> 00:39:23,083 What a surprise, that’s right? 641 00:39:23,167 --> 00:39:25,374 I haven’t seen him for so long, 642 00:39:25,458 --> 00:39:26,916 is he in the kitchen as well? Hahaha! 643 00:39:27,000 --> 00:39:30,042 No no, Ujan is in his room. 644 00:39:30,625 --> 00:39:34,333 Bunty, go and bring Ujan here. Pipi won’t be able to manage by herself. 645 00:39:34,417 --> 00:39:35,791 Come, come on? Come? 646 00:39:35,875 --> 00:39:37,750 - No no, I won’t. - Come, Come? 647 00:39:38,000 --> 00:39:40,958 No I won’t, Pipi I won’t. 648 00:39:41,042 --> 00:39:43,583 You know everyone here. 649 00:39:46,042 --> 00:39:48,417 Come... I - I won’t! 650 00:39:48,625 --> 00:39:50,708 Leave me please, I won’t go Pipi. 651 00:39:50,792 --> 00:39:52,374 Come come come, come inside. 652 00:39:52,458 --> 00:39:53,292 Come. 653 00:39:53,542 --> 00:39:54,601 Come on, let’s go. 654 00:39:56,375 --> 00:39:58,000 Come, sit down. 655 00:39:59,458 --> 00:40:00,292 Sit. 656 00:40:02,167 --> 00:40:03,083 Sit. 657 00:40:06,375 --> 00:40:09,292 What a surprise, so? Ujan, how are you? 658 00:40:15,000 --> 00:40:16,125 Good. 659 00:40:17,458 --> 00:40:20,542 Ujan, Can you recognize Hiya? 660 00:40:22,333 --> 00:40:23,375 What? 661 00:40:25,167 --> 00:40:26,042 No. 662 00:40:27,792 --> 00:40:30,458 Dad? I want to talk to Ujan alone. 663 00:40:31,792 --> 00:40:32,583 Baba, please? 664 00:40:32,667 --> 00:40:33,999 Yes of course, What a surprise! 665 00:40:34,083 --> 00:40:36,250 Sudhir babu, please don’t mind. 666 00:40:36,708 --> 00:40:39,417 Okay, no problem. 667 00:40:39,875 --> 00:40:44,750 Ujan... take Hiya to the verandah and finish your talk. Go! 668 00:40:44,958 --> 00:40:48,708 Meanwhile I’ll talk with Ronodeep babu, hmm? 669 00:40:49,417 --> 00:40:51,500 - Go! - Get up Jaan, come. 670 00:40:56,583 --> 00:40:58,041 - What’s wrong, Ujan? - What? 671 00:40:58,125 --> 00:40:59,250 Are you unwell? 672 00:41:00,000 --> 00:41:04,375 No no! I’m uhh - I’m fine. 673 00:41:04,500 --> 00:41:06,833 You're opening a beer factory after taking the farmers’ lands? 674 00:41:06,917 --> 00:41:10,917 No no! Not me! Not me! 675 00:41:11,125 --> 00:41:12,833 Not you? If not you, then who? 676 00:41:12,917 --> 00:41:15,417 Who, who, who? I mean... 677 00:41:15,917 --> 00:41:17,667 Brother-in-law... 678 00:41:17,833 --> 00:41:19,375 Brother-in-law? 679 00:41:19,667 --> 00:41:21,083 Here, take your tea. 680 00:41:25,792 --> 00:41:27,041 What were you saying? 681 00:41:27,125 --> 00:41:29,375 Your brother-in-law is doing all this? 682 00:41:45,583 --> 00:41:48,542 Jaan? Jaan? Jaan! 683 00:41:53,417 --> 00:41:54,666 Hiya? Hiya listen! 684 00:41:54,750 --> 00:41:57,417 Baba? Let’s go home. 685 00:41:58,250 --> 00:41:59,708 You’ll go home, what a surprise. 686 00:41:59,792 --> 00:42:00,791 Ohkay, let’s go then. 687 00:42:00,875 --> 00:42:03,708 Hiya, hiya please. Listen to me, 688 00:42:03,792 --> 00:42:05,167 don’t leave like this 689 00:42:05,375 --> 00:42:08,750 See he’s become somewhat of a coward. 690 00:42:09,375 --> 00:42:10,792 He wasn’t like this. 691 00:42:11,042 --> 00:42:15,124 Hiya, if he marries you he’ll be all right again, you’ll see. 692 00:42:15,208 --> 00:42:17,958 Please didi, don’t tell it like that? Please? 693 00:42:18,792 --> 00:42:21,416 Hiya, my father wanted the two of you to get married. 694 00:42:21,500 --> 00:42:24,917 Listen to me once, if you two get married, 695 00:42:25,250 --> 00:42:29,708 we’ll all leave the house after endowing the both of you with all this wealth and property. 696 00:42:29,792 --> 00:42:31,166 What are you saying didi? 697 00:42:31,250 --> 00:42:32,333 I am speaking the truth. 698 00:42:32,417 --> 00:42:34,750 Ujan owns all this property and wealth, 699 00:42:34,875 --> 00:42:36,791 believe me. Not any of us. 700 00:42:36,875 --> 00:42:38,916 I am not thinking about any of this, didi. 701 00:42:39,000 --> 00:42:40,375 We have to leave now. 702 00:42:40,542 --> 00:42:41,250 Baba, let’s go. 703 00:42:41,417 --> 00:42:43,541 Arunima... We’ll take our leave now. 704 00:42:43,625 --> 00:42:45,833 Don’t by surprise, think negatively at all. 705 00:42:45,917 --> 00:42:49,791 We’ll discuss and let you know later, okay? 706 00:42:49,875 --> 00:42:51,542 We’ll leave now? C’mon dear. 707 00:42:51,792 --> 00:42:52,667 See you bro. 708 00:42:54,000 --> 00:42:55,125 Bunty? 709 00:43:00,917 --> 00:43:06,749 Dreams of living life as a vagrant after signing off all this wealth to your brother is not at all good. 710 00:43:06,833 --> 00:43:09,167 Stop dreaming that dream, now. 711 00:43:09,958 --> 00:43:14,375 Or else, I’ll crush these eyes right now. 712 00:43:16,167 --> 00:43:17,000 Ujan... 713 00:43:18,750 --> 00:43:22,083 Uh - you didn’t like him I suppose? 714 00:43:23,792 --> 00:43:29,124 Listen, Dad, does being amiable, quiet, and not talking back to elders... 715 00:43:29,208 --> 00:43:30,375 make a good person? 716 00:43:30,542 --> 00:43:33,125 I don’t know how long this concept will last 717 00:43:34,458 --> 00:43:36,708 Tell me! What did you tell Hiya? 718 00:43:36,792 --> 00:43:37,292 Tell me! 719 00:43:37,417 --> 00:43:39,374 - I didn’t say anything! - Then why did she leave? 720 00:43:39,458 --> 00:43:40,333 - Tell me! - I really didn’t say anything. 721 00:43:40,417 --> 00:43:41,624 - Let him be! - Tell me! 722 00:43:41,708 --> 00:43:43,916 I don’t remember much from my childhood. 723 00:43:44,000 --> 00:43:46,833 But I see that he has no personality! 724 00:43:47,000 --> 00:43:48,291 He follows his brother-in-law around. 725 00:43:48,375 --> 00:43:53,249 Hey! You ruined all of my plans! 726 00:43:53,333 --> 00:43:56,922 - Please Listen! - You think, you’ll be let free so easily? Hmm? 727 00:43:57,167 --> 00:43:58,208 Then what next? 728 00:43:58,500 --> 00:43:59,375 Nothing! 729 00:43:59,792 --> 00:44:02,291 If you bring up marriage again, then it’s either your last day or mine. 730 00:44:02,375 --> 00:44:05,791 - Please don’t hit him... I beg you. Please leave him. - Dad, Dad 731 00:44:05,875 --> 00:44:08,791 He doesn't understand all these complications - Enough is enough! 732 00:44:08,875 --> 00:44:10,417 Stop this drama. 733 00:44:12,375 --> 00:44:16,583 Brother... come out Nirodh babu is calling you. 734 00:44:18,167 --> 00:44:19,666 Mr. Lawer? Sudhir's here. 735 00:44:19,750 --> 00:44:21,625 Huh? Okay. 736 00:44:21,750 --> 00:44:23,541 What is up Nirodh babu, what is wrong? 737 00:44:23,625 --> 00:44:26,250 Huh - yes, nothing’s wrong yet. 738 00:44:26,500 --> 00:44:28,042 I mean, something might. 739 00:44:29,542 --> 00:44:31,791 What are you riddling about, what’s wrong? 740 00:44:31,875 --> 00:44:36,542 Yes - Ujan babu will be turning twenty eight on the thirty first of March. 741 00:44:36,792 --> 00:44:37,333 So? 742 00:44:37,417 --> 00:44:39,916 Umm - I mean - 743 00:44:40,000 --> 00:44:42,708 according to the late Aditya Chowdhury’s will, 744 00:44:42,792 --> 00:44:46,083 Ujan Chowdhury would stand to inherit all of his wealth. 745 00:44:46,833 --> 00:44:48,250 - Not at all. - Huh? 746 00:44:49,500 --> 00:44:50,625 He won't! 747 00:44:52,458 --> 00:44:55,124 You must create the documents certifying that... 748 00:44:55,208 --> 00:44:56,458 Ujan Chowdhury... 749 00:44:56,625 --> 00:44:59,708 - has transferred all of the wealth to me. - What? 750 00:45:00,125 --> 00:45:01,291 What are you saying? 751 00:45:01,375 --> 00:45:03,166 I mean, who will be signing that? 752 00:45:03,250 --> 00:45:04,375 Ujan Chowdhury. 753 00:45:04,500 --> 00:45:07,499 I’ll know how to make Ujan sign those documents. 754 00:45:07,583 --> 00:45:08,666 That you might, 755 00:45:08,750 --> 00:45:11,458 but if Ujan Chowdhury claims that... 756 00:45:11,583 --> 00:45:14,291 he was coerced into signing these documents? 757 00:45:14,375 --> 00:45:17,874 Then I mean - everything would backfire. 758 00:45:17,958 --> 00:45:20,916 Hmmph. He won’t even get that chance. 759 00:45:21,000 --> 00:45:23,041 After he signs those papers, 760 00:45:23,125 --> 00:45:26,542 no one in this village will ever find Ujan Chowdhury. 761 00:45:26,708 --> 00:45:29,833 What? You mean - murder? 762 00:45:30,083 --> 00:45:32,958 Ahh! Nothing that crass. 763 00:45:33,542 --> 00:45:35,833 - More like, vanished. - What? 764 00:45:41,333 --> 00:45:43,542 Va - nish! 765 00:45:50,208 --> 00:45:51,042 Sobbing. 766 00:46:04,458 --> 00:46:06,792 I won’t let anything happen. 767 00:46:06,958 --> 00:46:09,125 Won’t let anything happen to you. 768 00:46:13,792 --> 00:46:15,083 Listen, brother. 769 00:46:15,875 --> 00:46:18,417 Leave the house today. 770 00:46:18,542 --> 00:46:20,417 What are you saying? 771 00:46:21,000 --> 00:46:22,416 If brother-in-law gets to know - 772 00:46:22,500 --> 00:46:25,333 No one will. No one will know anything. 773 00:46:25,500 --> 00:46:27,958 I insist! Escape from here. 774 00:46:28,042 --> 00:46:31,333 What will happen to Pipi and you if I leave? 775 00:46:31,875 --> 00:46:37,958 If you leave, I’ll at least know that my brother is safe somewhere. 776 00:46:38,083 --> 00:46:41,208 If you die, we won’t be able to live any more. 777 00:46:42,917 --> 00:46:47,042 I won’t ever think of dying. I told you that. 778 00:46:47,458 --> 00:46:50,458 You might not, but your brother-in-law? 779 00:46:50,625 --> 00:46:51,833 He’s thinking of it. 780 00:46:52,167 --> 00:46:55,083 Your birthday’s coming up on the thirty first. 781 00:46:55,417 --> 00:46:58,333 You’ll inherit everything on that day. 782 00:46:58,417 --> 00:46:59,458 After that - 783 00:46:59,750 --> 00:47:00,708 No! 784 00:47:00,833 --> 00:47:03,417 My brother! You must escape tonight! 785 00:47:03,833 --> 00:47:08,333 If brother-in-law gets to know, he’ll beat you a lot, sis. 786 00:47:08,417 --> 00:47:10,708 Don’t think about me. 787 00:47:10,917 --> 00:47:13,583 If you stay well, I’ll be well. 788 00:47:15,000 --> 00:47:17,125 You have to give your word, brother. 789 00:47:18,417 --> 00:47:23,583 Wherever you are, don’t ever think of suicide. 790 00:47:24,792 --> 00:47:30,833 I would know, my Ujan is safe wherever he is. 791 00:47:31,833 --> 00:47:33,250 Give your word, brother. 792 00:47:33,917 --> 00:47:36,000 Give your word. 793 00:47:52,333 --> 00:47:54,458 Come out 794 00:48:20,083 --> 00:48:24,833 Hey! When I drink... my thoughts doesn't work. 795 00:48:25,917 --> 00:48:28,042 I thrashed him nicely! 796 00:48:28,292 --> 00:48:32,542 I am sorry... Sorry... Sorry! 797 00:48:32,792 --> 00:48:36,333 I drank heavily today! 798 00:48:37,542 --> 00:48:40,083 I drank heavily! 799 00:48:59,750 --> 00:49:00,583 Go brother... 800 00:49:03,458 --> 00:49:04,292 Go. 801 00:49:05,000 --> 00:49:09,875 Stay well and don’t return back. 802 00:49:10,500 --> 00:49:12,917 Go... go... 803 00:49:28,542 --> 00:49:32,750 Go... please go from here... elope! 804 00:50:00,667 --> 00:50:02,792 Look at this clearly... look! 805 00:50:03,083 --> 00:50:06,917 Look at this clearly... look! 806 00:50:07,333 --> 00:50:10,583 - It was a long tiring journey… - looks at this carefully. 807 00:50:11,208 --> 00:50:14,042 Let’s go and have some tea... feeling very tired. 808 00:50:14,250 --> 00:50:17,417 The keys of boots are lost... please take out your bag 809 00:50:17,542 --> 00:50:20,583 Nothing will happen, there's no such precious thing in it. 810 00:50:20,667 --> 00:50:23,249 No... If something happens... it will be my responsibility. 811 00:50:23,333 --> 00:50:28,333 - Arey lets go it’s along route. - Okay... If you insist then let’s go 812 00:50:34,792 --> 00:50:36,208 What do you mean he’s missing, 813 00:50:36,292 --> 00:50:38,042 is he a pen or a pencil? 814 00:50:38,458 --> 00:50:41,208 Ujan doesn’t have the guts to escape from here. 815 00:50:41,292 --> 00:50:45,292 Go and search properly. He must be sitting scared somewhere. 816 00:50:45,500 --> 00:50:47,853 - Why are you standing here, leave! - I am. 817 00:51:00,500 --> 00:51:02,500 Hey... who are you? 818 00:51:02,708 --> 00:51:04,458 I... I mean... 819 00:51:04,583 --> 00:51:06,583 Come out... come out! 820 00:51:07,625 --> 00:51:09,374 What were you doing in this car? 821 00:51:09,458 --> 00:51:10,708 - Nothing? - Ohh nothing... 822 00:51:10,792 --> 00:51:12,583 I will slap you tight... just move on! 823 00:51:12,667 --> 00:51:13,749 Where the hell these people come from... 824 00:51:13,833 --> 00:51:16,875 I told you brother, to take care of your bag! 825 00:51:22,667 --> 00:51:24,667 Okay alright…go. 826 00:51:25,083 --> 00:51:26,417 Ticket and passport? 827 00:51:35,125 --> 00:51:36,125 Thank you. 828 00:51:37,417 --> 00:51:38,500 Hot damn! 829 00:51:38,792 --> 00:51:40,333 It’s okay... move in. 830 00:51:42,292 --> 00:51:44,250 Hey bro, what are you doing here? 831 00:51:44,375 --> 00:51:48,583 Yes - I mean - I came to the airport. 832 00:51:48,833 --> 00:51:50,583 The gate’s over there, why’re you here? 833 00:51:50,667 --> 00:51:53,708 - No no - nothing. - Go on. Go on to the gate. 834 00:51:53,792 --> 00:51:54,958 - Go, go! - Go go! 835 00:52:04,375 --> 00:52:05,667 Ticket and passport? 836 00:52:06,208 --> 00:52:07,250 Passport, please? 837 00:52:07,458 --> 00:52:11,125 - Passport? I have, I have! - Yes yes, passport bro? 838 00:52:15,208 --> 00:52:16,542 Here... 839 00:52:21,708 --> 00:52:23,292 - Okay, move on. - Go on... 840 00:52:23,917 --> 00:52:26,083 Where will he escape? 841 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 Bunty... 842 00:52:28,875 --> 00:52:31,375 call inspector Haldar. 843 00:52:31,708 --> 00:52:37,250 Once I find him, I will slay him! 844 00:52:37,542 --> 00:52:38,625 Welcome Sir. 845 00:52:38,875 --> 00:52:40,208 May I help you sir? 846 00:52:40,875 --> 00:52:42,083 It’s there. 847 00:52:42,625 --> 00:52:45,250 I mean - I don’t know. 848 00:52:45,625 --> 00:52:47,333 Okay sir, follow me. 849 00:52:52,750 --> 00:52:54,250 Take your seat, sir. 850 00:52:58,500 --> 00:53:00,166 - What are you saying... is it real? - Hello Sir 851 00:53:00,250 --> 00:53:01,666 Arey I have seen it by my own... 852 00:53:01,750 --> 00:53:02,916 it’s an incident of our locality. 853 00:53:03,000 --> 00:53:04,833 Take your sit... I will share with you. 854 00:53:04,917 --> 00:53:05,749 Arey you seen it by your own? 855 00:53:05,833 --> 00:53:07,792 Arey trust me 856 00:53:08,042 --> 00:53:11,708 - Oh God! What are you saying? - There is a twin in our locality… 857 00:53:11,917 --> 00:53:16,211 if one sneezes... Another does the same If one yawns... Another yawns too! 858 00:53:16,583 --> 00:53:18,999 If it's real... then put this concept in our cinema 859 00:53:19,083 --> 00:53:20,958 Our cinema has a double role storyline too. 860 00:53:21,042 --> 00:53:23,083 But there is a problem. 861 00:53:23,583 --> 00:53:25,708 It doesn't work beyond a certain distance. 862 00:53:25,792 --> 00:53:28,625 It works within 1 km. 863 00:53:29,042 --> 00:53:29,999 Which direction? 864 00:53:30,083 --> 00:53:32,500 Sir... Din't you enter just a bit before? 865 00:53:32,708 --> 00:53:35,624 - Hur! This is the first time I’ve set foot on a plane. - How many seats do you see? 866 00:53:35,708 --> 00:53:36,458 - Hey Bala! - Yes? 867 00:53:36,542 --> 00:53:38,041 - What is she saying? - What? 868 00:53:38,125 --> 00:53:39,708 But you came in just now! 869 00:53:39,833 --> 00:53:41,333 No sister, there must be a mistake; 870 00:53:41,417 --> 00:53:44,083 we have never set foot on a plane before now. 871 00:53:44,250 --> 00:53:47,624 - Oh okay. I’m sorry, my mistake. Please take your seat. - Probably the washroom is in that side. 872 00:53:47,708 --> 00:53:48,250 Ahhh! 873 00:53:48,458 --> 00:53:49,292 Hey, come... 874 00:53:50,542 --> 00:53:53,166 - This must fit at least a thousand! - Hey you, sit! 875 00:53:53,250 --> 00:54:00,250 Flight Announcements. 876 00:54:03,083 --> 00:54:06,458 - Oh my God what's happening? - Oh Mom! Mom! 877 00:54:07,958 --> 00:54:09,547 I will never be on board... 878 00:54:09,708 --> 00:54:11,250 I am too scared…Mom 879 00:54:19,542 --> 00:54:22,125 Sister Sister! 880 00:54:27,458 --> 00:54:28,292 Dude! 881 00:54:29,542 --> 00:54:29,958 I am sorry 882 00:54:30,042 --> 00:54:32,750 I will go directly by train from now! 883 00:54:33,708 --> 00:54:36,167 Uff! That almost killed me! 884 00:54:55,583 --> 00:54:56,374 Toffee, ma’am? 885 00:54:56,458 --> 00:54:57,750 Huh toffee! 886 00:54:58,042 --> 00:55:00,167 I love eating toffees. 887 00:55:00,375 --> 00:55:02,083 But we don’t have any money. 888 00:55:02,167 --> 00:55:03,791 It’s free, ma’am. You don’t need to pay. 889 00:55:03,875 --> 00:55:06,958 Oh, free! She doesn’t know that, her first time. 890 00:55:09,250 --> 00:55:10,333 Here you go! 891 00:55:11,458 --> 00:55:13,583 Hey! You took all of the toffees? 