1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,090 --> 00:00:52,093 NACH EINER WAHREN GESCHICHTE 4 00:03:19,323 --> 00:03:20,408 Du schummelst. 5 00:03:22,452 --> 00:03:24,787 Mädchen haben keine Ahnung von Baseball. 6 00:03:25,580 --> 00:03:28,958 So verkrüppelt wie du bist, schaffst du keine Ganzkörperdrehung. 7 00:03:34,172 --> 00:03:37,008 -Wenn du nicht schummelst, wie...? -Ich kann es einfach. 8 00:03:43,890 --> 00:03:45,308 Das ist ein Homerun. 9 00:03:46,559 --> 00:03:48,603 Ich weiß, wie ein Homerun aussieht. 10 00:03:48,686 --> 00:03:50,897 Das zählt nur bei den Majors. 11 00:03:50,980 --> 00:03:51,981 Majors? 12 00:03:52,482 --> 00:03:54,942 Du wirst nie ein Inning bei den Majors spielen. 13 00:04:00,573 --> 00:04:02,158 Sag niemals nie. 14 00:04:05,244 --> 00:04:06,496 Glaubst du das wirklich? 15 00:04:07,789 --> 00:04:10,333 -Schwörst du es bei deinem Leben? -Ein heidnischer Schwur. 16 00:04:20,218 --> 00:04:21,761 Denkst du immer noch, ich schummle? 17 00:04:21,844 --> 00:04:23,388 Ich denke, du bist verrückt. 18 00:04:25,223 --> 00:04:26,724 Aber du bist mein Freund. 19 00:04:28,393 --> 00:04:29,894 Bis später. 20 00:04:34,816 --> 00:04:37,694 Versuch nicht, dich an sie ranzumachen. 21 00:04:37,777 --> 00:04:39,404 Sie ist Earl Shanz' Tochter. 22 00:04:39,487 --> 00:04:41,614 Der Mann säuft wie ein Ochse 23 00:04:41,698 --> 00:04:45,326 und ist gemein genug, einem Toten die Pennys aus den Augen zu klauen. 24 00:04:45,410 --> 00:04:46,452 Connie? 25 00:04:47,537 --> 00:04:48,371 Komm her. 26 00:04:52,458 --> 00:04:54,585 Wir reden nicht schlecht über unsere Nachbarn. 27 00:04:54,669 --> 00:04:56,838 Ich passe nur auf Rickey auf. 28 00:04:56,921 --> 00:05:00,049 Rickey muss lernen, auf sich selbst aufzupassen. 29 00:05:00,133 --> 00:05:02,635 Er spielt das Spiel der Liebe. 30 00:05:02,719 --> 00:05:05,763 Das von Frauen geführt und von Männern verloren wird. 31 00:05:08,850 --> 00:05:13,980 Ich möchte also, dass ihr heute Abend Epheser 4:25 auslegt. 32 00:05:14,731 --> 00:05:15,565 Kennt ihr das? 33 00:05:15,648 --> 00:05:18,109 Sprecht die Wahrheit, jeder von euch, mit seinem Nächsten, 34 00:05:18,192 --> 00:05:20,028 denn wir sind untereinander Glieder. 35 00:05:20,111 --> 00:05:21,195 Das ist gut. 36 00:05:22,363 --> 00:05:23,823 Los, steig ins Auto. 37 00:05:24,365 --> 00:05:25,450 Komm schon. 38 00:05:25,533 --> 00:05:27,452 Du hilfst mir beim Abschließen, ok? 39 00:05:27,535 --> 00:05:28,870 Wie macht er das? 40 00:05:29,454 --> 00:05:31,664 Schatz, Rickey hat eine Gabe. 41 00:06:08,951 --> 00:06:12,330 "Gebt mir einen Mann und lasst uns miteinander kämpfen." 42 00:06:12,413 --> 00:06:13,831 Amen. 43 00:06:13,915 --> 00:06:17,168 Das sind die Worte des riesigen Philisters Goliath, 44 00:06:17,251 --> 00:06:19,712 der die Armeen Israels verhöhnt, 45 00:06:19,796 --> 00:06:21,964 und keiner kämpfte gegen ihn. 46 00:06:22,048 --> 00:06:23,341 Niemand außer David. 47 00:06:23,424 --> 00:06:26,469 Und wie hat David Goliath geschlagen? 48 00:06:26,552 --> 00:06:28,679 -Mit einem Stein! -Amen, Bruder Hill. 49 00:06:28,763 --> 00:06:30,348 Ein Stein. 50 00:06:30,932 --> 00:06:34,227 Ein Stein, so steht es hier in Vers 40, 1. Samuel. 51 00:06:34,310 --> 00:06:40,316 "Und so hielt David an einem Bach an und wählte fünf glatte Steine für sich." 52 00:06:40,400 --> 00:06:44,153 Warum nahm David nicht den größten Stein, 53 00:06:44,237 --> 00:06:45,947 oder den zackigsten Stein? 54 00:06:46,030 --> 00:06:49,200 David wusste, gezackte Steine haben einen eigenen Willen. 55 00:06:49,283 --> 00:06:51,619 Dinge können abdriften und in der Schöpfung wanken 56 00:06:51,703 --> 00:06:53,037 Er ging eine kluge Wette ein! 57 00:06:53,621 --> 00:06:55,123 Klug, in der Tat. 58 00:06:55,206 --> 00:06:59,168 Aber vielleicht sollten wir andere Gemeindemitglieder 59 00:06:59,252 --> 00:07:00,878 auch ihre Meinung äußern lassen. 60 00:07:00,962 --> 00:07:04,215 Also sage ich Folgendes: Was formt einen Stein? 61 00:07:04,841 --> 00:07:07,427 Gottes Wasser formt einen Stein. 62 00:07:07,510 --> 00:07:10,972 Und wir, als Christen, als Kinder Gottes, 63 00:07:11,055 --> 00:07:12,932 werden ständig geformt 64 00:07:13,015 --> 00:07:17,937 und nach der Taufe werden wir als seine Boten in die Welt geschickt 65 00:07:18,020 --> 00:07:24,235 und wir fliegen direkt in Satans Schnauze, damit wir... 66 00:07:26,779 --> 00:07:31,075 unseren eigenen Goliath bekämpfen können und... 67 00:07:35,788 --> 00:07:38,916 Ich selbst hatte Angst, das zu sagen, 68 00:07:39,000 --> 00:07:40,543 aber ich sage es einfach. 69 00:07:41,711 --> 00:07:44,964 Schwester Babbit, Bruder Shanz, 70 00:07:45,048 --> 00:07:48,217 Sie erheben mich mit Ihrer Anwesenheit. 71 00:07:48,301 --> 00:07:52,263 Darf ich Sie bitten, während des Sonntagsgottesdienstes 72 00:07:52,346 --> 00:07:56,601 nicht zu rauchen und zu kauen und zu spucken? 73 00:07:56,684 --> 00:07:58,603 Ich arbeite sechs Tage an einem Bohrloch, 74 00:07:58,686 --> 00:08:01,814 das jederzeit in Feuer und Schwefel ausbrechen kann. 75 00:08:03,024 --> 00:08:05,985 Wenn Sie etwas übers Wildcatting wüssten, 76 00:08:06,069 --> 00:08:10,615 wüssten Sie, dass ich genau null Rauchpausen bekomme. 77 00:08:11,240 --> 00:08:14,660 Aber sehen Sie nicht, wie Sie und Schwester Babbit 78 00:08:14,744 --> 00:08:18,247 sein glorreiches Heiligtum 79 00:08:18,331 --> 00:08:23,336 mit Ihrer Spucke und Ihrer Asche auf dem Boden beschmutzen? 80 00:08:23,419 --> 00:08:26,756 Das ist eine menschliche Schwäche. 81 00:08:29,884 --> 00:08:31,344 Ich sehe die Schwäche. 82 00:08:31,427 --> 00:08:33,888 Der große, mächtige Mann kassiert $50 im Monat, 83 00:08:33,971 --> 00:08:36,057 um vor anständigen, armen Leuten zu predigen, 84 00:08:36,140 --> 00:08:38,935 für die er nie von der Kanzel stieg, um sie kennenzulernen. 85 00:08:39,018 --> 00:08:41,104 Wir haben kaum Freude im Leben. 86 00:08:41,187 --> 00:08:45,650 Ich nehme an, dass der Allmächtige über unsere Schwächen hinweg sieht. 87 00:08:46,234 --> 00:08:48,528 Ich bin Ihr Pastor, 88 00:08:48,611 --> 00:08:51,614 also ist es meine Aufgabe, sogar meine Pflicht, 89 00:08:51,698 --> 00:08:57,202 die Heiligkeit des Hauses Gottes zu bewahren. 90 00:08:59,663 --> 00:09:02,249 Ich lasse nicht zu, dass mir ein selbstgerechter Prediger 91 00:09:02,333 --> 00:09:05,670 wegen einer verdammten Kippe auf die Nerven geht. 92 00:09:05,753 --> 00:09:12,677 Ich lasse nicht zu, dass das Haus des Herrn wie Satans Saloon aussieht. 93 00:09:17,890 --> 00:09:19,142 Mrs. Babbit. 94 00:09:20,476 --> 00:09:22,895 Würden sie dich bitten, Öl auf trübes Wasser zu gießen? 95 00:09:22,979 --> 00:09:24,939 Willst du Tabaksaft 96 00:09:25,022 --> 00:09:26,441 -vom Kirchenboden wischen? -Nein. 97 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 -Ich schließe ab. -Ok. 98 00:09:29,193 --> 00:09:32,321 -Verpassen wir es? -Nicht, wenn wir in drei Minuten da sind. 99 00:09:32,405 --> 00:09:33,239 Gehen wir. 100 00:09:34,073 --> 00:09:37,076 Du bist seine Frau. Du solltest ihn zur Vernunft bringen. 101 00:09:37,160 --> 00:09:38,286 Ich versuche es, Mama. 102 00:09:42,498 --> 00:09:44,208 Wo wollen die drei hin? 103 00:09:47,754 --> 00:09:49,464 Sie sind einfach Kinder. 104 00:09:49,547 --> 00:09:50,882 BOYD GEMEINDEHAUS 105 00:09:50,965 --> 00:09:53,843 HALB DEUTSCHER, HALB SÜDSTAATLER. ALLE WILLKOMMEN. 