1
00:00:49,090 --> 00:00:52,093
NACH EINER WAHREN GESCHICHTE
2
00:03:19,323 --> 00:03:20,408
Du schummelst.
3
00:03:22,452 --> 00:03:24,787
Mädchen haben keine Ahnung von Baseball.
4
00:03:25,580 --> 00:03:28,958
So verkrüppelt wie du bist,
schaffst du keine Ganzkörperdrehung.
5
00:03:34,172 --> 00:03:37,008
-Wenn du nicht schummelst, wie...?
-Ich kann es einfach.
6
00:03:43,890 --> 00:03:45,308
Das ist ein Homerun.
7
00:03:46,559 --> 00:03:48,603
Ich weiß, wie ein Homerun aussieht.
8
00:03:48,686 --> 00:03:50,897
Das zählt nur bei den Majors.
9
00:03:50,980 --> 00:03:51,981
Majors?
10
00:03:52,482 --> 00:03:54,942
Du wirst nie ein Inning
bei den Majors spielen.
11
00:04:00,573 --> 00:04:02,158
Sag niemals nie.
12
00:04:05,244 --> 00:04:06,496
Glaubst du das wirklich?
13
00:04:07,789 --> 00:04:10,333
-Schwörst du es bei deinem Leben?
-Ein heidnischer Schwur.
14
00:04:20,218 --> 00:04:21,761
Denkst du immer noch, ich schummle?
15
00:04:21,844 --> 00:04:23,388
Ich denke, du bist verrückt.
16
00:04:25,223 --> 00:04:26,724
Aber du bist mein Freund.
17
00:04:28,393 --> 00:04:29,894
Bis später.
18
00:04:34,816 --> 00:04:37,694
Versuch nicht, dich an sie ranzumachen.
19
00:04:37,777 --> 00:04:39,404
Sie ist Earl Shanz' Tochter.
20
00:04:39,487 --> 00:04:41,614
Der Mann säuft wie ein Ochse
21
00:04:41,698 --> 00:04:45,326
und ist gemein genug, einem Toten
die Pennys aus den Augen zu klauen.
22
00:04:45,410 --> 00:04:46,452
Connie?
23
00:04:47,537 --> 00:04:48,371
Komm her.
24
00:04:52,458 --> 00:04:54,585
Wir reden nicht schlecht
über unsere Nachbarn.
25
00:04:54,669 --> 00:04:56,838
Ich passe nur auf Rickey auf.
26
00:04:56,921 --> 00:05:00,049
Rickey muss lernen,
auf sich selbst aufzupassen.
27
00:05:00,133 --> 00:05:02,635
Er spielt das Spiel der Liebe.
28
00:05:02,719 --> 00:05:05,763
Das von Frauen geführt und
von Männern verloren wird.
29
00:05:08,850 --> 00:05:13,980
Ich möchte also, dass ihr
heute Abend Epheser 4:25 auslegt.
30
00:05:14,731 --> 00:05:15,565
Kennt ihr das?
31
00:05:15,648 --> 00:05:18,109
Sprecht die Wahrheit,
jeder von euch, mit seinem Nächsten,
32
00:05:18,192 --> 00:05:20,028
denn wir sind untereinander Glieder.
33
00:05:20,111 --> 00:05:21,195
Das ist gut.
34
00:05:22,363 --> 00:05:23,823
Los, steig ins Auto.
35
00:05:24,365 --> 00:05:25,450
Komm schon.
36
00:05:25,533 --> 00:05:27,452
Du hilfst mir beim Abschließen, ok?
37
00:05:27,535 --> 00:05:28,870
Wie macht er das?
38
00:05:29,454 --> 00:05:31,664
Schatz, Rickey hat eine Gabe.
39
00:06:08,951 --> 00:06:12,330
"Gebt mir einen Mann
und lasst uns miteinander kämpfen."
40
00:06:12,413 --> 00:06:13,831
Amen.
41
00:06:13,915 --> 00:06:17,168
Das sind die Worte
des riesigen Philisters Goliath,
42
00:06:17,251 --> 00:06:19,712
der die Armeen Israels verhöhnt,
43
00:06:19,796 --> 00:06:21,964
und keiner kämpfte gegen ihn.
44
00:06:22,048 --> 00:06:23,341
Niemand außer David.
45
00:06:23,424 --> 00:06:26,469
Und wie hat David Goliath geschlagen?
46
00:06:26,552 --> 00:06:28,679
-Mit einem Stein!
-Amen, Bruder Hill.
47
00:06:28,763 --> 00:06:30,348
Ein Stein.
48
00:06:30,932 --> 00:06:34,227
Ein Stein,
so steht es hier in Vers 40, 1. Samuel.
49
00:06:34,310 --> 00:06:40,316
"Und so hielt David an einem Bach an
und wählte fünf glatte Steine für sich."
50
00:06:40,400 --> 00:06:44,153
Warum nahm David
nicht den größten Stein,
51
00:06:44,237 --> 00:06:45,947
oder den zackigsten Stein?
52
00:06:46,030 --> 00:06:49,200
David wusste, gezackte Steine
haben einen eigenen Willen.
53
00:06:49,283 --> 00:06:51,619
Dinge können abdriften
und in der Schöpfung wanken
54
00:06:51,703 --> 00:06:53,037
Er ging eine kluge Wette ein!
55
00:06:53,621 --> 00:06:55,123
Klug, in der Tat.
56
00:06:55,206 --> 00:06:59,168
Aber vielleicht sollten wir
andere Gemeindemitglieder
57
00:06:59,252 --> 00:07:00,878
auch ihre Meinung äußern lassen.
58
00:07:00,962 --> 00:07:04,215
Also sage ich Folgendes:
Was formt einen Stein?
59
00:07:04,841 --> 00:07:07,427
Gottes Wasser formt einen Stein.
60
00:07:07,510 --> 00:07:10,972
Und wir, als Christen, als Kinder Gottes,
61
00:07:11,055 --> 00:07:12,932
werden ständig geformt
62
00:07:13,015 --> 00:07:17,937
und nach der Taufe werden wir
als seine Boten in die Welt geschickt
63
00:07:18,020 --> 00:07:24,235
und wir fliegen direkt
in Satans Schnauze, damit wir...
64
00:07:26,779 --> 00:07:31,075
unseren eigenen Goliath
bekämpfen können und...
65
00:07:35,788 --> 00:07:38,916
Ich selbst hatte Angst, das zu sagen,
66
00:07:39,000 --> 00:07:40,543
aber ich sage es einfach.
67
00:07:41,711 --> 00:07:44,964
Schwester Babbit, Bruder Shanz,
68
00:07:45,048 --> 00:07:48,217
Sie erheben mich mit Ihrer Anwesenheit.
69
00:07:48,301 --> 00:07:52,263
Darf ich Sie bitten,
während des Sonntagsgottesdienstes
70
00:07:52,346 --> 00:07:56,601
nicht zu rauchen
und zu kauen und zu spucken?
71
00:07:56,684 --> 00:07:58,603
Ich arbeite sechs Tage an einem Bohrloch,
72
00:07:58,686 --> 00:08:01,814
das jederzeit in Feuer
und Schwefel ausbrechen kann.
73
00:08:03,024 --> 00:08:05,985
Wenn Sie etwas übers Wildcatting wüssten,
74
00:08:06,069 --> 00:08:10,615
wüssten Sie,
dass ich genau null Rauchpausen bekomme.
75
00:08:11,240 --> 00:08:14,660
Aber sehen Sie nicht,
wie Sie und Schwester Babbit
76
00:08:14,744 --> 00:08:18,247
sein glorreiches Heiligtum
77
00:08:18,331 --> 00:08:23,336
mit Ihrer Spucke
und Ihrer Asche auf dem Boden beschmutzen?
78
00:08:23,419 --> 00:08:26,756
Das ist eine menschliche Schwäche.
79
00:08:29,884 --> 00:08:31,344
Ich sehe die Schwäche.
80
00:08:31,427 --> 00:08:33,888
Der große, mächtige Mann
kassiert $50 im Monat,
81
00:08:33,971 --> 00:08:36,057
um vor anständigen,
armen Leuten zu predigen,
82
00:08:36,140 --> 00:08:38,935
für die er nie von der Kanzel stieg,
um sie kennenzulernen.
83
00:08:39,018 --> 00:08:41,104
Wir haben kaum Freude im Leben.
84
00:08:41,187 --> 00:08:45,650
Ich nehme an, dass der Allmächtige
über unsere Schwächen hinweg sieht.
85
00:08:46,234 --> 00:08:48,528
Ich bin Ihr Pastor,
86
00:08:48,611 --> 00:08:51,614
also ist es meine Aufgabe,
sogar meine Pflicht,
87
00:08:51,698 --> 00:08:57,202
die Heiligkeit
des Hauses Gottes zu bewahren.
88
00:08:59,663 --> 00:09:02,249
Ich lasse nicht zu,
dass mir ein selbstgerechter Prediger
89
00:09:02,333 --> 00:09:05,670
wegen einer verdammten Kippe
auf die Nerven geht.
90
00:09:05,753 --> 00:09:12,677
Ich lasse nicht zu, dass das Haus
des Herrn wie Satans Saloon aussieht.
91
00:09:17,890 --> 00:09:19,142
Mrs. Babbit.
92
00:09:20,476 --> 00:09:22,895
Würden sie dich bitten,
Öl auf trübes Wasser zu gießen?
93
00:09:22,979 --> 00:09:24,939
Willst du Tabaksaft
94
00:09:25,022 --> 00:09:26,441
-vom Kirchenboden wischen?
-Nein.
95
00:09:26,524 --> 00:09:29,110
-Ich schließe ab.
-Ok.
96
00:09:29,193 --> 00:09:32,321
-Verpassen wir es?
-Nicht, wenn wir in drei Minuten da sind.
97
00:09:32,405 --> 00:09:33,239
Gehen wir.
98
00:09:34,073 --> 00:09:37,076
Du bist seine Frau.
Du solltest ihn zur Vernunft bringen.
99
00:09:37,160 --> 00:09:38,286
Ich versuche es, Mama.
100
00:09:42,498 --> 00:09:44,208
Wo wollen die drei hin?
101
00:09:47,754 --> 00:09:49,464
Sie sind einfach Kinder.
102
00:09:49,547 --> 00:09:50,882
BOYD
GEMEINDEHAUS
103
00:09:50,965 --> 00:09:53,843
HALB DEUTSCHER, HALB SÜDSTAATLER.
ALLE WILLKOMMEN.
104
00:10:09,442 --> 00:10:12,695
Das ist unfair.
Wir zahlen Eintritt für Ruhe und Frieden.
105
00:10:12,779 --> 00:10:16,115
Das sind die Kinder des Predigers,
die haben keinen Pfennig.
106
00:10:16,908 --> 00:10:18,201
Richardson punktet.
107
00:10:18,284 --> 00:10:19,994
...bekommt einen Strike für Mantle
108
00:10:20,078 --> 00:10:23,289
und da fliegt er über den rechten Zaun...
109
00:10:26,167 --> 00:10:28,544
Bist du so nett,
wenn sie dein Fenster einschlagen?
110
00:10:34,092 --> 00:10:35,676
Das wirst eines Tages du sein.
111
00:10:35,760 --> 00:10:36,636
Danke.
112
00:10:41,391 --> 00:10:42,266
Komm schon!
113
00:10:43,976 --> 00:10:46,145
Der Arzt sagt,
nächstes Jahr sind die Schienen weg.
114
00:10:46,771 --> 00:10:49,315
Sie sollte letztes Jahr entfernt werden.
115
00:11:03,663 --> 00:11:04,706
Nur zu.
116
00:11:04,789 --> 00:11:06,874
Ich mache es so gut wie Mantle.
117
00:11:07,458 --> 00:11:10,253
Hallo da draußen im Fernsehland.
118
00:11:10,336 --> 00:11:12,463
Wir sind an der 50-Yard-Linie.
119
00:11:12,547 --> 00:11:14,924
-Der was?
-Ich hasse Baseball.
120
00:11:20,138 --> 00:11:22,098
Niemand schont dich in der Major League.
121
00:11:25,143 --> 00:11:26,936
Wirf richtig fest.
122
00:11:29,564 --> 00:11:32,358
Koufax wärmt seinen Arm
im Yankee-Stadion auf.
123
00:11:32,442 --> 00:11:34,360
Unentschieden, Ende des neunten Innings.
124
00:11:34,444 --> 00:11:36,404
Am Schlag, Rickey Hill.
125
00:11:36,487 --> 00:11:38,322
Koufax mit einem Überraschungs-Slider.
126
00:11:38,406 --> 00:11:41,117
Hill holt aus,
schlägt einen langen Flugball!
127
00:11:41,200 --> 00:11:42,910
Könnte... Könnte... Er ist es!
128
00:11:42,994 --> 00:11:45,830
Hills dritter Moonshot heute Abend.
129
00:11:52,045 --> 00:11:53,546
Je schneller er kommt...
130
00:11:54,630 --> 00:11:56,049
desto schneller fliegt er.
131
00:12:11,064 --> 00:12:13,316
Oh, mein Gott! Was hast du getan?
132
00:12:13,858 --> 00:12:15,151
Los!
133
00:12:17,111 --> 00:12:18,529
Lass uns verschwinden.
134
00:12:20,198 --> 00:12:22,492
-Was machst du?
-Was Daddy mich lehrte.
135
00:12:23,076 --> 00:12:25,953
Was du auch getan hast,
übernimm Verantwortung.
136
00:12:41,427 --> 00:12:42,637
Schlugst du den Stein?
137
00:12:43,346 --> 00:12:44,555
Tut mir leid, Mister.
138
00:12:44,639 --> 00:12:46,557
Ich suche mir einen Job,
um das zu bezahlen.
139
00:12:46,641 --> 00:12:49,018
Moment mal. Du behauptest...
140
00:12:49,852 --> 00:12:54,524
dass du diesen Stein über diese Bäume
hinweg mit dem mickrigen Stock da
141
00:12:54,607 --> 00:12:56,192
in meine Windschutzscheibe schlugst?
142
00:12:56,776 --> 00:13:00,154
Das sind mindestens 60 m. Und du
hast das mit den Dingern gemacht?
143
00:13:00,822 --> 00:13:01,864
Stell dir vor.
144
00:13:04,158 --> 00:13:05,451
Weißt du, was ein Talent ist?
145
00:13:06,911 --> 00:13:07,745
Nein, Sir.
146
00:13:07,829 --> 00:13:09,038
Dann schlag es nach.
147
00:13:09,914 --> 00:13:11,958
Wenn deine Beine verheilt sind,
148
00:13:12,041 --> 00:13:14,794
bin ich der Erste, der ein Ticket kauft.
149
00:13:14,877 --> 00:13:15,712
Ich muss zahlen.
150
00:13:15,795 --> 00:13:16,963
Vergiss die Scheibe.
151
00:13:17,046 --> 00:13:18,756
Ich habe zwei Höfe
152
00:13:18,840 --> 00:13:22,802
voller Scheiben, mehr als ich
in meinem Leben verticken kann.
153
00:13:23,636 --> 00:13:24,804
Aber Wunder...
154
00:13:25,972 --> 00:13:27,473
da bin ich zurückhaltend.
155
00:13:28,933 --> 00:13:30,476
Mach es noch mal.
156
00:13:31,519 --> 00:13:32,353
Zeig es mir.
157
00:13:34,897 --> 00:13:35,815
Jetzt mach schon.
158
00:13:56,461 --> 00:13:57,628
Das gibt's doch nicht.
159
00:13:58,588 --> 00:14:00,882
Wir empfangen deine Gaben, Herr,
160
00:14:01,591 --> 00:14:06,387
um Körper und Geist besser zu stärken,
damit wir dir dienen können.
161
00:14:06,971 --> 00:14:09,724
Wir beten im Namen
deines Sohnes Jesus. Amen!
162
00:14:09,807 --> 00:14:11,142
Amen!
163
00:14:16,606 --> 00:14:20,109
Es ist etwas schwierig,
wenn er so wenig bereitstellt.
164
00:14:21,194 --> 00:14:24,030
Habt ihr gesehen, wie Daddy heute
die alte Krähe in die Mangel nahm?
165
00:14:24,697 --> 00:14:26,991
Zusammen mit ein paar
verärgerten Kirchenleuten,
166
00:14:27,075 --> 00:14:29,827
die meckern,
dass euer Daddy die Hand beißt,
167
00:14:29,911 --> 00:14:31,871
die kaum seine Familie ernährt.
168
00:14:31,954 --> 00:14:33,539
$50 im Monat.
169
00:14:34,290 --> 00:14:35,917
Deine Kinder verhungern.
170
00:14:36,000 --> 00:14:37,251
Weißt du, Lilian,
171
00:14:37,335 --> 00:14:41,130
manchmal braucht es die Opfer der Apostel,
um Gottes Werk zu tun.
172
00:14:41,214 --> 00:14:43,424
Keiner der Apostel hatte Knochenprobleme.
173
00:14:43,508 --> 00:14:45,802
Das reicht. Hörst du?
174
00:14:45,885 --> 00:14:46,803
Es reicht.
175
00:14:46,886 --> 00:14:48,346
Du kannst mich abwürgen.
176
00:14:49,722 --> 00:14:52,141
Wie willst du die Stimme im Kopf
zum Schweigen bringen,
177
00:14:52,225 --> 00:14:55,728
die sagt, dass du den Jungen ausgehungert
und in einen Rollstuhl gesetzt hast?
178
00:14:57,021 --> 00:14:59,107
Der frommste Mann, den ich kenne.
179
00:14:59,190 --> 00:15:01,109
Du studierst so sehr den Himmel,
180
00:15:01,192 --> 00:15:03,945
dass du das Elend nicht siehst,
das du deiner Familie antust.
181
00:15:04,028 --> 00:15:07,699
Ich werde mich nicht
für meine Hingabe zu Gott entschuldigen.
182
00:15:07,782 --> 00:15:09,450
Mama, hör auf.
183
00:15:10,284 --> 00:15:12,537
Siehst du diese Frau?
Das ist deine Tochter.
184
00:15:12,620 --> 00:15:15,957
Sie ist gläubig. Sie beschwert sich nie.
185
00:15:16,582 --> 00:15:17,959
Sie hat Vertrauen.
186
00:15:18,751 --> 00:15:21,087
-Und du?
-Das ist alles, was ich habe.
187
00:15:22,338 --> 00:15:24,048
Und das gibt mir Kraft.
188
00:15:25,133 --> 00:15:26,718
Aber ich lebe hier auf der Erde.
189
00:15:27,510 --> 00:15:30,930
Und dein Sohn muss behandelt werden
und das kostet Geld.
190
00:15:31,931 --> 00:15:33,933
Er ist aus den Schienen herausgewachsen.