892 00:55:13,792 --> 00:55:15,958 Didn’t my father advise us so? Never leave anything you get for free. 893 00:55:16,042 --> 00:55:18,124 Lick up every morsel, even if its tar. 894 00:55:18,208 --> 00:55:19,083 Huh! What will I eat then? 895 00:55:19,167 --> 00:55:20,874 Go on ask for more, it’s all free. 896 00:55:20,958 --> 00:55:22,583 - Here’s our sis-in-law, sis-in-law! - Oh sis-in-law! 897 00:55:22,667 --> 00:55:23,833 Oh toffee dispensing sis-in-law! 898 00:55:23,917 --> 00:55:25,624 - Yes? - She wants to suck some toffee, 899 00:55:25,708 --> 00:55:26,542 give her some. 900 00:55:26,667 --> 00:55:27,542 Okay, sir. 901 00:55:28,083 --> 00:55:29,542 - Coming up. - Hut 902 00:55:38,458 --> 00:55:39,458 Drink, sir? 903 00:55:40,875 --> 00:55:41,792 Drink sir? 904 00:55:41,917 --> 00:55:42,417 Drink? 905 00:55:42,542 --> 00:55:42,833 Yes. 906 00:55:42,917 --> 00:55:44,583 She wants us to drink up! 907 00:55:44,667 --> 00:55:47,417 Ahh! English or Bangla? 908 00:55:47,667 --> 00:55:48,624 I’ll reiterate in Bengali, 909 00:55:48,708 --> 00:55:50,458 would you gentlemen like to imbibe? 910 00:55:50,542 --> 00:55:51,708 I think there’s Bangla. (Local alcohol) 911 00:55:51,792 --> 00:55:56,167 Oh, bangla. A pint would be fine. 912 00:55:56,458 --> 00:55:57,667 Sir, pint as in? 913 00:55:57,792 --> 00:55:59,675 - Um, pint as in... - Middle uncle! 914 00:56:00,083 --> 00:56:02,333 Sorry sir, you are only allowed three pegs. 915 00:56:02,417 --> 00:56:03,888 They’ll serve three pegs. 916 00:56:04,292 --> 00:56:05,708 You’d have to pay for more. 917 00:56:05,792 --> 00:56:06,625 Damn it! 918 00:56:07,208 --> 00:56:08,708 Why would I pay for drinks here? 919 00:56:08,792 --> 00:56:10,675 Kali bro’s joint is much better. 920 00:56:11,250 --> 00:56:11,958 Do something, 921 00:56:12,167 --> 00:56:13,624 - serve us whatever’s free. - Okay sir. 922 00:56:13,708 --> 00:56:15,875 - Do pour a thick one. - Sure! 923 00:56:25,083 --> 00:56:27,749 Ahh, Bala! Ahh. 924 00:56:27,833 --> 00:56:30,125 Hey boss! Are you drunk? 925 00:56:30,458 --> 00:56:31,292 What? 926 00:56:31,708 --> 00:56:33,541 - You are drunk. - What did you say? 927 00:56:33,625 --> 00:56:34,083 Hmm. 928 00:56:34,167 --> 00:56:35,625 - I am drunk? - A little. 929 00:56:36,000 --> 00:56:37,667 Bastard, I am drunk? 930 00:56:38,000 --> 00:56:39,042 Damn you! 931 00:56:39,667 --> 00:56:40,458 I am drunk? 932 00:56:40,542 --> 00:56:41,916 - There goes my buzz! - Ahh? 933 00:56:42,000 --> 00:56:43,583 I am drunk? 934 00:56:44,625 --> 00:56:46,916 Bastard, you’re the one who drank so much... 935 00:56:47,000 --> 00:56:48,749 What’s your problem, ohh! 936 00:56:48,833 --> 00:56:50,598 And I’m the one who’s drunk? 937 00:56:51,583 --> 00:56:52,417 Ahh!!! 938 00:56:52,583 --> 00:56:54,666 - What are they doing? - These crazy people! 939 00:56:54,750 --> 00:56:56,458 I’ll get down now! 940 00:56:57,083 --> 00:56:59,417 Sister-in-law, sister-in-law! 941 00:57:02,333 --> 00:57:03,958 What’s your problem? 942 00:57:04,583 --> 00:57:06,250 That’s why I don’t drink. 943 00:57:39,708 --> 00:57:41,958 What a place! 944 00:57:42,208 --> 00:57:44,708 Hey I’m famished, really famished. 945 00:57:44,792 --> 00:57:47,124 Hey, I also seem to have rats running around in my stomach. 946 00:57:47,208 --> 00:57:48,666 Oh my stomach is full to the brim. 947 00:57:48,750 --> 00:57:49,625 What? 948 00:57:50,125 --> 00:57:51,124 - With piss. - Ishh. 949 00:57:51,208 --> 00:57:53,249 There’s a river lapping up in my stomach. 950 00:57:53,333 --> 00:57:54,167 Yuck! 951 00:57:54,750 --> 00:57:55,041 Yuck?! 952 00:57:55,125 --> 00:57:56,499 Never mind, we’ll stand here, 953 00:57:56,583 --> 00:57:58,333 you go ahead and clear your stomach bro? 954 00:57:58,417 --> 00:58:00,375 Yes you’re right, here hold this. 955 00:58:00,958 --> 00:58:03,292 Oi! Hold this, take care of it. 956 00:58:04,917 --> 00:58:06,388 Now where is it, bastard. 957 00:58:07,042 --> 00:58:08,583 There’s the toilet! There. 958 00:58:20,125 --> 00:58:23,792 There wasn’t a mirror right then, where did this come from? 959 00:58:26,083 --> 00:58:28,500 Damn! 960 00:58:29,167 --> 00:58:31,291 This is why people are amazed with London. 961 00:58:31,375 --> 00:58:34,042 There isn’t a mirror but my hands are moving! 962 00:58:39,083 --> 00:58:41,792 Hot damn, the mirror’s blowing at me as well! 963 00:58:53,250 --> 00:58:55,458 What kind of a mirror is this? 964 00:58:55,667 --> 00:58:58,083 I’m compelled to do whatever he is doing. 965 00:58:58,250 --> 00:59:00,375 Do I splash some water? 966 00:59:06,625 --> 00:59:08,624 There you are bro! 967 00:59:08,708 --> 00:59:09,958 We are trapped; 968 00:59:10,042 --> 00:59:11,666 the London police force is after us. 969 00:59:11,750 --> 00:59:13,541 Yes police, run fast! Don’t start! 970 00:59:13,625 --> 00:59:15,499 I can’t cope with this Bala anymore. 971 00:59:15,583 --> 00:59:18,541 He inserted a one rupee coin in a weighing machine. 972 00:59:18,625 --> 00:59:19,374 - There! - What should I do? 973 00:59:19,458 --> 00:59:20,708 No one takes a rupee coin anymore. 974 00:59:20,792 --> 00:59:21,916 A toto doesn’t, an auto doesn’t, 975 00:59:22,000 --> 00:59:23,791 even Bapi the shopkeeper doesn’t! 976 00:59:23,875 --> 00:59:26,041 - Damn! Idiot! - This is why I had to use it. 977 00:59:26,125 --> 00:59:28,874 Oh there was a local person who put in a pound coin. 978 00:59:28,958 --> 00:59:31,291 Seeing him, Bala went ahead and put in a rupee coin! 979 00:59:31,375 --> 00:59:32,791 - You stupid boy! - As soon as I inserted it, 980 00:59:32,875 --> 00:59:34,542 the machine stopped working. 981 00:59:34,708 --> 00:59:35,875 Stop! 982 00:59:40,958 --> 00:59:41,792 Run! 983 00:59:42,958 --> 00:59:44,875 Oii Oii... 984 00:59:45,833 --> 00:59:47,333 Stop! I said Stop! 985 00:59:48,542 --> 00:59:49,583 Wait for me! 986 00:59:52,542 --> 00:59:54,624 So? We caught you finally? 987 00:59:54,708 --> 00:59:56,583 Where will you run? 988 00:59:56,708 --> 00:59:59,667 You put in a foreign coin in a local machine. 989 00:59:59,792 --> 01:00:01,917 You’ll feel the ramifications today. 990 01:00:02,042 --> 01:00:03,458 You’re a Bengali as well? 991 01:00:03,542 --> 01:00:06,042 Yes. Basirhat’s Bhombol Koley. 992 01:00:06,167 --> 01:00:07,958 London police constable. 993 01:00:08,042 --> 01:00:10,500 How I became one is a long story. 994 01:00:10,750 --> 01:00:12,291 But what everyone knows... 995 01:00:12,375 --> 01:00:16,500 is that a crime is never forgiven by Bhombol Koley. 996 01:00:16,667 --> 01:00:21,083 Ahmm... we put in a local coin in a foreign machine. 997 01:00:21,542 --> 01:00:23,333 Why did you say the entire opposite? 998 01:00:23,417 --> 01:00:26,416 Why did you say that a foreign coin was put in a local machine? 999 01:00:26,500 --> 01:00:27,708 Did I say that? 1000 01:00:27,792 --> 01:00:29,249 Yes, you said exactly that. 1001 01:00:29,333 --> 01:00:30,708 Then which is my country? 1002 01:00:30,792 --> 01:00:33,542 Where I work or where I was born! 1003 01:00:34,833 --> 01:00:36,792 Dona, what do you think? 1004 01:00:37,375 --> 01:00:39,083 What is my country? 1005 01:00:39,583 --> 01:00:41,792 London or Basirhat? 1006 01:00:43,083 --> 01:00:45,124 London or Basirhat? 1007 01:00:45,208 --> 01:00:47,083 - Eh, dunno. - Let it be. 1008 01:00:51,375 --> 01:00:52,375 What? 1009 01:00:52,792 --> 01:00:53,374 They escaped? 1010 01:00:53,458 --> 01:00:54,292 How? 1011 01:00:55,750 --> 01:00:58,292 Oh God, oh God! 1012 01:00:58,667 --> 01:01:00,208 Oh! Oh! 1013 01:01:00,333 --> 01:01:01,833 Today was really fun! 1014 01:01:02,083 --> 01:01:03,749 I ran after so long. 1015 01:01:03,833 --> 01:01:04,500 Eh? 1016 01:01:04,625 --> 01:01:05,458 Thank you. 1017 01:01:05,542 --> 01:01:07,792 What? What are you saying, bro? 1018 01:01:08,083 --> 01:01:09,791 Ei, what’s wrong with this one? 1019 01:01:09,875 --> 01:01:10,374 Off. 1020 01:01:10,458 --> 01:01:11,541 He got carried away! 1021 01:01:11,625 --> 01:01:12,792 Nothing happened. 1022 01:01:13,458 --> 01:01:14,792 - Let’s go. - So, 1023 01:01:15,375 --> 01:01:18,208 - we are a long way from Kusumpur, right? - What should I say? 1024 01:01:18,292 --> 01:01:20,416 Brother-in-law won’t be able to catch me anymore. 1025 01:01:20,500 --> 01:01:22,500 - Who is this brother-in-law? - Who? 1026 01:01:22,667 --> 01:01:23,958 There - there there there there there there! 1027 01:01:24,042 --> 01:01:25,791 Jamai da, Jamai da, our production manager. 1028 01:01:25,875 --> 01:01:27,374 - Damn it! - Na na na na na na! 1029 01:01:27,458 --> 01:01:29,166 - I’m not saying that! - Then Who? 1030 01:01:29,250 --> 01:01:30,292 Sudhir bhai! 1031 01:01:30,417 --> 01:01:32,593 - Sudir bhai? [Bengali expletive] - Yes! 1032 01:01:32,792 --> 01:01:34,749 Hey, I think he’s lost his senses. 1033 01:01:34,833 --> 01:01:36,124 He’s gone completely insane! 1034 01:01:36,208 --> 01:01:39,208 My brother-in-law says that I am mad. 1035 01:01:39,375 --> 01:01:40,833 Now I remember! 1036 01:01:40,917 --> 01:01:42,791 He fell down then right; he must have hurt his head. 1037 01:01:42,875 --> 01:01:44,833 He must have lost his memory. 1038 01:01:44,917 --> 01:01:45,833 He’s lost everything - Haat! 1039 01:01:45,917 --> 01:01:46,500 Is that even possible? 1040 01:01:46,625 --> 01:01:47,791 No one talks above me! 1041 01:01:47,875 --> 01:01:49,708 I’ve seen twenty one films of Sukhen Das, 1042 01:01:49,792 --> 01:01:52,416 he lost his memory after hitting his head in eighteen of them! 1043 01:01:52,500 --> 01:01:54,292 Hey listen! Look at me! 1044 01:01:54,708 --> 01:01:57,499 Tell me? Tell me truthfully, did you forget everything? 1045 01:01:57,583 --> 01:01:58,749 Tell me who are there at home? 1046 01:01:58,833 --> 01:02:00,042 - At my house? - Yes? 1047 01:02:00,625 --> 01:02:03,375 There’s sister, Pipi, 1048 01:02:03,542 --> 01:02:05,333 Shanti sister, - Shanti sister? 1049 01:02:05,417 --> 01:02:07,250 Shanti’s son Bunty? 1050 01:02:07,667 --> 01:02:09,875 Roghu dada, and - 1051 01:02:10,208 --> 01:02:11,875 Tell me some more names now? 1052 01:02:12,042 --> 01:02:13,041 And brother-in-law! 1053 01:02:13,125 --> 01:02:15,958 Oh! Brother-in-law brother-in-law! Hit me with a mighty orange! 1054 01:02:16,042 --> 01:02:16,999 Hit me! 1055 01:02:17,083 --> 01:02:18,291 Don’t be late, people! 1056 01:02:18,375 --> 01:02:20,416 - Where are the rest? - Think he’s forgotten everything! 1057 01:02:20,500 --> 01:02:23,166 So? Will you guys keep on standing there or do we leave? 1058 01:02:23,250 --> 01:02:26,125 Brother-in-law, we are coming! We are coming! 1059 01:02:26,583 --> 01:02:28,083 Come on brother-in-law, come on! 1060 01:02:28,167 --> 01:02:29,124 - Come on! - Brother-in-Law! 1061 01:02:29,208 --> 01:02:30,666 Give me the suitcase, go on! 1062 01:02:30,750 --> 01:02:32,208 Did you bring cold oil for our heads? 1063 01:02:32,292 --> 01:02:33,333 Anyway, we would need it! 1064 01:02:33,417 --> 01:02:34,499 Go on, get up get up! 1065 01:02:34,583 --> 01:02:36,124 - Come on, oh Bappa bro! - Get up! 1066 01:02:36,208 --> 01:02:39,749 Ahh! Finished up both number one and two after landing in London. 1067 01:02:39,833 --> 01:02:43,917 Now I can scream and say, “I hug you London!” 1068 01:02:44,250 --> 01:02:45,083 What? 1069 01:02:45,792 --> 01:02:47,500 Hot damn! 1070 01:02:48,125 --> 01:02:50,375 Where did they go to? 1071 01:02:51,917 --> 01:02:53,792 Hot damn! 1072 01:02:53,917 --> 01:02:56,333 Did they run off on seeing that I’m late? 1073 01:02:59,042 --> 01:03:00,625 Yes yes, I’m coming! 1074 01:03:02,625 --> 01:03:05,250 And drop to your home? 1075 01:03:05,500 --> 01:03:07,041 I’ll be here from Waterloo Street. 1076 01:03:07,125 --> 01:03:08,833 Right. Within an hour - hey, 1077 01:03:08,958 --> 01:03:10,667 What a surprise! Thief thief! 1078 01:03:10,917 --> 01:03:12,958 Thief, help help! 1079 01:03:13,583 --> 01:03:14,878 Somebody, please help! 1080 01:03:15,083 --> 01:03:16,458 Hey!! 1081 01:03:18,792 --> 01:03:20,000 Abbey oi! 1082 01:03:20,458 --> 01:03:22,749 The level crossing gates down, can’t you see? 1083 01:03:22,833 --> 01:03:24,124 Blind as a bat! 1084 01:03:24,208 --> 01:03:24,708 Hey, you! 1085 01:03:24,792 --> 01:03:25,874 Abbey oi! 1086 01:03:25,958 --> 01:03:28,249 Will give you such a bashing if you give a rise! 1087 01:03:28,333 --> 01:03:29,625 Go on, get out! 1088 01:03:30,917 --> 01:03:32,041 Thank you, thank you. 1089 01:03:32,125 --> 01:03:33,291 - Here. - This is mine! 1090 01:03:33,375 --> 01:03:35,000 - Yes. - Thank you... 1091 01:03:36,500 --> 01:03:38,625 Surprising, what are you doing here? 1092 01:03:39,667 --> 01:03:41,833 What a surprise, you’re here? 1093 01:03:42,292 --> 01:03:44,667 Why? Can’t I be here? 1094 01:03:44,875 --> 01:03:46,166 Of course, What a surprise! 1095 01:03:46,250 --> 01:03:49,958 I mean, I never thought I’d see you here in London, What a surprise! 1096 01:03:50,042 --> 01:03:50,917 Why? 1097 01:03:51,333 --> 01:03:53,583 Was I supposed to die and come here as a spirit? 1098 01:03:53,667 --> 01:03:56,500 Hahahaha! What a surprise, good joke! 1099 01:03:56,792 --> 01:03:58,333 The others didn’t come in? 1100 01:03:58,708 --> 01:03:59,833 They did! 1101 01:04:00,042 --> 01:04:03,041 Even I couldn’t recognize these selfish people, how will you? 1102 01:04:03,125 --> 01:04:05,416 Surprisingly, I thought the same as well. 1103 01:04:05,500 --> 01:04:08,167 Right, but how did you recognize me? 1104 01:04:08,292 --> 01:04:09,749 What a surprising thought! 1105 01:04:09,833 --> 01:04:13,374 I came over to your house with a proposal, why will I not recognize you? 1106 01:04:13,458 --> 01:04:14,374 Proposal of what exactly? 1107 01:04:14,458 --> 01:04:16,708 A marriage proposal between you and Hiya? 1108 01:04:16,792 --> 01:04:18,083 Don’t you remember anything? 1109 01:04:18,167 --> 01:04:19,666 What a surprisingly bad memory! 1110 01:04:19,750 --> 01:04:20,625 Meaning? 1111 01:04:21,000 --> 01:04:23,291 Hah, I’m not getting if you’re joking or have you completely forgotten, 1112 01:04:23,375 --> 01:04:24,458 let’s see if Hiya remembers... 1113 01:04:24,542 --> 01:04:25,291 There, Hiya’s arrived! 1114 01:04:25,375 --> 01:04:26,208 Hiya! 1115 01:04:39,917 --> 01:04:42,458 What? You’re surprised as well? 1116 01:04:42,750 --> 01:04:43,791 Now do you remember? 1117 01:04:43,875 --> 01:04:44,583 Hmm? 1118 01:04:44,667 --> 01:04:46,083 What a surprise, what a relief! 1119 01:04:46,167 --> 01:04:49,625 You know Hiya, a snatcher was trying to lift my bag 1120 01:04:49,792 --> 01:04:53,374 when Ujan surprisingly jumped up like a hero and retrieved it! 1121 01:04:53,458 --> 01:04:54,167 Hohoho! 1122 01:04:54,333 --> 01:04:55,625 - Really! - Yeah, haha! 1123 01:04:55,792 --> 01:04:57,958 Thanks a lot! How are you, Ujan? 1124 01:04:58,125 --> 01:05:01,708 Umm - Ujan’s really good! 1125 01:05:01,792 --> 01:05:03,208 Hahahaha! 1126 01:05:03,333 --> 01:05:05,749 You know Ujan, I really wanted you and Hiya to get married. 1127 01:05:05,833 --> 01:05:07,541 Surprisingly, your sister wanted that as well, 1128 01:05:07,625 --> 01:05:09,166 but- ummm. 1129 01:05:09,250 --> 01:05:12,666 Why didn’t the wedding take place then uncle, if everyone wanted it? 1130 01:05:12,750 --> 01:05:14,792 Uhhh uhhh...!! 1131 01:05:15,000 --> 01:05:16,542 Um, listen Ujan. 1132 01:05:16,708 --> 01:05:18,708 I prefer to be up-front about everything. 1133 01:05:18,792 --> 01:05:20,208 When we went to your house that day, 1134 01:05:20,292 --> 01:05:23,208 I really didn’t like your show of cowardice. 1135 01:05:23,375 --> 01:05:27,000 Then when that cup fell over from your shaking hands, 1136 01:05:27,792 --> 01:05:29,708 I just couldn’t tolerate it any more. 1137 01:05:29,792 --> 01:05:36,292 Uhh - actually - yes! 1138 01:05:36,667 --> 01:05:38,833 I had dengue then! 1139 01:05:39,000 --> 01:05:39,792 Dengue! 1140 01:05:39,917 --> 01:05:43,667 Yes! My dengue fever was the reason behind my shaky hands! 1141 01:05:43,917 --> 01:05:46,250 My platelets fell so much, 1142 01:05:46,375 --> 01:05:48,666 that I couldn’t even hold my cup straight. 1143 01:05:48,750 --> 01:05:51,333 What a surprise, you had such a bout of dengue my dear? 1144 01:05:51,417 --> 01:05:53,708 Yes uncle, a very high dengue fever. 1145 01:05:53,792 --> 01:05:56,792 Ohhh, then it’s - 1146 01:05:57,125 --> 01:05:59,458 Uncle? Has the wedding been... 1147 01:06:00,292 --> 01:06:01,458 completely called off? 1148 01:06:01,542 --> 01:06:02,541 What a surprise! 1149 01:06:02,625 --> 01:06:05,666 If the both of you want to, I don’t have any qualms - 1150 01:06:05,750 --> 01:06:07,667 hehe hahahahaha! 1151 01:06:08,625 --> 01:06:09,458 That’s right! 1152 01:06:10,292 --> 01:06:13,645 - If the babe agrees, then so do I! - Yes yes! Right, Right! 1153 01:06:13,917 --> 01:06:15,416 Baba, I’m going to the car. 1154 01:06:15,500 --> 01:06:18,667 Yes, we’re coming as well, hehehehe! 1155 01:06:21,500 --> 01:06:24,958 - It’s really cold! - Hot damn! It’s freezing out! Uff! 1156 01:06:25,375 --> 01:06:27,846 Hey lunatic, come help unload the luggage! 