106 00:10:09,442 --> 00:10:12,695 Das ist unfair. Wir zahlen Eintritt für Ruhe und Frieden. 107 00:10:12,779 --> 00:10:16,115 Das sind die Kinder des Predigers, die haben keinen Pfennig. 108 00:10:16,908 --> 00:10:18,201 Richardson punktet. 109 00:10:18,284 --> 00:10:19,994 ...bekommt einen Strike für Mantle 110 00:10:20,078 --> 00:10:23,289 und da fliegt er über den rechten Zaun... 111 00:10:26,167 --> 00:10:28,544 Bist du so nett, wenn sie dein Fenster einschlagen? 112 00:10:34,092 --> 00:10:35,676 Das wirst eines Tages du sein. 113 00:10:35,760 --> 00:10:36,636 Danke. 114 00:10:41,391 --> 00:10:42,266 Komm schon! 115 00:10:43,976 --> 00:10:46,145 Der Arzt sagt, nächstes Jahr sind die Schienen weg. 116 00:10:46,771 --> 00:10:49,315 Sie sollte letztes Jahr entfernt werden. 117 00:11:03,663 --> 00:11:04,706 Nur zu. 118 00:11:04,789 --> 00:11:06,874 Ich mache es so gut wie Mantle. 119 00:11:07,458 --> 00:11:10,253 Hallo da draußen im Fernsehland. 120 00:11:10,336 --> 00:11:12,463 Wir sind an der 50-Yard-Linie. 121 00:11:12,547 --> 00:11:14,924 -Der was? -Ich hasse Baseball. 122 00:11:20,138 --> 00:11:22,098 Niemand schont dich in der Major League. 123 00:11:25,143 --> 00:11:26,936 Wirf richtig fest. 124 00:11:29,564 --> 00:11:32,358 Koufax wärmt seinen Arm im Yankee-Stadion auf. 125 00:11:32,442 --> 00:11:34,360 Unentschieden, Ende des neunten Innings. 126 00:11:34,444 --> 00:11:36,404 Am Schlag, Rickey Hill. 127 00:11:36,487 --> 00:11:38,322 Koufax mit einem Überraschungs-Slider. 128 00:11:38,406 --> 00:11:41,117 Hill holt aus, schlägt einen langen Flugball! 129 00:11:41,200 --> 00:11:42,910 Könnte... Könnte... Er ist es! 130 00:11:42,994 --> 00:11:45,830 Hills dritter Moonshot heute Abend. 131 00:11:52,045 --> 00:11:53,546 Je schneller er kommt... 132 00:11:54,630 --> 00:11:56,049 desto schneller fliegt er. 133 00:12:11,064 --> 00:12:13,316 Oh, mein Gott! Was hast du getan? 134 00:12:13,858 --> 00:12:15,151 Los! 135 00:12:17,111 --> 00:12:18,529 Lass uns verschwinden. 136 00:12:20,198 --> 00:12:22,492 -Was machst du? -Was Daddy mich lehrte. 137 00:12:23,076 --> 00:12:25,953 Was du auch getan hast, übernimm Verantwortung. 138 00:12:41,427 --> 00:12:42,637 Schlugst du den Stein? 139 00:12:43,346 --> 00:12:44,555 Tut mir leid, Mister. 140 00:12:44,639 --> 00:12:46,557 Ich suche mir einen Job, um das zu bezahlen. 141 00:12:46,641 --> 00:12:49,018 Moment mal. Du behauptest... 142 00:12:49,852 --> 00:12:54,524 dass du diesen Stein über diese Bäume hinweg mit dem mickrigen Stock da 143 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 in meine Windschutzscheibe schlugst? 144 00:12:56,776 --> 00:13:00,154 Das sind mindestens 60 m. Und du hast das mit den Dingern gemacht? 145 00:13:00,822 --> 00:13:01,864 Stell dir vor. 146 00:13:04,158 --> 00:13:05,451 Weißt du, was ein Talent ist? 147 00:13:06,911 --> 00:13:07,745 Nein, Sir. 148 00:13:07,829 --> 00:13:09,038 Dann schlag es nach. 149 00:13:09,914 --> 00:13:11,958 Wenn deine Beine verheilt sind, 150 00:13:12,041 --> 00:13:14,794 bin ich der Erste, der ein Ticket kauft. 151 00:13:14,877 --> 00:13:15,712 Ich muss zahlen. 152 00:13:15,795 --> 00:13:16,963 Vergiss die Scheibe. 153 00:13:17,046 --> 00:13:18,756 Ich habe zwei Höfe 154 00:13:18,840 --> 00:13:22,802 voller Scheiben, mehr als ich in meinem Leben verticken kann. 155 00:13:23,636 --> 00:13:24,804 Aber Wunder... 156 00:13:25,972 --> 00:13:27,473 da bin ich zurückhaltend. 157 00:13:28,933 --> 00:13:30,476 Mach es noch mal. 158 00:13:31,519 --> 00:13:32,353 Zeig es mir. 159 00:13:34,897 --> 00:13:35,815 Jetzt mach schon. 160 00:13:56,461 --> 00:13:57,628 Das gibt's doch nicht. 161 00:13:58,588 --> 00:14:00,882 Wir empfangen deine Gaben, Herr, 162 00:14:01,591 --> 00:14:06,387 um Körper und Geist besser zu stärken, damit wir dir dienen können. 163 00:14:06,971 --> 00:14:09,724 Wir beten im Namen deines Sohnes Jesus. Amen! 164 00:14:09,807 --> 00:14:11,142 Amen! 165 00:14:16,606 --> 00:14:20,109 Es ist etwas schwierig, wenn er so wenig bereitstellt. 166 00:14:21,194 --> 00:14:24,030 Habt ihr gesehen, wie Daddy heute die alte Krähe in die Mangel nahm? 167 00:14:24,697 --> 00:14:26,991 Zusammen mit ein paar verärgerten Kirchenleuten, 168 00:14:27,075 --> 00:14:29,827 die meckern, dass euer Daddy die Hand beißt, 169 00:14:29,911 --> 00:14:31,871 die kaum seine Familie ernährt. 170 00:14:31,954 --> 00:14:33,539 $50 im Monat. 171 00:14:34,290 --> 00:14:35,917 Deine Kinder verhungern. 172 00:14:36,000 --> 00:14:37,251 Weißt du, Lilian, 173 00:14:37,335 --> 00:14:41,130 manchmal braucht es die Opfer der Apostel, um Gottes Werk zu tun. 174 00:14:41,214 --> 00:14:43,424 Keiner der Apostel hatte Knochenprobleme. 175 00:14:43,508 --> 00:14:45,802 Das reicht. Hörst du? 176 00:14:45,885 --> 00:14:46,803 Es reicht. 177 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 Du kannst mich abwürgen. 178 00:14:49,722 --> 00:14:52,141 Wie willst du die Stimme im Kopf zum Schweigen bringen, 179 00:14:52,225 --> 00:14:55,728 die sagt, dass du den Jungen ausgehungert und in einen Rollstuhl gesetzt hast? 180 00:14:57,021 --> 00:14:59,107 Der frommste Mann, den ich kenne. 181 00:14:59,190 --> 00:15:01,109 Du studierst so sehr den Himmel, 182 00:15:01,192 --> 00:15:03,945 dass du das Elend nicht siehst, das du deiner Familie antust. 183 00:15:04,028 --> 00:15:07,699 Ich werde mich nicht für meine Hingabe zu Gott entschuldigen. 184 00:15:07,782 --> 00:15:09,450 Mama, hör auf. 185 00:15:10,284 --> 00:15:12,537 Siehst du diese Frau? Das ist deine Tochter. 186 00:15:12,620 --> 00:15:15,957 Sie ist gläubig. Sie beschwert sich nie. 187 00:15:16,582 --> 00:15:17,959 Sie hat Vertrauen. 188 00:15:18,751 --> 00:15:21,087 -Und du? -Das ist alles, was ich habe. 189 00:15:22,338 --> 00:15:24,048 Und das gibt mir Kraft. 190 00:15:25,133 --> 00:15:26,718 Aber ich lebe hier auf der Erde. 191 00:15:27,510 --> 00:15:30,930 Und dein Sohn muss behandelt werden und das kostet Geld. 192 00:15:31,931 --> 00:15:33,933 Er ist aus den Schienen herausgewachsen. 193 00:15:34,016 --> 00:15:36,894 Er braucht neue. 194 00:15:38,020 --> 00:15:39,397 Neue? 195 00:15:42,525 --> 00:15:45,445 Rickey, der Arzt glaubt, dass... 196 00:15:45,528 --> 00:15:46,779 Darf ich aufstehen? 197 00:15:47,363 --> 00:15:48,322 Ja, mein Sohn. 198 00:15:57,373 --> 00:15:58,666 Zufrieden, Lilian? 199 00:15:59,792 --> 00:16:01,753 Hier, Sohn, nimm mein Maisbrot. 200 00:16:05,965 --> 00:16:07,508 "...sehr gut." 201 00:16:07,592 --> 00:16:08,468 Vierzehn. 202 00:16:09,218 --> 00:16:10,595 "Denn er besaß Besitz...". 203 00:16:10,678 --> 00:16:11,679 Weißt du was? 204 00:16:12,346 --> 00:16:13,806 Ich habe etwas für dich. 205 00:16:19,604 --> 00:16:20,813 Woher hast du die? 206 00:16:20,897 --> 00:16:22,815 Ich habe gespart. Drei Monate. 207 00:16:25,401 --> 00:16:26,736 Mickey Mantle! 208 00:16:26,819 --> 00:16:28,279 Was ist hier los? 209 00:16:29,947 --> 00:16:31,991 Ihr sollt eure Bibelverse lesen. 210 00:16:32,658 --> 00:16:33,534 Robert! 211 00:16:34,118 --> 00:16:35,328 Was versteckst du? 212 00:16:35,411 --> 00:16:36,287 Gib mir deine Bibel. 213 00:16:37,455 --> 00:16:38,873 Gib mir deine Bibel, Robert. 214 00:16:45,797 --> 00:16:47,090 Baseballkarten. 215 00:16:47,173 --> 00:16:48,758 Das gefällt mir nicht. 216 00:16:49,926 --> 00:16:53,096 Damit wird die Anbetung falscher Götzen verkauft. 217 00:16:53,179 --> 00:16:55,348 Nein, sie verkaufen Kaugummi. 