191
00:15:34,016 --> 00:15:36,894
Er braucht neue.
192
00:15:38,020 --> 00:15:39,397
Neue?
193
00:15:42,525 --> 00:15:45,445
Rickey, der Arzt glaubt, dass...
194
00:15:45,528 --> 00:15:46,779
Darf ich aufstehen?
195
00:15:47,363 --> 00:15:48,322
Ja, mein Sohn.
196
00:15:57,373 --> 00:15:58,666
Zufrieden, Lilian?
197
00:15:59,792 --> 00:16:01,753
Hier, Sohn, nimm mein Maisbrot.
198
00:16:05,965 --> 00:16:07,508
"...sehr gut."
199
00:16:07,592 --> 00:16:08,468
Vierzehn.
200
00:16:09,218 --> 00:16:10,595
"Denn er besaß Besitz...".
201
00:16:10,678 --> 00:16:11,679
Weißt du was?
202
00:16:12,346 --> 00:16:13,806
Ich habe etwas für dich.
203
00:16:19,604 --> 00:16:20,813
Woher hast du die?
204
00:16:20,897 --> 00:16:22,815
Ich habe gespart. Drei Monate.
205
00:16:25,401 --> 00:16:26,736
Mickey Mantle!
206
00:16:26,819 --> 00:16:28,279
Was ist hier los?
207
00:16:29,947 --> 00:16:31,991
Ihr sollt eure Bibelverse lesen.
208
00:16:32,658 --> 00:16:33,534
Robert!
209
00:16:34,118 --> 00:16:35,328
Was versteckst du?
210
00:16:35,411 --> 00:16:36,287
Gib mir deine Bibel.
211
00:16:37,455 --> 00:16:38,873
Gib mir deine Bibel, Robert.
212
00:16:45,797 --> 00:16:47,090
Baseballkarten.
213
00:16:47,173 --> 00:16:48,758
Das gefällt mir nicht.
214
00:16:49,926 --> 00:16:53,096
Damit wird die Anbetung
falscher Götzen verkauft.
215
00:16:53,179 --> 00:16:55,348
Nein, sie verkaufen Kaugummi.
216
00:16:55,431 --> 00:16:56,974
Denkst du, ich mache Witze?
217
00:16:57,683 --> 00:16:59,560
-Denkst du das?
-Nein, Sir.
218
00:16:59,644 --> 00:17:01,270
Robert, sind das deine?
219
00:17:01,354 --> 00:17:03,022
Ja, Sir.
220
00:17:03,106 --> 00:17:06,359
Robert, du bist der Hüter deines Bruders.
221
00:17:06,442 --> 00:17:10,738
Und du bist verantwortlich für das,
was du ihm in den Kopf setzt.
222
00:17:11,322 --> 00:17:12,490
Hörst du mich?
223
00:17:12,573 --> 00:17:16,494
Ich weiß, aber Rickey liebt Baseball...
224
00:17:16,577 --> 00:17:18,746
Er wird nicht Baseball spielen.
225
00:17:22,041 --> 00:17:25,253
Rickey, ich habe dich
hinter der Kirche gesehen,
226
00:17:25,336 --> 00:17:26,587
wie du den Stock schwingst,
227
00:17:26,671 --> 00:17:29,507
und du wärst den ganzen Tag da draußen,
wenn du könntest.
228
00:17:30,216 --> 00:17:32,135
Selbst wenn du Schmerzen hast.
229
00:17:33,553 --> 00:17:35,637
Aber du kannst kein Baseball spielen.
230
00:17:35,722 --> 00:17:37,265
Du kannst nicht mal rennen.
231
00:17:37,347 --> 00:17:39,976
Wenn du es versuchst, wirst du ausgelacht,
232
00:17:40,058 --> 00:17:41,685
man wird sich über dich lustig machen,
233
00:17:41,769 --> 00:17:45,773
und du wirst eine Verletzung erleiden,
von der du dich nie erholen wirst.
234
00:17:46,899 --> 00:17:47,983
Meine Beine?
235
00:17:48,067 --> 00:17:51,154
Nein, mein Sohn.
Ich rede von deinem Geist.
236
00:17:51,237 --> 00:17:52,238
Hör zu.
237
00:17:53,114 --> 00:17:54,115
Du bist besonders.
238
00:17:54,741 --> 00:17:56,409
Du hast das Herz eines Löwen.
239
00:17:56,492 --> 00:17:59,787
Aber du hast die Seele
eines zarten Lammes.
240
00:18:00,538 --> 00:18:03,291
Und die will ich beschützen.
241
00:18:04,042 --> 00:18:08,296
Wenn du kein Baseball spielst,
hast du Zeit,
242
00:18:08,379 --> 00:18:12,800
einer höheren Berufung nachzugehen:
Gottes Wort zu predigen.
243
00:18:13,718 --> 00:18:16,095
Wo deine irdischen Beine
dich im Stich gelassen haben,
244
00:18:16,721 --> 00:18:20,141
wird Gott dir Flügel geben,
damit du fliegen kannst.
245
00:18:20,600 --> 00:18:22,685
Du verstehst mich doch, oder, Sohn?
246
00:18:25,229 --> 00:18:26,314
Braver Junge.
247
00:18:27,440 --> 00:18:28,274
Ich liebe dich.
248
00:18:33,946 --> 00:18:35,156
Lest eure Verse.
249
00:18:35,239 --> 00:18:36,157
Ich höre zu.
250
00:18:48,127 --> 00:18:52,715
{\an8}Die auf den Herrn harren,
werden neue Kraft schöpfen.
251
00:18:52,799 --> 00:18:55,593
Sie werden laufen und nicht ermüden.
252
00:19:21,828 --> 00:19:23,538
Was ist hier los, Earl?
253
00:19:24,872 --> 00:19:29,502
Die Herde und der Hirte
stecken in einer Sackgasse.
254
00:19:29,585 --> 00:19:30,628
Ach wirklich?
255
00:19:31,713 --> 00:19:33,548
Einige von uns werden euch vermissen.
256
00:19:35,258 --> 00:19:36,759
Wir sind erst angekommen.
257
00:19:36,843 --> 00:19:38,553
Und wir haben euch rausgeworfen!
258
00:19:38,636 --> 00:19:39,637
Haut ab. Schnell.
259
00:19:39,721 --> 00:19:41,139
Wir brauchen das Haus zurück.
260
00:19:42,432 --> 00:19:44,100
Keine Sorge.
261
00:19:45,643 --> 00:19:47,854
Wir bleiben nicht,
wo wir nicht erwünscht sind.
262
00:19:48,521 --> 00:19:50,022
Morgen früh sind wir weg.
263
00:19:55,611 --> 00:19:56,529
Helen.
264
00:19:56,612 --> 00:19:58,156
Ihr solltet euch schämen.
265
00:19:58,239 --> 00:19:59,782
Oh, Schei...
266
00:19:59,866 --> 00:20:00,950
Mist!
267
00:20:01,034 --> 00:20:03,327
-Mist!
-Mein Mann ist ein guter Mann.
268
00:20:03,411 --> 00:20:08,708
Er ist gut, rechtschaffen und gab sein
Leben und sein Glück, um Gott zu dienen.
269
00:20:09,500 --> 00:20:11,919
Er stellte euch alle
über seine eigenen Kinder.
270
00:20:12,003 --> 00:20:14,630
Wie zahlt man so
selbstlose Hingabe zurück?
271
00:20:14,714 --> 00:20:16,466
Ihr vertreibt ihn aus seiner Kirche
272
00:20:16,549 --> 00:20:19,927
und setzt seine Kinder auf die Straße.
273
00:20:20,887 --> 00:20:21,804
Warum?
274
00:20:22,555 --> 00:20:24,557
Weil euer Pastor euch bat, so zu handeln
275
00:20:24,640 --> 00:20:27,518
wie die gottesfürchtigen Menschen,
für die er euch hielt?
276
00:20:28,311 --> 00:20:30,313
Anständige, notleidende Leute?
277
00:20:31,522 --> 00:20:32,356
Nein.
278
00:20:34,817 --> 00:20:37,737
Ihr verdient James Hill nicht.
279
00:20:52,293 --> 00:20:53,378
Helen, ich...
280
00:20:53,461 --> 00:20:54,796
Wir schaffen das.
281
00:21:00,927 --> 00:21:02,887
Ich wünschte, ihr würdet bleiben.
282
00:21:02,970 --> 00:21:05,431
Ich wünschte, wir würden nicht gehen.
283
00:21:06,015 --> 00:21:08,393
Werde ich meinen einzigen Freund
je wiedersehen?
284
00:21:10,269 --> 00:21:11,479
Ich weiß es nicht.
285
00:21:12,939 --> 00:21:14,148
Du wirst mir fehlen.
286
00:21:15,024 --> 00:21:16,192
Bis später.
287
00:22:02,113 --> 00:22:03,114
Ist das Earl?
288
00:22:04,115 --> 00:22:05,283
Er ist betrunken, Daddy.
289
00:22:06,534 --> 00:22:08,036
Der bringt noch jemanden um.
290
00:22:13,958 --> 00:22:14,792
Earl!
291
00:22:17,045 --> 00:22:18,838
Earl! Sie sind betrunken.
292
00:22:19,589 --> 00:22:20,715
Sie sollten nicht fahren.
293
00:22:21,299 --> 00:22:24,302
Sie sollten nicht so tun, als hätten Sie
hier noch was zu melden.
294
00:22:25,595 --> 00:22:27,930
Machen Sie die Tür lieber von innen zu.
295
00:22:34,145 --> 00:22:35,855
Ich kann Sie nicht fahren lassen.
296
00:22:35,938 --> 00:22:37,190
Rickey!
297
00:22:40,943 --> 00:22:41,778
Gut.
298
00:22:42,612 --> 00:22:43,696
Wie Sie wollen.
299
00:22:44,447 --> 00:22:45,990
Er will doch nur Ihren Kopf retten!
300
00:22:47,033 --> 00:22:47,867
Meinen Kopf?
301
00:22:47,950 --> 00:22:48,951
Meinen Kopf?
302
00:22:52,622 --> 00:22:54,290
Fassen Sie meinen Jungen nicht an.
303
00:22:54,874 --> 00:22:56,125
Weg von meinem Kind.
304
00:23:03,508 --> 00:23:05,093
Daddy ist knallhart.
305
00:23:07,220 --> 00:23:08,471
Steig ein.
306
00:23:10,890 --> 00:23:12,266
Was sollte das?
307
00:23:12,350 --> 00:23:14,227
Kommen Sie. Stehen Sie auf.
308
00:23:15,520 --> 00:23:17,855
-Halten Sie sich für was Besseres?
-Nein.
309
00:23:18,606 --> 00:23:21,734
Sie würden mich fertig machen,
wenn Sie nicht betrunken wären. Vorsicht.
310
00:23:21,818 --> 00:23:24,779
Sie halten sich für was Besseres,
da Sie das Buch lesen können.
311
00:23:25,697 --> 00:23:28,658
Gehen Sie ins Haus.
Earl, gehen Sie ins Haus.
312
00:23:36,958 --> 00:23:38,126
Meine Schuld.
313
00:23:40,503 --> 00:23:42,422
Worüber haben Sie gestritten?
314
00:23:43,840 --> 00:23:44,716
Über Sie.
315
00:23:45,925 --> 00:23:48,386
Er ist gefährlich, wenn er so ist.
316
00:23:49,303 --> 00:23:50,847
Und er ist immer öfter so.
317
00:23:51,556 --> 00:23:52,682
Danke, Pastor.
318
00:23:54,308 --> 00:23:56,769
Sparen Sie sich das für Sheriff Dalton.
319
00:23:56,853 --> 00:24:00,565
Ich denke, er wird Sie bald besuchen.
320
00:24:03,276 --> 00:24:04,402
Pastor.
321
00:24:06,362 --> 00:24:08,948
Sie gaben Ihr Bestes,
so gut Sie konnten.
322
00:24:09,782 --> 00:24:12,118
Das wird keiner zu schätzen wissen,
bis Sie weg sind.
323
00:24:12,702 --> 00:24:13,536
Danke.
324
00:24:14,328 --> 00:24:15,830
Gott segne Sie.
325
00:26:19,954 --> 00:26:22,582
Jesus, hilf mir, Jesus.
326
00:26:22,665 --> 00:26:24,709
Ich weiß nicht mehr weiter.
Bitte hilf mir.
327
00:26:26,210 --> 00:26:29,047
Mit dir ist alles möglich, Herr. Bitte.
328
00:26:30,631 --> 00:26:32,216
Gib mir ein Zeichen.
329
00:26:32,300 --> 00:26:33,760
Bitte gib mir ein Zeichen.
330
00:26:48,608 --> 00:26:50,109
Gottverdammt!
331
00:26:50,193 --> 00:26:51,486
Gott!
332
00:26:52,195 --> 00:26:53,905
Gott! Gott!
333
00:27:01,537 --> 00:27:02,497
Alles ok, Daddy?
334
00:27:03,831 --> 00:27:05,333
Ich bin nur müde, Sohn.
335
00:27:06,250 --> 00:27:07,293
James!
336
00:27:09,796 --> 00:27:11,297
Wir haben kein Benzin mehr.
337
00:27:11,381 --> 00:27:13,424
Es wird schon jemand kommen.
338
00:27:14,092 --> 00:27:14,926
Lass uns einfach...
339
00:27:15,009 --> 00:27:17,345
Lass uns den Ersatzreifen anziehen.
340
00:27:17,428 --> 00:27:18,971
Wir haben keinen Ersatzreifen.
341
00:27:19,055 --> 00:27:21,599
Daddy, ich habe ihn gestern geflickt.
342
00:27:21,682 --> 00:27:23,810
Ich habe ihn gestern
gegen Benzin eingetauscht.
343
00:27:28,064 --> 00:27:29,690
Das hast du gut gemacht.
344
00:27:30,274 --> 00:27:34,070
So kommen notleidende Leute durch, von
von Minute zu Minute.
345
00:27:34,153 --> 00:27:37,699
Durch harte Entscheidungen
in einer miesen Welt.
346
00:27:37,782 --> 00:27:39,701
Wir geben unser Bestes.
347
00:27:39,784 --> 00:27:44,747
Irgendwann ist es egal, wie gut man es
meint oder wie sehr man es versucht.
348
00:27:45,415 --> 00:27:49,460
Es klappt nicht
und daran ist niemand schuld.
349
00:27:50,336 --> 00:27:52,463
Schlimmer als das hier
kann es nicht werden, oder?
350
00:28:06,185 --> 00:28:09,856
Wir sind die größten Unglücksraben
in ganz Texas.
351
00:28:10,606 --> 00:28:12,233
Vermutlich auch in Oklahoma.
352
00:28:30,001 --> 00:28:32,003
Seht euch das an.
353
00:28:33,421 --> 00:28:37,925
Nur der Meistermaler
kann so ein Bild malen.
354
00:28:50,396 --> 00:28:52,023
Steigen wir ins Auto.
355
00:28:55,735 --> 00:28:56,986
Komm, Rickey.
356
00:29:15,588 --> 00:29:17,840
Wollen Sie mitfahren?
357
00:29:18,716 --> 00:29:19,717
Ja!
358
00:29:19,801 --> 00:29:21,511
Dann kommen Sie.
359
00:29:54,919 --> 00:29:56,921
Ich habe noch nie einen in Farbe gesehen.
360
00:29:57,004 --> 00:29:58,965
Nicht so nah, du wirst noch blind.
361
00:30:04,095 --> 00:30:05,888
Leckeres Eis, Ms. Flora.
362
00:30:05,972 --> 00:30:07,932
Freut mich, dass es Ihnen schmeckt, Sir.
363
00:30:08,015 --> 00:30:09,434
Sir?
364
00:30:09,517 --> 00:30:13,855
Würde sie dich kennen, würden Sie Rickey
kennen, würden Sie ihn nicht Sir nennen.
365
00:30:13,938 --> 00:30:16,691
Oh, ich nehme an, ich kenne ihn.
366
00:30:17,275 --> 00:30:18,443
Wenn Sie das sagen.
367
00:30:21,070 --> 00:30:23,865
Mrs. Linda.
Sie haben wirklich ein schönes Haus.
368
00:30:23,948 --> 00:30:26,200
Es hat uns viel Freude gebracht.
369
00:30:26,284 --> 00:30:28,494
Sie müssen mehr essen.
370
00:30:29,370 --> 00:30:30,371
Nein.
371
00:30:31,164 --> 00:30:34,042
Noch ein Bissen und ich platze.
372
00:30:34,125 --> 00:30:35,126
Danke.
373
00:30:35,793 --> 00:30:37,795
Wie können wir Ihnen
je für Ihre Hilfe danken?
374
00:30:37,879 --> 00:30:39,047
Wir brauchten sie dringend.
375
00:30:40,423 --> 00:30:42,633
Es gibt vielleicht einen Weg.
376
00:30:42,717 --> 00:30:44,510
Aber... Ich weiß nicht. Diese Arbeit
377
00:30:44,594 --> 00:30:48,598
ist unter der Würde eines Mannes
mit Ihrer Ausbildung und Erfahrung.
378
00:30:48,681 --> 00:30:50,933
Oh nein. Nein, Sie wären überrascht.
379
00:30:51,017 --> 00:30:53,603
Mein Bruder Dennis drüben in Bowie City
380
00:30:53,686 --> 00:30:59,067
sagte mir, dass die First Baptist schon
seit einem Jahr einen neuen Pastor sucht.
381
00:30:59,150 --> 00:31:01,235
Aber niemand will die Stelle.
382
00:31:01,319 --> 00:31:02,904
Das ist aber schade.
383
00:31:02,987 --> 00:31:04,822
Sie haben Bowie City noch nie gesehen.
384
00:31:04,906 --> 00:31:06,574
Kuhdorf ist zu viel gesagt.
385
00:31:06,657 --> 00:31:09,077
Und sie sind bettelarm dort.
386
00:31:09,869 --> 00:31:11,704
Aber es sind gute Leute.
387
00:31:11,788 --> 00:31:12,955
Es gibt ein Pfarrhaus.
388
00:31:14,207 --> 00:31:15,041
Etwas bescheiden.
389
00:31:15,124 --> 00:31:17,001
Es ist sicher nichts für Sie...
390
00:31:17,085 --> 00:31:19,128
-Wir nehmen es.
-Das werden wir.
391
00:31:19,712 --> 00:31:21,339
Bruder Josh,
392
00:31:21,422 --> 00:31:25,301
es war kein Zufall,
dass Sie uns auf der Straße fanden.
393
00:31:25,385 --> 00:31:29,305
Wenn der Herr eine Tür schließt,
öffnet er ein Fenster.