1157 01:06:30,625 --> 01:06:31,917 What’s up? 1158 01:06:32,083 --> 01:06:33,417 - Hey boss! - Ei! Huh! 1159 01:06:33,667 --> 01:06:35,999 - Hey, where you off to? - I won’t go, I won’t go! 1160 01:06:36,083 --> 01:06:36,916 Where will you go? 1161 01:06:37,000 --> 01:06:37,874 I dunno. 1162 01:06:37,958 --> 01:06:39,416 What do you mean by don’t know? This is a foreign country! 1163 01:06:39,500 --> 01:06:41,708 As it is, you’ve become an insane Sukhen Das! 1164 01:06:41,792 --> 01:06:43,791 You’ll be publicly lynched if you do anything wrong! 1165 01:06:43,875 --> 01:06:44,583 Lynched as in? 1166 01:06:44,667 --> 01:06:46,916 He’s forgotten his Hindi, you’ll be hit, hit! 1167 01:06:47,000 --> 01:06:47,542 Hit? 1168 01:06:47,708 --> 01:06:48,124 Yes! 1169 01:06:48,208 --> 01:06:49,124 Who-who’ll hit me? 1170 01:06:49,208 --> 01:06:51,708 No one knows you here - so anyone can beat you up! 1171 01:06:51,792 --> 01:06:52,625 Off! 1172 01:06:56,208 --> 01:06:58,417 No one will beat me up if I go there? 1173 01:06:58,542 --> 01:07:00,166 Who’ll dare to! Aren’t you my boss? 1174 01:07:00,250 --> 01:07:01,208 I’m there for you! 1175 01:07:01,292 --> 01:07:03,875 If anyone even tries to, I’ll break his arm! 1176 01:07:04,208 --> 01:07:05,667 - Are you sure? - Yes! 1177 01:07:06,542 --> 01:07:10,499 Then I’ll follow you wherever you go. 1178 01:07:10,583 --> 01:07:13,291 - Absolutley... - I think he’s lost his entire memory! 1179 01:07:13,375 --> 01:07:14,666 Oh shut up you know-it-all! 1180 01:07:14,750 --> 01:07:15,708 Boss, let's go inside. 1181 01:07:15,792 --> 01:07:17,749 Hey, will my father come here and unload this? 1182 01:07:17,833 --> 01:07:18,916 Nope, your grandfather. 1183 01:07:19,000 --> 01:07:19,875 Come here, go! 1184 01:07:24,750 --> 01:07:25,249 Come in Ujan. 1185 01:07:25,333 --> 01:07:29,166 - Wow! This is the real deal! - Hahahaha! 1186 01:07:29,250 --> 01:07:30,083 You like it? 1187 01:07:30,583 --> 01:07:31,291 - Hiya... - Yes... 1188 01:07:31,375 --> 01:07:32,958 Show him around the house, 1189 01:07:33,292 --> 01:07:34,833 What a surprise, I’ll brew some tea for you two! 1190 01:07:34,917 --> 01:07:36,708 Go on! 1191 01:07:37,292 --> 01:07:38,645 Now give me those bags. 1192 01:07:39,000 --> 01:07:43,208 Oho there’s so much happiness in the air... 1193 01:07:45,208 --> 01:07:46,750 So, what was your subject? 1194 01:07:46,917 --> 01:07:47,833 Meaning? 1195 01:07:48,125 --> 01:07:50,208 I mean, what did you study? 1196 01:07:56,375 --> 01:07:57,375 - Me? - Hmm. 1197 01:07:58,292 --> 01:08:00,667 Ahh - dress, costume. 1198 01:08:01,167 --> 01:08:04,208 Ohhh, garments technology. 1199 01:08:05,583 --> 01:08:10,125 Oi! Technology. And - uhm... You? 1200 01:08:10,375 --> 01:08:15,625 Haha, I couldn't ask you anything that day due to my dengue fever. 1201 01:08:16,417 --> 01:08:19,888 I’m studying farmers’ rights now after finishing my masters. 1202 01:08:20,417 --> 01:08:23,000 Ahh, right. Right. 1203 01:08:23,500 --> 01:08:24,542 Listen Ujan, 1204 01:08:24,875 --> 01:08:27,583 we really need to think about the farmers now. 1205 01:08:27,875 --> 01:08:28,917 Hmm! 1206 01:08:30,375 --> 01:08:32,666 Studying about farmers’ rights is really important. 1207 01:08:32,750 --> 01:08:34,624 A really important matter of study. 1208 01:08:34,708 --> 01:08:37,458 So, do you know anything about farmers’ rights? 1209 01:08:37,750 --> 01:08:42,333 Hmm! I do, a bit. 1210 01:08:42,792 --> 01:08:46,124 Great philosophers have said, “Long live our soldiers, our farmers.” 1211 01:08:46,208 --> 01:08:49,124 We do respect our soldiers, we stand up and salute them. 1212 01:08:49,208 --> 01:08:49,916 But the farmers? 1213 01:08:50,000 --> 01:08:50,999 We ignore them completely. 1214 01:08:51,083 --> 01:08:54,291 Yet they are the ones who sweat day in and out to ensure that we can eat. 1215 01:08:54,375 --> 01:08:57,291 But they neither have bread, nor clothes, nor land. 1216 01:08:57,375 --> 01:08:59,249 They don’t even get proper rates for their harvests, 1217 01:08:59,333 --> 01:09:00,917 the poor ones. 1218 01:09:02,250 --> 01:09:05,375 Ahh... I am right, right? 1219 01:09:05,833 --> 01:09:06,958 Yes! 1220 01:09:07,417 --> 01:09:08,833 You’re absolutely right! 1221 01:09:08,958 --> 01:09:13,375 You explained it so well, much better than reading a hundred pages on it. 1222 01:09:14,167 --> 01:09:15,042 Great! 1223 01:09:16,667 --> 01:09:17,500 Can I get.. 1224 01:09:18,792 --> 01:09:20,708 - Can I get a drink of water? - Oh Shit! 1225 01:09:20,792 --> 01:09:22,833 My throat’s parched. 1226 01:09:23,417 --> 01:09:25,476 Please please, come inside, please. 1227 01:09:25,625 --> 01:09:26,458 Come. 1228 01:09:27,417 --> 01:09:28,250 Come. 1229 01:09:30,333 --> 01:09:33,208 Sit down here for a while; I’ll bring your drink. 1230 01:09:39,375 --> 01:09:40,208 What dear? 1231 01:09:42,042 --> 01:09:43,874 It’s evident that you already like him. 1232 01:09:43,958 --> 01:09:45,624 What a surprise, that’s obvious! 1233 01:09:45,708 --> 01:09:48,708 Since he knows so much about farmers, hehe! 1234 01:09:49,333 --> 01:09:51,708 Ohh, so you were eavesdropping? 1235 01:09:51,792 --> 01:09:52,958 What a surprise, I won't? 1236 01:09:53,042 --> 01:09:55,958 Won’t I check up on the person I’m handing over my daughter to? 1237 01:09:56,042 --> 01:09:57,708 Ufff, baba you are such a... 1238 01:09:58,125 --> 01:09:59,750 Hot damn! 1239 01:10:00,417 --> 01:10:01,417 This is fine! 1240 01:10:01,625 --> 01:10:02,875 Yes baba, listen. 1241 01:10:03,042 --> 01:10:05,166 Let it be, please get him his drink. 1242 01:10:05,250 --> 01:10:06,916 - I’ll rustle up something for Ujan to eat. - Okay! 1243 01:10:07,000 --> 01:10:09,042 Oh - hehehehe. 1244 01:10:16,250 --> 01:10:18,124 What a surprise, what are you doing here? 1245 01:10:18,208 --> 01:10:20,749 Hehe... Just eavesdropping - 1246 01:10:20,833 --> 01:10:21,833 Eavesdropping?! 1247 01:10:21,917 --> 01:10:23,749 No no! I wasn’t listening on you. 1248 01:10:23,833 --> 01:10:24,667 Then? 1249 01:10:25,333 --> 01:10:27,708 See these trees? The call of the birds? 1250 01:10:28,042 --> 01:10:30,042 This reminded me of Bengal. 1251 01:10:30,208 --> 01:10:32,541 - That is what I was eavesdropping on. - Ahh, 1252 01:10:32,625 --> 01:10:33,624 What a surprise! 1253 01:10:33,708 --> 01:10:35,003 Now, drink this water. 1254 01:10:35,667 --> 01:10:37,138 So where are you staying? 1255 01:10:38,125 --> 01:10:39,708 I haven’t decided yet, uncle. 1256 01:10:39,792 --> 01:10:40,750 What a surprise! 1257 01:10:40,917 --> 01:10:42,583 I was searching for a hotel, 1258 01:10:42,875 --> 01:10:44,458 but I can’t recognize anything! 1259 01:10:44,542 --> 01:10:46,833 You’ve come to our London and are searching for a hotel? 1260 01:10:46,917 --> 01:10:48,708 Is that even something to say! Hmmph! 1261 01:10:48,792 --> 01:10:50,500 You’ll stay with us here. 1262 01:10:51,083 --> 01:10:53,124 No uncle, how can that be? 1263 01:10:53,208 --> 01:10:55,124 No that will be! What a surprise! 1264 01:10:55,208 --> 01:10:57,750 Ei Hiya, Hiya dear! Hiya! 1265 01:10:58,458 --> 01:10:58,874 What’s wrong? 1266 01:10:58,958 --> 01:11:01,667 Listen to what Ujan’s saying, What a surprise! 1267 01:11:01,958 --> 01:11:04,083 Show him the room upstairs. 1268 01:11:04,208 --> 01:11:06,041 He’s saying that he’ll stay at a hotel in London. 1269 01:11:06,125 --> 01:11:07,458 Hmm, the guest room! 1270 01:11:07,875 --> 01:11:11,292 Go on, drink up your water, and go on up! 1271 01:11:11,542 --> 01:11:12,458 Go on! 1272 01:11:12,583 --> 01:11:14,958 Okay, if you insist. 1273 01:11:15,917 --> 01:11:17,458 Was this really necessary? 1274 01:11:21,083 --> 01:11:23,667 Come! Hmm... 1275 01:11:24,500 --> 01:11:26,292 So? Like the room? 1276 01:11:26,917 --> 01:11:29,333 Hmm, a fine room! 1277 01:11:29,417 --> 01:11:32,249 Hehe, okay rest up, I’ll talk with you later! 1278 01:11:32,333 --> 01:11:33,167 A minute! 1279 01:11:33,417 --> 01:11:34,458 Hmm? 1280 01:11:35,292 --> 01:11:36,125 So, 1281 01:11:37,375 --> 01:11:39,041 you didn’t say anything then? 1282 01:11:39,125 --> 01:11:40,208 When? 1283 01:11:41,583 --> 01:11:44,208 Oh, when I told your father... 1284 01:11:45,042 --> 01:11:48,458 about re-starting the proposal. 1285 01:11:48,792 --> 01:11:49,958 Hmm. 1286 01:11:51,375 --> 01:11:53,140 - You should do something. - Hmm? 1287 01:11:53,417 --> 01:11:55,250 Resend an application. 1288 01:11:56,167 --> 01:11:58,833 I’ll reconsider if you’ll get another chance. 1289 01:11:58,917 --> 01:12:00,083 Heh. 1290 01:12:01,292 --> 01:12:02,375 But, 1291 01:12:03,292 --> 01:12:04,333 I'm thinking. 1292 01:12:04,458 --> 01:12:05,292 About? 1293 01:12:05,667 --> 01:12:08,792 I was thinking, what should be the colour... 1294 01:12:09,125 --> 01:12:11,875 of my application envelope be in? 1295 01:12:13,792 --> 01:12:15,625 Dhat! A nutcase. 1296 01:13:16,125 --> 01:13:18,458 Name... 1297 01:13:18,625 --> 01:13:21,708 I carve your name 1298 01:13:22,167 --> 01:13:25,375 But I don’t know how to send 1299 01:13:25,667 --> 01:13:28,833 The envelope wrapping with my heart (filled with love) 1300 01:13:30,292 --> 01:13:32,625 Name... 1301 01:13:32,750 --> 01:13:35,875 I carve your name 1302 01:13:36,250 --> 01:13:39,542 But I don’t know how to send 1303 01:13:39,792 --> 01:13:42,958 The envelope wrapping with my heart (filled with love) 1304 01:13:43,958 --> 01:13:47,208 Your intoxicated slight smile 1305 01:13:47,542 --> 01:13:50,875 Makes my mind for craving rather more 1306 01:13:51,042 --> 01:13:54,292 Your intoxicated slight smile 1307 01:13:54,542 --> 01:13:57,833 Makes my mind for craving rather more 1308 01:13:57,917 --> 01:14:01,208 Oh Darling... 1309 01:14:01,958 --> 01:14:04,292 Name... 1310 01:14:04,417 --> 01:14:07,542 I carve your name 1311 01:14:29,792 --> 01:14:32,833 I've become imbalanced & unstable 1312 01:14:33,417 --> 01:14:36,667 And I am unable to find any way 1313 01:14:36,917 --> 01:14:39,958 I've become imbalanced & unstable 1314 01:14:40,458 --> 01:14:43,667 And I am unable to find any way 1315 01:14:43,792 --> 01:14:50,542 How empty I am Without you 1316 01:14:50,792 --> 01:14:57,542 How empty I am Without you 1317 01:14:58,083 --> 01:15:01,333 Your intoxicated slight smile 1318 01:15:01,667 --> 01:15:05,000 Makes my mind for craving rather more 1319 01:15:05,167 --> 01:15:08,417 Your intoxicated slight smile 1320 01:15:08,667 --> 01:15:11,958 Makes my mind for craving rather more 1321 01:15:12,042 --> 01:15:15,333 Oh Darling... 1322 01:15:16,083 --> 01:15:18,417 Name... 1323 01:15:18,542 --> 01:15:21,667 I carve your name 1324 01:15:43,958 --> 01:15:47,292 At the moment and rest of the moment 1325 01:15:47,458 --> 01:15:50,833 I only desire you 1326 01:15:51,042 --> 01:15:54,375 At the moment and rest of the moment 1327 01:15:54,542 --> 01:15:57,583 I only desire you 1328 01:15:57,833 --> 01:16:04,417 I am not feeling okay Without you 1329 01:16:04,875 --> 01:16:11,458 I am not feeling okay Without you 1330 01:16:12,208 --> 01:16:15,458 Your intoxicated slight smile 1331 01:16:15,792 --> 01:16:19,125 Makes my mind for craving rather more 1332 01:16:19,292 --> 01:16:22,542 Your intoxicated slight smile 1333 01:16:22,792 --> 01:16:26,083 Makes my mind for craving rather more 1334 01:16:26,167 --> 01:16:29,458 Oh Darling... 1335 01:16:30,208 --> 01:16:32,542 Name... 1336 01:16:46,125 --> 01:16:49,833 Tell me where is Ujan? Tell me..tell me where is he? 1337 01:16:50,750 --> 01:16:53,542 I don’t know..i don’t know anything 1338 01:16:53,667 --> 01:16:55,875 Her words are not believable, Sudhir! 1339 01:16:56,542 --> 01:16:58,624 She and her daughter know everything. 1340 01:16:58,708 --> 01:17:00,124 She is lying to you! 1341 01:17:00,208 --> 01:17:01,416 Tell me where is Ujan? 1342 01:17:01,500 --> 01:17:04,000 Dad... dad..Please don’t hit mom! 1343 01:17:04,125 --> 01:17:07,041 Mom didn’t do anything... she really doesn’t know anything 1344 01:17:07,125 --> 01:17:08,875 He has no place to escape! 1345 01:17:09,292 --> 01:17:10,958 I will surely find him out! 1346 01:17:13,667 --> 01:17:14,583 Rajesh! 1347 01:17:15,542 --> 01:17:16,375 Rajesh! 1348 01:17:17,125 --> 01:17:18,478 Just like that! Coming! 1349 01:17:19,042 --> 01:17:21,041 - When will you start, Rajesh? - I’m ready sir, 1350 01:17:21,125 --> 01:17:22,999 but our hero is still talking on the phone. 1351 01:17:23,083 --> 01:17:24,583 Can’t you call him, sir? 1352 01:17:24,792 --> 01:17:27,208 - Wonder what he talks so much on the phone. - C’mon man. 1353 01:17:27,292 --> 01:17:28,249 - Hey, Kevin! - Waste of time! 1354 01:17:28,333 --> 01:17:30,458 - Ei Surojit! - Yes Joydeep da, coming! 1355 01:17:31,042 --> 01:17:32,999 - I am coming, I am coming! - Oh, call up Mohit? 1356 01:17:33,083 --> 01:17:34,624 - He’s still on the phone. - Yes brother. 1357 01:17:34,708 --> 01:17:35,750 The shot’s ready. 1358 01:17:35,875 --> 01:17:37,458 - Baby, I can explain it to you... - Sir! 1359 01:17:37,542 --> 01:17:38,292 - What is it? - Shot ready. 1360 01:17:38,417 --> 01:17:40,249 Can’t you see that I’m on the phone? 1361 01:17:40,333 --> 01:17:41,708 Go and check if my double dress is ready or not... 1362 01:17:41,792 --> 01:17:43,291 - I’ll come after my conversation. - Okay sir. 1363 01:17:43,375 --> 01:17:44,375 Sorry baby. 1364 01:17:44,875 --> 01:17:45,833 Bala bro, - Yes... 1365 01:17:45,917 --> 01:17:46,833 double costume ready? 1366 01:17:46,917 --> 01:17:49,333 Absolutely ready, I brought it over, oh Runa? 1367 01:17:49,417 --> 01:17:50,499 - Where’s the double costume, bring it out - Yes, we’ll go for the shot. 1368 01:17:50,583 --> 01:17:52,458 I am doing so! Do I have four hands? 1369 01:17:52,542 --> 01:17:53,708 - So? - What? 1370 01:17:54,500 --> 01:17:56,088 - There’s only one hero. - Yes 1371 01:17:56,292 --> 01:17:59,500 Then why do they need a pair of same clothes? 1372 01:17:59,667 --> 01:18:01,041 An action scene going on right? 1373 01:18:01,125 --> 01:18:03,333 One might get torn, one might get dirty, 1374 01:18:03,417 --> 01:18:04,708 so we need double costumes. 1375 01:18:04,792 --> 01:18:06,249 I have to explain this to you now. 1376 01:18:06,333 --> 01:18:07,250 Who is this? 1377 01:18:07,500 --> 01:18:08,708 I have no clue. 1378 01:18:08,958 --> 01:18:10,500 How will I know? 1379 01:18:10,667 --> 01:18:13,249 So, may I go and watch a bit of the shooting? 1380 01:18:13,333 --> 01:18:16,167 Yes yes, you are the producer after all, go on! 1381 01:18:18,458 --> 01:18:20,341 If you don’t know then who will? 1382 01:18:20,458 --> 01:18:21,753 The farmers told me... 1383 01:18:21,958 --> 01:18:24,958 that you took their land from them? 1384 01:18:25,417 --> 01:18:27,770 Who knows what this one’s talking about. 1385 01:18:28,000 --> 01:18:30,249 What happened? Why you are quiet, tell me? 1386 01:18:30,333 --> 01:18:32,458 - The farmers told you all this? - Hmm! 1387 01:18:32,542 --> 01:18:34,041 They are really out of line. 1388 01:18:34,125 --> 01:18:36,958 Wait, will have to talk with them when I return. 1389 01:18:37,250 --> 01:18:39,250 Hmm, he’s acting really fishy. 1390 01:18:39,667 --> 01:18:42,500 Will have to prove what he’s worth today. 1391 01:18:43,125 --> 01:18:45,125 Umm, are you looking for someone? 1392 01:18:45,333 --> 01:18:46,708 Not really! No one! 1393 01:18:47,583 --> 01:18:49,417 Let’s go towards the river. 1394 01:18:57,125 --> 01:18:59,417 What is the matter? 1395 01:19:01,667 --> 01:19:03,625 Let's go! 1396 01:19:08,375 --> 01:19:10,208 There’s our babu looking at the shooting, hehe. 1397 01:19:10,292 --> 01:19:11,917 Hehe, what’s up? 1398 01:19:13,125 --> 01:19:15,375 You escaped then, but now? 1399 01:19:15,583 --> 01:19:16,917 Who’ll save you now? 1400 01:19:17,083 --> 01:19:20,999 Even a child is not spared by Bhombol Koley when a crime is committed. 1401 01:19:21,083 --> 01:19:22,875 I’ve finally found you! 1402 01:19:23,625 --> 01:19:26,333 You stay here Dona, I'll catch him! 1403 01:19:32,417 --> 01:19:35,208 Ei! Where would you run! 1404 01:19:41,917 --> 01:19:44,166 - Oh, come on Bhombol! - Eee! Great uncle, bless us - 1405 01:19:44,250 --> 01:19:47,083 - may I grow up to be wise. - Ei! Wait, wait I tell you! 1406 01:19:47,167 --> 01:19:48,667 Don’t run! 1407 01:19:51,375 --> 01:19:53,500 Ei! Where are you running! Look out! 1408 01:19:54,625 --> 01:19:56,625 Ei wait here! Wait! 1409 01:20:09,500 --> 01:20:11,542 You’ve made me run so much! 1410 01:20:12,625 --> 01:20:14,791 Eeeeeee!!! Oh God! 1411 01:20:14,875 --> 01:20:16,333 Ahh, it hurts! 1412 01:20:22,083 --> 01:20:23,999 Oh Father! 1413 01:20:24,083 --> 01:20:25,250 Mom I’ll go! 1414 01:20:25,375 --> 01:20:28,083 He’s hitting a cop! Eeeee!! 1415 01:20:28,208 --> 01:20:30,000 It’s either you or me! 1416 01:20:52,250 --> 01:20:54,917 You dare hit Bhombol Koley? 1417 01:20:55,208 --> 01:20:57,208 Do you know what I can do to you? 1418 01:20:58,500 --> 01:20:59,500 Oh father! 