218 00:16:55,431 --> 00:16:56,974 Denkst du, ich mache Witze? 219 00:16:57,683 --> 00:16:59,560 -Denkst du das? -Nein, Sir. 220 00:16:59,644 --> 00:17:01,270 Robert, sind das deine? 221 00:17:01,354 --> 00:17:03,022 Ja, Sir. 222 00:17:03,106 --> 00:17:06,359 Robert, du bist der Hüter deines Bruders. 223 00:17:06,442 --> 00:17:10,738 Und du bist verantwortlich für das, was du ihm in den Kopf setzt. 224 00:17:11,322 --> 00:17:12,490 Hörst du mich? 225 00:17:12,573 --> 00:17:16,494 Ich weiß, aber Rickey liebt Baseball... 226 00:17:16,577 --> 00:17:18,746 Er wird nicht Baseball spielen. 227 00:17:22,041 --> 00:17:25,253 Rickey, ich habe dich hinter der Kirche gesehen, 228 00:17:25,336 --> 00:17:26,587 wie du den Stock schwingst, 229 00:17:26,671 --> 00:17:29,507 und du wärst den ganzen Tag da draußen, wenn du könntest. 230 00:17:30,216 --> 00:17:32,135 Selbst wenn du Schmerzen hast. 231 00:17:33,553 --> 00:17:35,637 Aber du kannst kein Baseball spielen. 232 00:17:35,722 --> 00:17:37,265 Du kannst nicht mal rennen. 233 00:17:37,347 --> 00:17:39,976 Wenn du es versuchst, wirst du ausgelacht, 234 00:17:40,058 --> 00:17:41,685 man wird sich über dich lustig machen, 235 00:17:41,769 --> 00:17:45,773 und du wirst eine Verletzung erleiden, von der du dich nie erholen wirst. 236 00:17:46,899 --> 00:17:47,983 Meine Beine? 237 00:17:48,067 --> 00:17:51,154 Nein, mein Sohn. Ich rede von deinem Geist. 238 00:17:51,237 --> 00:17:52,238 Hör zu. 239 00:17:53,114 --> 00:17:54,115 Du bist besonders. 240 00:17:54,741 --> 00:17:56,409 Du hast das Herz eines Löwen. 241 00:17:56,492 --> 00:17:59,787 Aber du hast die Seele eines zarten Lammes. 242 00:18:00,538 --> 00:18:03,291 Und die will ich beschützen. 243 00:18:04,042 --> 00:18:08,296 Wenn du kein Baseball spielst, hast du Zeit, 244 00:18:08,379 --> 00:18:12,800 einer höheren Berufung nachzugehen: Gottes Wort zu predigen. 245 00:18:13,718 --> 00:18:16,095 Wo deine irdischen Beine dich im Stich gelassen haben, 246 00:18:16,721 --> 00:18:20,141 wird Gott dir Flügel geben, damit du fliegen kannst. 247 00:18:20,600 --> 00:18:22,685 Du verstehst mich doch, oder, Sohn? 248 00:18:25,229 --> 00:18:26,314 Braver Junge. 249 00:18:27,440 --> 00:18:28,274 Ich liebe dich. 250 00:18:33,946 --> 00:18:35,156 Lest eure Verse. 251 00:18:35,239 --> 00:18:36,157 Ich höre zu. 252 00:18:48,127 --> 00:18:52,715 Die auf den Herrn harren, werden neue Kraft schöpfen. 253 00:18:52,799 --> 00:18:55,593 Sie werden laufen und nicht ermüden. 254 00:19:21,828 --> 00:19:23,538 Was ist hier los, Earl? 255 00:19:24,872 --> 00:19:29,502 Die Herde und der Hirte stecken in einer Sackgasse. 256 00:19:29,585 --> 00:19:30,628 Ach wirklich? 257 00:19:31,713 --> 00:19:33,548 Einige von uns werden euch vermissen. 258 00:19:35,258 --> 00:19:36,759 Wir sind erst angekommen. 259 00:19:36,843 --> 00:19:38,553 Und wir haben euch rausgeworfen! 260 00:19:38,636 --> 00:19:39,637 Haut ab. Schnell. 261 00:19:39,721 --> 00:19:41,139 Wir brauchen das Haus zurück. 262 00:19:42,432 --> 00:19:44,100 Keine Sorge. 263 00:19:45,643 --> 00:19:47,854 Wir bleiben nicht, wo wir nicht erwünscht sind. 264 00:19:48,521 --> 00:19:50,022 Morgen früh sind wir weg. 265 00:19:55,611 --> 00:19:56,529 Helen. 266 00:19:56,612 --> 00:19:58,156 Ihr solltet euch schämen. 267 00:19:58,239 --> 00:19:59,782 Oh, Schei... 268 00:19:59,866 --> 00:20:00,950 Mist! 269 00:20:01,034 --> 00:20:03,327 -Mist! -Mein Mann ist ein guter Mann. 270 00:20:03,411 --> 00:20:08,708 Er ist gut, rechtschaffen und gab sein Leben und sein Glück, um Gott zu dienen. 271 00:20:09,500 --> 00:20:11,919 Er stellte euch alle über seine eigenen Kinder. 272 00:20:12,003 --> 00:20:14,630 Wie zahlt man so selbstlose Hingabe zurück? 273 00:20:14,714 --> 00:20:16,466 Ihr vertreibt ihn aus seiner Kirche 274 00:20:16,549 --> 00:20:19,927 und setzt seine Kinder auf die Straße. 275 00:20:20,887 --> 00:20:21,804 Warum? 276 00:20:22,555 --> 00:20:24,557 Weil euer Pastor euch bat, so zu handeln 277 00:20:24,640 --> 00:20:27,518 wie die gottesfürchtigen Menschen, für die er euch hielt? 278 00:20:28,311 --> 00:20:30,313 Anständige, notleidende Leute? 279 00:20:31,522 --> 00:20:32,356 Nein. 280 00:20:34,817 --> 00:20:37,737 Ihr verdient James Hill nicht. 281 00:20:52,293 --> 00:20:53,378 Helen, ich... 282 00:20:53,461 --> 00:20:54,796 Wir schaffen das. 283 00:21:00,927 --> 00:21:02,887 Ich wünschte, ihr würdet bleiben. 284 00:21:02,970 --> 00:21:05,431 Ich wünschte, wir würden nicht gehen. 285 00:21:06,015 --> 00:21:08,393 Werde ich meinen einzigen Freund je wiedersehen? 286 00:21:10,269 --> 00:21:11,479 Ich weiß es nicht. 287 00:21:12,939 --> 00:21:14,148 Du wirst mir fehlen. 288 00:21:15,024 --> 00:21:16,192 Bis später. 289 00:22:02,113 --> 00:22:03,114 Ist das Earl? 290 00:22:04,115 --> 00:22:05,283 Er ist betrunken, Daddy. 291 00:22:06,534 --> 00:22:08,036 Der bringt noch jemanden um. 292 00:22:13,958 --> 00:22:14,792 Earl! 293 00:22:17,045 --> 00:22:18,838 Earl! Sie sind betrunken. 294 00:22:19,589 --> 00:22:20,715 Sie sollten nicht fahren. 295 00:22:21,299 --> 00:22:24,302 Sie sollten nicht so tun, als hätten Sie hier noch was zu melden. 296 00:22:25,595 --> 00:22:27,930 Machen Sie die Tür lieber von innen zu. 297 00:22:34,145 --> 00:22:35,855 Ich kann Sie nicht fahren lassen. 298 00:22:35,938 --> 00:22:37,190 Rickey! 299 00:22:40,943 --> 00:22:41,778 Gut. 300 00:22:42,612 --> 00:22:43,696 Wie Sie wollen. 301 00:22:44,447 --> 00:22:45,990 Er will doch nur Ihren Kopf retten! 302 00:22:47,033 --> 00:22:47,867 Meinen Kopf? 303 00:22:47,950 --> 00:22:48,951 Meinen Kopf? 304 00:22:52,622 --> 00:22:54,290 Fassen Sie meinen Jungen nicht an. 305 00:22:54,874 --> 00:22:56,125 Weg von meinem Kind. 306 00:23:03,508 --> 00:23:05,093 Daddy ist knallhart. 307 00:23:07,220 --> 00:23:08,471 Steig ein. 308 00:23:10,890 --> 00:23:12,266 Was sollte das? 309 00:23:12,350 --> 00:23:14,227 Kommen Sie. Stehen Sie auf. 310 00:23:15,520 --> 00:23:17,855 -Halten Sie sich für was Besseres? -Nein. 311 00:23:18,606 --> 00:23:21,734 Sie würden mich fertig machen, wenn Sie nicht betrunken wären. Vorsicht. 312 00:23:21,818 --> 00:23:24,779 Sie halten sich für was Besseres, da Sie das Buch lesen können. 313 00:23:25,697 --> 00:23:28,658 Gehen Sie ins Haus. Earl, gehen Sie ins Haus. 314 00:23:36,958 --> 00:23:38,126 Meine Schuld. 315 00:23:40,503 --> 00:23:42,422 Worüber haben Sie gestritten? 316 00:23:43,840 --> 00:23:44,716 Über Sie. 317 00:23:45,925 --> 00:23:48,386 Er ist gefährlich, wenn er so ist. 318 00:23:49,303 --> 00:23:50,847 Und er ist immer öfter so. 319 00:23:51,556 --> 00:23:52,682 Danke, Pastor. 320 00:23:54,308 --> 00:23:56,769 Sparen Sie sich das für Sheriff Dalton. 321 00:23:56,853 --> 00:24:00,565 Ich denke, er wird Sie bald besuchen. 322 00:24:03,276 --> 00:24:04,402 Pastor. 323 00:24:06,362 --> 00:24:08,948 Sie gaben Ihr Bestes, so gut Sie konnten. 324 00:24:09,782 --> 00:24:12,118 Das wird keiner zu schätzen wissen, bis Sie weg sind. 325 00:24:12,702 --> 00:24:13,536 Danke. 326 00:24:14,328 --> 00:24:15,830 Gott segne Sie. 327 00:26:19,954 --> 00:26:22,582 Jesus, hilf mir, Jesus. 328 00:26:22,665 --> 00:26:24,709 Ich weiß nicht mehr weiter. Bitte hilf mir. 329 00:26:26,210 --> 00:26:29,047 Mit dir ist alles möglich, Herr. Bitte. 330 00:26:30,631 --> 00:26:32,216 Gib mir ein Zeichen. 331 00:26:32,300 --> 00:26:33,760 Bitte gib mir ein Zeichen. 