394
00:31:29,389 --> 00:31:31,516
Aber wollen Sie nicht
mehr darüber hören...?
395
00:31:31,599 --> 00:31:33,226
Nur "Amen".
396
00:31:33,309 --> 00:31:35,645
-Höre ich ein Amen?
-Amen.
397
00:31:38,064 --> 00:31:41,567
Roger und Start und die Uhr läuft.
398
00:31:41,651 --> 00:31:43,903
-Sigma 7...
-Start!
399
00:31:46,948 --> 00:31:49,742
Diese Kinder sind immer so aufgedreht.
400
00:31:58,167 --> 00:31:59,836
-Da!
-Wo?
401
00:32:00,336 --> 00:32:01,337
Da!
402
00:32:03,673 --> 00:32:07,135
Kontrollzentrum meldet, dass
das Raumschiff die Erdatmosphäre verließ,
403
00:32:07,218 --> 00:32:09,679
während wir uns immer weiter annähern.
404
00:32:09,762 --> 00:32:12,765
Der Mensch segelt wieder gen Himmel.
405
00:32:15,977 --> 00:32:16,811
Ich sehe es.
406
00:32:17,770 --> 00:32:18,813
Es ist riesig.
407
00:32:23,735 --> 00:32:24,819
Lasst uns reingehen.
408
00:32:29,657 --> 00:32:30,742
Kommst du, Daddy?
409
00:32:32,744 --> 00:32:34,162
Geh nur, mein Sohn.
410
00:32:35,455 --> 00:32:37,957
Ich besuche kurz den Himmel,
den ich kenne.
411
00:33:00,980 --> 00:33:02,774
Hallo, Pastor. Wie geht's?
412
00:33:03,441 --> 00:33:04,942
Willkommen zu Hause.
413
00:33:05,026 --> 00:33:06,652
Eher willkommen im "Loch".
414
00:33:07,528 --> 00:33:08,738
James Hill.
415
00:33:09,405 --> 00:33:11,491
Hi. Mein Bruder hat mir
viel von Ihnen erzählt.
416
00:33:11,574 --> 00:33:13,242
Ja, Ihr Bruder war sehr nett zu uns.
417
00:33:13,326 --> 00:33:14,577
-Dennis, richtig?
-Richtig.
418
00:33:15,536 --> 00:33:17,372
Es sieht nicht gut aus,
419
00:33:17,455 --> 00:33:20,458
aber bei Monsun, Tornados und Sturzfluten
420
00:33:20,541 --> 00:33:22,418
bleiben Sie im Trockenen.
421
00:33:22,502 --> 00:33:24,379
Das spüre ich schon.
422
00:33:24,462 --> 00:33:25,296
Was ist das?
423
00:33:25,797 --> 00:33:27,173
War mal ein Bestattungsinstitut.
424
00:33:27,757 --> 00:33:29,675
Warten Sie ab,
bis Sie die Kirche sehen.
425
00:33:29,759 --> 00:33:31,260
Sie wird Ihnen gefallen.
426
00:33:31,344 --> 00:33:32,553
Wo ist die Kirche?
427
00:33:33,054 --> 00:33:34,889
Gleich die Straße runter.
428
00:33:34,972 --> 00:33:38,935
Wollt ihr zuerst
die Kirche sehen oder reingehen?
429
00:33:41,354 --> 00:33:42,730
Wir gehen zuerst in die Kirche.
430
00:33:42,814 --> 00:33:44,649
-Sie werden die Kirche lieben.
-Ja.
431
00:33:49,821 --> 00:33:51,280
Das ist sie.
432
00:33:55,868 --> 00:33:57,787
Sehen Sie, was ich meine?
433
00:33:58,413 --> 00:33:59,414
Viel Platz.
434
00:34:01,040 --> 00:34:04,085
Sie hat... Potenzial.
435
00:34:04,961 --> 00:34:06,129
Ich liebe es hier.
436
00:34:08,798 --> 00:34:10,174
Ich kann hier rennen.
437
00:34:10,258 --> 00:34:11,968
Der Junge hat viel Energie.
438
00:34:15,179 --> 00:34:17,890
Ja, und einen Verstand,
der Salomo verblüffen würde.
439
00:34:21,310 --> 00:34:22,645
Wann fange ich an?
440
00:35:02,143 --> 00:35:05,146
Sei ein Mann, J-Bird.
Es geht erst los.
441
00:35:15,990 --> 00:35:17,075
Braucht ihr noch zwei?
442
00:35:17,742 --> 00:35:18,993
Ihn und wen noch?
443
00:35:19,077 --> 00:35:22,080
-Ich schlage mit ihm.
-Mit dem Zeug an den Beinen?
444
00:35:22,163 --> 00:35:26,042
Mein Dad ist Pastor
und nennt sie Korrekturfesseln.
445
00:35:26,125 --> 00:35:28,044
Hey, hör auf mit dem Bibel-Camp.
446
00:35:28,127 --> 00:35:30,505
Ich spiele nicht mit einem Roboterjungen.
447
00:35:30,588 --> 00:35:32,507
Der Nicht-Krüppel kann links sein.
448
00:35:32,590 --> 00:35:33,883
Ohne ihn spiele ich nicht.
449
00:35:34,884 --> 00:35:37,345
Ja, als würde man dich
in der ersten Runde wählen.
450
00:35:37,428 --> 00:35:38,930
Wen mache ich als Nächstes fertig?
451
00:35:42,809 --> 00:35:43,643
Komm schon.
452
00:35:44,602 --> 00:35:45,812
Hey, Flammenwerfer.
453
00:35:46,813 --> 00:35:48,564
Schlage ich von dir ab,
spielen wir beide.
454
00:35:49,357 --> 00:35:50,817
Und er muss das Infield verlassen.
455
00:35:53,152 --> 00:35:55,655
Niemand hat bei dir je so hart geworfen,
wie er wirft.
456
00:35:56,197 --> 00:35:58,074
Ein Patzer vor diesen Städtern
457
00:35:58,157 --> 00:36:00,827
und sie werden es dir nie vergessen
und du wirst nie spielen.
458
00:36:00,910 --> 00:36:02,245
Ich mache keinen Patzer.
459
00:36:03,663 --> 00:36:04,747
Hey, Roboterjunge.
460
00:36:05,498 --> 00:36:08,668
Wo begraben wir dich, auf dem Friedhof
oder auf dem Schrottplatz?
461
00:36:12,547 --> 00:36:13,715
Drei Schläge.
462
00:36:13,798 --> 00:36:16,342
Egal. Du wirst den Ball nicht mal sehen.
463
00:36:21,764 --> 00:36:23,683
Ihr bleibt besser im Outfield.
464
00:36:23,766 --> 00:36:25,643
Junge, du hast keine Ahnung.
465
00:36:25,727 --> 00:36:27,061
Ich heiße Rickey Hill.
466
00:36:28,479 --> 00:36:31,065
Rickey Hill, du hast echt Mumm.
467
00:36:31,566 --> 00:36:33,151
Aber nicht so viel Köpfchen.
468
00:36:33,860 --> 00:36:35,945
Männer mit gesunden Beinen
treffen bei ihm nicht.
469
00:36:37,864 --> 00:36:39,115
Ich habe dich gewarnt.
470
00:36:39,657 --> 00:36:41,159
Bereit, Roboterjunge?
471
00:36:44,370 --> 00:36:46,914
-Etwas spät.
-Roboterjunge!
472
00:36:46,998 --> 00:36:49,208
Willst du weiter punkten
oder gibst du auf?
473
00:36:49,292 --> 00:36:50,668
Ich schlag drauf.
474
00:36:51,961 --> 00:36:53,796
Oh, Roboterjunge fängt an zu schlagen.
475
00:36:53,880 --> 00:36:55,715
Ok, Wackelbein, komm.
476
00:37:02,388 --> 00:37:04,891
Hey, RJ. Gib auf, solange du liegst.
477
00:37:04,974 --> 00:37:07,018
-Es reicht!
-Hör auf, ehe du dir wehtust.
478
00:37:07,101 --> 00:37:08,102
Drei Strikes.
479
00:37:08,186 --> 00:37:09,604
Damit er dich töten kann?
480
00:37:11,481 --> 00:37:13,107
Bleibe ich hier unten, bin ich tot.
481
00:37:21,366 --> 00:37:22,658
Ein bisschen schneller.
482
00:37:31,959 --> 00:37:33,044
Was machst du da?
483
00:37:33,669 --> 00:37:34,962
Seht ihn euch an.
484
00:37:35,046 --> 00:37:38,007
Ganzkörperdrehung!
485
00:37:54,899 --> 00:37:56,567
Leute müssen tun, was sie tun müssen.
486
00:38:00,863 --> 00:38:02,490
Woher weißt du, dass du es schaffst?
487
00:38:05,410 --> 00:38:06,494
Ich weiß es einfach.
488
00:38:09,706 --> 00:38:11,207
Ok, der Spaß ist vorbei.
489
00:38:11,749 --> 00:38:14,752
Zeit, sich vom Roboterjungen
zu verabschieden.
490
00:38:33,229 --> 00:38:34,063
Geschafft!
491
00:38:36,399 --> 00:38:37,275
Getroffen!
492
00:38:38,109 --> 00:38:39,068
Das zählt nicht!
493
00:38:39,652 --> 00:38:42,488
Leckt mich.
Ich spiele nicht mit einem Krüppel.
494
00:38:42,572 --> 00:38:44,657
-Es war abgemacht.
-Ich habe nichts abgemacht.
495
00:38:44,741 --> 00:38:46,617
Lügner! Du hast genickt!
496
00:38:46,701 --> 00:38:49,662
Niemand nennt mich einen Lügner,
Roboterjunge.
497
00:38:50,288 --> 00:38:51,831
Du glaubst, du kannst mich schlagen?
498
00:38:54,333 --> 00:38:55,710
Er hat es schon getan.
499
00:38:55,793 --> 00:38:56,627
Hey, hör auf!
500
00:38:57,170 --> 00:38:59,047
Coach sagte,
beim nächsten Mal fliegst du.
501
00:39:03,176 --> 00:39:04,010
Verdammt.
502
00:39:05,720 --> 00:39:07,180
Du Abschaum zählst nicht.
503
00:39:08,765 --> 00:39:10,433
Du bist es eh nicht wert.
504
00:39:12,810 --> 00:39:15,229
Das ist kein Spiel für uns.
505
00:39:15,730 --> 00:39:18,149
-Aber ich traf bei ihm.
-Nur das zählt.
506
00:39:19,233 --> 00:39:20,360
Tschüss, Rickey Hill.
507
00:39:24,697 --> 00:39:25,740
Ok.
508
00:39:26,491 --> 00:39:29,160
Will noch jemand das Tischgebet sprechen?
509
00:39:34,665 --> 00:39:37,877
Gibt es eine Offenbarung,
von der ich nichts weiß?
510
00:39:46,677 --> 00:39:47,720
Oh, mein Gott.
511
00:39:53,059 --> 00:39:54,852
-Tut es weh?
-Kein bisschen.
512
00:39:57,939 --> 00:39:58,815
Wie?
513
00:40:00,108 --> 00:40:03,903
Sir, eine meiner Schienen...
514
00:40:04,779 --> 00:40:09,283
die linke, glaube ich,
sie ist zuerst gerissen, also...
515
00:40:09,367 --> 00:40:11,869
Das musstest du die andere abnehmen,
um zu gehen, was?
516
00:40:11,953 --> 00:40:12,829
Ja.
517
00:40:15,498 --> 00:40:16,749
Danke, Herr.
518
00:40:19,293 --> 00:40:20,670
Zeig es mir. Nur...
519
00:40:27,969 --> 00:40:30,596
Ok, alle aufstehen. Wir gehen Eis essen.
520
00:40:30,680 --> 00:40:33,224
-Und zwar zu Fuß.
-James, das können wir uns nicht leisten.
521
00:40:33,307 --> 00:40:36,686
Beschäftige du den Eisverkäufer
und ich klaue uns einen Eimer.
522
00:40:36,769 --> 00:40:38,771
-Das wirst du nicht.
-Oh, doch.
523
00:40:38,855 --> 00:40:41,190
-Ich bin waghalsig.
-Er wird nichts stehlen.
524
00:40:42,108 --> 00:40:46,237
Das heilt keine Polio. Alles, was man
braucht, um in meinem Team zu sein, ist:
525
00:40:46,320 --> 00:40:49,657
A, jeden Tag von 16 bis 18 Uhr
zum Training zu kommen,
526
00:40:49,741 --> 00:40:53,453
B, bereit zu sein,
sich den Hintern aufzureißen,
527
00:40:53,536 --> 00:40:57,707
und C, keinen Quatsch, schwingt
den Schläger, ich bin nicht eure Mama.
528
00:40:57,790 --> 00:41:00,501
Wenn einer von euch nur halbherzig spielt,
529
00:41:00,585 --> 00:41:03,004
werfe ich ihn von meinem Feld.
530
00:41:03,087 --> 00:41:05,298
Wenn ihr das hier
noch nicht abgegeben habt,
531
00:41:05,381 --> 00:41:09,385
ich brauche die Unterschrift eurer Eltern.
Auf geht's.
532
00:41:10,094 --> 00:41:13,639
Bringt es mir am Dienstag
um 15 Uhr zurück, unterschrieben.
533
00:41:16,100 --> 00:41:16,934
In Ordnung.
534
00:41:20,772 --> 00:41:23,441
Du kannst vielleicht nichts dafür,
535
00:41:23,524 --> 00:41:25,276
aber du machst es halbherzig.
536
00:41:25,818 --> 00:41:27,945
Oder ich bringe Opfer.
537
00:41:29,655 --> 00:41:30,573
Gut gesagt.
538
00:41:31,491 --> 00:41:33,117
Du kriegst Probespiele.
539
00:41:33,785 --> 00:41:36,704
Hey, aber zaubere mir besser was vor.
540
00:41:39,665 --> 00:41:41,876
Wird Mom unterschreiben,
ohne es Daddy zu sagen?
541
00:41:43,503 --> 00:41:45,338
Selbst wenn, er würde es herausfinden.
542
00:41:58,017 --> 00:41:59,519
Wie geht es meinem kleinen Löwen?
543
00:42:02,271 --> 00:42:05,274
Was bedrückt dich?
Du hast etwas hinter deinem Rücken.
544
00:42:16,452 --> 00:42:18,162
Beruhige dich.
545
00:42:19,038 --> 00:42:21,624
Ich will Psalm 23 hören.
546
00:42:22,792 --> 00:42:24,335
Der Herr ist mein Hirte...
547
00:42:24,419 --> 00:42:25,586
Mehr Überzeugung.
548
00:42:26,963 --> 00:42:28,840
...nichts wird mir fehlen.
549
00:42:29,716 --> 00:42:32,552
Daddy, ich weiß, was du sagen wirst,
550
00:42:33,177 --> 00:42:34,512
aber es geht mir besser.
551
00:42:36,681 --> 00:42:39,517
Sohn, dir geht es vielleicht besser,
552
00:42:39,600 --> 00:42:41,227
aber du bist nicht geheilt.
553
00:42:42,895 --> 00:42:44,021
Deine Knochen...
554
00:42:45,690 --> 00:42:46,816
sind grün.
555
00:42:48,443 --> 00:42:49,610
Sie sind wie Zweige.
556
00:42:50,153 --> 00:42:51,029
Daddy...
557
00:42:52,238 --> 00:42:53,740
ich will nur spielen.
558
00:42:53,823 --> 00:42:56,701
Du wirst nicht spielen.
559
00:42:58,494 --> 00:42:59,328
Niemals.
560
00:43:00,455 --> 00:43:04,542
Du magst dein Leiden für ungerecht halten,
561
00:43:05,084 --> 00:43:07,211
aber Gott hat einen Plan für dich.
562
00:43:07,879 --> 00:43:08,921
Es ist ein Zeichen.
563
00:43:09,589 --> 00:43:14,135
Es ist ein Zeichen,
dass du etwas Größeres werden sollst.
564
00:43:21,100 --> 00:43:22,393
Was ist wichtig?
565
00:43:23,686 --> 00:43:25,646
Viele Dinge sind wichtig.
566
00:43:26,606 --> 00:43:28,483
Aber was ist entscheidend?
567
00:43:30,610 --> 00:43:31,778
Eine Handlung.
568
00:43:32,737 --> 00:43:34,697
Gottes Werk verrichten.
569
00:43:35,490 --> 00:43:37,283
Sie sollten jede Chance nutzen,
570
00:43:37,367 --> 00:43:41,496
die sich Ihnen bietet, um ihm zu dienen.
571
00:43:41,579 --> 00:43:45,416
Und wenn Ihr das nächste Mal
auch nur ans Sündigen denkt,
572
00:43:45,500 --> 00:43:48,002
will ich,
dass Ihr euch diese Frage stellt:
573
00:43:49,337 --> 00:43:52,173
"Wie wird Gott über mich richten?"
574
00:43:53,549 --> 00:43:58,679
Der Heilige Geist sieht alles, weiß alles
575
00:43:59,305 --> 00:44:01,891
und bestraft jede Missetat.
576
00:44:08,022 --> 00:44:10,817
Bitten wir also Gott...
577
00:44:11,943 --> 00:44:14,821
um eine sündenfreie Woche.
578
00:44:22,286 --> 00:44:24,664
Hier ist es noch schlimmer als vorher.
579
00:44:24,747 --> 00:44:26,499
Hast du den rauchenden Mann gesehen?
580
00:44:27,166 --> 00:44:29,168
Warum hat Daddy dem nicht
ein Ende gesetzt?
581
00:44:29,252 --> 00:44:32,463
Damit seine Herde wächst, muss dein Vater
ein paar schwarze Schafe ertragen.
582
00:44:32,547 --> 00:44:33,423
Schönen Tag.
583
00:44:34,590 --> 00:44:35,800
Das kam für dich.
584
00:44:38,761 --> 00:44:41,806
-Muss von Gracie sein.
-Niemals.
585
00:44:41,889 --> 00:44:44,976
Er steckte es so schnell ein,
seine Hand brennt wohl.
586
00:44:45,059 --> 00:44:47,019
Nein. Nur sein Herz.
587
00:44:53,776 --> 00:44:56,696
Ich vertrete mir mal die Beine.
588
00:44:56,779 --> 00:44:59,574
Wenn Daddy rausfindet,
dass du am Feiertag Baseball spielst...
589
00:44:59,657 --> 00:45:00,992
Ich schaue nur zu.
590
00:45:01,951 --> 00:45:02,785
Du?
591
00:45:05,038 --> 00:45:05,872
Komm schon.
592
00:45:13,588 --> 00:45:17,008
Ein Blast-Off-Burger,
eine Portion Pommes und eine Cola.