1419 01:21:21,875 --> 01:21:24,417 So uncle, who sent you? 1420 01:21:24,667 --> 01:21:25,416 Hiya. 1421 01:21:25,500 --> 01:21:27,125 You were testing me, right? 1422 01:21:27,292 --> 01:21:27,958 Yes. 1423 01:21:28,125 --> 01:21:31,292 Oh good, fluent Bengali. 1424 01:21:31,708 --> 01:21:33,583 Haat! Get off! 1425 01:21:46,667 --> 01:21:48,917 - Hello? - This is not done, Sudhir babu. 1426 01:21:49,083 --> 01:21:52,541 What a surprise, you could have come here with your brother-in-law. 1427 01:21:52,625 --> 01:21:54,875 - As in? - Here as in, in London. 1428 01:21:55,083 --> 01:21:57,000 Ujan is staying here with us. 1429 01:21:57,167 --> 01:21:59,666 He said that he’s here on business, but what a surprise 1430 01:21:59,750 --> 01:22:01,958 that would mean one can’t stay with us? Hahahahaha. 1431 01:22:02,042 --> 01:22:04,333 I do not understand anything you say. 1432 01:22:04,458 --> 01:22:07,541 You don’t have to get anything, just hurry over here now. 1433 01:22:07,625 --> 01:22:09,416 Surprisingly, by the looks of it, 1434 01:22:09,500 --> 01:22:12,416 we have to set the dates immediately, Hehehe, - For what? 1435 01:22:12,500 --> 01:22:14,874 Don’t you get it? For their marriage, hahahaha! 1436 01:22:14,958 --> 01:22:16,791 All right, all right, I’ll reach there in two-three days. 1437 01:22:16,875 --> 01:22:18,666 Good good, that’s fine. See you then? 1438 01:22:18,750 --> 01:22:20,458 Do come over. I was saying... 1439 01:22:22,917 --> 01:22:25,333 What’s wrong? You’re not saying anything? 1440 01:22:25,542 --> 01:22:26,836 Are you angry with me? 1441 01:22:27,125 --> 01:22:28,000 Not really. 1442 01:22:28,208 --> 01:22:29,385 May I say something? 1443 01:22:30,625 --> 01:22:31,667 Yes? 1444 01:22:32,292 --> 01:22:36,167 Umm - have you started loving me? 1445 01:22:36,708 --> 01:22:40,708 Mmmm, I am warming up to you; 1446 01:22:41,167 --> 01:22:45,208 it would take a while to start loving. 1447 01:22:45,500 --> 01:22:47,875 You know... This is a very special lake. 1448 01:22:48,167 --> 01:22:48,958 How come? 1449 01:22:49,083 --> 01:22:52,000 It can prove how much a boy loves a girl. 1450 01:22:52,167 --> 01:22:53,000 How? 1451 01:22:53,167 --> 01:22:54,041 It’s really simple. 1452 01:22:54,125 --> 01:22:56,208 The girl throws a pound in the water. 1453 01:22:56,292 --> 01:22:59,125 The boy jumps in and retrieves it. 1454 01:22:59,292 --> 01:23:00,167 Look there. 1455 01:23:01,417 --> 01:23:03,167 If he can’t bring it back? 1456 01:23:03,750 --> 01:23:05,917 That happens most of the time. 1457 01:23:07,125 --> 01:23:10,500 Actually there are very few lovers... 1458 01:23:11,333 --> 01:23:14,333 who can prove their love. 1459 01:23:15,917 --> 01:23:16,750 Come. 1460 01:23:18,083 --> 01:23:19,333 Where are you going?! 1461 01:23:23,875 --> 01:23:24,958 I’ll prove it now. 1462 01:23:26,542 --> 01:23:29,166 The half-charged battery of my love is much more powerful 1463 01:23:29,250 --> 01:23:33,625 than the fully charged ones of any other boy. 1464 01:23:35,625 --> 01:23:41,208 Murmuring... 1465 01:23:42,625 --> 01:23:44,916 Look at that boy, why are you staring off there? 1466 01:23:45,000 --> 01:23:46,541 He’s supposed to be the dresser and me the assistant, 1467 01:23:46,625 --> 01:23:48,375 wonder how! 1468 01:23:48,708 --> 01:23:50,791 We’re saved only because you came over this time. 1469 01:23:50,875 --> 01:23:53,958 I never expected our bro to flip like this. 1470 01:23:55,458 --> 01:23:59,625 Bala, I’m digging him after he’s flipped though. 1471 01:24:01,125 --> 01:24:01,916 Meaning? 1472 01:24:02,000 --> 01:24:03,765 He couldn’t stand me at first. 1473 01:24:03,875 --> 01:24:05,708 Even I absolutely detested him. 1474 01:24:06,583 --> 01:24:10,125 But now, I think I want to start dating him. 1475 01:24:10,417 --> 01:24:12,416 Hehehehe - Hehehehe. 1476 01:24:12,500 --> 01:24:14,000 I fully understood that! 1477 01:24:14,250 --> 01:24:16,417 Hero heroine, the heroine’s uncle, 1478 01:24:16,625 --> 01:24:19,124 the comedian’s uncle, I’d have to wash everyone’s clothes, 1479 01:24:19,208 --> 01:24:22,500 iron them as well, I’d have to make sure they wear them. 1480 01:24:22,625 --> 01:24:25,041 Hutt! One’s staring at the other, 1481 01:24:25,125 --> 01:24:27,302 the other’s zone off completely. Hmm! 1482 01:24:29,250 --> 01:24:32,999 Listen! Hey you! Prepare the heroine’s dress, 1483 01:24:33,083 --> 01:24:37,292 or else the producer will kick us out of here on the next flight. Hutt! 1484 01:24:52,208 --> 01:24:55,208 Hey! What’s this! 1485 01:24:56,083 --> 01:24:59,250 Is anyone there? Is anyone here? 1486 01:24:59,875 --> 01:25:01,000 Bala? 1487 01:25:12,375 --> 01:25:14,417 Here here, I’m here. I’m here. 1488 01:25:14,833 --> 01:25:15,667 Oww. 1489 01:25:15,958 --> 01:25:19,958 Hiya... Hold my hand. 1490 01:25:23,417 --> 01:25:27,999 Oh my God, no one’s been able to retrieve a coin till date. 1491 01:25:28,083 --> 01:25:29,958 You - you’re the first one... 1492 01:25:30,083 --> 01:25:33,083 Who truly loves you? Right? 1493 01:25:33,167 --> 01:25:35,625 Ajan? Ajan? 1494 01:25:38,167 --> 01:25:42,792 A boy, who really loves his lover, 1495 01:25:43,167 --> 01:25:45,167 is scared of going into the water. 1496 01:25:45,375 --> 01:25:47,583 His love is thus proved null. 1497 01:25:48,375 --> 01:25:53,167 Now someone who’s just began to start loving his lover, his love has been proved. 1498 01:25:53,417 --> 01:25:56,750 Just cause he could retrieve a coin from the water. 1499 01:25:56,917 --> 01:25:58,667 Wow, wow, wow, wow! 1500 01:26:00,708 --> 01:26:04,542 I’m sorry Hiya, but I lied to you. 1501 01:26:05,292 --> 01:26:07,468 I didn’t get the coin from the water. 1502 01:26:07,958 --> 01:26:09,708 It was in my pocket. 1503 01:26:10,875 --> 01:26:12,666 The person whom I’m starting to love, 1504 01:26:12,750 --> 01:26:14,916 with whom I dream of having a future with, 1505 01:26:15,000 --> 01:26:16,833 I didn’t want to be dishonest with her. 1506 01:26:16,917 --> 01:26:20,542 Now consider this, is a coward not worth loving? 1507 01:26:25,417 --> 01:26:26,958 Ajan? Ajan? 1508 01:26:27,125 --> 01:26:29,792 Retrieving a coin from the water is not love, 1509 01:26:30,458 --> 01:26:35,083 but saving a drowning person is. 1510 01:26:39,125 --> 01:26:41,083 Forgive me, Ujan. 1511 01:26:41,833 --> 01:26:45,000 I tried to test your love without truly understanding. 1512 01:26:45,917 --> 01:26:47,167 I’m sorry. 1513 01:26:47,667 --> 01:26:48,583 What? 1514 01:26:49,750 --> 01:26:51,000 I’m sorry. 1515 01:26:51,375 --> 01:26:52,292 What? 1516 01:26:53,333 --> 01:26:54,583 I’m sorry. 1517 01:26:55,167 --> 01:26:56,000 What? 1518 01:26:58,333 --> 01:26:59,625 I love you. 1519 01:27:03,042 --> 01:27:05,625 Ajan? Open your eyes, 1520 01:27:20,625 --> 01:27:21,458 Ajan... 1521 01:27:21,792 --> 01:27:24,000 Ajan? Ajan 1522 01:27:31,583 --> 01:27:33,958 Hello Life, Life. 1523 01:27:35,583 --> 01:27:37,958 Hello Life, Life. 1524 01:27:39,583 --> 01:27:41,583 My baby’s called me her life, 1525 01:27:41,708 --> 01:27:43,458 hello her life, 1526 01:27:43,708 --> 01:27:47,417 My baby’s infectious sweet smile beckons me, 1527 01:27:47,583 --> 01:27:49,333 Oh it beckons me! 1528 01:27:49,458 --> 01:27:51,458 Oh my baby’s called me her life, 1529 01:27:51,583 --> 01:27:53,333 hello her life, 1530 01:27:53,583 --> 01:27:57,292 My baby’s infectious sweet smile beckons me, 1531 01:27:57,458 --> 01:28:00,333 Baby, my life my life, 1532 01:28:01,333 --> 01:28:04,292 Oh baby, my life! 1533 01:28:05,625 --> 01:28:09,417 Baby’s taken my life by calling me hers, 1534 01:28:09,667 --> 01:28:13,458 Baby’s taken my life by calling me hers, 1535 01:28:13,708 --> 01:28:17,500 Baby’s taken my life by calling me hers, 1536 01:28:17,708 --> 01:28:21,500 Baby’s taken my life by calling me hers, 1537 01:28:21,667 --> 01:28:24,042 Hello Life, Life. 1538 01:28:25,667 --> 01:28:28,042 Hello Life, Life. 1539 01:28:45,625 --> 01:28:49,750 Oh he’s stolen my heart in the thick of day, 1540 01:28:50,083 --> 01:28:53,542 said so much in the name of love! 1541 01:28:53,667 --> 01:28:57,792 Oh he’s stolen my heart in the thick of day, 1542 01:28:58,125 --> 01:29:01,583 said so much in the name of love! 1543 01:29:01,708 --> 01:29:04,583 Baby, my life my life, 1544 01:29:05,458 --> 01:29:08,500 Oh baby, my life! 1545 01:29:09,583 --> 01:29:13,542 Baby’s taken my life by calling me hers, 1546 01:29:13,667 --> 01:29:17,458 Baby’s taken my life by calling me hers, 1547 01:29:17,708 --> 01:29:21,500 Baby’s taken my life by calling me hers, 1548 01:29:21,708 --> 01:29:25,500 Baby’s taken my life by calling me hers, 1549 01:29:50,083 --> 01:29:53,708 Oh poor soul he’s fallen in love seeing me, 1550 01:29:54,167 --> 01:29:57,625 forgotten to swim even in the waters of love, 1551 01:29:58,042 --> 01:30:01,875 Oh poor soul he’s fallen in love seeing me, 1552 01:30:02,125 --> 01:30:05,625 forgotten to swim even in the waters of love, 1553 01:30:05,750 --> 01:30:08,250 Hello Life, Life. 1554 01:30:09,542 --> 01:30:12,167 Hello Life, Life. 1555 01:30:13,583 --> 01:30:17,542 Baby’s taken my life by calling me hers, 1556 01:30:17,667 --> 01:30:21,458 Baby’s taken my life by calling me hers, 1557 01:30:21,708 --> 01:30:25,500 Baby’s taken my life by calling me hers, 1558 01:30:25,708 --> 01:30:29,500 Baby’s taken my life by calling me hers, 1559 01:30:29,708 --> 01:30:33,542 Baby’s taken my life by calling me hers, 1560 01:30:33,708 --> 01:30:37,500 Baby’s taken my life by calling me hers, 1561 01:30:37,750 --> 01:30:41,542 Baby’s taken my life by calling me hers, 1562 01:30:41,750 --> 01:30:45,542 Baby’s taken my life by calling me hers, 1563 01:30:51,000 --> 01:30:57,875 Speak through your eyes, not your lips; 1564 01:30:58,125 --> 01:31:00,916 play with my heart - 1565 01:31:01,000 --> 01:31:02,124 Baba, dhat! 1566 01:31:02,208 --> 01:31:04,291 What a surprise! What drama! Haha. 1567 01:31:04,375 --> 01:31:05,624 Oh, you’re not eating anything! 1568 01:31:05,708 --> 01:31:08,000 You love to feed, and I love to eat. 1569 01:31:08,208 --> 01:31:09,374 What a surprise that you should. 1570 01:31:09,458 --> 01:31:11,124 This is the age to eat as well. Hahaha. 1571 01:31:11,208 --> 01:31:12,375 (Doorbell rings) 1572 01:31:12,833 --> 01:31:14,499 What a surprise, who’s here now. 1573 01:31:14,583 --> 01:31:16,167 Eat up the both of you - 1574 01:31:16,792 --> 01:31:20,292 through your eyes, teyo! Speak up! teyo! teyo! 1575 01:31:20,542 --> 01:31:22,417 Hey, say it again. 1576 01:31:22,708 --> 01:31:23,333 What? 1577 01:31:23,458 --> 01:31:24,292 Dhat! 1578 01:31:25,167 --> 01:31:26,625 Dhat! Haha... 1579 01:31:26,750 --> 01:31:29,541 Oh look who’s here, Ujan. Sudhir babu’s arrived! 1580 01:31:29,625 --> 01:31:31,083 Now who’s this Sudhir babu? 1581 01:31:31,167 --> 01:31:34,750 Meaning? You don’t know your own brother-in-law? 1582 01:31:35,792 --> 01:31:38,208 Hehe, yes my brother-in-law. Hehe. 1583 01:31:39,625 --> 01:31:42,292 Ujan, please don’t lose your temper. 1584 01:31:42,625 --> 01:31:45,042 I do not like your brother-in-law at all. 1585 01:31:45,292 --> 01:31:48,917 Look Ujan, how your brother-in-law missed you and came over. 1586 01:32:16,167 --> 01:32:18,708 Looks like there’s a lot going on between the two brother-in-laws? 1587 01:32:18,792 --> 01:32:20,083 What a surprise! 1588 01:32:20,708 --> 01:32:23,833 How dare you run away from home without informing anyone? 1589 01:32:23,917 --> 01:32:24,124 Hmm! 1590 01:32:24,208 --> 01:32:26,792 What a surprise, did you run away from home? 1591 01:32:27,792 --> 01:32:29,833 Running away has to be obviously done without informing. 1592 01:32:29,917 --> 01:32:32,416 If I do inform, is that even running away, brother-in-law? 1593 01:32:32,500 --> 01:32:33,874 Hehe, you told me that you’re on a business tour? 1594 01:32:33,958 --> 01:32:38,167 Actually brother-in-law doesn’t let me work at all, 1595 01:32:38,417 --> 01:32:41,292 so one has to run away from my brother-in-law. 1596 01:32:41,792 --> 01:32:42,958 Isn’t that right, brother-in-law? 1597 01:32:43,042 --> 01:32:43,958 Wow! 1598 01:32:44,292 --> 01:32:46,249 Looks like you’ve become quite a smarty on arriving here? 1599 01:32:46,333 --> 01:32:48,333 Oi! When was I ever unsmart? 1600 01:32:48,500 --> 01:32:49,833 I was always smart, 1601 01:32:49,958 --> 01:32:51,124 wasn’t I brother-in-law? 1602 01:32:51,208 --> 01:32:54,708 There’s a saying, “Don’t grow too much, you’ll fall into a storm” - 1603 01:32:54,792 --> 01:32:56,375 I know the next line, 1604 01:32:56,958 --> 01:32:59,749 “Don’t be too small, a goat will eat you up!” 1605 01:32:59,833 --> 01:33:02,458 - Isn’t that right, brother-in-law? - Hehe oh dear! 1606 01:33:02,542 --> 01:33:04,041 Looks like the banter between the two brothers... 1607 01:33:04,125 --> 01:33:06,958 will keep on going, What a surprise! 1608 01:33:07,125 --> 01:33:08,375 Anyway let’s move on, 1609 01:33:08,500 --> 01:33:11,333 tell me Sudhir bro, how long are you here for. 1610 01:33:11,542 --> 01:33:13,208 I’ve already booked my return tickets. 1611 01:33:13,292 --> 01:33:15,374 Will be returning on this evening’s flight. 1612 01:33:15,458 --> 01:33:17,583 Ujan and me. 1613 01:33:20,458 --> 01:33:24,208 Will have to go with this chap to see where this leads. 1614 01:33:24,542 --> 01:33:25,749 Ei ei where’s my bag? 1615 01:33:25,833 --> 01:33:27,792 Ei hurry up, hurry up you guys. 1616 01:33:28,000 --> 01:33:29,542 Oh we are coming, come on! 1617 01:33:30,375 --> 01:33:32,750 Let’s go home! 1618 01:33:37,708 --> 01:33:40,667 - Brother-in-law - - Whom did you see? What’s wrong? 1619 01:33:41,375 --> 01:33:42,292 Ajan? 1620 01:33:44,042 --> 01:33:44,708 What’s wrong? 1621 01:33:44,792 --> 01:33:46,958 Brother-in-law! He’ll beat me if he sees me! 1622 01:33:47,042 --> 01:33:48,374 He’ll kill me! 1623 01:33:48,458 --> 01:33:50,333 Oh, why are you scared, nothing’s going to happen, 1624 01:33:50,417 --> 01:33:52,416 there are so many of us, nothing will happen to you, let’s go! 1625 01:33:52,500 --> 01:33:53,958 No, No, I won’t go! 1626 01:33:54,458 --> 01:33:55,083 AAjan! 1627 01:33:55,208 --> 01:33:59,374 Hahahahaha! Sudhir babu, I’ll then inform you after making the arrangements, 1628 01:33:59,458 --> 01:34:00,875 What a surprise! Hahaha! 1629 01:34:02,875 --> 01:34:03,708 Should we go? 1630 01:34:03,917 --> 01:34:04,833 Yes, let’s go. 1631 01:34:07,792 --> 01:34:08,833 See you. 1632 01:34:11,000 --> 01:34:12,833 I won’t go! I won’t go - 1633 01:34:12,958 --> 01:34:16,250 But we won’t be able to return home if the plane leaves. 1634 01:34:18,667 --> 01:34:21,750 Runa, I have no wish to go back home. 1635 01:34:23,208 --> 01:34:27,625 I want to spend the rest of my life here, with you. 1636 01:34:31,458 --> 01:34:32,833 Really? 1637 01:34:35,792 --> 01:34:38,667 Okay fine, now wipe your tears? 1638 01:35:09,333 --> 01:35:12,083 I didn’t leave to die, neither did I die. 1639 01:35:12,208 --> 01:35:14,333 What’s up? Which corner did you go off to die in? 1640 01:35:14,417 --> 01:35:15,541 That’s why I returned unscathed. 1641 01:35:15,625 --> 01:35:19,500 Yes, our Dear’s become over smart on reaching London. 1642 01:35:19,750 --> 01:35:22,750 That’s why he has ready replies for everything. 1643 01:35:23,208 --> 01:35:24,375 Hey! 1644 01:35:25,417 --> 01:35:27,500 Oh, what is this? 1645 01:35:27,917 --> 01:35:29,417 Again a comeback? 1646 01:35:29,917 --> 01:35:31,791 This is strange, why are you shoving me? 1647 01:35:31,875 --> 01:35:35,667 Oh uncle! He has learnt to question things as well! 1648 01:35:35,833 --> 01:35:37,708 He’s asking why he’s being shoved. 1649 01:35:37,792 --> 01:35:41,583 Show him what else is stored for him, uncle. 1650 01:35:41,792 --> 01:35:45,167 Hey! Why did you escape? Huh? 1651 01:35:45,458 --> 01:35:46,708 Tell me why did you escape?! 1652 01:35:46,792 --> 01:35:48,499 I escaped - 1653 01:35:48,583 --> 01:35:50,500 I told you before Sudhir, 1654 01:35:50,667 --> 01:35:55,458 Arunima must have sent him there so that he doesn’t sign the paper. 1655 01:35:55,583 --> 01:35:57,833 Again the paper - what paper? 1656 01:35:57,917 --> 01:36:00,792 As if you don’t know, are you playing dumb? Haat! 1657 01:36:01,208 --> 01:36:04,458 - Ujan, Ujan? You? - Drama? Huh? 1658 01:36:04,667 --> 01:36:07,500 No! Don’t hit him, don’t hit him. 1659 01:36:07,917 --> 01:36:10,292 I’ll make sure he can’t... 1660 01:36:10,500 --> 01:36:12,583 - stand anymore after today. - No! 1661 01:36:12,750 --> 01:36:15,083 Forgive him; I am falling down at your feet. 1662 01:36:15,167 --> 01:36:17,374 Forgive him. Don’t hit him. 1663 01:36:17,458 --> 01:36:20,458 Take all the wealth he has. 1664 01:36:20,542 --> 01:36:22,124 Take all the wealth he has. 1665 01:36:22,208 --> 01:36:24,708 But don’t hit him like an animal. Don’t hit him anymore. 