332 00:26:48,608 --> 00:26:50,109 Gottverdammt! 333 00:26:50,193 --> 00:26:51,486 Gott! 334 00:26:52,195 --> 00:26:53,905 Gott! Gott! 335 00:27:01,537 --> 00:27:02,497 Alles ok, Daddy? 336 00:27:03,831 --> 00:27:05,333 Ich bin nur müde, Sohn. 337 00:27:06,250 --> 00:27:07,293 James! 338 00:27:09,796 --> 00:27:11,297 Wir haben kein Benzin mehr. 339 00:27:11,381 --> 00:27:13,424 Es wird schon jemand kommen. 340 00:27:14,092 --> 00:27:14,926 Lass uns einfach... 341 00:27:15,009 --> 00:27:17,345 Lass uns den Ersatzreifen anziehen. 342 00:27:17,428 --> 00:27:18,971 Wir haben keinen Ersatzreifen. 343 00:27:19,055 --> 00:27:21,599 Daddy, ich habe ihn gestern geflickt. 344 00:27:21,682 --> 00:27:23,810 Ich habe ihn gestern gegen Benzin eingetauscht. 345 00:27:28,064 --> 00:27:29,690 Das hast du gut gemacht. 346 00:27:30,274 --> 00:27:34,070 So kommen notleidende Leute durch, von von Minute zu Minute. 347 00:27:34,153 --> 00:27:37,699 Durch harte Entscheidungen in einer miesen Welt. 348 00:27:37,782 --> 00:27:39,701 Wir geben unser Bestes. 349 00:27:39,784 --> 00:27:44,747 Irgendwann ist es egal, wie gut man es meint oder wie sehr man es versucht. 350 00:27:45,415 --> 00:27:49,460 Es klappt nicht und daran ist niemand schuld. 351 00:27:50,336 --> 00:27:52,463 Schlimmer als das hier kann es nicht werden, oder? 352 00:28:06,185 --> 00:28:09,856 Wir sind die größten Unglücksraben in ganz Texas. 353 00:28:10,606 --> 00:28:12,233 Vermutlich auch in Oklahoma. 354 00:28:30,001 --> 00:28:32,003 Seht euch das an. 355 00:28:33,421 --> 00:28:37,925 Nur der Meistermaler kann so ein Bild malen. 356 00:28:50,396 --> 00:28:52,023 Steigen wir ins Auto. 357 00:28:55,735 --> 00:28:56,986 Komm, Rickey. 358 00:29:15,588 --> 00:29:17,840 Wollen Sie mitfahren? 359 00:29:18,716 --> 00:29:19,717 Ja! 360 00:29:19,801 --> 00:29:21,511 Dann kommen Sie. 361 00:29:54,919 --> 00:29:56,921 Ich habe noch nie einen in Farbe gesehen. 362 00:29:57,004 --> 00:29:58,965 Nicht so nah, du wirst noch blind. 363 00:30:04,095 --> 00:30:05,888 Leckeres Eis, Ms. Flora. 364 00:30:05,972 --> 00:30:07,932 Freut mich, dass es Ihnen schmeckt, Sir. 365 00:30:08,015 --> 00:30:09,434 Sir? 366 00:30:09,517 --> 00:30:13,855 Würde sie dich kennen, würden Sie Rickey kennen, würden Sie ihn nicht Sir nennen. 367 00:30:13,938 --> 00:30:16,691 Oh, ich nehme an, ich kenne ihn. 368 00:30:17,275 --> 00:30:18,443 Wenn Sie das sagen. 369 00:30:21,070 --> 00:30:23,865 Mrs. Linda. Sie haben wirklich ein schönes Haus. 370 00:30:23,948 --> 00:30:26,200 Es hat uns viel Freude gebracht. 371 00:30:26,284 --> 00:30:28,494 Sie müssen mehr essen. 372 00:30:29,370 --> 00:30:30,371 Nein. 373 00:30:31,164 --> 00:30:34,042 Noch ein Bissen und ich platze. 374 00:30:34,125 --> 00:30:35,126 Danke. 375 00:30:35,793 --> 00:30:37,795 Wie können wir Ihnen je für Ihre Hilfe danken? 376 00:30:37,879 --> 00:30:39,047 Wir brauchten sie dringend. 377 00:30:40,423 --> 00:30:42,633 Es gibt vielleicht einen Weg. 378 00:30:42,717 --> 00:30:44,510 Aber... Ich weiß nicht. Diese Arbeit 379 00:30:44,594 --> 00:30:48,598 ist unter der Würde eines Mannes mit Ihrer Ausbildung und Erfahrung. 380 00:30:48,681 --> 00:30:50,933 Oh nein. Nein, Sie wären überrascht. 381 00:30:51,017 --> 00:30:53,603 Mein Bruder Dennis drüben in Bowie City 382 00:30:53,686 --> 00:30:59,067 sagte mir, dass die First Baptist schon seit einem Jahr einen neuen Pastor sucht. 383 00:30:59,150 --> 00:31:01,235 Aber niemand will die Stelle. 384 00:31:01,319 --> 00:31:02,904 Das ist aber schade. 385 00:31:02,987 --> 00:31:04,822 Sie haben Bowie City noch nie gesehen. 386 00:31:04,906 --> 00:31:06,574 Kuhdorf ist zu viel gesagt. 387 00:31:06,657 --> 00:31:09,077 Und sie sind bettelarm dort. 388 00:31:09,869 --> 00:31:11,704 Aber es sind gute Leute. 389 00:31:11,788 --> 00:31:12,955 Es gibt ein Pfarrhaus. 390 00:31:14,207 --> 00:31:15,041 Etwas bescheiden. 391 00:31:15,124 --> 00:31:17,001 Es ist sicher nichts für Sie... 392 00:31:17,085 --> 00:31:19,128 -Wir nehmen es. -Das werden wir. 393 00:31:19,712 --> 00:31:21,339 Bruder Josh, 394 00:31:21,422 --> 00:31:25,301 es war kein Zufall, dass Sie uns auf der Straße fanden. 395 00:31:25,385 --> 00:31:29,305 Wenn der Herr eine Tür schließt, öffnet er ein Fenster. 396 00:31:29,389 --> 00:31:31,516 Aber wollen Sie nicht mehr darüber hören...? 397 00:31:31,599 --> 00:31:33,226 Nur "Amen". 398 00:31:33,309 --> 00:31:35,645 -Höre ich ein Amen? -Amen. 399 00:31:38,064 --> 00:31:41,567 Roger und Start und die Uhr läuft. 400 00:31:41,651 --> 00:31:43,903 -Sigma 7... -Start! 401 00:31:46,948 --> 00:31:49,742 Diese Kinder sind immer so aufgedreht. 402 00:31:58,167 --> 00:31:59,836 -Da! -Wo? 403 00:32:00,336 --> 00:32:01,337 Da! 404 00:32:03,673 --> 00:32:07,135 Kontrollzentrum meldet, dass das Raumschiff die Erdatmosphäre verließ, 405 00:32:07,218 --> 00:32:09,679 während wir uns immer weiter annähern. 406 00:32:09,762 --> 00:32:12,765 Der Mensch segelt wieder gen Himmel. 407 00:32:15,977 --> 00:32:16,811 Ich sehe es. 408 00:32:17,770 --> 00:32:18,813 Es ist riesig. 409 00:32:23,735 --> 00:32:24,819 Lasst uns reingehen. 410 00:32:29,657 --> 00:32:30,742 Kommst du, Daddy? 411 00:32:32,744 --> 00:32:34,162 Geh nur, mein Sohn. 412 00:32:35,455 --> 00:32:37,957 Ich besuche kurz den Himmel, den ich kenne. 413 00:33:00,980 --> 00:33:02,774 Hallo, Pastor. Wie geht's? 414 00:33:03,441 --> 00:33:04,942 Willkommen zu Hause. 415 00:33:05,026 --> 00:33:06,652 Eher willkommen im "Loch". 416 00:33:07,528 --> 00:33:08,738 James Hill. 417 00:33:09,405 --> 00:33:11,491 Hi. Mein Bruder hat mir viel von Ihnen erzählt. 418 00:33:11,574 --> 00:33:13,242 Ja, Ihr Bruder war sehr nett zu uns. 419 00:33:13,326 --> 00:33:14,577 -Dennis, richtig? -Richtig. 420 00:33:15,536 --> 00:33:17,372 Es sieht nicht gut aus, 421 00:33:17,455 --> 00:33:20,458 aber bei Monsun, Tornados und Sturzfluten 422 00:33:20,541 --> 00:33:22,418 bleiben Sie im Trockenen. 423 00:33:22,502 --> 00:33:24,379 Das spüre ich schon. 424 00:33:24,462 --> 00:33:25,296 Was ist das? 425 00:33:25,797 --> 00:33:27,173 War mal ein Bestattungsinstitut. 426 00:33:27,757 --> 00:33:29,675 Warten Sie ab, bis Sie die Kirche sehen. 427 00:33:29,759 --> 00:33:31,260 Sie wird Ihnen gefallen. 428 00:33:31,344 --> 00:33:32,553 Wo ist die Kirche? 429 00:33:33,054 --> 00:33:34,889 Gleich die Straße runter. 430 00:33:34,972 --> 00:33:38,935 Wollt ihr zuerst die Kirche sehen oder reingehen? 431 00:33:41,354 --> 00:33:42,730 Wir gehen zuerst in die Kirche. 432 00:33:42,814 --> 00:33:44,649 -Sie werden die Kirche lieben. -Ja. 433 00:33:49,821 --> 00:33:51,280 Das ist sie. 434 00:33:55,868 --> 00:33:57,787 Sehen Sie, was ich meine? 435 00:33:58,413 --> 00:33:59,414 Viel Platz. 436 00:34:01,040 --> 00:34:04,085 Sie hat... Potenzial. 437 00:34:04,961 --> 00:34:06,129 Ich liebe es hier. 438 00:34:08,798 --> 00:34:10,174 Ich kann hier rennen. 439 00:34:10,258 --> 00:34:11,968 Der Junge hat viel Energie. 440 00:34:15,179 --> 00:34:17,890 Ja, und einen Verstand, der Salomo verblüffen würde. 441 00:34:21,310 --> 00:34:22,645 Wann fange ich an? 442 00:35:02,143 --> 00:35:05,146 Sei ein Mann, J-Bird. Es geht erst los. 443 00:35:15,990 --> 00:35:17,075 Braucht ihr noch zwei? 444 00:35:17,742 --> 00:35:18,993 Ihn und wen noch? 445 00:35:19,077 --> 00:35:22,080 -Ich schlage mit ihm. -Mit dem Zeug an den Beinen? 