593
00:45:17,091 --> 00:45:19,761
Kostet 75 Cent, das habe ich.
594
00:45:23,639 --> 00:45:27,560
Ein Blast-Off-Burger,
Pommes und eine Cola?
595
00:45:27,643 --> 00:45:30,396
Das reicht nicht mal
annähernd für euch drei.
596
00:45:30,480 --> 00:45:31,856
Wir brauchen nur das.
597
00:45:31,939 --> 00:45:35,651
Ich wollte es ihm sagen,
aber er kam her wie ein Verrückter.
598
00:45:36,235 --> 00:45:39,113
Er hat zu schnell gezählt.
599
00:45:39,614 --> 00:45:41,574
Uns fehlen nur 25 Cent.
600
00:45:42,825 --> 00:45:45,787
Ich bin nicht so gut mit Zahlen.
601
00:45:45,870 --> 00:45:48,581
-Ich komme wieder, wenn ich den Rest habe.
-Wartet.
602
00:45:49,207 --> 00:45:51,918
Ich habe zufällig 25 Cent.
603
00:45:53,002 --> 00:45:55,463
-Ok, ich habe sie geschlossen.
-Lass sie zu.
604
00:45:55,546 --> 00:45:58,383
Mache ich.
Ich tappte noch nie so im Dunkeln.
605
00:45:59,133 --> 00:46:00,635
Bring ihn hier entlang.
606
00:46:03,471 --> 00:46:05,723
Ich muss mich wohl setzen, was?
607
00:46:10,561 --> 00:46:12,772
Wir wissen alle,
dass du Truthahn am liebsten magst,
608
00:46:13,689 --> 00:46:16,317
aber wir wollten etwas Besonderes.
609
00:46:16,401 --> 00:46:18,778
-Kann ich die Augen öffnen?
-Ja.
610
00:46:22,990 --> 00:46:26,202
Meine zweite Lieblingsspeise.
611
00:46:27,453 --> 00:46:29,330
So ein wohlüberlegtes Geschenk...
612
00:46:31,541 --> 00:46:32,709
habe ich noch nie bekommen.
613
00:46:33,209 --> 00:46:35,712
Du kümmerst dich immer um uns...
614
00:46:37,463 --> 00:46:39,257
also wollten wir uns heute
um dich kümmern.
615
00:46:40,049 --> 00:46:43,302
Das schönste Geschenk,
mit dem ich je gesegnet wurde...
616
00:46:44,679 --> 00:46:46,806
ist nicht dieser leckere Burger.
617
00:46:49,016 --> 00:46:53,146
Es ist die Freude,
ihn mit euch allen zu teilen.
618
00:46:54,272 --> 00:46:55,898
Ihr seid meine Familie.
619
00:46:57,191 --> 00:46:58,276
Wir haben keinen Hunger.
620
00:46:59,235 --> 00:47:01,320
-Voll.
-Ich mache eine Diät.
621
00:47:03,114 --> 00:47:04,490
Wir Mädchen tun das alle.
622
00:47:07,660 --> 00:47:08,995
Ich bin am Verhungern.
623
00:47:22,175 --> 00:47:24,677
Meine Mama und ich
fahren nach Oklahoma City,
624
00:47:24,761 --> 00:47:26,471
um bei meinen Großeltern zu leben.
625
00:47:26,554 --> 00:47:29,098
Hey, hat jemand
in deiner neuen Stadt herausgefunden,
626
00:47:29,182 --> 00:47:30,767
wie du beim Schlagen schummelst?
627
00:47:32,393 --> 00:47:36,105
Ich hoffe, du schwingst noch,
egal, wie es deinen Beinen geht.
628
00:47:36,189 --> 00:47:40,818
Wie ich dich kenne, träumst du immer noch
von der Major League.
629
00:47:40,902 --> 00:47:43,363
Mir sind die Träume ausgegangen.
630
00:47:43,446 --> 00:47:47,408
Es liegt an dir,
einen für uns beide zu verwirklichen.
631
00:47:47,492 --> 00:47:49,660
Wenn das jemand kann, dann du.
632
00:47:49,744 --> 00:47:52,330
P.S.: Du bist immer noch mein Freund.
633
00:48:01,047 --> 00:48:02,757
Wieso spielst du nicht Probe?
634
00:48:02,840 --> 00:48:04,759
Mein Daddy wollte
nicht unterschreiben.
635
00:48:06,344 --> 00:48:07,387
Sieh dir Coach Don an.
636
00:48:07,470 --> 00:48:10,014
Sieht er aus,
als würde er Unterschriften überprüfen?
637
00:48:11,057 --> 00:48:13,851
Moment. Du meinst...?
638
00:48:13,935 --> 00:48:16,479
-Ich soll Daddys Unterschrift fälschen?
-Ja.
639
00:48:16,562 --> 00:48:19,273
Die wahre Sünde ist es,
dich vom Spielen abzuhalten.
640
00:48:19,357 --> 00:48:20,566
Jason hat recht.
641
00:48:22,026 --> 00:48:26,447
Und ich kenne niemanden,
der diese Chance mehr verdient hat als du.
642
00:48:29,325 --> 00:48:30,159
Gib mir das.
643
00:48:33,788 --> 00:48:35,540
Ich hoffe, der Herr sieht das auch so.
644
00:48:46,718 --> 00:48:47,593
Guten Abend, Ma'am.
645
00:48:48,094 --> 00:48:50,388
Don Fisher, Baseball-Coach der Jugend.
646
00:48:51,931 --> 00:48:54,600
Tut mir leid,
unsere Jungs dürfen nicht spielen.
647
00:48:56,269 --> 00:48:59,063
Klären Sie das mal lieber
mit Ihrem Mann, Ma'am.
648
00:48:59,147 --> 00:49:01,733
-Er unterschrieb für Rickey.
-Kommen Sie rein.
649
00:49:05,153 --> 00:49:09,240
Der übrigens alles,
was wir ihm zuwerfen, trifft.
650
00:49:09,741 --> 00:49:12,410
Was ist das?
Ich habe nichts unterschrieben.
651
00:49:17,290 --> 00:49:19,834
Das ist nicht meine Handschrift.
Das ist eine Fälschung.
652
00:49:20,543 --> 00:49:23,004
Sie wissen ja, wie Jungs sind.
653
00:49:23,963 --> 00:49:27,175
Jedenfalls ist er
ein verdammt guter Schlagmann.
654
00:49:27,800 --> 00:49:31,804
Ich kann mir nur vorstellen,
dass Ihr Junge den Ball
655
00:49:31,888 --> 00:49:34,974
so weit und so hart schlagen kann...
656
00:49:35,933 --> 00:49:37,852
weil der Herr ihm eine Gabe gab.
657
00:49:38,311 --> 00:49:40,021
Er wird nicht spielen.
658
00:49:40,646 --> 00:49:43,232
-Sie lassen ihn nicht spielen?
-Nein.
659
00:49:43,316 --> 00:49:46,444
Ich war 13 Jahre Pastor
in der Panhandle...
660
00:49:47,236 --> 00:49:50,198
und ich weiß ganz genau,
wie ein Wunder aussieht.
661
00:49:51,240 --> 00:49:52,575
Und Rickey ist eines.
662
00:49:54,243 --> 00:49:55,995
Mein Rat an Sie, Pastor...
663
00:49:56,788 --> 00:50:00,875
finden Sie heraus, warum Sie so versessen
darauf sind, seine Seele zu zerstören
664
00:50:00,958 --> 00:50:02,668
und seinen Segen zu verschwenden.
665
00:50:03,669 --> 00:50:05,546
Gott segne Sie. Amen und gute Nacht.
666
00:50:16,265 --> 00:50:17,100
Rickey?
667
00:50:18,267 --> 00:50:19,102
Rickey!
668
00:50:27,402 --> 00:50:28,277
Ich war es.
669
00:50:28,903 --> 00:50:30,154
Er deckt mich.
670
00:50:31,656 --> 00:50:33,449
Ich sagte, er soll spielen...
671
00:50:35,535 --> 00:50:36,577
...und unterschrieb.
672
00:50:37,537 --> 00:50:39,747
Er wollte mir bei der Sache helfen,
die ich liebe.
673
00:50:39,831 --> 00:50:41,249
Die du liebst?
674
00:50:42,875 --> 00:50:44,043
Das ist die Wahrheit.
675
00:50:44,752 --> 00:50:47,088
Es geht nicht darum,
dass ich einen Stein schlage.
676
00:50:48,256 --> 00:50:51,384
Wenn ich den Schläger schwinge,
bin ich kein Krüppel mehr.
677
00:50:51,467 --> 00:50:53,469
Ich bin David und besiege Goliath.
678
00:50:54,595 --> 00:50:56,973
Alle sehen, wie viel mir das bedeutet,
nur du nicht.
679
00:50:57,056 --> 00:50:58,891
Keine Widerrede, Junge.
680
00:50:58,975 --> 00:51:01,144
Wage es ja nicht,
das Kind zu unterdrücken!
681
00:51:01,227 --> 00:51:03,187
Lass ihn ausreden. Er verdient es.
682
00:51:03,271 --> 00:51:06,023
Halt dich da raus.
Das geht dich nichts an.
683
00:51:06,107 --> 00:51:10,445
Mir geht es um die Familie,
die du in Schafe verwandelt hast.
684
00:51:10,528 --> 00:51:12,530
Helen und die Kinder,
sie lieben dich so sehr,
685
00:51:12,613 --> 00:51:16,576
dass sie dich alle Freude
aus ihrem Leben saugen lassen würden.
686
00:51:16,659 --> 00:51:19,203
Ich bin zu alt und gemein,
um länger zuzuschauen,
687
00:51:19,287 --> 00:51:21,497
wie du dein Elend zu ihrem machst.
688
00:51:22,165 --> 00:51:26,252
"Die eine wahre Berufung zu suchen,
die Gott uns auf Erden auferlegt hat,
689
00:51:26,878 --> 00:51:28,463
ist nicht weniger als unsere Pflicht.
690
00:51:28,546 --> 00:51:31,841
Sie mit reiner Hingabe zu erfüllen,
nicht weniger als unser Schicksal."
691
00:51:32,633 --> 00:51:33,801
Ja, siehst du das?
692
00:51:33,885 --> 00:51:37,597
Sogar ein Blinder würde erkennen,
dass er der geborene Prediger ist.
693
00:51:37,680 --> 00:51:40,224
Du hast diese Worte gesagt.
Das ist deine Predigt.
694
00:51:40,850 --> 00:51:42,268
Sind diese Worte die Wahrheit?
695
00:51:46,105 --> 00:51:48,900
Ist Baseball deine Pflicht?
696
00:51:48,983 --> 00:51:50,860
Seit ich denken kann.
697
00:51:50,943 --> 00:51:52,820
So sehr, dass du deshalb gelogen hast?
698
00:51:53,654 --> 00:51:54,572
Siehst du das?
699
00:51:55,907 --> 00:51:56,949
Das ist eine Lüge.
700
00:51:58,368 --> 00:52:00,036
Ich lasse dir die Wahl.
701
00:52:02,455 --> 00:52:03,414
Gottes Wille...
702
00:52:05,124 --> 00:52:06,125
oder dein Wille.
703
00:52:15,176 --> 00:52:16,010
Robert...
704
00:52:16,886 --> 00:52:17,929
du hast gelogen.
705
00:52:18,971 --> 00:52:20,223
Du hast betrogen.
706
00:52:21,140 --> 00:52:22,642
Du hast deinen Bruder irregeführt.
707
00:52:22,725 --> 00:52:24,477
Wir haben Regeln in diesem Haus.
708
00:52:26,145 --> 00:52:28,439
Und du weißt,
dass diese Regeln Konsequenzen haben.
709
00:52:28,523 --> 00:52:29,482
Ja, Sir.
710
00:52:30,775 --> 00:52:31,734
Geh hinten raus.
711
00:52:33,111 --> 00:52:34,195
Und zwar sofort.
712
00:52:35,571 --> 00:52:37,115
Daddy, ich sollte gehen!
713
00:52:41,411 --> 00:52:42,245
Robert,
714
00:52:46,708 --> 00:52:47,834
du hast mich enttäuscht.
715
00:52:48,668 --> 00:52:50,461
Und das tut so weh.
716
00:52:52,296 --> 00:52:53,715
Du weißt, dass ich dich liebe.
717
00:52:54,590 --> 00:52:56,759
Es geht darum, deine Seele zu retten.
718
00:52:57,260 --> 00:52:58,720
Du wirst mich nicht retten.
719
00:53:01,013 --> 00:53:02,348
Du kannst mich schlagen,
720
00:53:05,309 --> 00:53:07,103
...das wird Rickey nicht ändern.
721
00:53:08,563 --> 00:53:10,189
Rickey ist verwirrt.
722
00:53:11,190 --> 00:53:12,442
Er ist verloren.
723
00:53:13,067 --> 00:53:14,819
Er ist nicht derjenige, der verloren ist.
724
00:53:16,154 --> 00:53:17,196
Was macht er da?
725
00:53:23,453 --> 00:53:24,412
Er wird erwachsen.
726
00:53:25,955 --> 00:53:27,123
Dreh dich um.
727
00:53:52,732 --> 00:53:53,649
Geh rein.
728
00:53:56,277 --> 00:53:58,154
-Ich sagte, geh rein.
-Daddy?
729
00:53:58,237 --> 00:53:59,906
Lass mich in Ruhe. Geh rein.
730
00:54:34,482 --> 00:54:35,483
Das ist nicht fair.
731
00:54:36,275 --> 00:54:39,112
Ich kann nicht den ganzen Sommer lang
kein Baseball spielen.
732
00:54:39,862 --> 00:54:43,991
Bis du einen Weg findest,
gleichzeitig zu predigen und zu spielen...
733
00:54:45,702 --> 00:54:46,619
bist du auf der Bank.
734
00:54:57,588 --> 00:54:58,423
Sohn...
735
00:55:00,091 --> 00:55:01,926
du sollst mich nicht unterbrechen,
736
00:55:02,009 --> 00:55:03,386
wenn ich meine Predigt schreibe.
737
00:55:05,430 --> 00:55:06,264
Ja, Sir.
738
00:55:08,141 --> 00:55:12,645
Ich bin hier, um zu fragen, was ich tun
soll, wenn ich dir etwas sagen muss.
739
00:55:15,064 --> 00:55:16,315
Jetzt.
740
00:55:21,654 --> 00:55:22,488
In Ordnung.
741
00:55:24,115 --> 00:55:25,324
Sag schon.
742
00:55:30,246 --> 00:55:33,124
Gestern hast du mich
vor die Wahl gestellt...
743
00:55:34,042 --> 00:55:36,753
und ich habe lange darüber nachgedacht.
744
00:55:38,337 --> 00:55:41,090
Du hast recht. Gott ist die Nummer eins.
745
00:55:41,758 --> 00:55:44,052
Das war er, ist er und wird er immer sein.
746
00:55:44,594 --> 00:55:46,929
Und wie du so oft gepredigt hast...
747
00:55:47,847 --> 00:55:49,432
Gott macht keine Fehler.
748
00:55:49,515 --> 00:55:50,516
Amen.
749
00:55:53,269 --> 00:55:57,148
Ich spüre, wie seine Perfektion mich
leitet, wenn ich den Schläger schwinge.
750
00:55:58,483 --> 00:56:00,568
Ich bin Zeuge seiner Macht...
751
00:56:01,444 --> 00:56:03,654
wenn der Ball
über den Backfield-Zaun segelt.
752
00:56:03,738 --> 00:56:08,451
-Ich kann der Logik nicht folgen. Was...?
-Weil ich noch nicht fertig bin.
753
00:56:11,287 --> 00:56:12,455
Ich wähle beides.
754
00:56:12,997 --> 00:56:15,166
Du wählst Gott...
755
00:56:16,167 --> 00:56:17,377
und Baseball?
756
00:56:18,044 --> 00:56:19,295
Die einzige Antwort.
757
00:56:21,339 --> 00:56:24,258
In seiner Perfektion
gab er mir zwei Gaben:
758
00:56:25,051 --> 00:56:28,513
Mit Feuer predigen
und mit der Kraft seiner Hand spielen.
759
00:56:30,098 --> 00:56:31,974
Jeder Segen zu seiner Herrlichkeit.
760
00:56:34,268 --> 00:56:38,106
Ich kann alles tun durch Christus,
der mich stärkt.
761
00:56:38,773 --> 00:56:41,442
Philipper 4, Vers 13.
762
00:56:52,870 --> 00:56:53,871
Was ist das?
763
00:57:15,727 --> 00:57:17,812
Danke für alles,
was du mich gelehrt hast, Daddy.
764
00:57:45,965 --> 00:57:50,344
Jetzt schlägt
für die Buffaloes die Nummer 17,
765
00:57:50,428 --> 00:57:51,721
Rickey Hill.
766
00:57:51,804 --> 00:57:53,431
-Rickey!
-Rickey!
767
00:58:06,277 --> 00:58:08,071
Und weg!
768
00:58:10,823 --> 00:58:14,410
Meine Damen und Herren,
die Saisoneröffnung von 1973 endet
769
00:58:14,494 --> 00:58:16,704
mit einem weiteren Homerun,
770
00:58:16,788 --> 00:58:20,416
von der Buffalo
Senior-Sensation Rickey Hill!
771
00:58:20,500 --> 00:58:23,419
-Das ist unser Bruder!
-Oh, Mann, du fliegst!
772
00:58:24,170 --> 00:58:26,130
-Super, Rickey!
-Rickey.
773
00:58:26,214 --> 00:58:27,048
Komm schon.
774
00:58:30,510 --> 00:58:32,970
Du hast ihn so gut vorbereitet.
775
00:58:33,054 --> 00:58:35,139
Das ganze Spiel ohne Slider.
776
00:58:35,223 --> 00:58:37,183
Ich wäre fast steckenblieben.
777
00:58:39,060 --> 00:58:40,103
Oh, Mann.
778
00:58:40,686 --> 00:58:42,188
Ok, ich gehe.
779
00:58:43,398 --> 00:58:45,358
-Bis Montag nach dem Training.
-Ja.
780
00:58:45,441 --> 00:58:47,527
Ok. Wir müssen an dem alten Auto arbeiten.
781
00:58:47,610 --> 00:58:49,487
-Ich komme.
-Viel Spaß heute Abend.
782
00:58:49,570 --> 00:58:51,072
-Ok. Nacht.
-Schön, dich zu sehen.
783
00:58:51,155 --> 00:58:54,534
Wieder vier von vier.
Offiziell schlägt er mehr als 400.
784
00:58:54,617 --> 00:58:56,077
Sicher, dass er nicht schummelt?
785
00:58:57,870 --> 00:59:00,081
Mädchen haben keine Ahnung von Baseball.