1666 01:36:24,792 --> 01:36:27,374 I am prostrating at your feet, don’t hit him. 1667 01:36:27,458 --> 01:36:29,624 Make sure your brother understands... 1668 01:36:29,708 --> 01:36:33,000 All the papers will be ready by day after tomorrow. 1669 01:36:33,208 --> 01:36:35,458 He should sign them with nary a word. 1670 01:36:35,583 --> 01:36:40,208 If he doesn’t, I’ll make sure he can’t even speak anymore. 1671 01:36:40,292 --> 01:36:41,916 I insist that he’ll sign; 1672 01:36:42,000 --> 01:36:43,999 he’ll sign whatever you give him to. 1673 01:36:44,083 --> 01:36:45,167 Don’t hit him! 1674 01:36:45,500 --> 01:36:46,958 Better remember that. 1675 01:36:59,792 --> 01:37:04,333 - My Jaan. My brother. - Jaan Uncle, Jaan Uncle! 1676 01:37:04,542 --> 01:37:09,000 You’ve returned, Jaan mama? You left without me? 1677 01:37:11,792 --> 01:37:13,791 - Pipi! - She’s fainted! 1678 01:37:13,875 --> 01:37:15,875 Take her to your room Jaan, 1679 01:37:16,292 --> 01:37:17,667 take her to the room. 1680 01:37:17,833 --> 01:37:19,250 Lay her here. 1681 01:37:20,292 --> 01:37:21,167 Pipi? 1682 01:37:21,583 --> 01:37:23,250 Pipi dear? Open your eyes... 1683 01:37:23,375 --> 01:37:25,375 look your Jaan uncle’s here. 1684 01:37:25,792 --> 01:37:27,675 Does this happen with her a lot? 1685 01:37:28,208 --> 01:37:29,458 No, no, 1686 01:37:31,167 --> 01:37:32,875 after you left, 1687 01:37:33,375 --> 01:37:35,625 she searched the entire house for you. 1688 01:37:36,250 --> 01:37:38,458 You do know how much she loves you. 1689 01:37:38,667 --> 01:37:42,542 Then when they started beating me on not finding you, 1690 01:37:42,958 --> 01:37:45,312 the little kid couldn’t take it anymore. 1691 01:37:45,583 --> 01:37:47,708 She hasn’t even eaten properly for days. 1692 01:37:47,792 --> 01:37:52,042 Her happiness on seeing you after so long today - 1693 01:37:54,167 --> 01:37:58,167 But, but why did you return here, brother? 1694 01:37:59,500 --> 01:38:02,500 How will I save you now, Jaan? 1695 01:38:03,417 --> 01:38:04,792 How will I save you? 1696 01:38:05,125 --> 01:38:08,167 Jaan Uncle? Jaan Uncle? 1697 01:38:10,542 --> 01:38:14,042 Darling, open your eyes? 1698 01:38:16,167 --> 01:38:17,708 Look, I’m here. 1699 01:38:18,875 --> 01:38:22,542 Me, your Jaan Uncle. 1700 01:38:24,542 --> 01:38:27,833 Jaan Uncle, you’ve come back Jaan Uncle? 1701 01:38:28,708 --> 01:38:33,000 Dad used to hit you, that's why you ran Jaan Uncle? 1702 01:38:33,625 --> 01:38:36,625 Dad used to hit Mom as well after you left. 1703 01:38:36,917 --> 01:38:39,500 Look at her hands, it’s all bruised. 1704 01:38:41,792 --> 01:38:45,292 This is our fate, oh brother. This is our fate. 1705 01:38:45,542 --> 01:38:49,666 Why else would you have to stay like this in spite of being the owner of this house? 1706 01:38:49,750 --> 01:38:52,374 But why did you return even after knowing all this? 1707 01:38:52,458 --> 01:38:54,833 How will I save you now, brother? 1708 01:38:55,000 --> 01:38:57,458 Ujan? Ujan, leave us. 1709 01:38:57,708 --> 01:39:01,833 No! Promise me now, you’ll never leave us. 1710 01:39:03,833 --> 01:39:04,708 Yes Pipi, 1711 01:39:06,292 --> 01:39:07,708 I promise. 1712 01:39:11,958 --> 01:39:14,542 Until the day you have tears in your eyes, 1713 01:39:14,958 --> 01:39:17,292 you will be hurt, you will be sad; 1714 01:39:18,375 --> 01:39:20,875 I’ll never leave you both till that day. 1715 01:39:29,750 --> 01:39:30,583 Shit! 1716 01:39:30,958 --> 01:39:33,249 I’ve tried calling Bala so many times, couldn’t get through! 1717 01:39:33,333 --> 01:39:35,124 Now I’ve lost all my pounds. 1718 01:39:35,208 --> 01:39:37,042 Hehe, that’s good. 1719 01:39:38,542 --> 01:39:39,292 That’s good? 1720 01:39:39,458 --> 01:39:41,583 The plane’s left us, we have no money, 1721 01:39:41,667 --> 01:39:43,708 where will we stay, and what will we eat? 1722 01:39:43,792 --> 01:39:44,750 Why? 1723 01:39:44,917 --> 01:39:47,917 You’ll stay in jail, and will be beaten up. 1724 01:39:48,167 --> 01:39:50,167 Now you won’t be able to run. 1725 01:39:50,542 --> 01:39:51,958 So, what are your names? 1726 01:39:52,167 --> 01:39:55,291 Umm - his name’s AAjan - 1727 01:39:55,375 --> 01:39:57,416 - Hmm? - And my name is Runa. 1728 01:39:57,500 --> 01:39:59,560 Let’s see your passports. Passport! 1729 01:40:03,583 --> 01:40:05,583 Hmm, hmm!!! 1730 01:40:06,375 --> 01:40:09,417 I was right, I suspected this as well. 1731 01:40:09,625 --> 01:40:12,250 You came to London on a false name, sister. 1732 01:40:12,417 --> 01:40:15,667 - False name? Meaning? - It’s written Ujan Chowdhury here, 1733 01:40:16,000 --> 01:40:19,042 but you told me it’s AAjan. Hmm? 1734 01:40:20,250 --> 01:40:24,125 - You are under arrest. - Yep, you’re both under arrest. 1735 01:40:25,417 --> 01:40:27,542 Sir, we didn’t do anything. Sir? 1736 01:40:32,167 --> 01:40:35,625 I am enjoying myself here. 1737 01:40:35,958 --> 01:40:38,125 Damn! Have you lost your mind? 1738 01:40:38,792 --> 01:40:41,499 Does anyone enjoy themselves in a prison cell? 1739 01:40:41,583 --> 01:40:43,042 I am enjoying it. 1740 01:40:43,375 --> 01:40:50,167 It seems like the both of us, are starting a family here in this cell. 1741 01:40:58,417 --> 01:41:00,958 Don’t you remember anything from back home? 1742 01:41:03,833 --> 01:41:08,042 I remember my elder sister, I remember Pipi, 1743 01:41:09,208 --> 01:41:14,833 but when my brother-in-law’s face looms up again, 1744 01:41:15,000 --> 01:41:17,000 I feel scared. 1745 01:41:18,833 --> 01:41:21,083 Your elder sister, Pipi, who are they? 1746 01:41:22,292 --> 01:41:23,916 Don’t you remember your mother? 1747 01:41:24,000 --> 01:41:25,500 I have no one else; 1748 01:41:25,750 --> 01:41:27,515 you at least have your mother. 1749 01:41:27,833 --> 01:41:30,875 My mother passed away when I was born. 1750 01:41:31,167 --> 01:41:35,458 And my father was - 1751 01:41:38,333 --> 01:41:39,958 Why did you stop? 1752 01:41:41,417 --> 01:41:43,833 Nothing! 1753 01:41:46,042 --> 01:41:47,583 Tell me who you really are 1754 01:41:49,000 --> 01:41:51,333 I’m Ujan, Ujan. 1755 01:41:51,583 --> 01:41:54,875 I tried explaining it to you and Bala for so long. 1756 01:41:55,083 --> 01:41:56,749 None of you got it. 1757 01:41:56,833 --> 01:42:02,250 Both of you thought that I might have got hurt in my head and forgotten everything. 1758 01:42:02,500 --> 01:42:04,500 Hot damn! 1759 01:42:05,125 --> 01:42:06,083 Aren’t you Bhai? 1760 01:42:06,250 --> 01:42:08,750 No! I’m Ujan! 1761 01:42:09,000 --> 01:42:12,458 Initially I tried to explain, but eventually stopped 1762 01:42:12,875 --> 01:42:15,958 Figured let them think whatever they want to, 1763 01:42:16,167 --> 01:42:19,333 if they find out I’m Ujan, will they throw me out? 1764 01:42:19,750 --> 01:42:23,208 Will they send me back to my brother-in-law? 1765 01:42:24,125 --> 01:42:26,250 Mostly I was scared of... 1766 01:42:27,792 --> 01:42:30,292 going someplace far away from you. 1767 01:42:30,458 --> 01:42:34,917 After knowing that I am Ujan, if they send me away, 1768 01:42:35,292 --> 01:42:38,167 I won’t be able to see you anymore. 1769 01:42:38,417 --> 01:42:40,888 I won’t be able to stay without you, Runa. 1770 01:42:42,458 --> 01:42:47,208 You know, Runa? I love you a lot. 1771 01:42:48,375 --> 01:42:52,000 If the police keep us here forever, 1772 01:42:52,667 --> 01:42:54,167 that’ll be the best. 1773 01:42:54,625 --> 01:42:57,125 We’ll be able to stay together. 1774 01:43:13,375 --> 01:43:16,292 Will you stay together, Runa? 1775 01:43:17,417 --> 01:43:20,458 You won’t leave me? 1776 01:43:38,417 --> 01:43:41,750 I’ll not go anywhere without you, Ujan. 1777 01:43:43,625 --> 01:43:45,167 No where. 1778 01:43:46,792 --> 01:43:51,042 We’ll stay together for the rest of our lives. 1779 01:44:04,167 --> 01:44:09,167 Consciously, unconsciously, 1780 01:44:09,583 --> 01:44:14,167 Moving, with your flow, 1781 01:44:15,083 --> 01:44:20,083 Consciously, unconsciously, 1782 01:44:20,458 --> 01:44:25,042 Moving, with your flow, 1783 01:44:25,500 --> 01:44:28,375 For some reason, in my mind, 1784 01:44:28,708 --> 01:44:30,792 keep thinking about you. 1785 01:44:31,083 --> 01:44:33,708 Stroking a brush, with colours 1786 01:44:34,167 --> 01:44:36,292 I want to paint you. 1787 01:44:36,958 --> 01:44:39,208 On feet, on our feet, 1788 01:44:39,667 --> 01:44:41,542 I lose my way, 1789 01:44:41,708 --> 01:44:44,708 let’s walk, on our feet, 1790 01:44:45,125 --> 01:44:47,333 and lose our way. 1791 01:44:47,875 --> 01:44:50,333 Let’s walk, on our feet, 1792 01:44:50,542 --> 01:44:52,500 and lose our way. 1793 01:44:52,625 --> 01:44:55,708 Let’s walk, on our feet, 1794 01:44:56,000 --> 01:44:58,792 and lose our way. 1795 01:45:12,375 --> 01:45:19,375 When did my heart, become so quiet 1796 01:45:20,167 --> 01:45:22,292 never did realise, 1797 01:45:23,292 --> 01:45:30,292 when did my heart, lose itself to you 1798 01:45:31,083 --> 01:45:33,208 never did realise, 1799 01:45:33,708 --> 01:45:36,583 For some reason, in my mind, 1800 01:45:36,917 --> 01:45:39,000 keep thinking about you. 1801 01:45:39,250 --> 01:45:41,875 Stroking a brush, with colours 1802 01:45:42,375 --> 01:45:44,500 I want to paint you. 1803 01:45:45,167 --> 01:45:47,417 On feet, on our feet, 1804 01:45:47,875 --> 01:45:49,750 I lose my way, 1805 01:45:49,917 --> 01:45:52,917 let’s walk, on our feet, 1806 01:45:53,292 --> 01:45:55,500 and lose our way. 1807 01:45:56,083 --> 01:45:58,542 Let’s walk, on our feet, 1808 01:45:58,750 --> 01:46:00,708 and lose our way. 1809 01:46:00,833 --> 01:46:03,917 Let’s walk, on our feet, 1810 01:46:04,167 --> 01:46:06,958 and lose our way. 1811 01:46:09,792 --> 01:46:12,145 Come on, Captain wants to talk with you. 1812 01:46:13,542 --> 01:46:15,042 This way, come on 1813 01:46:17,458 --> 01:46:18,417 Stay here 1814 01:46:19,625 --> 01:46:21,708 Looks like everything is in order to me. 1815 01:46:21,792 --> 01:46:24,041 Yeah, we can release them without further charges. 1816 01:46:24,125 --> 01:46:25,125 Yes sir. 1817 01:46:26,333 --> 01:46:27,167 Here you go. 1818 01:46:27,875 --> 01:46:29,750 Uh - you’re free to go 1819 01:46:30,250 --> 01:46:31,417 Sorry about that 1820 01:46:37,292 --> 01:46:41,917 Hello I was saying that Police released us 1821 01:46:42,500 --> 01:46:43,333 I know, 1822 01:46:44,625 --> 01:46:45,458 Sorry 1823 01:46:45,875 --> 01:46:47,458 why are you apologising? 1824 01:46:48,167 --> 01:46:50,583 You are doing your job after all; brother 1825 01:46:52,583 --> 01:46:55,250 what did you call me? Brother? 1826 01:46:55,500 --> 01:46:56,791 Did you call me your brother? 1827 01:46:56,875 --> 01:46:58,758 I’ve been in London for so long; 1828 01:46:59,083 --> 01:47:01,249 this is the first time I was called that. 1829 01:47:01,333 --> 01:47:04,583 Then can we leave, brother? 1830 01:47:04,750 --> 01:47:07,708 Where will you go? Do you have have anywhere to go? 1831 01:47:07,792 --> 01:47:09,458 Do you even have any money in your pockets? 1832 01:47:09,542 --> 01:47:10,750 Hmm! Leave! 1833 01:47:10,875 --> 01:47:13,625 Till some arrangements can be made, 1834 01:47:13,833 --> 01:47:15,583 stay at my place. 1835 01:47:15,917 --> 01:47:19,124 Um - at your house? 1836 01:47:19,208 --> 01:47:20,999 Hehehe, nothing to be afraid of 1837 01:47:21,083 --> 01:47:24,625 I’ll personally ensure that you get back home. 1838 01:47:24,792 --> 01:47:28,083 You can stay at your brother’s place for the time being. 1839 01:47:28,292 --> 01:47:29,167 Fine? 1840 01:47:30,625 --> 01:47:34,708 So Sudhir Bro is happens to be my Brother-in-law? Umm, 1841 01:47:34,917 --> 01:47:38,708 who is staying since 20 years, ruling everyone. 1842 01:47:38,875 --> 01:47:45,125 But Jaan dear, why you heard this story after the ages? 1843 01:47:45,833 --> 01:47:47,917 I don’t understand anything! 1844 01:47:48,125 --> 01:47:52,167 Hehe, you’ll understand everything on proper time. 1845 01:48:10,583 --> 01:48:14,500 May I come in brother-in-law? 1846 01:48:15,583 --> 01:48:17,125 What do you want? 1847 01:48:18,542 --> 01:48:23,750 You asked me last day that why did I elope from home... 1848 01:48:24,333 --> 01:48:27,000 I couldn’t say the truth in front of them, 1849 01:48:27,250 --> 01:48:29,292 Today I want to share it with you, 1850 01:48:31,792 --> 01:48:33,380 Tell me why did you escape? 1851 01:48:33,875 --> 01:48:36,333 If I didn’t escape from the house, 1852 01:48:36,625 --> 01:48:39,167 you’d get signed from me on a paper 1853 01:48:39,667 --> 01:48:42,500 And I would have died after this signature 1854 01:48:43,167 --> 01:48:44,791 Who told you these? 1855 01:48:44,875 --> 01:48:46,208 Shanti sister 1856 01:48:46,292 --> 01:48:47,542 Shanti? 1857 01:48:48,167 --> 01:48:48,833 What did she say? 1858 01:48:48,958 --> 01:48:51,708 She threatened me that... 1859 01:48:51,875 --> 01:48:57,250 instead of you I should transfer all of the wealth to her only. 1860 01:48:57,417 --> 01:49:01,792 Otherwise she’ll poison me to death. 1861 01:49:02,000 --> 01:49:03,083 She said all these stuffs? 1862 01:49:03,167 --> 01:49:06,542 Yes, she said “I will kill you with poison, 1863 01:49:06,875 --> 01:49:09,375 and will kill your Sudhir Bro too” 1864 01:49:09,500 --> 01:49:13,500 Then I’ll enjoy this whole wealth alone! 1865 01:49:15,792 --> 01:49:17,167 Inauspicious lady! 1866 01:49:18,167 --> 01:49:23,875 After destroying her in-law family, now she wants to enjoy the whole of the assets of this house! 1867 01:49:24,167 --> 01:49:24,999 What? 1868 01:49:25,083 --> 01:49:28,750 Not only that, he said 1869 01:49:28,917 --> 01:49:34,333 “After destroying her in-law house, now she wants to enjoy the whole of the assets of this house”. 1870 01:49:34,417 --> 01:49:35,888 He said all these stuffs? 1871 01:49:36,333 --> 01:49:37,292 Sudhir? 1872 01:49:40,125 --> 01:49:47,125 Can I tolerate that someone will overthrow my mom from my house? 1873 01:49:47,292 --> 01:49:49,167 You don’t worry. 1874 01:49:50,000 --> 01:49:52,916 When next time Lawyer will come here to get signed from you, 1875 01:49:53,000 --> 01:49:55,249 I will be here. 1876 01:49:55,333 --> 01:49:57,542 I’ll see what he does! 1877 01:49:57,750 --> 01:50:01,500 And don’t tell anyone that you have shared me everything. Umm? 1878 01:50:06,875 --> 01:50:10,250 Umm, 1879 01:50:11,292 --> 01:50:11,958 who? 1880 01:50:12,167 --> 01:50:14,625 - Hey leave na. - Me, Bunty Bro, it’s me. 1881 01:50:14,792 --> 01:50:17,958 Bro Bunty, shall I massage your body? 1882 01:50:18,208 --> 01:50:21,000 Oh Ujan? 1883 01:50:21,375 --> 01:50:24,375 Ya come come and massage me well. 1884 01:50:30,917 --> 01:50:34,042 Urghh… Oh God! 1885 01:50:34,542 --> 01:50:36,000 Hey what are you doing? 1886 01:50:37,125 --> 01:50:38,792 I massaged your back! 1887 01:50:39,833 --> 01:50:43,083 I don’t need, don’t need to massage my back. 1888 01:50:44,125 --> 01:50:46,500 Go and bring a cup of tea for me! 1889 01:50:46,667 --> 01:50:49,208 Why? You swine! 1890 01:50:49,292 --> 01:50:51,292 Am I a servant of your father? 1891 01:50:51,750 --> 01:50:52,833 What did you say? 1892 01:50:53,917 --> 01:50:55,916 I am saying that Am I a servant of your father? 1893 01:50:56,000 --> 01:50:57,125 You son of Shanti! 1894 01:50:58,125 --> 01:51:00,542 You are taking my father’s name? Hey you! 1895 01:51:02,583 --> 01:51:03,458 Get up! 1896 01:51:04,250 --> 01:51:06,416 I have just taken your father’s name now; 1897 01:51:06,500 --> 01:51:09,853 you’ll get to see how many other names I am going to take. 1898 01:51:15,083 --> 01:51:16,625 Get up, get up! 1899 01:51:17,375 --> 01:51:19,250 Now I’ll skin you. 1900 01:51:19,792 --> 01:51:20,667 Hey you! 1901 01:51:24,167 --> 01:51:25,417 Oh my God! 1902 01:51:25,708 --> 01:51:26,499 What’s the matter? 1903 01:51:26,583 --> 01:51:28,083 Why you guys are making noise at break of day? 1904 01:51:28,167 --> 01:51:32,124 Uncle, uncle, oh uncle! This guy is very dangerous! 1905 01:51:32,208 --> 01:51:34,917 Just a minute back he beats me like a hell! 1906 01:51:35,292 --> 01:51:37,208 What’s the meaning of “beats like hell” brother-in-law? 1907 01:51:37,292 --> 01:51:40,125 After enter the room I saw Bunty bro... 1908 01:51:40,250 --> 01:51:45,500 is trying to swim on the floor and shouting repeatedly. 1909 01:51:45,708 --> 01:51:49,083 I just helped him to get up on the bed. 1910 01:51:49,167 --> 01:51:50,833 Is it called “beats like hell?” 1911 01:51:50,917 --> 01:51:52,625 Uncle he’s lying completely. 1912 01:51:53,000 --> 01:51:55,875 I just asked him to bring a cup of tea for me. 1913 01:51:56,000 --> 01:51:57,667 He answered me that 1914 01:51:58,083 --> 01:52:00,749 “Am I your father’s servant? You son of Shanti!” 1915 01:52:00,833 --> 01:52:02,833 and then he starts beating me. 1916 01:52:02,917 --> 01:52:05,124 He again said about beats like a hell. 1917 01:52:05,208 --> 01:52:09,541 And why you’ll ask me to bring tea, I enter the room with a cup of tea only! 1918 01:52:09,625 --> 01:52:11,208 There it is. 1919 01:52:14,167 --> 01:52:17,208 Uncle, uncle, uncle, he is lying completely uncle! 