446 00:35:22,163 --> 00:35:26,042 Mein Dad ist Pastor und nennt sie Korrekturfesseln. 447 00:35:26,125 --> 00:35:28,044 Hey, hör auf mit dem Bibel-Camp. 448 00:35:28,127 --> 00:35:30,505 Ich spiele nicht mit einem Roboterjungen. 449 00:35:30,588 --> 00:35:32,507 Der Nicht-Krüppel kann links sein. 450 00:35:32,590 --> 00:35:33,883 Ohne ihn spiele ich nicht. 451 00:35:34,884 --> 00:35:37,345 Ja, als würde man dich in der ersten Runde wählen. 452 00:35:37,428 --> 00:35:38,930 Wen mache ich als Nächstes fertig? 453 00:35:42,809 --> 00:35:43,643 Komm schon. 454 00:35:44,602 --> 00:35:45,812 Hey, Flammenwerfer. 455 00:35:46,813 --> 00:35:48,564 Schlage ich von dir ab, spielen wir beide. 456 00:35:49,357 --> 00:35:50,817 Und er muss das Infield verlassen. 457 00:35:53,152 --> 00:35:55,655 Niemand hat bei dir je so hart geworfen, wie er wirft. 458 00:35:56,197 --> 00:35:58,074 Ein Patzer vor diesen Städtern 459 00:35:58,157 --> 00:36:00,827 und sie werden es dir nie vergessen und du wirst nie spielen. 460 00:36:00,910 --> 00:36:02,245 Ich mache keinen Patzer. 461 00:36:03,663 --> 00:36:04,747 Hey, Roboterjunge. 462 00:36:05,498 --> 00:36:08,668 Wo begraben wir dich, auf dem Friedhof oder auf dem Schrottplatz? 463 00:36:12,547 --> 00:36:13,715 Drei Schläge. 464 00:36:13,798 --> 00:36:16,342 Egal. Du wirst den Ball nicht mal sehen. 465 00:36:21,764 --> 00:36:23,683 Ihr bleibt besser im Outfield. 466 00:36:23,766 --> 00:36:25,643 Junge, du hast keine Ahnung. 467 00:36:25,727 --> 00:36:27,061 Ich heiße Rickey Hill. 468 00:36:28,479 --> 00:36:31,065 Rickey Hill, du hast echt Mumm. 469 00:36:31,566 --> 00:36:33,151 Aber nicht so viel Köpfchen. 470 00:36:33,860 --> 00:36:35,945 Männer mit gesunden Beinen treffen bei ihm nicht. 471 00:36:37,864 --> 00:36:39,115 Ich habe dich gewarnt. 472 00:36:39,657 --> 00:36:41,159 Bereit, Roboterjunge? 473 00:36:44,370 --> 00:36:46,914 -Etwas spät. -Roboterjunge! 474 00:36:46,998 --> 00:36:49,208 Willst du weiter punkten oder gibst du auf? 475 00:36:49,292 --> 00:36:50,668 Ich schlag drauf. 476 00:36:51,961 --> 00:36:53,796 Oh, Roboterjunge fängt an zu schlagen. 477 00:36:53,880 --> 00:36:55,715 Ok, Wackelbein, komm. 478 00:37:02,388 --> 00:37:04,891 Hey, RJ. Gib auf, solange du liegst. 479 00:37:04,974 --> 00:37:07,018 -Es reicht! -Hör auf, ehe du dir wehtust. 480 00:37:07,101 --> 00:37:08,102 Drei Strikes. 481 00:37:08,186 --> 00:37:09,604 Damit er dich töten kann? 482 00:37:11,481 --> 00:37:13,107 Bleibe ich hier unten, bin ich tot. 483 00:37:21,366 --> 00:37:22,658 Ein bisschen schneller. 484 00:37:31,959 --> 00:37:33,044 Was machst du da? 485 00:37:33,669 --> 00:37:34,962 Seht ihn euch an. 486 00:37:35,046 --> 00:37:38,007 Ganzkörperdrehung! 487 00:37:54,899 --> 00:37:56,567 Leute müssen tun, was sie tun müssen. 488 00:38:00,863 --> 00:38:02,490 Woher weißt du, dass du es schaffst? 489 00:38:05,410 --> 00:38:06,494 Ich weiß es einfach. 490 00:38:09,706 --> 00:38:11,207 Ok, der Spaß ist vorbei. 491 00:38:11,749 --> 00:38:14,752 Zeit, sich vom Roboterjungen zu verabschieden. 492 00:38:33,229 --> 00:38:34,063 Geschafft! 493 00:38:36,399 --> 00:38:37,275 Getroffen! 494 00:38:38,109 --> 00:38:39,068 Das zählt nicht! 495 00:38:39,652 --> 00:38:42,488 Leckt mich. Ich spiele nicht mit einem Krüppel. 496 00:38:42,572 --> 00:38:44,657 -Es war abgemacht. -Ich habe nichts abgemacht. 497 00:38:44,741 --> 00:38:46,617 Lügner! Du hast genickt! 498 00:38:46,701 --> 00:38:49,662 Niemand nennt mich einen Lügner, Roboterjunge. 499 00:38:50,288 --> 00:38:51,831 Du glaubst, du kannst mich schlagen? 500 00:38:54,333 --> 00:38:55,710 Er hat es schon getan. 501 00:38:55,793 --> 00:38:56,627 Hey, hör auf! 502 00:38:57,170 --> 00:38:59,047 Coach sagte, beim nächsten Mal fliegst du. 503 00:39:03,176 --> 00:39:04,010 Verdammt. 504 00:39:05,720 --> 00:39:07,180 Du Abschaum zählst nicht. 505 00:39:08,765 --> 00:39:10,433 Du bist es eh nicht wert. 506 00:39:12,810 --> 00:39:15,229 Das ist kein Spiel für uns. 507 00:39:15,730 --> 00:39:18,149 -Aber ich traf bei ihm. -Nur das zählt. 508 00:39:19,233 --> 00:39:20,360 Tschüss, Rickey Hill. 509 00:39:24,697 --> 00:39:25,740 Ok. 510 00:39:26,491 --> 00:39:29,160 Will noch jemand das Tischgebet sprechen? 511 00:39:34,665 --> 00:39:37,877 Gibt es eine Offenbarung, von der ich nichts weiß? 512 00:39:46,677 --> 00:39:47,720 Oh, mein Gott. 513 00:39:53,059 --> 00:39:54,852 -Tut es weh? -Kein bisschen. 514 00:39:57,939 --> 00:39:58,815 Wie? 515 00:40:00,108 --> 00:40:03,903 Sir, eine meiner Schienen... 516 00:40:04,779 --> 00:40:09,283 die linke, glaube ich, sie ist zuerst gerissen, also... 517 00:40:09,367 --> 00:40:11,869 Das musstest du die andere abnehmen, um zu gehen, was? 518 00:40:11,953 --> 00:40:12,829 Ja. 519 00:40:15,498 --> 00:40:16,749 Danke, Herr. 520 00:40:19,293 --> 00:40:20,670 Zeig es mir. Nur... 521 00:40:27,969 --> 00:40:30,596 Ok, alle aufstehen. Wir gehen Eis essen. 522 00:40:30,680 --> 00:40:33,224 -Und zwar zu Fuß. -James, das können wir uns nicht leisten. 523 00:40:33,307 --> 00:40:36,686 Beschäftige du den Eisverkäufer und ich klaue uns einen Eimer. 524 00:40:36,769 --> 00:40:38,771 -Das wirst du nicht. -Oh, doch. 525 00:40:38,855 --> 00:40:41,190 -Ich bin waghalsig. -Er wird nichts stehlen. 526 00:40:42,108 --> 00:40:46,237 Das heilt keine Polio. Alles, was man braucht, um in meinem Team zu sein, ist: 527 00:40:46,320 --> 00:40:49,657 A, jeden Tag von 16 bis 18 Uhr zum Training zu kommen, 528 00:40:49,741 --> 00:40:53,453 B, bereit zu sein, sich den Hintern aufzureißen, 529 00:40:53,536 --> 00:40:57,707 und C, keinen Quatsch, schwingt den Schläger, ich bin nicht eure Mama. 530 00:40:57,790 --> 00:41:00,501 Wenn einer von euch nur halbherzig spielt, 531 00:41:00,585 --> 00:41:03,004 werfe ich ihn von meinem Feld. 532 00:41:03,087 --> 00:41:05,298 Wenn ihr das hier noch nicht abgegeben habt, 533 00:41:05,381 --> 00:41:09,385 ich brauche die Unterschrift eurer Eltern. Auf geht's. 534 00:41:10,094 --> 00:41:13,639 Bringt es mir am Dienstag um 15 Uhr zurück, unterschrieben. 535 00:41:16,100 --> 00:41:16,934 In Ordnung. 536 00:41:20,772 --> 00:41:23,441 Du kannst vielleicht nichts dafür, 537 00:41:23,524 --> 00:41:25,276 aber du machst es halbherzig. 538 00:41:25,818 --> 00:41:27,945 Oder ich bringe Opfer. 539 00:41:29,655 --> 00:41:30,573 Gut gesagt. 540 00:41:31,491 --> 00:41:33,117 Du kriegst Probespiele. 541 00:41:33,785 --> 00:41:36,704 Hey, aber zaubere mir besser was vor. 542 00:41:39,665 --> 00:41:41,876 Wird Mom unterschreiben, ohne es Daddy zu sagen? 543 00:41:43,503 --> 00:41:45,338 Selbst wenn, er würde es herausfinden. 544 00:41:58,017 --> 00:41:59,519 Wie geht es meinem kleinen Löwen? 545 00:42:02,271 --> 00:42:05,274 Was bedrückt dich? Du hast etwas hinter deinem Rücken. 546 00:42:16,452 --> 00:42:18,162 Beruhige dich. 547 00:42:19,038 --> 00:42:21,624 Ich will Psalm 23 hören. 548 00:42:22,792 --> 00:42:24,335 Der Herr ist mein Hirte... 549 00:42:24,419 --> 00:42:25,586 Mehr Überzeugung. 550 00:42:26,963 --> 00:42:28,840 ...nichts wird mir fehlen. 551 00:42:29,716 --> 00:42:32,552 Daddy, ich weiß, was du sagen wirst, 552 00:42:33,177 --> 00:42:34,512 aber es geht mir besser. 553 00:42:36,681 --> 00:42:39,517 Sohn, dir geht es vielleicht besser, 554 00:42:39,600 --> 00:42:41,227 aber du bist nicht geheilt. 555 00:42:42,895 --> 00:42:44,021 Deine Knochen... 