786
00:59:00,957 --> 00:59:02,208
Nein, ich sehe es.
787
00:59:03,000 --> 00:59:04,961
Endlich eine Ganzkörperrotation.
788
00:59:05,503 --> 00:59:06,546
Du fandest deine Kraft.
789
00:59:07,547 --> 00:59:08,589
Und...
790
00:59:09,799 --> 00:59:10,758
hast du mich vermisst?
791
00:59:11,342 --> 00:59:13,344
Ich will nur die Wahrheit hören.
792
00:59:16,806 --> 00:59:18,099
Gracie?
793
00:59:20,143 --> 00:59:23,896
-Ich hörte, du...
-Ich wollte einen alten Freund besuchen.
794
00:59:25,690 --> 00:59:26,524
Mich?
795
00:59:27,150 --> 00:59:29,027
Du weißt noch,
wie man Mädchen bezaubert.
796
00:59:29,652 --> 00:59:31,070
Ich habe deine Karriere verfolgt.
797
00:59:31,988 --> 00:59:34,282
Wir müssen etwas reparieren.
798
00:59:34,991 --> 00:59:35,950
Etwas reparieren.
799
00:59:37,869 --> 00:59:40,246
Ja, wir... Ok, wir können gehen.
800
00:59:40,329 --> 00:59:42,123
Du hast es mir gezeigt.
801
00:59:44,167 --> 00:59:46,711
-Ich rede groß daher.
-Du glaubst groß.
802
00:59:47,545 --> 00:59:50,465
Ich? Ich wollte nur von zu Hause raus.
803
00:59:52,508 --> 00:59:54,719
Wie lange bleibst du in der Stadt?
804
00:59:56,054 --> 00:59:56,888
Weiß nicht.
805
00:59:57,722 --> 00:59:58,598
Ein paar Tage.
806
00:59:59,390 --> 01:00:01,059
Baby, ist es immer so heiß?
807
01:00:01,684 --> 01:00:02,727
Ich brauche einen Drink.
808
01:00:02,810 --> 01:00:06,939
-Ned, das ist mein Freund Rickey.
-Der Rickey?
809
01:00:07,023 --> 01:00:09,317
Der Rickey Hill, das Schlagmann-Phänomen?
810
01:00:09,400 --> 01:00:12,028
Weißt du was?
Ich schulde dir ein Dankeschön.
811
01:00:12,111 --> 01:00:13,988
Wofür genau?
812
01:00:14,072 --> 01:00:17,241
Ich wettete auf ihn.
50 Mäuse, fünf zu eins.
813
01:00:17,325 --> 01:00:19,202
Hat sich gelohnt, mein Freund.
814
01:00:19,827 --> 01:00:23,623
Wenn er nicht plump ist, ist Ned
Sportreporter beim Eastern Chronicle.
815
01:00:23,706 --> 01:00:24,624
Ich redigiere ihn.
816
01:00:25,083 --> 01:00:26,334
Ihr solltet euch unterhalten.
817
01:00:27,335 --> 01:00:30,588
-Deine Mom hat uns zum Essen eingeladen.
-Toll.
818
01:00:31,672 --> 01:00:35,218
Er hat in einem Spiel
vier Homeruns geschlagen.
819
01:00:35,301 --> 01:00:37,887
Sie sind ein guter,
sauberer Sportjournalist, oder?
820
01:00:38,930 --> 01:00:41,474
Ich denke schon.
821
01:00:41,557 --> 01:00:43,893
Schlagfertig, nicht so blasiert
822
01:00:43,976 --> 01:00:46,813
wie dieser McCormack-Angeber.
823
01:00:46,896 --> 01:00:47,814
Kennen Sie ihn?
824
01:00:47,897 --> 01:00:50,274
Ich bin dieser McCormack...
825
01:00:50,983 --> 01:00:51,818
...Angeber.
826
01:00:53,736 --> 01:00:58,074
Dann haben Sie etwas mehr zu knacken,
als nur Glücksspiel und Alkohol.
827
01:00:59,367 --> 01:01:02,787
Ist das der kleine Setzling,
der vor so langer Zeit gepflanzt wurde?
828
01:01:02,870 --> 01:01:06,499
Gracie, du bist
zu einer wunderschönen Rose erblüht.
829
01:01:06,582 --> 01:01:07,917
Komm und umarme mich.
830
01:01:13,297 --> 01:01:16,926
Kommst du morgen zum Gottesdienst mit uns?
831
01:01:17,009 --> 01:01:19,345
-Gern.
-Es würde mich glücklich machen.
832
01:01:19,429 --> 01:01:21,889
Der Schlagmann hat morgen sein Spiel.
833
01:01:21,973 --> 01:01:24,058
Ned McCormack, übrigens.
834
01:01:24,142 --> 01:01:26,102
Freut mich. Danke für die Einladung.
835
01:01:26,185 --> 01:01:27,937
Ich liebe alles, was Sie machten mit...
836
01:01:28,771 --> 01:01:29,605
allem.
837
01:01:29,689 --> 01:01:32,066
Sagt nicht,
dass ihr sonntags nicht spielt.
838
01:01:32,150 --> 01:01:36,571
Sein Vater konnte ihn nicht
auf einen höheren Weg führen.
839
01:01:37,655 --> 01:01:38,656
Höherer Weg.
840
01:01:39,991 --> 01:01:44,203
Ich will nicht respektlos sein,
aber Sie können sicher sehen,
841
01:01:44,287 --> 01:01:46,414
dass er ein Phänomen ist, wenn er spielt.
842
01:01:48,291 --> 01:01:49,459
Ich sah ihn nie spielen.
843
01:01:51,502 --> 01:01:52,837
Sie sahen ihm nie zu?
844
01:01:54,797 --> 01:01:55,882
Nein.
845
01:01:57,759 --> 01:02:00,928
Ich mache mich mal frisch.
846
01:02:02,513 --> 01:02:04,724
Bin gleich wieder da.
Schön, dich zu sehen, Gracie.
847
01:02:07,685 --> 01:02:08,811
Ich werde da sein.
848
01:02:16,694 --> 01:02:17,779
Gutes Spiel heute.
849
01:02:19,364 --> 01:02:20,198
Ist dein...
850
01:02:21,324 --> 01:02:22,200
Typ gegangen?
851
01:02:23,743 --> 01:02:24,994
Ned ist nicht mein Typ.
852
01:02:25,953 --> 01:02:28,373
Das wurde mir gestern klar
und ich machte Schluss.
853
01:02:29,082 --> 01:02:31,209
Er nahm es
wie ein Gentleman und feuerte mich.
854
01:02:32,752 --> 01:02:35,171
Du bist schlau.
855
01:02:36,964 --> 01:02:38,549
Du findest was Neues.
856
01:02:39,175 --> 01:02:42,804
Wenn es deinen Optimismus in Flaschen
zu kaufen gibt, hätte ich gern Kiste.
857
01:02:45,139 --> 01:02:47,058
Willst du wissen,
was ich für ein Trottel bin?
858
01:02:47,141 --> 01:02:48,267
Ein Trottel?
859
01:02:48,935 --> 01:02:50,228
Klär mich auf.
860
01:02:50,311 --> 01:02:54,273
Ich habe jeden einzelnen Brief, den du
geschrieben hast, seit du neun warst,
861
01:02:54,899 --> 01:02:55,817
aufgehoben.
862
01:02:56,609 --> 01:02:59,320
Gott! Ist das eine ganze Wanne voll?
863
01:03:01,030 --> 01:03:01,864
Nein.
864
01:03:03,533 --> 01:03:04,909
Dann sind wir beide Trottel.
865
01:03:06,202 --> 01:03:07,078
Du hast meine noch?
866
01:03:08,162 --> 01:03:09,288
Beide.
867
01:03:09,831 --> 01:03:12,375
Schreiben ist nicht so mein Ding.
868
01:03:14,293 --> 01:03:15,586
Hast du deshalb aufgehört?
869
01:03:17,088 --> 01:03:17,922
Nein.
870
01:03:21,134 --> 01:03:23,970
Deine Karriere ging los und ich dachte,
du hättest mich vergessen.
871
01:03:25,722 --> 01:03:27,014
Keinen einzigen Tag.
872
01:03:33,271 --> 01:03:35,940
Rickey, das ist das zweite Mal.
Was ist los?
873
01:03:36,899 --> 01:03:37,900
Ich...
874
01:03:38,735 --> 01:03:40,361
Muskelkater vom Schlagen.
875
01:03:40,903 --> 01:03:43,156
Das ist kein Muskelkater,
das sind höllische Schmerz.
876
01:03:43,239 --> 01:03:44,365
Seit wann schon?
877
01:03:45,324 --> 01:03:46,868
Mein ganzes Leben.
878
01:03:46,951 --> 01:03:48,327
Was sagen deine Ärzte?
879
01:03:48,911 --> 01:03:49,871
Nichts.
880
01:03:49,954 --> 01:03:53,041
Wenn ich zum Arzt gehe,
sagen sie, ich soll aufhören.
881
01:03:57,003 --> 01:03:58,337
Ich habe es satt.
882
01:03:58,421 --> 01:04:01,716
Ich habe genug
von den anderen Highschool-Spielern,
883
01:04:01,799 --> 01:04:04,677
die Scouts beobachten sie und...
884
01:04:05,470 --> 01:04:08,389
Und da bist du, der beste Schlagmann,
den ich je sah,
885
01:04:08,931 --> 01:04:11,768
und nichts und die Uhr tickt.
886
01:04:11,851 --> 01:04:14,854
In vier Monaten bist du
mit der Highschool fertig
887
01:04:14,937 --> 01:04:17,940
und jetzt sammeln die Scouts
die guten Spieler ein
888
01:04:18,024 --> 01:04:20,902
und du bist besser als gut.
889
01:04:20,985 --> 01:04:22,945
Willst du in der Major League spielen?
890
01:04:23,029 --> 01:04:24,364
Das ist alles, was ich will.
891
01:04:26,074 --> 01:04:28,034
-Aber, Ray...
-Einen Scheißdreck.
892
01:04:31,162 --> 01:04:33,373
Nach allem, was du durchgemacht hast,
893
01:04:33,456 --> 01:04:35,792
lasse ich dich nicht
die Hoffnung verlieren.
894
01:04:36,501 --> 01:04:38,252
Wir gehen ganz nach oben.
895
01:04:38,336 --> 01:04:40,463
Ich rede nicht von irgendwem.
896
01:04:41,297 --> 01:04:44,133
Ich rufe Mike Toliver an.
897
01:04:44,217 --> 01:04:45,468
Wer ist Mike Toliver?
898
01:04:45,551 --> 01:04:48,388
Mike Toliver ist
einer der besten Scouts im Geschäft.
899
01:04:48,471 --> 01:04:51,224
Ich werde ihn überreden,
zu einem deiner Spiele zu kommen.
900
01:04:56,521 --> 01:04:59,357
-Hallo. Freut mich.
-Hey, wie geht's?
901
01:04:59,440 --> 01:05:01,067
Mit wem redet er?
902
01:05:01,150 --> 01:05:02,652
Mit einem der Scouts.
903
01:05:03,361 --> 01:05:04,195
Wirklich?
904
01:05:04,278 --> 01:05:05,613
-Das war nicht schlecht.
-Gut.
905
01:05:05,697 --> 01:05:07,865
Das wird es wert sein.
Ich freue mich auf Rickey.
906
01:05:07,949 --> 01:05:09,867
Er ist was Besonderes. Danke, Mr. Toliver.
907
01:05:11,828 --> 01:05:13,371
Roboterjunge.
908
01:05:13,454 --> 01:05:15,832
Sieht aus, als könnten wir beenden,
was wir anfingen.
909
01:05:15,915 --> 01:05:17,333
Keine Sorge, ich mach's schnell.
910
01:05:17,917 --> 01:05:20,211
Ich will ja nicht,
dass du vor allen leidest.
911
01:05:20,294 --> 01:05:23,297
Da sind sie, Leute,
die Bowie City Buffaloes.
912
01:05:23,381 --> 01:05:26,342
Ein tolles Regionalspiel heute Abend,
913
01:05:26,426 --> 01:05:30,221
Bowie gegen die Rivalen, die Wildcats.
914
01:05:33,474 --> 01:05:34,392
Ich hab ihn!
915
01:05:43,985 --> 01:05:47,030
Im Bericht steht, der Junge habe
eine überragende Schlaggeschwindigkeit.
916
01:05:47,113 --> 01:05:49,032
Von seinem Arm stand nirgends etwas.
917
01:05:54,829 --> 01:05:56,456
Dritter Strike! Schlagmann ist raus!
918
01:05:56,539 --> 01:05:59,417
Schlagmann für die Buffalos...
919
01:05:59,500 --> 01:06:00,877
Meinst du, sie werfen zu ihm?
920
01:06:00,960 --> 01:06:02,336
...eine Ein-Mann-Schlägermaschine...
921
01:06:02,420 --> 01:06:06,382
Es wird knapp, der zweite Run steht an.
Würdest du das tun?
922
01:06:06,466 --> 01:06:07,884
...Rickey Hill!
923
01:06:08,509 --> 01:06:10,762
Du kannst dich
nicht mehr verstecken, Roboterjunge.
924
01:06:21,230 --> 01:06:22,899
Ich lasse ihn nicht noch mal laufen.
925
01:06:24,817 --> 01:06:28,613
Heute Abend endet es hier.
926
01:06:44,420 --> 01:06:45,296
Strike!
927
01:06:50,802 --> 01:06:52,011
Komm schon, Rickey!
928
01:07:16,994 --> 01:07:17,912
Rickey!
929
01:07:17,995 --> 01:07:18,955
Komm schon!
930
01:07:25,753 --> 01:07:26,754
Das sah so gut aus.
931
01:07:33,344 --> 01:07:35,805
Je schneller er kommt,
desto schneller fliegt er.
932
01:07:41,102 --> 01:07:42,895
GAST - HEIMMANNSCHAFT 1 - 2
933
01:07:49,318 --> 01:07:50,653
Ich hab ihn!
934
01:08:03,791 --> 01:08:05,126
Rickey?
935
01:08:06,210 --> 01:08:07,211
Beweg dich nicht.
936
01:08:07,670 --> 01:08:08,629
Ich mache weiter.
937
01:08:12,467 --> 01:08:14,010
Ich bin auf was getreten.
938
01:08:17,889 --> 01:08:18,931
Sprinklerkopf.
939
01:08:27,982 --> 01:08:29,484
Schwere Fraktur...
940
01:08:30,443 --> 01:08:32,612
aber das ist meine geringste Sorge.
941
01:08:32,695 --> 01:08:34,155
Diese Bänder
942
01:08:34,238 --> 01:08:37,950
halten das Gelenk zusammen, aber Rickey...
943
01:08:39,869 --> 01:08:41,411
...sie sind völlig zerfetzt.
944
01:08:41,496 --> 01:08:44,290
Sie können den Knöchel
nicht mit dem Wadenknochen verbinden.
945
01:08:44,999 --> 01:08:47,210
Und diese beiden Perinealsehnen
946
01:08:47,835 --> 01:08:50,670
sind nicht gerissen,
sondern komplett abgetrennt.
947
01:08:51,422 --> 01:08:53,965
Wann kann ich wieder spielen?
948
01:08:54,050 --> 01:08:55,093
Mein Junge...
949
01:08:55,927 --> 01:08:57,804
es ist ein Wunder,
wenn du gehen kannst.
950
01:08:59,679 --> 01:09:01,766
Ich möchte versuchen,
den Knöchel zu retten.
951
01:09:01,849 --> 01:09:02,892
Versuchen?
952
01:09:03,518 --> 01:09:06,396
Pastor, die einzige Garantie,
die ich geben kann,
953
01:09:06,478 --> 01:09:10,483
sind mehrere Operationen
mit langen, qualvollen Genesungszeiten.
954
01:09:13,695 --> 01:09:14,737
Wie viel?
955
01:09:15,862 --> 01:09:17,949
Siebentausend, wahrscheinlich mehr.
956
01:09:18,032 --> 01:09:20,076
Dann ist da noch die andere Sache.
957
01:09:20,910 --> 01:09:21,994
Die andere Sache?
958
01:09:22,661 --> 01:09:25,581
Fortgeschrittene degenerative
Wirbelsäulenerkrankung.
959
01:09:26,416 --> 01:09:30,001
Rickey, deine Knochen
verlieren rapide an Protein,
960
01:09:30,545 --> 01:09:33,505
was dazu führt,
dass deine Wirbelsäule vorzeitig altert.
961
01:09:34,465 --> 01:09:35,758
Wie vorzeitig?
962
01:09:36,759 --> 01:09:40,138
Ihr Sohn hat die Wirbelsäule
eines 60-Jährigen
963
01:09:40,220 --> 01:09:42,598
und ich kann nichts tun,
um das rückgängig zu machen.
964
01:10:00,992 --> 01:10:02,452
Lass mich das machen.
965
01:10:11,044 --> 01:10:13,379
Mein Herz bricht für dich, Rickey.
966
01:10:14,547 --> 01:10:16,799
Auch wenn mein Glaube
mich am Leben erhält.
967
01:10:18,509 --> 01:10:21,095
Als Nächstes sagst du mir,
es war Gottes Wille.
968
01:10:22,055 --> 01:10:24,932
Zerreißt mir den Knöchel,
verdreht mir die Wirbelsäule.
969
01:10:25,016 --> 01:10:25,933
Warum, Dad?
970
01:10:26,017 --> 01:10:29,187
Soll ich mein Leben lang leiden
wie am Anfang?
971
01:10:29,812 --> 01:10:32,315
-Als bemitleidenswerter Krüppel?
-Sprich nicht so von dir.
972
01:10:32,398 --> 01:10:34,108
Ich will das nicht hören.
973
01:10:34,192 --> 01:10:36,319
Du wirst geprüft, Sohn.
974
01:10:36,402 --> 01:10:39,155
Du wirst geprüft, sehr geprüft,
975
01:10:39,238 --> 01:10:45,203
und du musst an deinem Glauben festhalten,
denn er ist alles, was wir haben.
976
01:10:45,745 --> 01:10:49,207
Baseball musste irgendwann enden.
977
01:10:50,041 --> 01:10:52,835
Bekomme ich schlechte Nachrichten,
dann lieber früher als später.
978
01:10:52,919 --> 01:10:56,881
Wenn es dir genommen wird,
solange du noch jung bist...
979
01:10:57,632 --> 01:10:59,300
Vielleicht ist das gut so.
980
01:10:59,884 --> 01:11:00,885
Es...
981
01:11:00,968 --> 01:11:04,013
Es gibt dir Zeit,
982
01:11:04,097 --> 01:11:07,266
zu überlegen, was du mit dem Rest
deines Lebens anfangen willst.