1920 01:52:17,375 --> 01:52:19,375 Shut up! Just shut up. 1921 01:52:19,750 --> 01:52:22,083 Your condition is because of your regular alcohol consumption. 1922 01:52:22,167 --> 01:52:23,791 - No uncle. - From today onwards your drinking habit... 1923 01:52:23,875 --> 01:52:25,640 will be prohibited, that’s it. 1924 01:52:26,042 --> 01:52:28,833 - Uncle, I don’t do anything. - Hey where are your alcohol bottles? 1925 01:52:28,917 --> 01:52:30,500 Hey hey Hey Ujan. 1926 01:52:31,000 --> 01:52:32,625 Don’t you dare touch them. 1927 01:52:33,375 --> 01:52:36,458 Brother-in-law? These are called alcohol? 1928 01:52:36,583 --> 01:52:38,041 Yes, these are called alcohol 1929 01:52:38,125 --> 01:52:42,125 Oh I thought these are juice. 1930 01:52:42,917 --> 01:52:44,958 Go and keep these bottles in my room. 1931 01:52:45,042 --> 01:52:46,750 - Uncle please uncle. - Shut up. 1932 01:52:47,083 --> 01:52:48,041 Don’t utter a word. 1933 01:52:48,125 --> 01:52:49,583 - Brother-in-law? - Hmm? 1934 01:52:49,917 --> 01:52:51,624 What’s the meaning of beating like hell? 1935 01:52:51,708 --> 01:52:54,499 Keep these bottles in my room. I will explain. Go. 1936 01:52:54,583 --> 01:52:56,292 Okay okay. 1937 01:52:56,500 --> 01:52:59,333 - Uncle please believe... - Hey don’t utter a word. 1938 01:52:59,500 --> 01:53:00,333 Shit 1939 01:53:03,750 --> 01:53:04,958 May I come in? 1940 01:53:05,625 --> 01:53:09,167 Oh Mr. Lawyer has come. Please come. 1941 01:53:10,375 --> 01:53:13,000 Uncle? Mr Lawyer has come at early morning? 1942 01:53:13,250 --> 01:53:13,958 What’s the matter? 1943 01:53:14,083 --> 01:53:15,500 I know the matter. 1944 01:53:17,167 --> 01:53:18,958 He thought that while we are sleeping... 1945 01:53:19,042 --> 01:53:23,292 he’ll get signed everything from Ujan by Mr. Lawyer. 1946 01:53:23,417 --> 01:53:24,917 Don’t over react sister. 1947 01:53:25,125 --> 01:53:26,292 Shut up! 1948 01:53:26,708 --> 01:53:30,541 The man who can plan to throw away his own sister he can do anything. 1949 01:53:30,625 --> 01:53:33,458 That’s the best I could do. The best! 1950 01:53:33,667 --> 01:53:36,875 A sister who can plan poison his own brother, 1951 01:53:37,042 --> 01:53:38,708 she should be abandoned from the house. 1952 01:53:38,792 --> 01:53:40,625 Don’t talk this rubbish! 1953 01:53:40,792 --> 01:53:43,166 Haven’t you said that I am an inauspicious lady? 1954 01:53:43,250 --> 01:53:47,124 I have an idea that this kind a showdown could be possible in slum area only. 1955 01:53:47,208 --> 01:53:51,083 But if people get to know that what are real condition of this type of so called wealthy family! 1956 01:53:51,167 --> 01:53:54,249 - I will say it again and again! - Oh, one moment one moment. 1957 01:53:54,333 --> 01:53:58,458 Hey Uncle who told you that mom has told these stuffs about you? 1958 01:54:00,333 --> 01:54:00,917 Ujan. 1959 01:54:01,167 --> 01:54:02,000 And mom? 1960 01:54:02,125 --> 01:54:05,417 Who told you that Uncle has told these stuffs about you? 1961 01:54:05,583 --> 01:54:06,750 Ujan! 1962 01:54:07,125 --> 01:54:08,167 Ujan! 1963 01:54:11,917 --> 01:54:18,583 That means Ujan is trying to split you. 1964 01:54:18,750 --> 01:54:19,750 Ujan? 1965 01:54:21,167 --> 01:54:22,708 Is he so clever? 1966 01:54:23,083 --> 01:54:26,750 - Where is that snakelet, bring him to me? - Here brother-in-law! 1967 01:54:27,375 --> 01:54:31,333 Ahhh! He was sleeping under a rock till now, 1968 01:54:31,417 --> 01:54:33,667 now he’s finally come out of his skin. 1969 01:54:33,833 --> 01:54:34,625 Pooft! 1970 01:54:34,750 --> 01:54:36,375 To strike. 1971 01:54:36,958 --> 01:54:39,417 So? Should I? 1972 01:54:40,167 --> 01:54:43,042 You’ve become arrogant after going to London. 1973 01:54:43,333 --> 01:54:47,708 Speaking out of line, way out of line! Haat! 1974 01:54:59,417 --> 01:55:00,625 Haha! 1975 01:55:01,417 --> 01:55:03,667 So brother-in-law? Pooft! 1976 01:55:05,125 --> 01:55:06,875 How did you like the strike? 1977 01:55:07,625 --> 01:55:09,833 Yes? Haha! 1978 01:55:15,208 --> 01:55:18,833 Jaan? What are you doing? 1979 01:55:19,125 --> 01:55:20,478 Why are you doing this? 1980 01:55:21,000 --> 01:55:22,708 Don’t you worry, sis. 1981 01:55:23,542 --> 01:55:25,458 What had to happen is happening. 1982 01:55:25,667 --> 01:55:29,708 A blunt rock if struck every day eventually becomes sharp. 1983 01:55:31,333 --> 01:55:33,083 I was beaten till now, 1984 01:55:33,917 --> 01:55:35,249 I’ll be doing the beating now. 1985 01:55:35,333 --> 01:55:37,708 No brother mine, what’s done is done, 1986 01:55:37,792 --> 01:55:40,208 don’t you do anything. Don’t do anything. 1987 01:55:40,583 --> 01:55:41,583 Ujan! 1988 01:55:46,917 --> 01:55:48,500 Hey! Ohhh - 1989 01:56:09,500 --> 01:56:10,833 E Ujan! 1990 01:56:12,125 --> 01:56:14,250 Ujan, what are you doing? 1991 01:56:14,458 --> 01:56:15,999 Oww! Oh my God! 1992 01:56:16,083 --> 01:56:18,083 Ohh, o Bunty! He’s hitting your uncle! 1993 01:56:18,167 --> 01:56:19,625 E Ujan stop! 1994 01:56:25,625 --> 01:56:28,208 Ujan - don’t be like this dear. 1995 01:56:28,292 --> 01:56:30,500 Am I not like your mother? 1996 01:56:30,833 --> 01:56:32,041 Like my mother? 1997 01:56:32,125 --> 01:56:33,249 Mother! Mother! Mother! 1998 01:56:33,333 --> 01:56:34,708 So Shanti’s son? 1999 01:56:35,583 --> 01:56:37,000 What’ll happen with you? 2000 01:56:39,625 --> 01:56:41,625 Uncle uncle, sorry - 2001 01:56:41,792 --> 01:56:43,249 Hold your ears and start some sit-ups. 2002 01:56:43,333 --> 01:56:44,833 Ei hold your ear, hold your ear! 2003 01:56:44,917 --> 01:56:45,750 Hmm! 2004 01:56:46,000 --> 01:56:47,292 Let’s start! 2005 01:56:47,875 --> 01:56:48,708 One! 2006 01:56:50,500 --> 01:56:51,500 Two! 2007 01:56:52,000 --> 01:56:52,458 Three! 2008 01:56:52,542 --> 01:56:54,667 Hmm! Very good! 2009 01:56:54,917 --> 01:56:56,125 Continue! 2010 01:56:56,375 --> 01:56:57,375 Five -Hey! 2011 01:56:58,167 --> 01:57:01,749 Ahh - I got this paper to be signed by you. 2012 01:57:01,833 --> 01:57:04,333 It’s not needed anymore. I’ll take my leave, okay? 2013 01:57:04,417 --> 01:57:05,499 Not at all! 2014 01:57:05,583 --> 01:57:09,708 Long live Rajababu, - They’ve come. 2015 01:57:10,292 --> 01:57:11,542 Do one thing, 2016 01:57:11,958 --> 01:57:15,292 bring the official papers of all the farmers. 2017 01:57:15,458 --> 01:57:17,167 Hmm Okay. 2018 01:57:20,625 --> 01:57:24,583 Come on get up my Brother-in-law, get up. 2019 01:57:24,667 --> 01:57:28,125 Yes, hey stop. 2020 01:57:28,875 --> 01:57:30,167 Let’s go. 2021 01:57:30,500 --> 01:57:32,083 There our Raja babu! 2022 01:57:42,042 --> 01:57:42,875 Namaskar. 2023 01:57:43,042 --> 01:57:44,958 Namaskar namaskar. 2024 01:57:45,125 --> 01:57:50,083 I am greeting my pranam & salam to all the native of Kusumpur. 2025 01:57:50,500 --> 01:57:54,792 A few days back some people fooled Mr. Ujan Chowdhury, 2026 01:57:55,167 --> 01:57:57,458 even they cheated all the inhabitants of Kusumpur. 2027 01:57:57,542 --> 01:58:01,333 Even they made understand everyone that it’ll help to flourish the village. 2028 01:58:01,417 --> 01:58:03,542 But it was wrong. 2029 01:58:04,000 --> 01:58:09,042 Now, today on behalf of Ujan Chowdhury all the official papers will return to you. 2030 01:58:13,125 --> 01:58:14,875 Long live Rajababu, 2031 01:58:15,333 --> 01:58:16,791 long live Rajababu. 2032 01:58:16,875 --> 01:58:18,833 Sister, please come here once. 2033 01:58:19,917 --> 01:58:20,792 Me? 2034 01:58:26,833 --> 01:58:28,958 Please hand over the papers to them. 2035 01:58:29,125 --> 01:58:34,000 - Long live Ujan babu long live. - In spite of so many people, why me? 2036 01:58:35,333 --> 01:58:38,208 You are the only daughter of this chowdhury family, 2037 01:58:38,292 --> 01:58:40,874 and daughters are the Goddess of wealth in the house. 2038 01:58:40,958 --> 01:58:44,917 Spread your blessings to all, Sister. 2039 01:58:46,042 --> 01:58:48,375 Come dear sister. 2040 01:58:57,000 --> 01:58:58,125 Poltu Polley, 2041 01:58:58,833 --> 01:59:00,083 Here. give it tp him. 2042 01:59:00,250 --> 01:59:01,083 Take it. 2043 01:59:03,042 --> 01:59:04,124 Long live Rajababu. Long live Rajababu 2044 01:59:04,208 --> 01:59:08,250 Long live Rajababu. Long live Rajababu 2045 01:59:12,375 --> 01:59:13,499 It’s not connecting! 2046 01:59:13,583 --> 01:59:14,624 Leave it, you won’t get him! 2047 01:59:14,708 --> 01:59:16,042 Won’t I get him! 2048 01:59:17,542 --> 01:59:21,208 Who knows what he’s doing, what he’s eating in that foreign land! 2049 01:59:21,292 --> 01:59:22,541 I don’t even know if he’s in danger or not! 2050 01:59:22,625 --> 01:59:24,208 Oh, why will he be in danger! 2051 01:59:24,292 --> 01:59:25,666 Why are you worrying so much, 2052 01:59:25,750 --> 01:59:26,833 Runa’s there with him, 2053 01:59:26,917 --> 01:59:27,749 why will there be any danger? 2054 01:59:27,833 --> 01:59:29,208 There is, ah - - Wait. 2055 01:59:29,292 --> 01:59:32,416 Here, here Bhai has just called! 2056 01:59:32,500 --> 01:59:33,666 Now, talk with him. 2057 01:59:33,750 --> 01:59:36,416 I have nothing to say. 2058 01:59:36,500 --> 01:59:38,916 Oh, is there any need to be angry like that? 2059 01:59:39,000 --> 01:59:39,917 Wait wait wait! 2060 01:59:40,625 --> 01:59:44,083 Bhai! Have you returned or are you still in London? 2061 01:59:44,167 --> 01:59:46,638 I returned back, but to a different place. 2062 01:59:47,000 --> 01:59:48,000 Where? 2063 01:59:49,125 --> 01:59:49,958 Kusumpur. 2064 01:59:50,167 --> 01:59:52,226 Kusum - - Don’t tell Ammi anything. 2065 01:59:53,208 --> 01:59:55,458 Come to Kusumpur tomorrow. And listen, 2066 01:59:55,583 --> 01:59:57,333 hand the phone to Ammi once. 2067 01:59:57,583 --> 01:59:58,542 Here, take it. 2068 01:59:58,750 --> 02:00:03,167 Na! I told you to tell him. I have nothing to say, tell him that! 2069 02:00:03,417 --> 02:00:05,041 What, you have nothing to say? 2070 02:00:05,125 --> 02:00:05,833 Okay I’ll tell him that. 2071 02:00:05,917 --> 02:00:07,874 He was saying that he’s been feeling uneasy from yesterday. 2072 02:00:07,958 --> 02:00:09,000 Oh lord! 2073 02:00:09,917 --> 02:00:12,291 Hello? So I was saying that, 2074 02:00:12,375 --> 02:00:14,708 take two bulbs of garlic and eat it up. 2075 02:00:15,000 --> 02:00:18,875 Then drink a glass of water, you’ll feel fine immediately. 2076 02:00:19,250 --> 02:00:21,167 Won’t you talk with me, Ammi? 2077 02:00:21,958 --> 02:00:24,416 Na! I haven’t seen you for how long now? 2078 02:00:24,500 --> 02:00:26,917 Don’t I worry myself for you? 2079 02:00:27,208 --> 02:00:28,333 What do you care? 2080 02:00:30,042 --> 02:00:31,708 Do you even worry about me? 2081 02:00:31,833 --> 02:00:34,583 How long do you even think about your Ammi? 2082 02:00:34,833 --> 02:00:38,667 Not a single son in this world tell his mom, “Ma, I love you.” 2083 02:00:38,958 --> 02:00:42,208 Since this love is so deep, it remains unspoken. 2084 02:00:42,458 --> 02:00:43,666 I won’t say that out aloud as well, 2085 02:00:43,750 --> 02:00:45,124 however angry you may get. 2086 02:00:45,208 --> 02:00:47,583 You’ve learnt a lot of big words, haven’t you? 2087 02:00:47,667 --> 02:00:49,667 When will you return back to me? 2088 02:00:49,792 --> 02:00:50,750 I’ll return. 2089 02:00:51,042 --> 02:00:53,416 I’ve dragged myself into some really important work. 2090 02:00:53,500 --> 02:00:55,291 I’ll return as soon as it’s over. 2091 02:00:55,375 --> 02:00:56,375 That’s fine. 2092 02:00:58,000 --> 02:01:00,249 I can see that the third is a perfect date. 2093 02:01:00,333 --> 02:01:02,374 And What a surprise, there’s not a better date after that. 2094 02:01:02,458 --> 02:01:04,500 I’m not a professional though. 2095 02:01:04,792 --> 02:01:06,083 What is your priest recommending? 2096 02:01:06,167 --> 02:01:07,916 Yes hold on, he’s right here in front of us. 2097 02:01:08,000 --> 02:01:10,249 Aabb - Head priest can you please check, 2098 02:01:10,333 --> 02:01:12,666 he just informed that there’s a good date on the third, 2099 02:01:12,750 --> 02:01:16,417 - and none better after that. Can you confirm? - Looking into it. 2100 02:01:17,333 --> 02:01:20,750 Yes, I can’t see a better date after the third. 2101 02:01:20,917 --> 02:01:22,666 Yes, he agrees. 2102 02:01:22,750 --> 02:01:24,166 Then why wait, let’s get it done! 2103 02:01:24,250 --> 02:01:26,250 Yes! Hey hey hey - Arunima? 2104 02:01:26,375 --> 02:01:26,958 Hmm? 2105 02:01:27,042 --> 02:01:29,458 You don’t have any problem, any objections right? 2106 02:01:29,542 --> 02:01:31,041 If Ujan gets married on the third? 2107 02:01:31,125 --> 02:01:32,875 What objection would I have? 2108 02:01:33,167 --> 02:01:34,791 Yes, then it’s settled, 2109 02:01:34,875 --> 02:01:36,624 Ujan’s sister has no objection, 2110 02:01:36,708 --> 02:01:38,458 then let the wedding take place on the third? 2111 02:01:38,542 --> 02:01:41,124 What a surprise! Let it! Hahahaha! 2112 02:01:41,208 --> 02:01:42,916 So, oh Ronodeep babu? 2113 02:01:43,000 --> 02:01:44,333 - Yes? - There was a request. 2114 02:01:44,417 --> 02:01:46,833 - Name it! - I mean, if by breaking the rules, 2115 02:01:46,917 --> 02:01:48,999 the wedding takes place here? 2116 02:01:49,083 --> 02:01:52,249 I mean, if the wedding is done from here, would you have any objection? 2117 02:01:52,333 --> 02:01:54,874 Absolutely not! Aditya’s spirit would be in peace as well. 2118 02:01:54,958 --> 02:01:57,750 Hahahaha, then it’s settled? 2119 02:01:57,875 --> 02:01:59,083 Yes, we’ll be meeting soon? 2120 02:01:59,167 --> 02:02:00,333 Hmm, really soon! 2121 02:02:00,500 --> 02:02:03,333 Thank you thank you, Ronodeep babu, thank you. 2122 02:02:03,958 --> 02:02:06,541 Now here’s our Ujan babu! 2123 02:02:06,625 --> 02:02:10,500 Here Ujan babu, I just had a talk with Ronodeep babu on the phone. 2124 02:02:10,667 --> 02:02:14,666 Your wedding has been decided to be held on the third of next month, hehehe. 2125 02:02:14,750 --> 02:02:17,583 So? You don’t have any problem, right? 2126 02:02:18,083 --> 02:02:19,083 - Wedding? - Yes? 2127 02:02:19,167 --> 02:02:20,667 Yes, wedding! 2128 02:02:21,292 --> 02:02:23,916 It’s a long time dream for my brother to be married! 2129 02:02:24,000 --> 02:02:26,833 A pretty girl like Hiya will come here as a bride. 2130 02:02:26,917 --> 02:02:28,666 So much fun, its Jaan uncle’s wedding! 2131 02:02:28,750 --> 02:02:31,917 Hehe yes! Make merry, its Jaan uncle’s wedding! 2132 02:02:32,125 --> 02:02:34,999 Ei we have to prepare fast, a lot needs to be done! 2133 02:02:35,083 --> 02:02:38,083 There’s only a few more days, hey sis come here come here! 2134 02:02:38,167 --> 02:02:39,624 Oh, there’s so much work left! 2135 02:02:39,708 --> 02:02:42,708 Listen, we have to finish up our shopping by then. 2136 02:02:45,042 --> 02:02:47,083 Damn! it’s not even behind the almirah! 2137 02:02:47,167 --> 02:02:48,583 Where did you keep the passports? 2138 02:02:48,667 --> 02:02:50,167 Tell me honestly, where? 2139 02:02:50,417 --> 02:02:52,416 Yes, where did you keep the passport? 2140 02:02:52,500 --> 02:02:53,542 Passport? 2141 02:02:53,833 --> 02:02:57,124 I was saying, the passport’s lost, you won’t find it. 2142 02:02:57,208 --> 02:02:58,792 - You’ve lost it? - Hmm. 2143 02:02:59,208 --> 02:03:01,208 You’ve lost your passport? 2144 02:03:01,292 --> 02:03:04,625 This is the biggest problem in this country! Yes? 2145 02:03:05,000 --> 02:03:08,500 People come over, and then tear up their passports! 2146 02:03:08,750 --> 02:03:11,958 Then they start living here as local citizens, 2147 02:03:12,083 --> 02:03:16,042 and start overpopulating. 2148 02:03:16,292 --> 02:03:18,875 This is the biggest crime here! 2149 02:03:19,167 --> 02:03:22,791 I was offered a job to prevent precisely this! 2150 02:03:22,875 --> 02:03:25,291 And now in my house, 2151 02:03:25,375 --> 02:03:28,917 oh the trouble I’ve got into - you guys lost your passports! 2152 02:03:29,250 --> 02:03:30,208 - Oh brother? - Yes? 2153 02:03:30,292 --> 02:03:32,208 I’m insisting, nothing will happen, don’t you cry. 2154 02:03:32,292 --> 02:03:33,042 Nothing will happen? 2155 02:03:33,167 --> 02:03:34,749 Yes! You have no one else here. 2156 02:03:34,833 --> 02:03:35,208 Who said that?! 2157 02:03:35,292 --> 02:03:36,874 Can’t you keep the both of us for the rest of your life? 2158 02:03:36,958 --> 02:03:37,624 What? 2159 02:03:37,708 --> 02:03:38,541 We’ll stay here? 2160 02:03:38,625 --> 02:03:39,124 What? 2161 02:03:39,208 --> 02:03:41,375 - We’ll start a family. - A family? 2162 02:03:42,167 --> 02:03:45,417 We’ll have children - - Children! 2163 02:03:45,667 --> 02:03:47,041 They’ll start calling you “Uncle Uncle!” 2164 02:03:47,125 --> 02:03:51,375 Uncle uncle uncle, they’ll start calling me everything under the house! 