556 00:42:45,690 --> 00:42:46,816 sind grün. 557 00:42:48,443 --> 00:42:49,610 Sie sind wie Zweige. 558 00:42:50,153 --> 00:42:51,029 Daddy... 559 00:42:52,238 --> 00:42:53,740 ich will nur spielen. 560 00:42:53,823 --> 00:42:56,701 Du wirst nicht spielen. 561 00:42:58,494 --> 00:42:59,328 Niemals. 562 00:43:00,455 --> 00:43:04,542 Du magst dein Leiden für ungerecht halten, 563 00:43:05,084 --> 00:43:07,211 aber Gott hat einen Plan für dich. 564 00:43:07,879 --> 00:43:08,921 Es ist ein Zeichen. 565 00:43:09,589 --> 00:43:14,135 Es ist ein Zeichen, dass du etwas Größeres werden sollst. 566 00:43:21,100 --> 00:43:22,393 Was ist wichtig? 567 00:43:23,686 --> 00:43:25,646 Viele Dinge sind wichtig. 568 00:43:26,606 --> 00:43:28,483 Aber was ist entscheidend? 569 00:43:30,610 --> 00:43:31,778 Eine Handlung. 570 00:43:32,737 --> 00:43:34,697 Gottes Werk verrichten. 571 00:43:35,490 --> 00:43:37,283 Sie sollten jede Chance nutzen, 572 00:43:37,367 --> 00:43:41,496 die sich Ihnen bietet, um ihm zu dienen. 573 00:43:41,579 --> 00:43:45,416 Und wenn Ihr das nächste Mal auch nur ans Sündigen denkt, 574 00:43:45,500 --> 00:43:48,002 will ich, dass Ihr euch diese Frage stellt: 575 00:43:49,337 --> 00:43:52,173 "Wie wird Gott über mich richten?" 576 00:43:53,549 --> 00:43:58,679 Der Heilige Geist sieht alles, weiß alles 577 00:43:59,305 --> 00:44:01,891 und bestraft jede Missetat. 578 00:44:08,022 --> 00:44:10,817 Bitten wir also Gott... 579 00:44:11,943 --> 00:44:14,821 um eine sündenfreie Woche. 580 00:44:22,286 --> 00:44:24,664 Hier ist es noch schlimmer als vorher. 581 00:44:24,747 --> 00:44:26,499 Hast du den rauchenden Mann gesehen? 582 00:44:27,166 --> 00:44:29,168 Warum hat Daddy dem nicht ein Ende gesetzt? 583 00:44:29,252 --> 00:44:32,463 Damit seine Herde wächst, muss dein Vater ein paar schwarze Schafe ertragen. 584 00:44:32,547 --> 00:44:33,423 Schönen Tag. 585 00:44:34,590 --> 00:44:35,800 Das kam für dich. 586 00:44:38,761 --> 00:44:41,806 -Muss von Gracie sein. -Niemals. 587 00:44:41,889 --> 00:44:44,976 Er steckte es so schnell ein, seine Hand brennt wohl. 588 00:44:45,059 --> 00:44:47,019 Nein. Nur sein Herz. 589 00:44:53,776 --> 00:44:56,696 Ich vertrete mir mal die Beine. 590 00:44:56,779 --> 00:44:59,574 Wenn Daddy rausfindet, dass du am Feiertag Baseball spielst... 591 00:44:59,657 --> 00:45:00,992 Ich schaue nur zu. 592 00:45:01,951 --> 00:45:02,785 Du? 593 00:45:05,038 --> 00:45:05,872 Komm schon. 594 00:45:13,588 --> 00:45:17,008 Ein Blast-Off-Burger, eine Portion Pommes und eine Cola. 595 00:45:17,091 --> 00:45:19,761 Kostet 75 Cent, das habe ich. 596 00:45:23,639 --> 00:45:27,560 Ein Blast-Off-Burger, Pommes und eine Cola? 597 00:45:27,643 --> 00:45:30,396 Das reicht nicht mal annähernd für euch drei. 598 00:45:30,480 --> 00:45:31,856 Wir brauchen nur das. 599 00:45:31,939 --> 00:45:35,651 Ich wollte es ihm sagen, aber er kam her wie ein Verrückter. 600 00:45:36,235 --> 00:45:39,113 Er hat zu schnell gezählt. 601 00:45:39,614 --> 00:45:41,574 Uns fehlen nur 25 Cent. 602 00:45:42,825 --> 00:45:45,787 Ich bin nicht so gut mit Zahlen. 603 00:45:45,870 --> 00:45:48,581 -Ich komme wieder, wenn ich den Rest habe. -Wartet. 604 00:45:49,207 --> 00:45:51,918 Ich habe zufällig 25 Cent. 605 00:45:53,002 --> 00:45:55,463 -Ok, ich habe sie geschlossen. -Lass sie zu. 606 00:45:55,546 --> 00:45:58,383 Mache ich. Ich tappte noch nie so im Dunkeln. 607 00:45:59,133 --> 00:46:00,635 Bring ihn hier entlang. 608 00:46:03,471 --> 00:46:05,723 Ich muss mich wohl setzen, was? 609 00:46:10,561 --> 00:46:12,772 Wir wissen alle, dass du Truthahn am liebsten magst, 610 00:46:13,689 --> 00:46:16,317 aber wir wollten etwas Besonderes. 611 00:46:16,401 --> 00:46:18,778 -Kann ich die Augen öffnen? -Ja. 612 00:46:22,990 --> 00:46:26,202 Meine zweite Lieblingsspeise. 613 00:46:27,453 --> 00:46:29,330 So ein wohlüberlegtes Geschenk... 614 00:46:31,541 --> 00:46:32,709 habe ich noch nie bekommen. 615 00:46:33,209 --> 00:46:35,712 Du kümmerst dich immer um uns... 616 00:46:37,463 --> 00:46:39,257 also wollten wir uns heute um dich kümmern. 617 00:46:40,049 --> 00:46:43,302 Das schönste Geschenk, mit dem ich je gesegnet wurde... 618 00:46:44,679 --> 00:46:46,806 ist nicht dieser leckere Burger. 619 00:46:49,016 --> 00:46:53,146 Es ist die Freude, ihn mit euch allen zu teilen. 620 00:46:54,272 --> 00:46:55,898 Ihr seid meine Familie. 621 00:46:57,191 --> 00:46:58,276 Wir haben keinen Hunger. 622 00:46:59,235 --> 00:47:01,320 -Voll. -Ich mache eine Diät. 623 00:47:03,114 --> 00:47:04,490 Wir Mädchen tun das alle. 624 00:47:07,660 --> 00:47:08,995 Ich bin am Verhungern. 625 00:47:22,175 --> 00:47:24,677 Meine Mama und ich fahren nach Oklahoma City, 626 00:47:24,761 --> 00:47:26,471 um bei meinen Großeltern zu leben. 627 00:47:26,554 --> 00:47:29,098 Hey, hat jemand in deiner neuen Stadt herausgefunden, 628 00:47:29,182 --> 00:47:30,767 wie du beim Schlagen schummelst? 629 00:47:32,393 --> 00:47:36,105 Ich hoffe, du schwingst noch, egal, wie es deinen Beinen geht. 630 00:47:36,189 --> 00:47:40,818 Wie ich dich kenne, träumst du immer noch von der Major League. 631 00:47:40,902 --> 00:47:43,363 Mir sind die Träume ausgegangen. 632 00:47:43,446 --> 00:47:47,408 Es liegt an dir, einen für uns beide zu verwirklichen. 633 00:47:47,492 --> 00:47:49,660 Wenn das jemand kann, dann du. 634 00:47:49,744 --> 00:47:52,330 P.S.: Du bist immer noch mein Freund. 635 00:48:01,047 --> 00:48:02,757 Wieso spielst du nicht Probe? 636 00:48:02,840 --> 00:48:04,759 Mein Daddy wollte nicht unterschreiben. 637 00:48:06,344 --> 00:48:07,387 Sieh dir Coach Don an. 638 00:48:07,470 --> 00:48:10,014 Sieht er aus, als würde er Unterschriften überprüfen? 639 00:48:11,057 --> 00:48:13,851 Moment. Du meinst...? 640 00:48:13,935 --> 00:48:16,479 -Ich soll Daddys Unterschrift fälschen? -Ja. 641 00:48:16,562 --> 00:48:19,273 Die wahre Sünde ist es, dich vom Spielen abzuhalten. 642 00:48:19,357 --> 00:48:20,566 Jason hat recht. 643 00:48:22,026 --> 00:48:26,447 Und ich kenne niemanden, der diese Chance mehr verdient hat als du. 644 00:48:29,325 --> 00:48:30,159 Gib mir das. 645 00:48:33,788 --> 00:48:35,540 Ich hoffe, der Herr sieht das auch so. 646 00:48:46,718 --> 00:48:47,593 Guten Abend, Ma'am. 647 00:48:48,094 --> 00:48:50,388 Don Fisher, Baseball-Coach der Jugend. 648 00:48:51,931 --> 00:48:54,600 Tut mir leid, unsere Jungs dürfen nicht spielen. 649 00:48:56,269 --> 00:48:59,063 Klären Sie das mal lieber mit Ihrem Mann, Ma'am. 650 00:48:59,147 --> 00:49:01,733 -Er unterschrieb für Rickey. -Kommen Sie rein. 651 00:49:05,153 --> 00:49:09,240 Der übrigens alles, was wir ihm zuwerfen, trifft. 652 00:49:09,741 --> 00:49:12,410 Was ist das? Ich habe nichts unterschrieben. 653 00:49:17,290 --> 00:49:19,834 Das ist nicht meine Handschrift. Das ist eine Fälschung. 654 00:49:20,543 --> 00:49:23,004 Sie wissen ja, wie Jungs sind. 655 00:49:23,963 --> 00:49:27,175 Jedenfalls ist er ein verdammt guter Schlagmann. 656 00:49:27,800 --> 00:49:31,804 Ich kann mir nur vorstellen, dass Ihr Junge den Ball 657 00:49:31,888 --> 00:49:34,974 so weit und so hart schlagen kann... 658 00:49:35,933 --> 00:49:37,852 weil der Herr ihm eine Gabe gab. 659 00:49:38,311 --> 00:49:40,021 Er wird nicht spielen. 660 00:49:40,646 --> 00:49:43,232 -Sie lassen ihn nicht spielen? -Nein. 661 00:49:43,316 --> 00:49:46,444 Ich war 13 Jahre Pastor in der Panhandle... 