983
01:11:09,685 --> 01:11:13,064
Das erste Mal, dass du mit mir
wie mit einem Erwachsenen redest,
984
01:11:15,274 --> 01:11:17,985
ist, um zu sagen: "Vergiss das Einzige,
was du je geliebt hast"?
985
01:11:19,487 --> 01:11:20,446
Nein.
986
01:11:22,740 --> 01:11:25,785
Nein, das sage ich nicht, Rickey.
987
01:11:28,621 --> 01:11:29,664
Als du zehn warst,
988
01:11:29,747 --> 01:11:32,875
sagtest du, du kommst in die Major League
und wusstest nicht, wie.
989
01:11:33,584 --> 01:11:37,004
Du hast getan,
was du konntest, und der Rest?
990
01:11:37,672 --> 01:11:39,006
Du glaubtest an dich selbst.
991
01:11:39,549 --> 01:11:41,426
Ja, und schau, was es mir gebracht hat.
992
01:11:42,427 --> 01:11:44,053
Derselbe Mist, anderer Tag.
993
01:11:45,763 --> 01:11:47,515
Wir treiben das Geld auf.
994
01:11:47,598 --> 01:11:49,016
Die ganzen 7.000.
995
01:11:49,559 --> 01:11:51,728
Es könnten genauso gut 10 Millionen sein.
996
01:11:51,811 --> 01:11:55,481
Vielleicht schreibt Ned eine Geschichte.
997
01:11:55,565 --> 01:11:58,109
"Wie ich einem Krüppel half
und das Mädchen gewann."
998
01:11:59,318 --> 01:12:01,487
Ich gebe zu, es macht Sinn.
999
01:12:04,323 --> 01:12:06,868
Jungs haben keine Ahnung von Liebe.
1000
01:12:10,580 --> 01:12:12,248
Warum kamst du zurück?
1001
01:12:15,418 --> 01:12:18,254
Etwas wurde aus mir herausgerissen,
als ich ein kleines Mädchen war.
1002
01:12:18,337 --> 01:12:20,256
Es hinterließ ein Loch in meiner Seele.
1003
01:12:22,091 --> 01:12:25,053
Egal, was ich versuchte
oder wen ich traf...
1004
01:12:27,180 --> 01:12:28,347
...es heilte nie.
1005
01:12:31,768 --> 01:12:35,021
Vor ein paar Monaten
war ich mit den Nerven am Ende.
1006
01:12:36,606 --> 01:12:38,816
Ich war wirklich verloren.
1007
01:12:39,901 --> 01:12:41,110
Was rettete dich?
1008
01:12:42,570 --> 01:12:44,572
Ich erinnerte mich
an meinen ersten Freund.
1009
01:12:51,245 --> 01:12:54,665
Wäre es nicht toll,
wenn er dein letzter wäre?
1010
01:12:55,583 --> 01:12:57,293
Wenn das ein Antrag ist,
1011
01:12:57,377 --> 01:12:59,587
musst du dir schon
was Besseres einfallen lassen.
1012
01:12:59,670 --> 01:13:01,547
-Das war nicht gut?
-Nein.
1013
01:13:02,590 --> 01:13:05,009
Aber ich nehme ihn. Mach weiter.
1014
01:14:30,344 --> 01:14:32,221
Hey, wie läuft Operation Rickey Hill?
1015
01:14:32,305 --> 01:14:34,932
In der neunten Woche haben wir $2.000.
1016
01:14:35,016 --> 01:14:36,225
Ich sag dir was.
1017
01:14:36,309 --> 01:14:38,227
Ich habe einen nagelneuen 50,
1018
01:14:38,311 --> 01:14:42,190
der besagt, dass du den Jackpot knackst
bis zu den Testspielen.
1019
01:14:42,940 --> 01:14:45,193
Also gib nicht auf, Schlagmann.
1020
01:14:45,276 --> 01:14:46,611
Wir zählen auf dich.
1021
01:14:47,278 --> 01:14:48,404
Danke, Sir.
1022
01:14:52,742 --> 01:14:54,327
Wir schaffen es nie rechtzeitig.
1023
01:15:14,597 --> 01:15:15,431
Oma.
1024
01:15:16,432 --> 01:15:18,309
Meine Damen. Miss Helen!
1025
01:15:18,851 --> 01:15:19,685
Rickey!
1026
01:15:20,228 --> 01:15:21,270
Hast du das gesehen?
1027
01:15:21,771 --> 01:15:23,314
Oben auf der Sportseite.
1028
01:15:24,107 --> 01:15:27,485
"Eine Kooperative aus vier Baseballteams
veranstaltet Major-League-Testspiele
1029
01:15:27,568 --> 01:15:29,862
im Rockwood Park Field in Brenham.
1030
01:15:29,946 --> 01:15:33,366
Die Scouting-Abteilung
bewertet qualifizierte Spieler
1031
01:15:33,449 --> 01:15:35,034
über einen Zeitraum von zwei Tagen."
1032
01:15:36,244 --> 01:15:37,954
Das sind noch zwei Monate.
1033
01:15:38,037 --> 01:15:41,040
Es wird hart, aber du wirst dich erholen.
1034
01:15:41,124 --> 01:15:42,500
Wovon erholen?
1035
01:15:43,042 --> 01:15:44,168
Von der Operation.
1036
01:15:44,252 --> 01:15:45,962
Je eher wir dich operieren, desto...
1037
01:15:46,045 --> 01:15:48,423
Ray, wir haben es versucht.
1038
01:15:49,757 --> 01:15:52,176
Es ist vorbei. Wir haben das Geld nicht.
1039
01:15:52,969 --> 01:15:54,512
Geld.
1040
01:15:55,346 --> 01:15:56,597
Die Wurzel allen Übels.
1041
01:15:56,681 --> 01:15:58,558
Nicht immer.
1042
01:15:59,726 --> 01:16:01,394
Was machst du da?
1043
01:16:01,894 --> 01:16:03,312
Ist doch offensichtlich.
1044
01:16:03,396 --> 01:16:04,897
Ray, das kann ich nicht annehmen.
1045
01:16:04,981 --> 01:16:06,149
Wer sagt geschenkt?
1046
01:16:07,191 --> 01:16:08,401
Das ist ein Darlehen...
1047
01:16:09,152 --> 01:16:10,611
gegen zukünftige Einkünfte.
1048
01:16:10,695 --> 01:16:11,696
Auf dem Schrottplatz?
1049
01:16:11,779 --> 01:16:12,905
Dem Schrottplatz?
1050
01:16:12,989 --> 01:16:14,574
Von dem, was ich dir zahle?
1051
01:16:15,158 --> 01:16:18,244
Du würdest pleite
auf dem Schrottplatz sterben.
1052
01:16:19,245 --> 01:16:21,039
Gracie, wie viel fehlt euch?
1053
01:16:21,581 --> 01:16:24,208
Obwohl, ist besser, ich weiß es nicht.
1054
01:16:24,292 --> 01:16:25,126
Ray.
1055
01:16:26,961 --> 01:16:27,837
Pastor.
1056
01:16:27,920 --> 01:16:32,216
Mein Sohn wird keine Testspiele
für den Profi-Baseball bestreiten.
1057
01:16:32,300 --> 01:16:33,634
Doch, das wird er.
1058
01:16:33,718 --> 01:16:35,762
Er will Profi-Baseballer werden,
1059
01:16:35,845 --> 01:16:37,388
seit er neun Jahre alt ist,
1060
01:16:37,472 --> 01:16:39,515
und mir ein Loch in die Scheibe schlug.
1061
01:16:39,599 --> 01:16:43,102
Ich will nicht,
dass Sie ihm falsche Hoffnungen machen
1062
01:16:44,020 --> 01:16:45,480
und ihn verschulden.
1063
01:16:45,563 --> 01:16:47,815
Pastor, ich flehe Sie an.
1064
01:16:50,276 --> 01:16:54,864
Geben Sie dem Jungen
eine einzige Chance,
1065
01:16:54,947 --> 01:16:58,159
den richtigen Leuten zu zeigen,
wozu er geboren ist.
1066
01:16:58,242 --> 01:17:01,496
Sie werden ihn in den Rollstuhl
bringen. Das werden Sie.
1067
01:17:01,996 --> 01:17:04,540
Er ist mein Sohn, nicht Ihrer.
1068
01:17:04,624 --> 01:17:06,876
Ich kenne ihn besser als Sie.
1069
01:17:06,959 --> 01:17:10,213
Und Sie haben ihn gehört.
Wir brauchen Ihr Geld nicht.
1070
01:17:10,296 --> 01:17:13,758
Es wird Zeit, dass Sie aufhören, sich
in Familienangelegenheiten einzumischen
1071
01:17:13,841 --> 01:17:17,220
und in Ihren Wagen steigen
und sich auf den Weg machen.
1072
01:17:17,804 --> 01:17:19,097
Jetzt reicht's.
1073
01:17:20,181 --> 01:17:21,682
Her mit dem Scheck.
1074
01:17:22,266 --> 01:17:23,101
Lilian!
1075
01:17:30,817 --> 01:17:32,402
"Zahl die Summe von...".
1076
01:17:32,485 --> 01:17:36,072
-Gracie?
-$4.652.
1077
01:17:36,656 --> 01:17:37,740
Was?
1078
01:17:46,499 --> 01:17:48,209
Sie sind ein guter Mann, Raymond.
1079
01:17:49,127 --> 01:17:51,629
Auch wenn Sie ein Heide sind.
1080
01:17:53,506 --> 01:17:54,507
Danke.
1081
01:18:23,536 --> 01:18:26,497
Ich glaube, du bist ein Engel.
1082
01:18:26,581 --> 01:18:29,709
Das ist lieb,
aber da spricht das Morphium.
1083
01:18:30,835 --> 01:18:32,503
Die Wahrheit ist die Wahrheit.
1084
01:18:32,587 --> 01:18:34,088
Was ist mit mir?
1085
01:18:34,172 --> 01:18:36,090
Du bist immer mein Engel, Mama.
1086
01:18:36,841 --> 01:18:39,719
So gutaussehend wie dieses süße Mädchen?
1087
01:18:39,802 --> 01:18:40,970
Ihr könntet Zwillinge sein.
1088
01:18:45,892 --> 01:18:47,435
Warum sehen Sie besorgt aus?
1089
01:18:47,518 --> 01:18:49,604
Noch besorgter als sonst.
1090
01:18:49,687 --> 01:18:52,190
Der Schaden war schlimmer als erwartet.
1091
01:18:53,107 --> 01:18:57,362
Wir hoffen auf eine vollständige Genesung,
aber es wird dauern.
1092
01:18:57,445 --> 01:18:59,739
Die Testspiele sind in sieben Wochen.
1093
01:19:00,448 --> 01:19:01,574
Nicht für dich.
1094
01:19:01,657 --> 01:19:02,742
Es tut mir leid.
1095
01:19:16,964 --> 01:19:19,467
KLINISCHE SYMPOSIEN
1096
01:20:24,323 --> 01:20:25,700
Hey, Mister.
1097
01:20:26,576 --> 01:20:30,371
Für jemanden, der kaum laufen kann,
können Sie gut schlagen.
1098
01:20:30,955 --> 01:20:32,248
Magst du Baseball?
1099
01:20:32,331 --> 01:20:33,249
Ich liebe es.
1100
01:20:38,921 --> 01:20:39,922
Bleib dran.
1101
01:20:41,591 --> 01:20:42,800
Vielleicht schaffst du es.
1102
01:20:51,142 --> 01:20:54,270
HEUTE
AMERICAN GRAFFITI
1103
01:20:56,564 --> 01:20:58,357
Warum hast du es so eilig?
1104
01:21:00,026 --> 01:21:01,986
Ich will dich
an einen schönen Ort ausführen.
1105
01:21:02,820 --> 01:21:04,030
Über die Zukunft reden.
1106
01:21:04,739 --> 01:21:05,573
Na ja...
1107
01:21:06,115 --> 01:21:09,744
wenn wir über uns reden,
sollten wir wir selbst sein.
1108
01:21:09,827 --> 01:21:10,828
Komm.
1109
01:21:20,880 --> 01:21:23,299
Es ist so kalt heute.
1110
01:21:23,383 --> 01:21:26,844
Wir werden besser essen,
wenn ich mehr Geld verdiene.
1111
01:21:26,928 --> 01:21:28,596
Nicht mit dem Gehalt eines Rookies.
1112
01:21:32,266 --> 01:21:33,226
Gracie...
1113
01:21:37,146 --> 01:21:38,773
...es spricht alles gegen mich.
1114
01:21:38,856 --> 01:21:40,233
Zu riskant.
1115
01:21:41,818 --> 01:21:42,860
Du gibst auf?
1116
01:21:42,944 --> 01:21:44,278
In einem Stuhl gefangen...
1117
01:21:45,113 --> 01:21:46,072
einem Bett, für immer?
1118
01:21:46,155 --> 01:21:48,991
-Ich wäre nicht gut für dich.
-Es geht nicht um mich.
1119
01:21:50,993 --> 01:21:52,203
Ich habe Angst.
1120
01:21:53,329 --> 01:21:56,165
Ich wuchs in Fesseln auf,
ich gehe nicht zurück.
1121
01:21:56,249 --> 01:21:59,544
Ich wuchs bei einem Mann auf, der aufgab.
1122
01:22:00,378 --> 01:22:01,504
Der die Hoffnung verlor.
1123
01:22:02,213 --> 01:22:04,465
Und ich sah, was das mit ihm machte.
1124
01:22:04,549 --> 01:22:08,428
Wenn du es nicht versuchst,
stirbst du innerlich.
1125
01:22:09,512 --> 01:22:11,806
Das ist das Einzige,
was ich mir nicht ansehen werde.
1126
01:22:13,141 --> 01:22:14,976
Ich will meinen Träumer zurück.
1127
01:22:15,810 --> 01:22:16,978
Ich brauche ihn.
1128
01:22:17,061 --> 01:22:18,646
Das Risiko gehe ich ein.
1129
01:22:19,731 --> 01:22:20,982
Ich kann nicht.
1130
01:22:23,359 --> 01:22:24,318
Rickey.
1131
01:22:55,808 --> 01:22:56,642
Komm schon.
1132
01:22:57,852 --> 01:22:58,978
Steig ein!
1133
01:23:00,021 --> 01:23:01,647
Wieso bist du denn so aufgeregt?
1134
01:23:02,148 --> 01:23:02,982
Komm schon.
1135
01:23:13,242 --> 01:23:14,869
Ist das mein Schlagmann?
1136
01:23:19,540 --> 01:23:22,293
Du wirst das überstehen, Oma.
1137
01:23:22,377 --> 01:23:25,046
Du kennst Ärzte
und ihr Unheil und ihre Schwermut.
1138
01:23:25,129 --> 01:23:26,547
Still.
1139
01:23:27,256 --> 01:23:29,634
Ich ziehe weiter zu unserem Glorreichen.
1140
01:23:36,557 --> 01:23:37,642
Suchst du die?
1141
01:23:43,773 --> 01:23:45,441
Als ich ein Mädchen war...
1142
01:23:48,403 --> 01:23:52,198
...wollte ich nur Pferde züchten.
1143
01:23:52,281 --> 01:23:53,950
Und eines Sommers,
1144
01:23:54,033 --> 01:23:56,035
ich war nicht älter als 17,
1145
01:23:56,577 --> 01:23:58,705
bekam ich einen Job auf einer Ranch.
1146
01:23:58,788 --> 01:24:04,210
Oh, herrje, ich liebte
jede gesegnete Minute dort.
1147
01:24:05,712 --> 01:24:10,800
Ende des Frühlings,
etwa einen Monat vor meiner Rückkehr...
1148
01:24:11,759 --> 01:24:13,052
traf ich diesen...
1149
01:24:14,011 --> 01:24:15,096
gutaussehenden...
1150
01:24:16,514 --> 01:24:17,849
jungen Kerl.
1151
01:24:22,895 --> 01:24:24,230
Und...
1152
01:24:24,313 --> 01:24:26,065
aus dem Deal...
1153
01:24:27,316 --> 01:24:28,526
bekam ich euch alle.
1154
01:24:33,531 --> 01:24:34,574
Bedauern...
1155
01:24:36,576 --> 01:24:40,955
...ist ein Schmerz in den Knochen,
der nie aufhört.
1156
01:24:43,332 --> 01:24:45,251
-James.
-Ja.
1157
01:24:47,336 --> 01:24:48,588
Du bist ein guter Mann.
1158
01:24:51,424 --> 01:24:54,552
Aber heute bitte ich dich,
ein großartiger zu sein.
1159
01:24:56,888 --> 01:24:58,514
Erfülle den Traum deines Sohn.
1160
01:25:16,115 --> 01:25:17,367
Ich zweifelte nie an dir.
1161
01:25:20,787 --> 01:25:21,871
Also gut.
1162
01:25:22,872 --> 01:25:23,915
Nächste Woche...
1163
01:25:25,166 --> 01:25:27,960
wenn du bei den Testspielen antrittst,
1164
01:25:28,628 --> 01:25:30,046
schleudere den Stein.
1165
01:25:31,714 --> 01:25:33,508
Besiege Goliath.
1166
01:25:35,551 --> 01:25:36,594
Ich werde...
1167
01:25:37,595 --> 01:25:38,888
dich beobachten.
1168
01:25:44,852 --> 01:25:46,646
Und diese drei Dinge bleiben.
1169
01:25:47,271 --> 01:25:48,940
Glaube, Hoffnung...
1170
01:25:49,941 --> 01:25:50,817
Liebe.
1171
01:25:51,776 --> 01:25:54,195
Und das Größte davon ist die Liebe.
1172
01:25:56,072 --> 01:26:01,244
Und sie gab sich selbst
und ihre Liebe im Überfluss...
1173
01:26:02,203 --> 01:26:05,289
und behielt uns ihren Segen vor...
1174
01:26:06,416 --> 01:26:08,710
um die ungeschminkte Wahrheit zu sagen...
1175
01:26:10,002 --> 01:26:12,588
ob wir sie hören wollten oder nicht.
1176
01:26:15,550 --> 01:26:16,676
Ich werde sie vermissen.
1177
01:26:17,468 --> 01:26:19,512
Möge ihr starker Geist...
1178
01:26:20,138 --> 01:26:22,056
die Fohlen des Frühlings bewachen.
1179
01:26:22,557 --> 01:26:24,142
Woher stammt das Zitat?
1180
01:26:26,185 --> 01:26:27,270
Herz eines Mannes.
1181
01:27:36,339 --> 01:27:37,757
Was willst du zuerst hören?
1182
01:27:37,840 --> 01:27:39,717
Die schlechte oder
schlechtesten Nachrichten?