2165 02:03:51,583 --> 02:03:54,833 For what bad luck did I let you stay here, eat here?! 2166 02:03:55,250 --> 02:03:58,042 My emotion will result in my demotion! 2167 02:03:58,167 --> 02:03:59,833 The trouble I get into! 2168 02:03:59,958 --> 02:04:02,018 Who knows what’ll happen to my job. 2169 02:04:02,125 --> 02:04:03,333 Hehehe! 2170 02:04:03,875 --> 02:04:07,000 Lord! May I keep my job! 2171 02:04:07,375 --> 02:04:09,958 May I let them go back home. 2172 02:04:10,750 --> 02:04:11,667 What? 2173 02:04:13,542 --> 02:04:15,792 What’s that hanging on the tree? 2174 02:04:17,333 --> 02:04:21,000 Oh dear! What have you done?! 2175 02:04:45,958 --> 02:04:49,000 My name is Bhombol Koley. 2176 02:04:49,250 --> 02:04:50,792 What is going on, Uncle? 2177 02:04:51,000 --> 02:04:53,060 I can’t even recognize you anymore. 2178 02:04:53,458 --> 02:04:55,167 You’ve completely flipped 2179 02:04:57,458 --> 02:05:02,750 To be flipped, and to flip, don’t you understand the difference, Bunty? 2180 02:05:03,542 --> 02:05:04,375 Hah! 2181 02:05:05,042 --> 02:05:06,792 You’re worthless. 2182 02:05:16,500 --> 02:05:17,250 Hello? 2183 02:05:17,417 --> 02:05:19,542 Am I talking to Sudhir Mitra? 2184 02:05:19,833 --> 02:05:20,458 Yes? 2185 02:05:20,625 --> 02:05:23,958 I got your number after calling Kusumpur police department. 2186 02:05:24,042 --> 02:05:25,291 I’m calling from London. 2187 02:05:25,375 --> 02:05:27,728 Are you Ujan Chowdhury’s local guardian? 2188 02:05:27,917 --> 02:05:29,166 Yes, tell me why? 2189 02:05:29,250 --> 02:05:30,583 Long story! 2190 02:05:30,833 --> 02:05:34,958 Ujan Chowdhury has entered my house and refuses to leave! 2191 02:05:35,167 --> 02:05:37,708 Immediately take him back home! 2192 02:05:38,125 --> 02:05:39,166 Hold on for a bit. 2193 02:05:39,250 --> 02:05:40,542 - What? - Hold. 2194 02:05:44,833 --> 02:05:46,249 What nonsense are you spewing? 2195 02:05:46,333 --> 02:05:48,208 Ujan Chowdhury’s walking around right in front of me. 2196 02:05:48,292 --> 02:05:49,625 That can’t be true! 2197 02:05:49,750 --> 02:05:52,958 He’s tap dancing on my chest right now! 2198 02:05:53,083 --> 02:05:54,874 And you’re saying that he’s over there! 2199 02:05:54,958 --> 02:05:58,583 A man of limited intellect like him could take me for such a ride... 2200 02:05:58,667 --> 02:06:01,000 was unimaginable for me. 2201 02:06:01,583 --> 02:06:02,541 A man of limited intellect? 2202 02:06:02,625 --> 02:06:07,458 Yes, he tells me that, “I won’t return back home! Brother-in-law will beat me! 2203 02:06:08,083 --> 02:06:12,624 Okay. Do something, Mister - 2204 02:06:12,708 --> 02:06:13,749 Bhombol Koley. 2205 02:06:13,833 --> 02:06:14,958 Yes Mr. Bhombol Koley, 2206 02:06:15,042 --> 02:06:18,583 my people will take them away from there within a couple of days. 2207 02:06:18,667 --> 02:06:19,708 That’s their responsibility. 2208 02:06:19,792 --> 02:06:21,208 Thank you! Thank you! 2209 02:06:21,292 --> 02:06:23,417 What’s wrong uncle, what’s the case? 2210 02:06:23,917 --> 02:06:25,875 I have to urgently go to London. 2211 02:06:26,042 --> 02:06:27,833 You might have to go as well. 2212 02:06:28,000 --> 02:06:29,875 London? Why? 2213 02:06:30,917 --> 02:06:32,791 Tu tu tu tu, wait wait wait wait, 2214 02:06:32,875 --> 02:06:34,167 bro wait, bro bro. 2215 02:06:34,333 --> 02:06:35,083 Oh brother, oh brother! 2216 02:06:35,167 --> 02:06:35,583 Yes, what is it? 2217 02:06:35,667 --> 02:06:37,624 - Which way is Kusumpur’s Zamindar house? - Right there. 2218 02:06:37,708 --> 02:06:38,583 Oi Bala! 2219 02:06:38,792 --> 02:06:43,333 Oye bro, e boss! One minute. Here bro, here. 2220 02:06:43,875 --> 02:06:46,375 Coming, there there bro! Here bro! 2221 02:06:47,458 --> 02:06:49,417 Oh dear! Oh, it’s so slippery! 2222 02:06:49,875 --> 02:06:53,458 You set down in London and rose up here! 2223 02:06:53,542 --> 02:06:55,124 - I couldn’t even imagine - It’s a long story. 2224 02:06:55,208 --> 02:06:56,458 Will tell you everything. 2225 02:06:56,542 --> 02:06:59,333 I was saying, Runa will be mighty happy on seeing me here. 2226 02:06:59,417 --> 02:07:00,250 Runa? 2227 02:07:00,375 --> 02:07:02,458 Yes, why? Runa isn’t with you? 2228 02:07:02,625 --> 02:07:03,500 Haat! 2229 02:07:03,875 --> 02:07:04,916 Why would Runa be with me? 2230 02:07:05,000 --> 02:07:06,333 Why would Runa be with you! 2231 02:07:06,417 --> 02:07:08,333 I saw how the both of you romanced in London, 2232 02:07:08,417 --> 02:07:11,666 I thought that you guys had married and were in hiding here. 2233 02:07:11,750 --> 02:07:13,249 You can’t go back to Ajad colony. 2234 02:07:13,333 --> 02:07:14,624 I’ll slap you right on the ear. 2235 02:07:14,708 --> 02:07:16,416 You’ve fabricated your own tales now? 2236 02:07:16,500 --> 02:07:17,083 What tale? 2237 02:07:17,167 --> 02:07:19,583 Anyway, Runa hasn’t returned from London? 2238 02:07:19,708 --> 02:07:20,542 Huh? 2239 02:07:21,375 --> 02:07:21,875 What are you getting at? 2240 02:07:22,125 --> 02:07:22,750 Huh! 2241 02:07:22,958 --> 02:07:25,375 She missed the plane with you! 2242 02:07:25,583 --> 02:07:26,958 Oh damn! 2243 02:07:27,375 --> 02:07:30,417 Hey Runaaa! 2244 02:07:35,458 --> 02:07:35,916 Hello? 2245 02:07:36,000 --> 02:07:37,667 Hey Jamai da? Runa - 2246 02:07:37,792 --> 02:07:40,624 that is my assistant, hasn’t returned from London, aren’t you at all worried? 2247 02:07:40,708 --> 02:07:41,041 Huh! 2248 02:07:41,125 --> 02:07:42,291 What kind of a production manager are you? 2249 02:07:42,375 --> 02:07:43,846 You stayed back with her. 2250 02:07:44,000 --> 02:07:46,708 I figured that maybe the both of you were spending your holiday together. 2251 02:07:46,792 --> 02:07:49,708 Give me the line producer’s number instead of trash talking. 2252 02:07:49,792 --> 02:07:51,792 I am here, Runa stayed back. 2253 02:07:51,958 --> 02:07:53,625 What? Wait wait, 2254 02:07:53,833 --> 02:07:57,125 I’m in Sikkim right now. I’ll send you the number. 2255 02:07:58,250 --> 02:07:58,792 Hello? 2256 02:07:59,000 --> 02:08:01,792 Hello. I’m the dresser Bhai speaking. 2257 02:08:01,958 --> 02:08:02,874 Yes, speak? 2258 02:08:02,958 --> 02:08:05,416 My assistant, that girl, Runa? 2259 02:08:05,500 --> 02:08:06,083 Hmm? 2260 02:08:06,167 --> 02:08:08,708 She’s stayed back there, hasn’t returned. 2261 02:08:08,833 --> 02:08:09,500 What? 2262 02:08:09,625 --> 02:08:11,333 Can you please find something out? 2263 02:08:11,417 --> 02:08:12,250 Oh dear, 2264 02:08:12,833 --> 02:08:15,499 This has happened five-six days back. You’re telling this to me now? 2265 02:08:15,583 --> 02:08:18,458 Oh bro, a mistake can happen in such a big unit? 2266 02:08:18,625 --> 02:08:23,096 Listen, she can’t roam around in the streets of England for five or six days. 2267 02:08:23,333 --> 02:08:25,249 I think the police have taken her under custody; 2268 02:08:25,333 --> 02:08:27,583 I’ll check and will get back to you. 2269 02:08:27,708 --> 02:08:30,000 I don’t understand anything. 2270 02:08:30,208 --> 02:08:32,208 Bala, it’s a long story. 2271 02:08:32,917 --> 02:08:34,499 Let me share you everything. 2272 02:08:34,583 --> 02:08:36,374 Yes, we did arrest them, 2273 02:08:36,458 --> 02:08:38,083 but after we released them. 2274 02:08:38,167 --> 02:08:39,916 Bhombol took them back to his place, 2275 02:08:40,000 --> 02:08:42,958 and is probably trying to take them back to India. 2276 02:08:43,167 --> 02:08:44,958 Oh, I see. 2277 02:08:45,167 --> 02:08:47,050 Can I get Mr. Bhombol’s address? 2278 02:08:47,250 --> 02:08:50,708 Sure. Sir, can I get some paper, please? 2279 02:08:51,458 --> 02:08:52,292 Thank you. 2280 02:08:52,417 --> 02:08:53,833 Oh good God! 2281 02:08:54,208 --> 02:08:55,667 It’s a big story! 2282 02:08:55,875 --> 02:08:57,583 It happened in cinema only. 2283 02:08:58,167 --> 02:08:59,583 Happened in real life too. 2284 02:08:59,667 --> 02:09:01,708 You’ll realise this only after facing quandary like this. 2285 02:09:01,792 --> 02:09:03,042 What’s the quandary? 2286 02:09:03,167 --> 02:09:04,932 You love Hiya, Hiya loves you. 2287 02:09:05,167 --> 02:09:05,916 Clean and simple matter. 2288 02:09:06,000 --> 02:09:07,999 Now perform all the rituals of marriage and get married! 2289 02:09:08,083 --> 02:09:09,750 Oh ho you don’t understand. 2290 02:09:10,167 --> 02:09:11,416 Hiya thinks I'm Ujan. 2291 02:09:11,500 --> 02:09:12,500 But I am not him. 2292 02:09:12,750 --> 02:09:14,500 And I will marry by a lie? 2293 02:09:15,708 --> 02:09:16,499 My mind is not supporting me. 2294 02:09:16,583 --> 02:09:17,958 Listen bro, do one thing. 2295 02:09:18,042 --> 02:09:19,791 You tell everything to Hiya and 2296 02:09:19,875 --> 02:09:22,874 after listening all these if she is agreed to marry you that’ll be best then. 2297 02:09:22,958 --> 02:09:25,547 - And what if she rejects my proposal? - Amm... 2298 02:09:34,458 --> 02:09:35,458 Hiya? 2299 02:09:36,292 --> 02:09:39,000 Listen, I have something important to discuss. 2300 02:09:39,750 --> 02:09:42,291 No discussions now. Your first night’s two days away, 2301 02:09:42,375 --> 02:09:43,792 discuss everything then. 2302 02:09:45,458 --> 02:09:46,499 It’s really urgent, please. 2303 02:09:46,583 --> 02:09:47,624 - How can I talk, everyone’s here -? - Oh, 2304 02:09:47,708 --> 02:09:51,473 someone hold Ujan babu and smear turmeric on him with Hiya! Hold! 2305 02:09:54,167 --> 02:09:56,667 Hmm, did you say this? 2306 02:09:57,417 --> 02:10:02,292 The number you are calling is switched off. 2307 02:10:06,917 --> 02:10:10,542 Hey look our groom is observing our bride’s get up! 2308 02:10:11,250 --> 02:10:14,083 Hiya, it’s really something important to discuss 2309 02:10:16,542 --> 02:10:17,749 Hey dear Jaan, you are here 2310 02:10:17,833 --> 02:10:21,833 and I am searching you all over the house. Let’s go let’s go, you have to get ready 2311 02:10:21,917 --> 02:10:24,167 But I need to talk to... 2312 02:10:26,292 --> 02:10:29,083 My brother got completely carried away for you 2313 02:10:33,083 --> 02:10:34,083 The groom’s here 2314 02:10:34,333 --> 02:10:35,875 Please take your seat dear 2315 02:10:42,208 --> 02:10:43,042 Hmm. 2316 02:10:44,542 --> 02:10:46,250 Now tell me what I have to do 2317 02:10:48,708 --> 02:10:54,375 (Reciting mantras) 2318 02:10:54,500 --> 02:10:55,125 Give? 2319 02:10:55,333 --> 02:10:56,291 - How will I give? - Grandpa, 2320 02:10:56,375 --> 02:10:57,500 Baba’s calling you. 2321 02:10:57,667 --> 02:10:58,750 (Reciting mantras) 2322 02:10:58,958 --> 02:11:00,792 Okay okay, wait - wait a bit. 2323 02:11:01,000 --> 02:11:02,874 Something important - - That’s fine. 2324 02:11:02,958 --> 02:11:04,083 Wait, I’ll be back. 2325 02:11:05,292 --> 02:11:06,125 Coming. 2326 02:11:24,833 --> 02:11:28,167 Get up. Get up get up get up. 2327 02:11:30,000 --> 02:11:32,625 You Cheater, Loafer! 2328 02:11:32,833 --> 02:11:35,083 You didn’t get anyone else to swindle? 2329 02:11:35,292 --> 02:11:37,333 How surprising! You only noticed my girl? 2330 02:11:37,417 --> 02:11:37,833 Please try to... 2331 02:11:37,958 --> 02:11:39,667 You thought no one will know? 2332 02:11:40,125 --> 02:11:41,250 What did you think? 2333 02:11:42,292 --> 02:11:43,880 Why you - - Ronodeep uncle! 2334 02:11:45,833 --> 02:11:47,208 What are you saying? 2335 02:11:47,458 --> 02:11:50,000 Who gave you the right to say this to Ujan? 2336 02:11:50,167 --> 02:11:53,458 He’s not Ujan, Arunima He’s Bhai, from Aajad Colony! 2337 02:11:54,167 --> 02:11:55,249 He looks just like Ujan, 2338 02:11:55,333 --> 02:11:56,083 What a surprise! 2339 02:11:56,167 --> 02:11:58,583 He tricked you by using that as a weapon, 2340 02:11:58,750 --> 02:12:00,583 tricked us - tricked my daughter. 2341 02:12:00,667 --> 02:12:03,416 He tried to nab this entire wealth. 2342 02:12:03,500 --> 02:12:06,795 - I don’t believe a word of this. - Neither did I at first. 2343 02:12:07,125 --> 02:12:08,999 Sudhir babu however, has all the proof. 2344 02:12:09,083 --> 02:12:10,042 Sudhir babu? 2345 02:12:10,875 --> 02:12:12,292 Bring his mother here. 2346 02:12:14,500 --> 02:12:15,708 Shanti? 2347 02:12:21,125 --> 02:12:22,500 Ajan! 2348 02:12:29,083 --> 02:12:30,583 Ajan? 2349 02:12:31,625 --> 02:12:34,917 You married without informing me, dear? 2350 02:12:35,333 --> 02:12:38,875 You didn’t inform me after returning from London, 2351 02:12:39,333 --> 02:12:40,916 you said you had some work. 2352 02:12:41,000 --> 02:12:42,708 Is this your work? 2353 02:12:43,125 --> 02:12:45,375 You married without informing me? 2354 02:12:46,333 --> 02:12:50,000 Why did you do this? Oh dear, tell me why? 2355 02:12:54,000 --> 02:12:56,083 Am I not your Ammi, yes? 2356 02:12:56,167 --> 02:12:58,792 Believe me Amma, I have done nothing wrong. 2357 02:12:59,583 --> 02:13:02,292 While trying to protest against wrong doing... 2358 02:13:02,625 --> 02:13:04,999 I don’t know when I got entangled in this web of shadows 2359 02:13:05,083 --> 02:13:07,083 even I couldn’t realize it, Ammi. 2360 02:13:07,167 --> 02:13:08,000 No. 2361 02:13:10,167 --> 02:13:14,708 If you really aren’t Ujan, then answer one question. 2362 02:13:14,875 --> 02:13:16,917 Where is our Ujan? 2363 02:13:17,458 --> 02:13:21,333 Even if he doesn’t answer that question, I can. 2364 02:13:24,500 --> 02:13:26,292 I got an errant call, 2365 02:13:26,875 --> 02:13:28,667 where I was informed that 2366 02:13:28,792 --> 02:13:32,458 Ujan Chowdhury ran away from home on the twenty eighth of March, 2367 02:13:32,542 --> 02:13:36,250 and that he was murdered in Kusumpur by this Bhai. 2368 02:13:36,625 --> 02:13:40,292 He then took his passport and visa and left for London. 2369 02:13:40,667 --> 02:13:43,792 He trapped Hiya mam there. 2370 02:13:44,333 --> 02:13:48,749 Then to take over the Kusumpur Zamindari wealth, he returned back here. 2371 02:13:48,833 --> 02:13:50,749 See, see these are all lies 2372 02:13:50,833 --> 02:13:52,458 The truth can be decided on later. 2373 02:13:52,542 --> 02:13:55,541 For now, come to the station for some questioning. 2374 02:13:55,625 --> 02:13:58,917 You can’t arrest me on some errant rumours. 2375 02:14:00,583 --> 02:14:03,958 I told you, it’s not an arrest. Just questioning. 2376 02:14:04,917 --> 02:14:06,458 Hey! Take him to the Jeep. 2377 02:14:07,917 --> 02:14:10,270 Hey catch him, catch him, and catch him! 2378 02:14:13,375 --> 02:14:14,750 Dad! 2379 02:14:38,125 --> 02:14:39,417 Where does he go? 2380 02:14:39,583 --> 02:14:40,417 Who knows? 2381 02:14:40,542 --> 02:14:42,013 Came to this side I guess 2382 02:14:42,167 --> 02:14:43,708 Shall we search that side? 2383 02:14:44,167 --> 02:14:45,167 Yes can do that 2384 02:14:46,167 --> 02:14:47,333 Sir's coming! 2385 02:14:50,542 --> 02:14:52,249 Hey! Did you get him? 2386 02:14:52,333 --> 02:14:53,958 Cannot understand anything 2387 02:14:54,042 --> 02:14:55,125 Worthless 2388 02:14:55,500 --> 02:14:57,750 What shall I answer to Mr. Sudhir now? 2389 02:14:57,917 --> 02:14:59,791 Will have to find him out by any mean. 2390 02:14:59,875 --> 02:15:00,875 Sir! Let’s go 2391 02:15:01,292 --> 02:15:02,292 Get into the car! 2392 02:15:26,875 --> 02:15:27,935 Don’t cry darling, 2393 02:15:31,583 --> 02:15:33,000 please don’t cry. 2394 02:15:34,208 --> 02:15:36,958 How’ll you know that this fraud is cheating us! 2395 02:15:38,083 --> 02:15:40,958 And what a surprise that even I couldn’t realize. 2396 02:15:43,542 --> 02:15:45,208 Such a bad boy. 2397 02:15:46,083 --> 02:15:48,917 Someone who lies to his mother 2398 02:15:49,167 --> 02:15:50,042 Oh, sir? 2399 02:15:50,542 --> 02:15:52,333 Miss Sumita’s body hasn’t been released yet, 2400 02:15:52,417 --> 02:15:54,292 but - Sir was saying that... 2401 02:15:54,500 --> 02:15:55,500 I know. 2402 02:15:56,208 --> 02:15:58,083 One child couldn’t be saved. 2403 02:15:58,625 --> 02:16:01,333 Yes, will you take his responsibility? 2404 02:16:01,542 --> 02:16:05,167 Hiya? A mistake is being made somewhere 2405 02:16:05,583 --> 02:16:06,643 What’s wrong, Dad? 2406 02:16:08,583 --> 02:16:10,458 We have to go somewhere immediately. 2407 02:16:10,542 --> 02:16:12,750 Or else something major may go down. 2408 02:16:12,958 --> 02:16:14,125 What mistake? 2409 02:16:14,417 --> 02:16:17,542 Bro, this boy is extremely dangerous. 2410 02:16:17,958 --> 02:16:21,625 He bluffed everyone, even you got cheated. 2411 02:16:22,792 --> 02:16:26,167 All’s well that ends well sister. 2412 02:16:26,792 --> 02:16:30,917 Lookalike Ujan ran away from police and facing a severe issue. 2413 02:16:31,292 --> 02:16:36,708 Now I will murder the real Ujan Chowdhury and will blame the fraud one! Haha 2414 02:16:36,875 --> 02:16:40,042 The boy isn’t dead yet? Still alive? 2415 02:16:40,167 --> 02:16:44,542 Yes! Our goons have taken hostage of him with his girlfriend in London. 2416 02:16:44,875 --> 02:16:46,875 I am going there. 