662 00:49:47,236 --> 00:49:50,198 und ich weiß ganz genau, wie ein Wunder aussieht. 663 00:49:51,240 --> 00:49:52,575 Und Rickey ist eines. 664 00:49:54,243 --> 00:49:55,995 Mein Rat an Sie, Pastor... 665 00:49:56,788 --> 00:50:00,875 finden Sie heraus, warum Sie so versessen darauf sind, seine Seele zu zerstören 666 00:50:00,958 --> 00:50:02,668 und seinen Segen zu verschwenden. 667 00:50:03,669 --> 00:50:05,546 Gott segne Sie. Amen und gute Nacht. 668 00:50:16,265 --> 00:50:17,100 Rickey? 669 00:50:18,267 --> 00:50:19,102 Rickey! 670 00:50:27,402 --> 00:50:28,277 Ich war es. 671 00:50:28,903 --> 00:50:30,154 Er deckt mich. 672 00:50:31,656 --> 00:50:33,449 Ich sagte, er soll spielen... 673 00:50:35,535 --> 00:50:36,577 ...und unterschrieb. 674 00:50:37,537 --> 00:50:39,747 Er wollte mir bei der Sache helfen, die ich liebe. 675 00:50:39,831 --> 00:50:41,249 Die du liebst? 676 00:50:42,875 --> 00:50:44,043 Das ist die Wahrheit. 677 00:50:44,752 --> 00:50:47,088 Es geht nicht darum, dass ich einen Stein schlage. 678 00:50:48,256 --> 00:50:51,384 Wenn ich den Schläger schwinge, bin ich kein Krüppel mehr. 679 00:50:51,467 --> 00:50:53,469 Ich bin David und besiege Goliath. 680 00:50:54,595 --> 00:50:56,973 Alle sehen, wie viel mir das bedeutet, nur du nicht. 681 00:50:57,056 --> 00:50:58,891 Keine Widerrede, Junge. 682 00:50:58,975 --> 00:51:01,144 Wage es ja nicht, das Kind zu unterdrücken! 683 00:51:01,227 --> 00:51:03,187 Lass ihn ausreden. Er verdient es. 684 00:51:03,271 --> 00:51:06,023 Halt dich da raus. Das geht dich nichts an. 685 00:51:06,107 --> 00:51:10,445 Mir geht es um die Familie, die du in Schafe verwandelt hast. 686 00:51:10,528 --> 00:51:12,530 Helen und die Kinder, sie lieben dich so sehr, 687 00:51:12,613 --> 00:51:16,576 dass sie dich alle Freude aus ihrem Leben saugen lassen würden. 688 00:51:16,659 --> 00:51:19,203 Ich bin zu alt und gemein, um länger zuzuschauen, 689 00:51:19,287 --> 00:51:21,497 wie du dein Elend zu ihrem machst. 690 00:51:22,165 --> 00:51:26,252 "Die eine wahre Berufung zu suchen, die Gott uns auf Erden auferlegt hat, 691 00:51:26,878 --> 00:51:28,463 ist nicht weniger als unsere Pflicht. 692 00:51:28,546 --> 00:51:31,841 Sie mit reiner Hingabe zu erfüllen, nicht weniger als unser Schicksal." 693 00:51:32,633 --> 00:51:33,801 Ja, siehst du das? 694 00:51:33,885 --> 00:51:37,597 Sogar ein Blinder würde erkennen, dass er der geborene Prediger ist. 695 00:51:37,680 --> 00:51:40,224 Du hast diese Worte gesagt. Das ist deine Predigt. 696 00:51:40,850 --> 00:51:42,268 Sind diese Worte die Wahrheit? 697 00:51:46,105 --> 00:51:48,900 Ist Baseball deine Pflicht? 698 00:51:48,983 --> 00:51:50,860 Seit ich denken kann. 699 00:51:50,943 --> 00:51:52,820 So sehr, dass du deshalb gelogen hast? 700 00:51:53,654 --> 00:51:54,572 Siehst du das? 701 00:51:55,907 --> 00:51:56,949 Das ist eine Lüge. 702 00:51:58,368 --> 00:52:00,036 Ich lasse dir die Wahl. 703 00:52:02,455 --> 00:52:03,414 Gottes Wille... 704 00:52:05,124 --> 00:52:06,125 oder dein Wille. 705 00:52:15,176 --> 00:52:16,010 Robert... 706 00:52:16,886 --> 00:52:17,929 du hast gelogen. 707 00:52:18,971 --> 00:52:20,223 Du hast betrogen. 708 00:52:21,140 --> 00:52:22,642 Du hast deinen Bruder irregeführt. 709 00:52:22,725 --> 00:52:24,477 Wir haben Regeln in diesem Haus. 710 00:52:26,145 --> 00:52:28,439 Und du weißt, dass diese Regeln Konsequenzen haben. 711 00:52:28,523 --> 00:52:29,482 Ja, Sir. 712 00:52:30,775 --> 00:52:31,734 Geh hinten raus. 713 00:52:33,111 --> 00:52:34,195 Und zwar sofort. 714 00:52:35,571 --> 00:52:37,115 Daddy, ich sollte gehen! 715 00:52:41,411 --> 00:52:42,245 Robert, 716 00:52:46,708 --> 00:52:47,834 du hast mich enttäuscht. 717 00:52:48,668 --> 00:52:50,461 Und das tut so weh. 718 00:52:52,296 --> 00:52:53,715 Du weißt, dass ich dich liebe. 719 00:52:54,590 --> 00:52:56,759 Es geht darum, deine Seele zu retten. 720 00:52:57,260 --> 00:52:58,720 Du wirst mich nicht retten. 721 00:53:01,013 --> 00:53:02,348 Du kannst mich schlagen, 722 00:53:05,309 --> 00:53:07,103 ...das wird Rickey nicht ändern. 723 00:53:08,563 --> 00:53:10,189 Rickey ist verwirrt. 724 00:53:11,190 --> 00:53:12,442 Er ist verloren. 725 00:53:13,067 --> 00:53:14,819 Er ist nicht derjenige, der verloren ist. 726 00:53:16,154 --> 00:53:17,196 Was macht er da? 727 00:53:23,453 --> 00:53:24,412 Er wird erwachsen. 728 00:53:25,955 --> 00:53:27,123 Dreh dich um. 729 00:53:52,732 --> 00:53:53,649 Geh rein. 730 00:53:56,277 --> 00:53:58,154 -Ich sagte, geh rein. -Daddy? 731 00:53:58,237 --> 00:53:59,906 Lass mich in Ruhe. Geh rein. 732 00:54:34,482 --> 00:54:35,483 Das ist nicht fair. 733 00:54:36,275 --> 00:54:39,112 Ich kann nicht den ganzen Sommer lang kein Baseball spielen. 734 00:54:39,862 --> 00:54:43,991 Bis du einen Weg findest, gleichzeitig zu predigen und zu spielen... 735 00:54:45,702 --> 00:54:46,619 bist du auf der Bank. 736 00:54:57,588 --> 00:54:58,423 Sohn... 737 00:55:00,091 --> 00:55:01,926 du sollst mich nicht unterbrechen, 738 00:55:02,009 --> 00:55:03,386 wenn ich meine Predigt schreibe. 739 00:55:05,430 --> 00:55:06,264 Ja, Sir. 740 00:55:08,141 --> 00:55:12,645 Ich bin hier, um zu fragen, was ich tun soll, wenn ich dir etwas sagen muss. 741 00:55:15,064 --> 00:55:16,315 Jetzt. 742 00:55:21,654 --> 00:55:22,488 In Ordnung. 743 00:55:24,115 --> 00:55:25,324 Sag schon. 744 00:55:30,246 --> 00:55:33,124 Gestern hast du mich vor die Wahl gestellt... 745 00:55:34,042 --> 00:55:36,753 und ich habe lange darüber nachgedacht. 746 00:55:38,337 --> 00:55:41,090 Du hast recht. Gott ist die Nummer eins. 747 00:55:41,758 --> 00:55:44,052 Das war er, ist er und wird er immer sein. 748 00:55:44,594 --> 00:55:46,929 Und wie du so oft gepredigt hast... 749 00:55:47,847 --> 00:55:49,432 Gott macht keine Fehler. 750 00:55:49,515 --> 00:55:50,516 Amen. 751 00:55:53,269 --> 00:55:57,148 Ich spüre, wie seine Perfektion mich leitet, wenn ich den Schläger schwinge. 752 00:55:58,483 --> 00:56:00,568 Ich bin Zeuge seiner Macht... 753 00:56:01,444 --> 00:56:03,654 wenn der Ball über den Backfield-Zaun segelt. 754 00:56:03,738 --> 00:56:08,451 -Ich kann der Logik nicht folgen. Was...? -Weil ich noch nicht fertig bin. 755 00:56:11,287 --> 00:56:12,455 Ich wähle beides. 756 00:56:12,997 --> 00:56:15,166 Du wählst Gott... 757 00:56:16,167 --> 00:56:17,377 und Baseball? 758 00:56:18,044 --> 00:56:19,295 Die einzige Antwort. 759 00:56:21,339 --> 00:56:24,258 In seiner Perfektion gab er mir zwei Gaben: 760 00:56:25,051 --> 00:56:28,513 Mit Feuer predigen und mit der Kraft seiner Hand spielen. 761 00:56:30,098 --> 00:56:31,974 Jeder Segen zu seiner Herrlichkeit. 762 00:56:34,268 --> 00:56:38,106 Ich kann alles tun durch Christus, der mich stärkt. 763 00:56:38,773 --> 00:56:41,442 Philipper 4, Vers 13. 764 00:56:52,870 --> 00:56:53,871 Was ist das? 765 00:57:15,727 --> 00:57:17,812 Danke für alles, was du mich gelehrt hast, Daddy. 766 00:57:45,965 --> 00:57:50,344 Jetzt schlägt für die Buffaloes die Nummer 17, 767 00:57:50,428 --> 00:57:51,721 Rickey Hill. 768 00:57:51,804 --> 00:57:53,431 -Rickey! -Rickey! 769 00:58:06,277 --> 00:58:08,071 Und weg! 770 00:58:10,823 --> 00:58:14,410 Meine Damen und Herren, die Saisoneröffnung von 1973 endet 771 00:58:14,494 --> 00:58:16,704 mit einem weiteren Homerun, 772 00:58:16,788 --> 00:58:20,416 von der Buffalo Senior-Sensation Rickey Hill! 773 00:58:20,500 --> 00:58:23,419 -Das ist unser Bruder! -Oh, Mann, du fliegst! 