1183
01:27:39,801 --> 01:27:41,719
Hör auf, alles zu beschönigen.
1184
01:27:41,803 --> 01:27:46,474
Bei den Testspielen nächste Woche
werden haufenweise Profi-Scouts sein.
1185
01:27:49,060 --> 01:27:51,312
Genau. Wieso ist das schlecht?
1186
01:27:51,396 --> 01:27:54,023
Weil einer von ihnen Red Murff ist.
1187
01:27:54,107 --> 01:27:56,109
Der Nolan-Ryan-Red?
1188
01:27:56,192 --> 01:27:57,527
Der Red.
1189
01:27:57,610 --> 01:27:59,278
Der härteste Scout im Spiel.
1190
01:28:00,822 --> 01:28:04,158
Ich sagte doch, du kriegst deine Chance.
1191
01:28:04,242 --> 01:28:05,201
Bist du bereit?
1192
01:28:09,038 --> 01:28:10,248
So bereit wie möglich.
1193
01:28:10,331 --> 01:28:13,876
Ich hätte ein eindrucksvolleres
"Zur Hölle, ja" akzeptiert, aber...
1194
01:28:15,253 --> 01:28:17,213
Aber vergiss eins nicht.
1195
01:28:17,296 --> 01:28:19,841
Der alte Red muss dich nur schlagen sehen.
1196
01:28:48,953 --> 01:28:51,622
Nett. Das war schlecht von mir.
Alles in Ordnung?
1197
01:28:52,915 --> 01:28:54,125
Morgen stelle ich mich...
1198
01:28:54,959 --> 01:28:57,086
einer meiner größten Prüfungen.
1199
01:28:59,047 --> 01:29:01,340
Ich werde siegen, nicht für mich...
1200
01:29:02,300 --> 01:29:04,260
noch um meinem irdischen Vater
zu trotzen...
1201
01:29:06,888 --> 01:29:09,557
...den ich durch deine Gnade
1202
01:29:09,640 --> 01:29:13,061
zu lieben und zu verstehen gelernt habe.
1203
01:29:14,395 --> 01:29:15,938
Ich weiß, ich war egoistisch...
1204
01:29:18,274 --> 01:29:21,778
...dass sein Glaube und seine Werke
in deinem Dienst vor meinen kommen.
1205
01:29:22,695 --> 01:29:26,991
Ich werde einen anderen Weg finden,
seine Liebe zu verdienen...
1206
01:29:28,242 --> 01:29:29,702
...und ihn stolz zu machen.
1207
01:29:34,207 --> 01:29:35,625
Aber morgen, Herr...
1208
01:29:36,626 --> 01:29:38,044
sei an meiner Seite.
1209
01:29:42,673 --> 01:29:44,300
Ich schaffe das nicht allein.
1210
01:30:27,802 --> 01:30:30,471
200 Top-Baseballtalente.
1211
01:30:31,848 --> 01:30:35,143
So viele qualifizierten sich,
um heute hier zu stehen.
1212
01:30:36,310 --> 01:30:38,104
Am Ende des längsten,
1213
01:30:38,187 --> 01:30:41,691
härtesten Baseball-Tages,
den ihr je erlebt habt,
1214
01:30:41,774 --> 01:30:44,485
wird nur eine Handvoll
von euch übrigbleiben.
1215
01:30:44,569 --> 01:30:46,988
Ihr werdet in zwei Teams aufgeteilt.
1216
01:30:47,613 --> 01:30:51,659
Morgen Abend tretet ihr im Park
für große Jungs gegeneinander an.
1217
01:30:51,743 --> 01:30:53,453
Und täuscht euch nicht.
1218
01:30:54,454 --> 01:30:56,998
Ihr spielt nicht nur, um zu gewinnen.
1219
01:30:57,582 --> 01:31:00,168
Ihr spielt, um der Elite beizutreten.
1220
01:31:01,669 --> 01:31:05,048
Ich verschwende meine Zeit nicht
mit Jungs die Baseball spielen.
1221
01:31:05,715 --> 01:31:07,800
Wir suchen Baseballspieler.
1222
01:31:07,884 --> 01:31:12,305
Hoffnungen, Träume,
Entschlossenheit sind egal.
1223
01:31:12,388 --> 01:31:14,223
Es kommt auf eine Sache an.
1224
01:31:15,183 --> 01:31:16,267
Wer der Beste ist.
1225
01:31:16,350 --> 01:31:19,479
Wir schicken euch in Gruppen
in verschiedene Bereiche,
1226
01:31:19,562 --> 01:31:21,564
wo diese Männer entscheiden werden,
1227
01:31:21,647 --> 01:31:25,651
wer weiterkommt und wer nach Hause geht.
1228
01:31:25,735 --> 01:31:27,236
Euer einziges Ziel:
1229
01:31:27,320 --> 01:31:30,198
Sie zu überzeugen,
euch ins Stadion zu schicken.
1230
01:31:30,281 --> 01:31:33,117
Das Stadion dort
ist der Kreis der Gewinner,
1231
01:31:33,201 --> 01:31:37,413
wo ihr den letzten Mann trefft,
der über euer Schicksal entscheidet.
1232
01:31:39,290 --> 01:31:40,124
Mich.
1233
01:31:41,751 --> 01:31:42,794
Als Letztes...
1234
01:31:44,253 --> 01:31:45,338
eine Regel.
1235
01:31:46,255 --> 01:31:49,759
Sprecht nicht mit den Scouts,
wenn sie nicht mit euch reden.
1236
01:31:49,842 --> 01:31:52,428
Zeigt ihnen, was ihr draufhabt.
1237
01:31:52,512 --> 01:31:54,305
Und wenn sie sagen, ihr seid raus...
1238
01:31:56,099 --> 01:31:57,016
...seid ihr raus.
1239
01:31:58,559 --> 01:32:02,063
Ok, Mädels, holt euch eure Zuteilungen.
Ab aufs Spielfeld.
1240
01:32:07,318 --> 01:32:08,820
Jason!
1241
01:32:09,404 --> 01:32:12,156
Sie wollten mir sagen,
dass Rickey Hill erledigt ist.
1242
01:32:12,240 --> 01:32:15,368
Ich sagte: "Nein,
Hill muss noch einen Berg besteigen.
1243
01:32:15,868 --> 01:32:18,663
Er ist zu stur, um aufzuhören,
und zu dumm, um zuzuhören."
1244
01:32:19,247 --> 01:32:22,500
Pitcher und Catcher,
ins Stadion mit Red, los!
1245
01:32:22,583 --> 01:32:23,459
Das bin ich.
1246
01:32:24,836 --> 01:32:26,045
Viel Glück.
1247
01:32:26,129 --> 01:32:27,213
Hey.
1248
01:32:28,589 --> 01:32:30,091
Du hast Quinn nicht mitgebracht?
1249
01:32:31,509 --> 01:32:33,136
Nachdem du ihn fertiggemacht hast,
1250
01:32:33,219 --> 01:32:35,012
ist alle Luft aus dem Ballon ausgetreten.
1251
01:33:05,877 --> 01:33:07,086
Lauf! Lauf schnell!
1252
01:33:07,170 --> 01:33:08,504
Schneller!
1253
01:33:46,542 --> 01:33:47,835
Wie geht es ihm?
1254
01:33:47,919 --> 01:33:48,920
Er hat Schmerzen.
1255
01:33:49,003 --> 01:33:50,296
Aber er...
1256
01:33:50,380 --> 01:33:52,173
Er schlägt so gut,
wie ich es noch nie sah.
1257
01:33:52,256 --> 01:33:53,466
Hey, Hill.
1258
01:33:54,801 --> 01:33:56,886
Das scheint nicht viel zu bewirken.
1259
01:33:57,387 --> 01:34:00,306
Coach, Sie werfen mich nicht raus.
Meine zweite Runde steht noch an.
1260
01:34:00,390 --> 01:34:01,849
Ich verschwende keine Zeit.
1261
01:34:01,933 --> 01:34:04,143
Schwingen kannst du, rennen nicht.
1262
01:34:04,727 --> 01:34:06,854
Ich glaube nicht,
dass sie ihn unter Vertag nehmen.
1263
01:34:07,438 --> 01:34:10,566
Sie können ihn nicht rauswerfen.
Red hat ihn nicht schlagen sehen.
1264
01:34:11,150 --> 01:34:15,154
Wenn Sie mir meinen letzten Schlag
geben und ich nicht jeden Pitch treffe,
1265
01:34:15,238 --> 01:34:16,197
gehe ich.
1266
01:34:16,280 --> 01:34:18,157
Ich verhandle nicht mit dir.
1267
01:34:18,658 --> 01:34:21,369
Aber ich sage dir was,
wenn du dann gehst,
1268
01:34:21,452 --> 01:34:22,995
nimm deinen Schläger.
1269
01:34:23,079 --> 01:34:24,080
Ja, Sir.
1270
01:35:12,920 --> 01:35:13,963
Hallo.
1271
01:35:14,047 --> 01:35:16,007
Pass auf, wohin du wirfst.
1272
01:35:17,467 --> 01:35:18,801
Dann vier Catcher...
1273
01:35:20,678 --> 01:35:22,597
-Achtung!
-Pass auf.
1274
01:35:26,309 --> 01:35:27,810
Was macht er?
1275
01:35:28,519 --> 01:35:30,104
Scheiben einschlagen.
1276
01:35:33,274 --> 01:35:35,985
Kann mir jemand sagen, was hier los ist?
1277
01:35:43,701 --> 01:35:44,535
Meine Güte.
1278
01:35:45,244 --> 01:35:48,373
Schlägt der Junge von der Home Plate
oder von der zweiten Base?
1279
01:35:51,709 --> 01:35:53,669
Das sind über 120 m.
1280
01:35:54,796 --> 01:35:55,880
Jeder einzelne von ihnen.
1281
01:35:57,757 --> 01:36:01,469
Wir sollten uns den Schläger
des Jungen ansehen.
1282
01:36:02,136 --> 01:36:04,263
Soll ich ihn stoppen, Red?
1283
01:36:07,392 --> 01:36:10,061
-Ja, ehe er noch jemanden umbringt.
-Ja, Sir.
1284
01:37:14,500 --> 01:37:16,002
Wie viele Homeruns waren das?
1285
01:37:16,794 --> 01:37:17,670
Keine Ahnung.
1286
01:37:18,629 --> 01:37:20,381
Nach 16 habe ich aufgehört zu zählen.
1287
01:37:31,642 --> 01:37:33,061
Das ist ein Homerun.
1288
01:37:34,353 --> 01:37:36,397
Ich weiß, wie ein Homerun aussieht.
1289
01:37:36,481 --> 01:37:38,733
Das zählt nur bei den Majors.
1290
01:38:08,388 --> 01:38:13,101
DER, DER MICH EHRT
DEN WERDE ICH EHREN
1291
01:38:23,569 --> 01:38:25,446
Red. Das ist er.
1292
01:38:28,074 --> 01:38:32,537
-Mr. Murff? Ich bin...
-Rickey Hill! Ich vergesse keinen Namen.
1293
01:38:33,413 --> 01:38:36,082
Ich bin einer der besten Schlagmänner,
den Sie je sehen werden.
1294
01:38:36,165 --> 01:38:39,085
Hätte ich nicht die Bomben gesehen,
die du abwarfst,
1295
01:38:39,168 --> 01:38:42,046
würde ich der Behauptung widersprechen.
1296
01:38:42,130 --> 01:38:43,464
Es ist keine Behauptung.
1297
01:38:43,548 --> 01:38:46,134
Sie hätten mich heute
schlagen sehen sollen.
1298
01:38:46,801 --> 01:38:49,137
Wegen meines kaputten Knöchels,
der heilen wird...
1299
01:38:51,013 --> 01:38:52,515
kam ich nicht weiter.
1300
01:38:52,598 --> 01:38:54,726
Aus gutem Grund. Du gehörst nicht hierher.
1301
01:38:55,435 --> 01:38:58,855
Ein kaputtes Bein könnte
einem Team Siege und Geld kosten.
1302
01:38:58,938 --> 01:39:02,025
-Geld?
-Profi-Baseball ist nicht nur ein Spiel.
1303
01:39:02,108 --> 01:39:03,609
Es ist ein Geschäft.
1304
01:39:03,693 --> 01:39:07,363
-Komm nächstes Jahr wieder.
-Ich kann nicht bis nächstes Jahr warten.
1305
01:39:08,656 --> 01:39:11,117
Der Junge hat Nerven.
1306
01:39:11,200 --> 01:39:13,786
-Das reicht...
-Nein, lass ihn.
1307
01:39:14,704 --> 01:39:16,581
Ich muss zugeben, ich bin neugierig.
1308
01:39:17,874 --> 01:39:21,586
Ich sag dir was.
Wir werden das fair und ehrlich regeln.
1309
01:39:22,462 --> 01:39:23,337
Wie?
1310
01:39:23,421 --> 01:39:26,758
Wir lassen dich
gegen die besten Schlagmänner antreten.
1311
01:39:27,425 --> 01:39:28,468
Morgen Abend?
1312
01:39:29,302 --> 01:39:33,139
Das Spiel wird einem Profispiel so nahe
kommen, wie du es je erleben wirst.
1313
01:39:34,432 --> 01:39:37,643
Ich lasse dich für beide Teams spielen.
1314
01:39:38,561 --> 01:39:41,355
Dann können wir dir lange zusehen.
1315
01:39:43,524 --> 01:39:44,859
Ich werde Sie nicht blamieren.
1316
01:39:46,361 --> 01:39:47,570
Sie haben mein Wort.
1317
01:39:48,404 --> 01:39:50,490
Ich gebe dir diese Chance.
1318
01:39:51,699 --> 01:39:54,160
Aber lieferst du nicht, ist es vorbei.
1319
01:39:55,411 --> 01:39:56,871
Such dir einen neuen Traum.
1320
01:40:10,301 --> 01:40:11,427
"Erlösung."
1321
01:40:12,595 --> 01:40:14,722
Klingt das nicht etwas altmodisch?
1322
01:40:15,890 --> 01:40:17,141
-Helen?
-Hallo?
1323
01:40:18,309 --> 01:40:19,769
Noch eine Reporterin.
1324
01:40:20,645 --> 01:40:21,979
Kein Fehler.
1325
01:40:22,063 --> 01:40:24,273
Rickey ist designierter Schlagmann
für beide Teams.
1326
01:40:26,067 --> 01:40:28,152
Ja. Die ganze Familie wird da sein.
1327
01:40:29,987 --> 01:40:31,280
Es ist so kraus.
1328
01:40:31,364 --> 01:40:33,449
So gut sah es noch nie aus.
1329
01:40:35,827 --> 01:40:37,995
Hallo? Oh, na ja...
1330
01:40:40,581 --> 01:40:41,833
Tut mir leid, Mama.
1331
01:40:45,336 --> 01:40:47,630
Die Hälfte deiner Gemeinde
wird nicht da sein.
1332
01:40:48,840 --> 01:40:51,884
Wo immer sich zwei oder mehr versammeln.
1333
01:40:53,219 --> 01:40:55,263
Kann ich jetzt meine Eier haben?
1334
01:40:57,390 --> 01:41:00,059
Hier unten, direkt vor mir.
Kann ich meine Eier haben?
1335
01:41:09,485 --> 01:41:12,530
Was ist nur in dich gefahren?
1336
01:41:15,742 --> 01:41:16,868
Ich brauche...
1337
01:41:16,951 --> 01:41:18,202
Ich brauche Mama.
1338
01:41:18,828 --> 01:41:20,204
Sie hat es verstanden.
1339
01:41:22,081 --> 01:41:24,042
Sie sagte, du hast nichts falsch gemacht.
1340
01:41:25,626 --> 01:41:27,795
Dein Junge ist kein Freak.
1341
01:41:28,337 --> 01:41:29,964
Er ist etwas Besonderes.
1342
01:41:30,048 --> 01:41:30,882
Er ist...
1343
01:41:32,008 --> 01:41:33,176
perfekt.
1344
01:41:34,510 --> 01:41:36,471
Als er geboren wurde, sah ich ihn zuerst.
1345
01:41:36,554 --> 01:41:42,268
Seine Beine waren dünn und zerbrechlich,
es hieß: "Er wird nie laufen." Er rannte.
1346
01:41:42,351 --> 01:41:45,396
Sie sagten:
"Er wird die Operation nie überleben"
1347
01:41:45,480 --> 01:41:47,356
und er hat überlebt!
1348
01:41:47,440 --> 01:41:50,443
Sie sagten, er würde nie gut genug sein,
1349
01:41:50,526 --> 01:41:52,862
und er ist der Beste.
1350
01:41:53,863 --> 01:41:57,241
Wie viele Wunder brauchst du?
1351
01:42:01,037 --> 01:42:01,954
Hör auf.
1352
01:42:30,983 --> 01:42:32,568
Wie auch immer du schummelst,
1353
01:42:33,069 --> 01:42:35,113
du bist so gut,
dass ich es nicht mal mitkriege.
1354
01:42:40,118 --> 01:42:41,619
Willst du mein Geheimnis wissen?
1355
01:42:45,998 --> 01:42:47,041
Ich mache es nicht.
1356
01:42:49,502 --> 01:42:51,295
Wer dann?
1357
01:42:56,801 --> 01:43:00,346
Man muss wohl in der Lazarus-Höhle wohnen,
1358
01:43:00,430 --> 01:43:04,016
um nicht zu wissen,
warum heute so wenige von uns hier sind.
1359
01:43:04,100 --> 01:43:08,479
Mein Sohn Rickey hat ein Baseballspiel.
1360
01:43:09,480 --> 01:43:10,982
Sehr wichtig.
1361
01:43:13,192 --> 01:43:14,777
Wenn er sich gut anstellt,
1362
01:43:16,529 --> 01:43:22,368
hat er die Möglichkeit,
ein Major-League-Spieler zu werden.
1363
01:43:22,910 --> 01:43:27,040
Profi zu werden, ist sein Herzenswunsch.
1364
01:43:27,123 --> 01:43:29,792
Ich wusste immer, dass er...
1365
01:43:31,210 --> 01:43:34,922
eine außergewöhnliche Fähigkeit besitzt,
einen Baseball zu treffen.
1366
01:43:35,006 --> 01:43:37,216
Sie finden es vielleicht seltsam...
1367
01:43:38,384 --> 01:43:44,057
dass ich Rickey
noch nie habe spielen sehen.
1368
01:43:44,932 --> 01:43:46,309
Das ist eine Tatsache...
1369
01:43:47,685 --> 01:43:48,770
auf die ich...
1370
01:43:50,813 --> 01:43:52,190
stolz war...
1371
01:43:53,941 --> 01:43:55,985
immer, wenn er spielte.
1372
01:43:58,321 --> 01:44:00,239
Bis heute Abend.