2417 02:16:47,375 --> 02:16:52,250 After completing of the official work, will dunk him on the river. 2418 02:16:52,542 --> 02:16:54,625 I have sent Bunty already. 2419 02:16:56,083 --> 02:16:57,292 I don’t know. 2420 02:16:58,417 --> 02:17:02,958 I don’t know anything - I know nothing. 2421 02:17:03,167 --> 02:17:09,792 Just make sure that my son stays out of the police’s hands. 2422 02:17:13,125 --> 02:17:15,708 What a surprise, please don’t withhold anything now. 2423 02:17:15,792 --> 02:17:18,125 So many lives will be wasted; 2424 02:17:18,292 --> 02:17:19,749 your son’s as well. 2425 02:17:19,833 --> 02:17:21,249 No no - don’t say that. 2426 02:17:21,333 --> 02:17:22,083 Sister, please tell us. 2427 02:17:22,167 --> 02:17:24,792 Don’t say that my son will be - 2428 02:17:25,833 --> 02:17:27,624 I won’t be able to live if something happens to him. 2429 02:17:27,708 --> 02:17:29,667 Then open up about this - please. 2430 02:17:34,958 --> 02:17:36,375 That day - 2431 02:17:38,500 --> 02:17:39,917 That day - 2432 02:17:40,625 --> 02:17:43,958 after having that conversation with you in the hospital - 2433 02:17:53,708 --> 02:17:59,208 If he gets to know that I didn’t give birth to him - 2434 02:17:59,958 --> 02:18:03,750 he won’t call me Ammi anymore. 2435 02:18:05,667 --> 02:18:07,583 Won’t call me Ammi anymore! 2436 02:18:07,708 --> 02:18:08,885 What are you saying? 2437 02:18:09,083 --> 02:18:11,625 When lord Krishna got to know about Devaki, 2438 02:18:12,208 --> 02:18:14,666 did he stop calling Yashoda as his mother? 2439 02:18:14,750 --> 02:18:19,042 The bit I know about him, he’ll call you Ammi for the rest of his life. 2440 02:18:19,333 --> 02:18:20,417 Ammi? 2441 02:18:26,208 --> 02:18:27,417 Everything. 2442 02:18:29,125 --> 02:18:30,250 I heard everything. 2443 02:18:32,417 --> 02:18:34,625 Even after listening I can say that, 2444 02:18:39,958 --> 02:18:41,833 I was born in a Hindu home, 2445 02:18:43,833 --> 02:18:45,792 I grew up in a Muslim home, 2446 02:18:47,042 --> 02:18:49,375 I swear on both of the religions that, 2447 02:18:51,125 --> 02:18:52,667 you were my Ammi, 2448 02:18:54,375 --> 02:18:55,458 are my Ammi, 2449 02:18:56,958 --> 02:18:58,583 will be my Ammi. 2450 02:19:02,583 --> 02:19:06,958 Ammi! Ammi! 2451 02:19:07,667 --> 02:19:08,792 Brother? 2452 02:19:09,708 --> 02:19:13,542 Now tell me, where is my Ujan? 2453 02:19:14,458 --> 02:19:17,208 The police are saying that he - 2454 02:19:17,667 --> 02:19:19,083 Believe me sister, I didn’t - - Bhai! 2455 02:19:19,167 --> 02:19:21,958 Bhai! Ujan is alive, he isn’t dead, and he’s alive. 2456 02:19:22,042 --> 02:19:24,041 - Yes yes! He’s alive! - What are you saying? 2457 02:19:24,125 --> 02:19:25,708 Yes! Sudhir Babu? Sudhir Babu has trapped him. 2458 02:19:25,792 --> 02:19:26,875 Runa is with him! 2459 02:19:27,042 --> 02:19:27,958 Runa is with him. 2460 02:19:28,042 --> 02:19:28,708 Where are they? 2461 02:19:28,792 --> 02:19:30,042 In London! 2462 02:19:30,333 --> 02:19:31,083 London? 2463 02:19:31,167 --> 02:19:32,124 Yes yes! 2464 02:19:32,208 --> 02:19:35,917 Sudhir babu’s goons have kidnapped them. 2465 02:19:36,042 --> 02:19:41,292 And after the will is signed, he has planned to murder Jaan. 2466 02:19:41,792 --> 02:19:43,083 Oh lord. 2467 02:19:43,875 --> 02:19:45,750 What will I do now? 2468 02:19:46,167 --> 02:19:48,042 Bhai, how will I save Jaan? 2469 02:19:48,167 --> 02:19:49,520 Don’t be afraid sister, 2470 02:19:50,125 --> 02:19:52,083 Jaan had his sister till now, 2471 02:19:52,833 --> 02:19:55,187 now Jaan will have his Bhai by his side. 2472 02:19:55,708 --> 02:19:58,416 I’ll rescue him even if he’s kept underground. 2473 02:19:58,500 --> 02:20:00,560 We shouldn’t delay this any longer. 2474 02:20:00,750 --> 02:20:02,666 We have to leave for London by tonight. 2475 02:20:02,750 --> 02:20:05,958 But the police are hunting for me. 2476 02:20:06,208 --> 02:20:08,000 Don’t you worry at all, dear? 2477 02:20:09,083 --> 02:20:10,672 I’ll make the arrangements. 2478 02:20:11,042 --> 02:20:15,041 When I saw that along with Runa - They were taking you also, I was shocked. 2479 02:20:15,125 --> 02:20:17,875 I understood everything only after calling you. 2480 02:20:18,542 --> 02:20:21,874 Do you know the place where they’ve kept Ujan and Runa? 2481 02:20:21,958 --> 02:20:23,208 I’ve memorised the place. 2482 02:20:23,292 --> 02:20:24,666 Go on ahead, I’ll bring the police. 2483 02:20:24,750 --> 02:20:26,667 Okay. Let’s go. Come. Come. 2484 02:20:37,042 --> 02:20:38,375 Brother-in-law! 2485 02:20:41,083 --> 02:20:45,417 If you sign here - you can go up even quicker, Ujan. 2486 02:20:45,958 --> 02:20:47,667 Let us go, brother-in-law. 2487 02:20:48,167 --> 02:20:51,292 I’ll sign wherever you want me to. 2488 02:20:51,625 --> 02:20:54,208 There! That’s like a good boy. 2489 02:20:54,458 --> 02:20:56,292 Bunty? Tell them to lower them. 2490 02:20:56,458 --> 02:20:58,833 Hey, you! Put them down. 2491 02:21:00,625 --> 02:21:02,374 What are they making you sign, Ujan? 2492 02:21:02,458 --> 02:21:03,958 For my estate! 2493 02:21:04,375 --> 02:21:05,667 I don’t want that. 2494 02:21:05,875 --> 02:21:07,208 I don’t want anything. 2495 02:21:07,292 --> 02:21:08,666 Don’t you sign it, Ujan. 2496 02:21:08,750 --> 02:21:10,499 What? I won’t sign? 2497 02:21:10,583 --> 02:21:13,624 Here Ujan, you can go when you sign this. 2498 02:21:13,708 --> 02:21:14,542 Nah! 2499 02:21:14,917 --> 02:21:16,792 I won’t sign. 2500 02:21:18,083 --> 02:21:20,583 Oh silly boy. 2501 02:21:21,542 --> 02:21:24,250 Are you playing with me? Bunty? 2502 02:21:34,208 --> 02:21:37,750 An innocent girl is getting hurt because of you, Ujan. 2503 02:21:38,292 --> 02:21:41,292 I heard that you really like her. 2504 02:21:41,792 --> 02:21:45,125 You should sign this for her at least. 2505 02:21:45,542 --> 02:21:48,292 No Ujan, don’t you sign this. 2506 02:21:48,708 --> 02:21:51,958 We may not live together, but we can die together. 2507 02:21:53,833 --> 02:21:56,083 You’re absolutely right, sweetie. 2508 02:21:56,500 --> 02:21:58,458 The both of you have to die. 2509 02:21:58,583 --> 02:22:03,000 Since there’s no one here who can save you. 2510 02:22:18,375 --> 02:22:20,958 Hey! What do you think you’re doi - aah! 2511 02:22:25,667 --> 02:22:29,624 I’ve been trying to mollycoddle you for so long and yet you don’t understand. 2512 02:22:29,708 --> 02:22:33,167 This is the last time I am asking, will you sign or not. 2513 02:22:33,875 --> 02:22:35,292 No. I won’t. 2514 02:22:35,500 --> 02:22:36,542 Won’t? 2515 02:22:38,042 --> 02:22:38,875 Open him up. 2516 02:22:40,958 --> 02:22:41,792 Runa! 2517 02:22:42,125 --> 02:22:42,958 Haat! 2518 02:22:44,500 --> 02:22:45,792 Go! Go! 2519 02:22:46,083 --> 02:22:47,083 Ujan! 2520 02:22:47,958 --> 02:22:50,458 Now to arrange for her ascension. 2521 02:22:50,542 --> 02:22:51,958 Don’t do anything to her. 2522 02:22:52,042 --> 02:22:52,999 Don’t do anything to her. 2523 02:22:53,083 --> 02:22:54,208 Don’t do anything to her. 2524 02:22:54,292 --> 02:22:59,083 Hey! Once you saw your father dying in front of your eyes. 2525 02:22:59,292 --> 02:23:02,875 Now you’ll see the same for your lover. 2526 02:23:03,000 --> 02:23:04,833 No! 2527 02:23:04,958 --> 02:23:07,958 No, No, let her go! Don’t do anything to her! 2528 02:23:08,167 --> 02:23:10,666 Nothing will happen to me, don’t you sign, Ujan! 2529 02:23:10,750 --> 02:23:13,124 If you don’t sign, they won’t be able to do anything. 2530 02:23:13,208 --> 02:23:14,375 Okay. 2531 02:23:14,750 --> 02:23:17,875 That means it’s you, who taught him everything. 2532 02:23:18,042 --> 02:23:21,250 Then see what happens to her now. 2533 02:23:21,500 --> 02:23:23,500 Bunty, lift her up. 2534 02:23:24,458 --> 02:23:26,333 Hey David, pull her up! 2535 02:23:28,042 --> 02:23:29,958 Runa! Runa! 2536 02:23:32,417 --> 02:23:33,417 Ujan! 2537 02:23:35,333 --> 02:23:37,416 Don’t let her be in any more pain brother-in-law; 2538 02:23:37,500 --> 02:23:39,374 Don’t let her be in any more pain brother-in-law; 2539 02:23:39,458 --> 02:23:41,167 Let her go, let her go. 2540 02:23:41,708 --> 02:23:44,208 I’ll sign wherever you want me to. 2541 02:23:44,500 --> 02:23:45,853 Bunty tell him to stop. 2542 02:23:46,708 --> 02:23:47,708 Stop. 2543 02:23:53,708 --> 02:23:54,917 Sign here. 2544 02:24:05,875 --> 02:24:07,375 Hey, Sudhir bro! 2545 02:24:07,500 --> 02:24:08,624 What did you think? 2546 02:24:08,708 --> 02:24:12,000 You’ll play games here and no one will find you out? 2547 02:24:12,333 --> 02:24:14,792 Huh! You’re dumb with four letters! 2548 02:24:15,250 --> 02:24:18,958 Hot damn, Bhai is here to save Jaan! 2549 02:24:19,292 --> 02:24:20,458 Bhai? 2550 02:24:22,250 --> 02:24:22,875 Bhai? 2551 02:24:23,167 --> 02:24:24,458 Hello brother! 2552 02:24:28,167 --> 02:24:31,000 Hey, what are you waiting for? Kill him. 2553 02:24:56,083 --> 02:24:57,542 Kill him! 2554 02:25:00,625 --> 02:25:02,083 Don’t do anything rash! 2555 02:25:05,917 --> 02:25:06,750 Ujan 2556 02:25:18,375 --> 02:25:19,292 Ujan! 2557 02:25:21,875 --> 02:25:27,375 Hey! I’ll take off your ears today! 2558 02:25:28,750 --> 02:25:31,791 Listen bro, leave fast and tell Dad about this location. 2559 02:25:31,875 --> 02:25:33,541 We’ll handle it here. Okay, 2560 02:25:33,625 --> 02:25:34,666 You be careful. Okay. 2561 02:25:34,750 --> 02:25:36,583 Go go go, go! Get him! 2562 02:25:38,333 --> 02:25:40,249 Hey! Bring him here! 2563 02:25:40,333 --> 02:25:43,125 Listen, I’ll lower down the car. 2564 02:25:43,583 --> 02:25:44,999 Open up Runa’s binds then. 2565 02:25:45,083 --> 02:25:45,458 Yes. 2566 02:25:45,583 --> 02:25:46,125 Come, shh! 2567 02:25:46,500 --> 02:25:47,500 Come! Sign here! 2568 02:25:47,625 --> 02:25:50,042 Write! Sign here! Write! 2569 02:25:51,292 --> 02:25:53,833 Hey! Sign here! 2570 02:25:56,500 --> 02:25:58,125 Hey sign here! 2571 02:26:11,167 --> 02:26:13,708 - Riuna! - Hands up. 2572 02:26:14,250 --> 02:26:17,333 Good job, Good job! 2573 02:26:18,375 --> 02:26:19,208 Sister! 2574 02:26:20,083 --> 02:26:23,499 Bunty! Tell them to lock this up with the police officer in the cage. 2575 02:26:23,583 --> 02:26:26,541 First to make sure the signature is done, and then I’ll handle everyone! 2576 02:26:26,625 --> 02:26:27,458 Hey sign here! 2577 02:26:27,917 --> 02:26:29,500 Put him in the cage! 2578 02:26:31,125 --> 02:26:34,083 No! You can’t do this. 2579 02:26:38,000 --> 02:26:39,875 I can do everything, Arunima. 2580 02:26:40,000 --> 02:26:43,374 I’ve been waiting for this property for twenty years. 2581 02:26:43,458 --> 02:26:46,792 I can do anything to win this game here. 2582 02:26:47,125 --> 02:26:50,500 If need be, I can finish you as well. No! 2583 02:26:50,667 --> 02:26:53,250 No, brother-in-law! Don’t harm Didi! 2584 02:26:53,458 --> 02:26:55,792 I’ll sign! I’ll sign! 2585 02:26:58,875 --> 02:27:03,292 Hey Sudhir bro, you bastard! If you have the guts open the gates, thoo! 2586 02:27:06,500 --> 02:27:09,667 Hey Bunty, make sure he signs fast! 2587 02:27:10,167 --> 02:27:11,917 Do it! Sign it! 2588 02:27:14,708 --> 02:27:17,624 Hey! You’re spitting on the will, you bastard? 2589 02:27:17,708 --> 02:27:19,250 Hot damn! 2590 02:27:19,792 --> 02:27:21,083 - Do you get it, uncle? - Yes nephew! 2591 02:27:21,167 --> 02:27:23,500 One video, two machines! 2592 02:27:23,958 --> 02:27:26,416 - The same scene in both places? - Yes! 2593 02:27:26,500 --> 02:27:29,000 Yes? Now sign this! Do it I say! 2594 02:27:29,375 --> 02:27:31,417 Hold his hand, I’ll see the rest. 2595 02:27:31,958 --> 02:27:33,958 Sign it! Sign it hey! 2596 02:27:36,458 --> 02:27:40,000 Do one thing! Hit me! 2597 02:27:40,292 --> 02:27:42,250 Hit me! He’ll hit them! 2598 02:27:42,542 --> 02:27:45,624 C’mon nephew, hit me! Nephew hit me now! 2599 02:27:45,708 --> 02:27:48,768 Hit me! Wait a minute - here, hit me! Hit me! Hit me! 2600 02:27:50,542 --> 02:27:51,792 Hot damn! 2601 02:27:54,458 --> 02:27:56,625 Brother! Do what I do! 2602 02:27:56,875 --> 02:27:58,170 Hit me nephew, hit me! 2603 02:28:09,500 --> 02:28:11,088 Nephew hit me a bit softly. 2604 02:28:23,292 --> 02:28:24,208 Oh God! 2605 02:28:29,000 --> 02:28:30,083 Jaan look at this! 2606 02:28:39,125 --> 02:28:40,167 Bhai! 2607 02:28:44,125 --> 02:28:45,291 Don’t hit me anymore, nephew! 2608 02:28:45,375 --> 02:28:47,583 Listen to what I say! Oiii! 2609 02:28:49,875 --> 02:28:51,875 Jaan, behind you! 2610 02:29:05,083 --> 02:29:07,667 Brother? Brother come out. 2611 02:29:09,042 --> 02:29:10,291 Come out! 2612 02:29:10,375 --> 02:29:12,000 Sorry uncle! 2613 02:29:12,667 --> 02:29:13,750 Oh dear! 2614 02:30:21,875 --> 02:30:23,625 So Sudhir bro? 2615 02:30:24,667 --> 02:30:27,333 You’ve tortured my brother till now? 2616 02:30:27,833 --> 02:30:29,667 Now it’s Ujan’s turn 2617 02:30:30,583 --> 02:30:32,167 Hey! 2618 02:30:33,500 --> 02:30:35,500 Your games are up. 2619 02:30:35,917 --> 02:30:38,000 You’ve played a lot. 2620 02:30:38,542 --> 02:30:41,333 If you don’t sign the papers now, 2621 02:30:41,750 --> 02:30:45,917 then I’ll shoot all of you like dogs. 2622 02:30:46,167 --> 02:30:48,167 The way I shot your father. 2623 02:30:49,875 --> 02:30:52,208 You can’t scare me anymore brother-in-law. 2624 02:30:52,292 --> 02:30:53,166 I won’t sign. 2625 02:30:53,250 --> 02:30:56,042 If you don’t sign, your father will. 2626 02:30:56,250 --> 02:30:58,374 First I’ll shoot your sister. 2627 02:30:58,458 --> 02:31:00,917 Then I’ll shoot your brother. 2628 02:31:01,208 --> 02:31:03,125 And then… 2629 02:31:21,292 --> 02:31:24,667 Why didn’t you tell me this dangerous truth for so long? 2630 02:31:25,750 --> 02:31:28,292 Why do you bear everything so quietly? 2631 02:31:28,542 --> 02:31:30,542 Why were you quiet, Ujan? 2632 02:31:32,167 --> 02:31:35,375 Sister? Sister? Sister? 2633 02:31:35,667 --> 02:31:38,708 What have you done? What have you done? 2634 02:31:38,958 --> 02:31:41,208 I’ve done what was needed to be done. 2635 02:31:41,708 --> 02:31:43,708 Should have done these ages ago. 2636 02:31:46,000 --> 02:31:49,708 Sister! Hand me the gun! Give me the gun now! 2637 02:31:50,083 --> 02:31:52,125 I am at fault, I should - - Quiet! 2638 02:31:52,750 --> 02:31:56,333 You didn’t do anything! I did what was done! 2639 02:32:05,250 --> 02:32:05,916 - What is it, dear? - Dad? 2640 02:32:06,000 --> 02:32:07,353 Are all of you alright? 2641 02:32:07,875 --> 02:32:09,374 Bhombol! Are you okay? 2642 02:32:09,458 --> 02:32:10,958 I’m okay! Please keep it! 2643 02:32:13,333 --> 02:32:15,875 - What a surprise! How - how did this happen? 2644 02:32:16,042 --> 02:32:17,083 How did this happen? 2645 02:32:17,167 --> 02:32:18,791 They were being too much! 2646 02:32:18,875 --> 02:32:20,499 So had to resort to shooting them! 2647 02:32:20,583 --> 02:32:22,875 Officer Sir, he’s the main culprit! 2648 02:32:23,250 --> 02:32:26,333 He shot me, so I had no choice. 2649 02:32:26,625 --> 02:32:28,208 I shoot shoot shoot! 2650 02:32:28,292 --> 02:32:30,708 Aah, I think they have believed the trick 2651 02:32:36,750 --> 02:32:37,875 Bhai? 2652 02:32:42,167 --> 02:32:43,461 Let’s go back to home. 2653 02:32:44,833 --> 02:32:45,667 Home? 2654 02:32:46,167 --> 02:32:47,000 Hmm. 2655 02:32:47,208 --> 02:32:47,875 Where? 2656 02:32:48,042 --> 02:32:52,917 Why? In your own home. Kusumpur. 2657 02:33:06,583 --> 02:33:07,760 Thank God! Let’s go. 2658 02:33:13,333 --> 02:33:15,216 What a surprise, nobody has come 2659 02:33:15,625 --> 02:33:19,166 I was punctual during my marriage 2660 02:33:19,250 --> 02:33:22,042 Bhai, Sir! Where are you gone! 2661 02:33:22,875 --> 02:33:24,333 What are they wearing! 2662 02:33:24,417 --> 02:33:26,167 Hey hey hey 2663 02:33:26,917 --> 02:33:29,667 What a surprise 2664 02:33:31,458 --> 02:33:33,167 Hey which one? 2665 02:33:37,708 --> 02:33:38,708 What a surprise! 2666 02:33:39,583 --> 02:33:41,000 I can’t identify them 2667 02:33:41,125 --> 02:33:42,792 Do you identify Hiya? 2668 02:33:43,208 --> 02:33:44,249 Hey Runa! 2669 02:33:44,333 --> 02:33:46,291 Hello Lawyer Sir, do you identify? 2670 02:33:46,375 --> 02:33:48,458 They look same! 2671 02:33:49,000 --> 02:33:50,667 Damn! Both of them are same! 2672 02:33:52,875 --> 02:33:54,250 Sorry Uncle! 2673 02:33:54,583 --> 02:33:57,292 Hey Arunima, definitely you can identify them? 2674 02:33:58,167 --> 02:34:00,000 Yes, I do 2675 02:34:00,542 --> 02:34:02,792 This is Bhai, this is Jaan 2676 02:34:03,000 --> 02:34:05,750 Uh hmm, this is Bhai, this is Jaan 2677 02:34:05,875 --> 02:34:06,792 God! Wait! 2678 02:34:07,083 --> 02:34:09,041 It’ll be proved right now 2679 02:34:09,125 --> 02:34:10,042 Really? 2680 02:34:14,375 --> 02:34:15,208 Aah ha 2681 02:34:26,000 --> 02:34:27,083 Hey Runa go… 2682 02:34:27,958 --> 02:34:28,958 Go 2683 02:34:31,458 --> 02:34:33,625 One two three 2684 02:34:37,000 --> 02:34:39,542 I said... he is Bhai...