1373
01:45:03,177 --> 01:45:06,013
Meine Damen und Herren,
willkommen zu einem Freundschaftsspiel
1374
01:45:06,097 --> 01:45:09,642
mit den besten Amateurspielern
des großartigen Staates Texas.
1375
01:45:09,726 --> 01:45:10,810
Zeig's ihnen!
1376
01:45:11,894 --> 01:45:13,312
Du hast es, weiß Gott, verdient.
1377
01:45:13,396 --> 01:45:14,939
Ich bin stolz auf dich, Rickey.
1378
01:45:30,788 --> 01:45:32,290
Verstehe ich das richtig?
1379
01:45:32,790 --> 01:45:35,460
Du schlägst heute für beide Seiten.
1380
01:45:35,543 --> 01:45:36,377
Ja.
1381
01:45:37,420 --> 01:45:38,755
Das ist harte Arbeit.
1382
01:45:39,505 --> 01:45:42,050
Die Jungs und ich haben uns unterhalten.
1383
01:45:43,009 --> 01:45:46,262
Wenn du einen Homerun mehr
für das blaue Team hinkriegst...
1384
01:45:46,929 --> 01:45:50,558
wartet ein eiskalter Sixpack Cola
im Clubhaus auf dich.
1385
01:45:50,641 --> 01:45:52,727
Mal sehen, was ich tun kann.
1386
01:45:52,810 --> 01:45:53,853
Ok.
1387
01:45:54,395 --> 01:45:56,189
Der startende Pitcher für das rote Team,
1388
01:45:56,272 --> 01:45:59,317
der vierfache College-All-American
Jake Wilford.
1389
01:46:08,534 --> 01:46:10,995
Du bist dran, Rickey!
1390
01:46:11,079 --> 01:46:13,998
Heute Abend erwartet uns
etwas Besonderes, Leute.
1391
01:46:14,082 --> 01:46:17,460
Ein örtlicher Highschool-Baseballstar
namens Rickey Hill.
1392
01:46:17,543 --> 01:46:19,504
Dieser Junge
hat eine interessante Geschichte.
1393
01:46:19,587 --> 01:46:22,882
Er kämpfte seit seiner Kindheit gegen
eine degenerative Wirbelsäulenerkrankung,
1394
01:46:22,965 --> 01:46:26,761
und erlitt kürzlich einen Rückschlag,
bei dem er sich den Knöchel brach,
1395
01:46:26,844 --> 01:46:28,346
was zu einer Operation führte.
1396
01:46:28,429 --> 01:46:31,432
Er hat viel durchgemacht
und hat Großes vor.
1397
01:46:34,143 --> 01:46:36,562
Red Murff gibt ihm
die Chance seines Lebens,
1398
01:46:36,646 --> 01:46:41,150
indem er in beiden Teams DH sein wird,
um zu beweisen, ob er schlagen kann
1399
01:46:41,234 --> 01:46:43,528
und es in die Liga der Großen schafft.
1400
01:46:43,611 --> 01:46:45,655
Mach es ihm nicht leicht, Jake.
1401
01:46:45,738 --> 01:46:47,448
Er nennt sich Schlagmann.
1402
01:46:53,037 --> 01:46:55,581
Können Sie sich vorstellen,
was Hill durch den Kopf geht,
1403
01:46:55,665 --> 01:46:56,708
was er alles tun musste,
1404
01:46:56,791 --> 01:47:00,253
nur um zu beweisen,
dass er ein Schlagmann ist?
1405
01:47:03,464 --> 01:47:05,466
Er gräbt sich ein.
1406
01:47:06,718 --> 01:47:11,013
Wir werden sehen,
ob Hill der Aufgabe gewachsen ist.
1407
01:47:11,097 --> 01:47:13,933
Wilford auf der Abwurfstelle,
bereit für den ersten Wurf.
1408
01:47:17,729 --> 01:47:19,856
Er wirft einen Fastball.
1409
01:47:19,939 --> 01:47:21,607
-Erster Strike!
-Direkt an Hill vorbei.
1410
01:47:21,691 --> 01:47:23,317
Er stand auf dem Vorderfuß.
1411
01:47:23,401 --> 01:47:26,696
Vermutlich nervös, wenn man zum
ersten Mal diese Geschwindigkeit sieht.
1412
01:47:35,413 --> 01:47:37,206
-Zweiter Strike!
-Ein schöner Curveball.
1413
01:47:37,290 --> 01:47:40,168
Unglaublich.
Der hatte viel Schwung drauf.
1414
01:47:40,251 --> 01:47:43,421
Und ganz schnell
liegt Hill 0:2 zurück.
1415
01:47:46,174 --> 01:47:48,176
Zwei Strikes für Hill.
1416
01:47:48,259 --> 01:47:49,802
Wilford wirft.
1417
01:47:50,636 --> 01:47:54,348
Das ist ein Line-Drive-Base-Hit.
Das fühlt sich sicher gut an für Hill.
1418
01:47:54,891 --> 01:47:58,186
Guter Schlag!
Das wird die Spinnweben abschütteln.
1419
01:47:58,269 --> 01:47:59,604
Was, seine oder deine?
1420
01:48:01,189 --> 01:48:04,567
Das nimmt sicher
viel Druck von ihm.
1421
01:48:09,238 --> 01:48:11,240
Ein Pinch Runner springt für Hill ein.
1422
01:48:13,618 --> 01:48:15,328
Ich war egoistisch.
1423
01:48:17,580 --> 01:48:19,707
Ich war arrogant.
1424
01:48:21,250 --> 01:48:22,210
Ich...
1425
01:48:24,462 --> 01:48:25,630
war sogar grausam.
1426
01:48:27,090 --> 01:48:29,967
Ich dachte, dass...
1427
01:48:30,802 --> 01:48:33,513
ich Gottes Plan für meinen Sohn kenne.
1428
01:48:34,680 --> 01:48:38,393
Und ich erzog ihn in Gehorsam.
1429
01:48:41,187 --> 01:48:42,772
Aber es war nicht Gottes Plan.
1430
01:48:45,525 --> 01:48:46,526
Es war mein Plan.
1431
01:48:52,115 --> 01:48:53,491
Rickey musste...
1432
01:48:54,909 --> 01:48:57,995
Beinschienen tragen,
nur um laufen zu können.
1433
01:48:58,830 --> 01:49:02,917
Und egal, wie er sich
in dem Spiel heute Abend schlägt...
1434
01:49:03,668 --> 01:49:06,003
er hat die furchtbare Last überwunden,
1435
01:49:06,087 --> 01:49:09,090
die er sein Leben lang
mit sich herumgeschleppt hat.
1436
01:49:12,343 --> 01:49:14,303
Ich war immer der Krüppel.
1437
01:49:15,054 --> 01:49:19,934
Ich sah nur, wer oder was mein Sohn
meiner Meinung nach sein sollte,
1438
01:49:20,017 --> 01:49:26,983
und nicht, wer er
in den Augen Gottes wirklich ist.
1439
01:49:33,823 --> 01:49:37,827
Ich sollte Ihr Pastor sein,
Ihr spiritueller Führer.
1440
01:49:39,537 --> 01:49:40,371
Aber...
1441
01:49:42,206 --> 01:49:43,666
...jetzt fühle ich mich...
1442
01:49:44,375 --> 01:49:45,543
so dumm.
1443
01:49:46,794 --> 01:49:48,004
Und ich schäme mich.
1444
01:49:53,051 --> 01:49:55,178
Ich kann Sie nicht mal
um Vergebung bitten.
1445
01:49:57,764 --> 01:49:59,891
Damit muss ich mich wohl an Gott wenden.
1446
01:50:02,643 --> 01:50:06,064
Jetzt am Schlag, dieses Mal
für das rote Team, Rickey Hill.
1447
01:50:06,147 --> 01:50:08,066
-Rickey!
-Als er in die Box kommt,
1448
01:50:08,149 --> 01:50:10,193
geht Red los,
um mit seinem Pitcher zu reden.
1449
01:50:10,735 --> 01:50:13,237
Mach ihn fertig. Bringen wir es zu Ende.
1450
01:50:18,618 --> 01:50:20,787
Der Pitcher sieht sich um
1451
01:50:20,870 --> 01:50:22,580
und sagt sich sicher:
1452
01:50:22,663 --> 01:50:25,958
"Ich habe noch nie einen Ball geworfen,
wenn jemand hinter mir steht."
1453
01:50:26,542 --> 01:50:30,129
Red Murff, eine Legende,
steht direkt beim Pitcher.
1454
01:50:36,677 --> 01:50:39,972
Er holt aus und wirft.
1455
01:50:40,056 --> 01:50:42,475
Direkt durch die Mitte.
Red musste ausweichen.
1456
01:50:42,558 --> 01:50:44,894
Noch ein Base-Hit
in seinem zweiten At-Bat.
1457
01:50:45,812 --> 01:50:48,856
Red hat sich seit 20 Jahren
nicht mehr so bewegt.
1458
01:50:48,940 --> 01:50:53,152
Das ist eine Anerkennung für:
"Ok, das sind zwei."
1459
01:51:43,369 --> 01:51:46,873
Hill hat zehn von zehn. Noch ein Treffer.
1460
01:51:52,253 --> 01:51:55,923
Wer hätte gedacht, dass Hill das schafft,
nach allem, was er durchgemacht hat?
1461
01:51:56,007 --> 01:51:58,134
Die Operationen, das Comeback.
1462
01:51:58,718 --> 01:52:02,722
Eine erstaunliche Geschichte.
Jetzt kommt sein 11. At-Bat.
1463
01:52:02,805 --> 01:52:03,806
Red geht zum Abwurf.
1464
01:52:03,890 --> 01:52:05,850
Sieht aus,
als wechsle er jemanden aus. Und ja.
1465
01:52:05,933 --> 01:52:07,560
Er nimmt einen Wechsel im Bullpen vor.
1466
01:52:09,562 --> 01:52:10,855
Was geht jetzt ab?
1467
01:52:11,606 --> 01:52:15,068
Red. Er spielt seine letzte Karte aus.
1468
01:52:16,819 --> 01:52:19,447
Oh, meine Damen und Herren,
das wird ein Vergnügen.
1469
01:52:19,530 --> 01:52:21,949
Das ist Big-League-Pitcher Jimmy Hammer.
1470
01:52:22,992 --> 01:52:25,411
Hammer! Der All-Star.
1471
01:52:26,204 --> 01:52:29,248
Lässt Major-League-Pitcher
wie Aschenputtel aussehen.
1472
01:52:29,332 --> 01:52:30,708
Er ist zur Reha hier.
1473
01:52:30,792 --> 01:52:34,087
Jetzt holt Red ihn her,
um Rickeys Abend zu ruinieren.
1474
01:52:34,170 --> 01:52:35,838
Rickey kann jeden schlagen.
1475
01:52:36,881 --> 01:52:37,715
Stimmt's?
1476
01:52:40,802 --> 01:52:42,428
Geh und wärm dich auf.
1477
01:52:44,430 --> 01:52:47,225
Nicht nötig. Ich werde ihn ausschalten.
1478
01:52:48,267 --> 01:52:51,354
Dieser Mann ist es gewohnt,
das Spiel mit viel Druck zu beenden.
1479
01:52:51,437 --> 01:52:54,524
Er bringt alle Schlagmänner zum Schweigen.
1480
01:52:54,607 --> 01:52:56,192
Hill gräbt sich ein.
1481
01:52:56,275 --> 01:52:57,860
Man könnte meinen, 11 von 11
1482
01:52:57,944 --> 01:53:01,030
ist eine sehr schwierige Aufgabe
gegen den großen Rechtshänder.
1483
01:53:03,408 --> 01:53:06,786
Er macht sich bereit
für den ersten Pitch, hier kommt er.
1484
01:53:07,912 --> 01:53:09,914
-Erster Strike!
-Fastball, direkt an ihm vorbei.
1485
01:53:09,997 --> 01:53:11,499
Er zuckte etwas.
1486
01:53:23,219 --> 01:53:25,596
-Zweiter Strike!
-Ausgeholt und verfehlt.
1487
01:53:26,389 --> 01:53:28,099
Hill sieht sich verblüfft um,
1488
01:53:28,683 --> 01:53:31,269
während Red wusste,
dass er genau das sehen musste,
1489
01:53:32,019 --> 01:53:37,233
um Hill so sehr
wie möglich herauszufordern.
1490
01:53:43,364 --> 01:53:44,449
Foulball!
1491
01:53:44,532 --> 01:53:46,242
Foulball entlang der rechten Feldlinie.
1492
01:53:46,826 --> 01:53:48,202
Er hat was abgekriegt.
1493
01:53:52,206 --> 01:53:56,085
Hill verarbeitet alles
und Hammer weiß, dass er eine Aufgabe hat:
1494
01:53:56,169 --> 01:53:59,756
Er muss Hill ausschalten und zeigen,
aus welchem Holz er geschnitzt ist.
1495
01:54:00,798 --> 01:54:04,093
Hammer liefert einen Zwei-Strike-Pitch.
Hier kommt er.
1496
01:54:04,802 --> 01:54:07,055
Oh nein, hoch und fest.
Voll auf ihn drauf.
1497
01:54:07,138 --> 01:54:10,391
Er traf Hill in der Rippengegend
und er ist am Boden.
1498
01:54:10,933 --> 01:54:11,934
Er hat Schmerzen.
1499
01:54:12,018 --> 01:54:15,146
Hier kommt Red, um nach ihm zu sehen.
1500
01:54:17,648 --> 01:54:19,400
Komm schon, Rickey.
1501
01:54:20,151 --> 01:54:21,152
Steh auf.
1502
01:54:22,445 --> 01:54:24,822
Was jetzt? Er geht zur Base, ok?
1503
01:54:24,906 --> 01:54:26,115
Er geht zur ersten Base.
1504
01:54:26,199 --> 01:54:28,117
Bei allem, was Hill durchgemacht hat,
1505
01:54:28,201 --> 01:54:30,286
fragt man sich,
ob dies eines der Dinge ist,
1506
01:54:30,370 --> 01:54:32,747
die es ihm nicht erlauben, weiterzumachen
1507
01:54:32,830 --> 01:54:34,415
Er scheint Schmerzen zu haben.
1508
01:54:35,375 --> 01:54:36,709
Bist du fertig?
1509
01:54:37,335 --> 01:54:39,670
Lauf weiter. Lauf zur Base.
1510
01:54:42,924 --> 01:54:44,092
Nein.
1511
01:54:45,051 --> 01:54:48,554
Was soll das heißen, nein?
Lauf zur verdammten Base.
1512
01:54:50,640 --> 01:54:53,017
Ich muss nicht zur Base.
1513
01:54:55,770 --> 01:54:57,063
Das ist kein echtes Spiel.
1514
01:54:58,481 --> 01:54:59,524
Es ist ein Testspiel.
1515
01:55:02,026 --> 01:55:03,611
Du hast zehn von zehn.
1516
01:55:04,862 --> 01:55:07,281
Du musst nichts mehr beweisen.
1517
01:55:09,659 --> 01:55:10,868
Er bleibt drin und schlägt.
1518
01:55:12,328 --> 01:55:14,163
Wir sehen einen unglaublichen Moment.
1519
01:55:14,247 --> 01:55:16,457
So etwas passiert normalerweise nicht.
1520
01:55:16,541 --> 01:55:17,959
Hey, was macht er?
1521
01:55:19,085 --> 01:55:20,878
Geh auf eine Base, Rickey!
1522
01:55:27,802 --> 01:55:30,555
Nochmal, zehn von zehn
und dann wird er getroffen.
1523
01:55:30,638 --> 01:55:34,350
Er will in der Box bleiben und versuchen,
11 von 11 zu treffen.
1524
01:55:35,017 --> 01:55:37,937
Stellen Sie sich vor,
was ihm durch den Kopf geht,
1525
01:55:38,020 --> 01:55:40,565
während er diesen ganzen Tag verarbeitet.
1526
01:55:40,648 --> 01:55:43,568
Mach das noch mal und du bist fertig.
1527
01:56:09,635 --> 01:56:10,720
Lasst uns spielen!
1528
01:56:13,097 --> 01:56:19,103
{\an8}STADION BRENHAM
HEIMAT DER STARBLAZERS
1529
01:56:21,439 --> 01:56:22,982
{\an8}Und der Kampf geht weiter.
1530
01:56:23,066 --> 01:56:25,693
Hill hätte auf Base gehen können,
steht aber an der Home Plate,
1531
01:56:25,777 --> 01:56:28,196
und starrt dem Gegner ins Gesicht.
1532
01:56:28,279 --> 01:56:31,157
Hammer an der Abwurfstelle
mit einem null zu zwei Pitch.
1533
01:56:31,240 --> 01:56:32,283
Hier kommt er.
1534
01:56:32,367 --> 01:56:36,245
Er schwingt. Hill schlägt
den Ball in die linke Mitte.
1535
01:56:38,039 --> 01:56:42,251
Der Ball ist weit weg
und fliegt über die Mauer.
1536
01:56:42,335 --> 01:56:43,169
Glaubt ihr das?
1537
01:56:43,252 --> 01:56:47,673
In der 11. At-Bat hat Hill
nach dem Treffer einen Homerun erzielt.
1538
01:56:47,757 --> 01:56:50,093
{\an8}Was für ein Moment für ihn.
1539
01:58:18,598 --> 01:58:20,850
Daran muss ich mich wohl gewöhnen.
1540
01:58:24,145 --> 01:58:26,564
Gott ist nicht fertig mit uns beiden.
1541
01:58:59,722 --> 01:59:02,850
RICKEY UNTERSCHRIEB AM 1. JUNI 1975
BEI DEN MONTREAL EXPOS.
1542
01:59:04,435 --> 01:59:06,687
RICKEY HEIRATETE AUF DER HOME PLATE.
1543
01:59:06,771 --> 01:59:09,857
JAMES HILL VOLLZOG DIE TRAUUNG.
1544
01:59:14,779 --> 01:59:18,908
ER SPIELTE VIER JAHRE LANG FÜR DIE EXPOS.
1545
01:59:20,993 --> 01:59:26,499
1979 VERSAGTE SEINE WIRBELSÄULE.
RICKEY SPIELTE NIE WIEDER BASEBALL.
1546
01:59:32,088 --> 01:59:34,173
HEUTE COACHT RICKEY
BASEBALL IN DER KINDERLIGA
1547
01:59:34,257 --> 01:59:36,384
UND IST GOLFLEHRER IN FORT WORTH, TEXAS.
1548
02:06:31,340 --> 02:06:35,511
IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN
AN SCOTT MARSHALL SMITH
1549
02:07:01,829 --> 02:07:03,831
Untertitel übersetzt von:
Miriam Neubauer