774 00:58:24,170 --> 00:58:26,130 -Super, Rickey! -Rickey. 775 00:58:26,214 --> 00:58:27,048 Komm schon. 776 00:58:30,510 --> 00:58:32,970 Du hast ihn so gut vorbereitet. 777 00:58:33,054 --> 00:58:35,139 Das ganze Spiel ohne Slider. 778 00:58:35,223 --> 00:58:37,183 Ich wäre fast steckenblieben. 779 00:58:39,060 --> 00:58:40,103 Oh, Mann. 780 00:58:40,686 --> 00:58:42,188 Ok, ich gehe. 781 00:58:43,398 --> 00:58:45,358 -Bis Montag nach dem Training. -Ja. 782 00:58:45,441 --> 00:58:47,527 Ok. Wir müssen an dem alten Auto arbeiten. 783 00:58:47,610 --> 00:58:49,487 -Ich komme. -Viel Spaß heute Abend. 784 00:58:49,570 --> 00:58:51,072 -Ok. Nacht. -Schön, dich zu sehen. 785 00:58:51,155 --> 00:58:54,534 Wieder vier von vier. Offiziell schlägt er mehr als 400. 786 00:58:54,617 --> 00:58:56,077 Sicher, dass er nicht schummelt? 787 00:58:57,870 --> 00:59:00,081 Mädchen haben keine Ahnung von Baseball. 788 00:59:00,957 --> 00:59:02,208 Nein, ich sehe es. 789 00:59:03,000 --> 00:59:04,961 Endlich eine Ganzkörperrotation. 790 00:59:05,503 --> 00:59:06,546 Du fandest deine Kraft. 791 00:59:07,547 --> 00:59:08,589 Und... 792 00:59:09,799 --> 00:59:10,758 hast du mich vermisst? 793 00:59:11,342 --> 00:59:13,344 Ich will nur die Wahrheit hören. 794 00:59:16,806 --> 00:59:18,099 Gracie? 795 00:59:20,143 --> 00:59:23,896 -Ich hörte, du... -Ich wollte einen alten Freund besuchen. 796 00:59:25,690 --> 00:59:26,524 Mich? 797 00:59:27,150 --> 00:59:29,027 Du weißt noch, wie man Mädchen bezaubert. 798 00:59:29,652 --> 00:59:31,070 Ich habe deine Karriere verfolgt. 799 00:59:31,988 --> 00:59:34,282 Wir müssen etwas reparieren. 800 00:59:34,991 --> 00:59:35,950 Etwas reparieren. 801 00:59:37,869 --> 00:59:40,246 Ja, wir... Ok, wir können gehen. 802 00:59:40,329 --> 00:59:42,123 Du hast es mir gezeigt. 803 00:59:44,167 --> 00:59:46,711 -Ich rede groß daher. -Du glaubst groß. 804 00:59:47,545 --> 00:59:50,465 Ich? Ich wollte nur von zu Hause raus. 805 00:59:52,508 --> 00:59:54,719 Wie lange bleibst du in der Stadt? 806 00:59:56,054 --> 00:59:56,888 Weiß nicht. 807 00:59:57,722 --> 00:59:58,598 Ein paar Tage. 808 00:59:59,390 --> 01:00:01,059 Baby, ist es immer so heiß? 809 01:00:01,684 --> 01:00:02,727 Ich brauche einen Drink. 810 01:00:02,810 --> 01:00:06,939 -Ned, das ist mein Freund Rickey. -Der Rickey? 811 01:00:07,023 --> 01:00:09,317 Der Rickey Hill, das Schlagmann-Phänomen? 812 01:00:09,400 --> 01:00:12,028 Weißt du was? Ich schulde dir ein Dankeschön. 813 01:00:12,111 --> 01:00:13,988 Wofür genau? 814 01:00:14,072 --> 01:00:17,241 Ich wettete auf ihn. 50 Mäuse, fünf zu eins. 815 01:00:17,325 --> 01:00:19,202 Hat sich gelohnt, mein Freund. 816 01:00:19,827 --> 01:00:23,623 Wenn er nicht plump ist, ist Ned Sportreporter beim Eastern Chronicle. 817 01:00:23,706 --> 01:00:24,624 Ich redigiere ihn. 818 01:00:25,083 --> 01:00:26,334 Ihr solltet euch unterhalten. 819 01:00:27,335 --> 01:00:30,588 -Deine Mom hat uns zum Essen eingeladen. -Toll. 820 01:00:31,672 --> 01:00:35,218 Er hat in einem Spiel vier Homeruns geschlagen. 821 01:00:35,301 --> 01:00:37,887 Sie sind ein guter, sauberer Sportjournalist, oder? 822 01:00:38,930 --> 01:00:41,474 Ich denke schon. 823 01:00:41,557 --> 01:00:43,893 Schlagfertig, nicht so blasiert 824 01:00:43,976 --> 01:00:46,813 wie dieser McCormack-Angeber. 825 01:00:46,896 --> 01:00:47,814 Kennen Sie ihn? 826 01:00:47,897 --> 01:00:50,274 Ich bin dieser McCormack... 827 01:00:50,983 --> 01:00:51,818 ...Angeber. 828 01:00:53,736 --> 01:00:58,074 Dann haben Sie etwas mehr zu knacken, als nur Glücksspiel und Alkohol. 829 01:00:59,367 --> 01:01:02,787 Ist das der kleine Setzling, der vor so langer Zeit gepflanzt wurde? 830 01:01:02,870 --> 01:01:06,499 Gracie, du bist zu einer wunderschönen Rose erblüht. 831 01:01:06,582 --> 01:01:07,917 Komm und umarme mich. 832 01:01:13,297 --> 01:01:16,926 Kommst du morgen zum Gottesdienst mit uns? 833 01:01:17,009 --> 01:01:19,345 -Gern. -Es würde mich glücklich machen. 834 01:01:19,429 --> 01:01:21,889 Der Schlagmann hat morgen sein Spiel. 835 01:01:21,973 --> 01:01:24,058 Ned McCormack, übrigens. 836 01:01:24,142 --> 01:01:26,102 Freut mich. Danke für die Einladung. 837 01:01:26,185 --> 01:01:27,937 Ich liebe alles, was Sie machten mit... 838 01:01:28,771 --> 01:01:29,605 allem. 839 01:01:29,689 --> 01:01:32,066 Sagt nicht, dass ihr sonntags nicht spielt. 840 01:01:32,150 --> 01:01:36,571 Sein Vater konnte ihn nicht auf einen höheren Weg führen. 841 01:01:37,655 --> 01:01:38,656 Höherer Weg. 842 01:01:39,991 --> 01:01:44,203 Ich will nicht respektlos sein, aber Sie können sicher sehen, 843 01:01:44,287 --> 01:01:46,414 dass er ein Phänomen ist, wenn er spielt. 844 01:01:48,291 --> 01:01:49,459 Ich sah ihn nie spielen. 845 01:01:51,502 --> 01:01:52,837 Sie sahen ihm nie zu? 846 01:01:54,797 --> 01:01:55,882 Nein. 847 01:01:57,759 --> 01:02:00,928 Ich mache mich mal frisch. 848 01:02:02,513 --> 01:02:04,724 Bin gleich wieder da. Schön, dich zu sehen, Gracie. 849 01:02:07,685 --> 01:02:08,811 Ich werde da sein. 850 01:02:16,694 --> 01:02:17,779 Gutes Spiel heute. 851 01:02:19,364 --> 01:02:20,198 Ist dein... 852 01:02:21,324 --> 01:02:22,200 Typ gegangen? 853 01:02:23,743 --> 01:02:24,994 Ned ist nicht mein Typ. 854 01:02:25,953 --> 01:02:28,373 Das wurde mir gestern klar und ich machte Schluss. 855 01:02:29,082 --> 01:02:31,209 Er nahm es wie ein Gentleman und feuerte mich. 856 01:02:32,752 --> 01:02:35,171 Du bist schlau. 857 01:02:36,964 --> 01:02:38,549 Du findest was Neues. 858 01:02:39,175 --> 01:02:42,804 Wenn es deinen Optimismus in Flaschen zu kaufen gibt, hätte ich gern Kiste. 859 01:02:45,139 --> 01:02:47,058 Willst du wissen, was ich für ein Trottel bin? 860 01:02:47,141 --> 01:02:48,267 Ein Trottel? 861 01:02:48,935 --> 01:02:50,228 Klär mich auf. 862 01:02:50,311 --> 01:02:54,273 Ich habe jeden einzelnen Brief, den du geschrieben hast, seit du neun warst, 863 01:02:54,899 --> 01:02:55,817 aufgehoben. 864 01:02:56,609 --> 01:02:59,320 Gott! Ist das eine ganze Wanne voll? 865 01:03:01,030 --> 01:03:01,864 Nein. 866 01:03:03,533 --> 01:03:04,909 Dann sind wir beide Trottel. 867 01:03:06,202 --> 01:03:07,078 Du hast meine noch? 868 01:03:08,162 --> 01:03:09,288 Beide. 869 01:03:09,831 --> 01:03:12,375 Schreiben ist nicht so mein Ding. 870 01:03:14,293 --> 01:03:15,586 Hast du deshalb aufgehört? 871 01:03:17,088 --> 01:03:17,922 Nein. 872 01:03:21,134 --> 01:03:23,970 Deine Karriere ging los und ich dachte, du hättest mich vergessen. 873 01:03:25,722 --> 01:03:27,014 Keinen einzigen Tag. 874 01:03:33,271 --> 01:03:35,940 Rickey, das ist das zweite Mal. Was ist los? 875 01:03:36,899 --> 01:03:37,900 Ich... 876 01:03:38,735 --> 01:03:40,361 Muskelkater vom Schlagen. 877 01:03:40,903 --> 01:03:43,156 Das ist kein Muskelkater, das sind höllische Schmerz. 878 01:03:43,239 --> 01:03:44,365 Seit wann schon? 879 01:03:45,324 --> 01:03:46,868 Mein ganzes Leben. 880 01:03:46,951 --> 01:03:48,327 Was sagen deine Ärzte? 881 01:03:48,911 --> 01:03:49,871 Nichts. 882 01:03:49,954 --> 01:03:53,041 Wenn ich zum Arzt gehe, sagen sie, ich soll aufhören. 883 01:03:57,003 --> 01:03:58,337 Ich habe es satt. 884 01:03:58,421 --> 01:04:01,716 Ich habe genug von den anderen Highschool-Spielern, 885 01:04:01,799 --> 01:04:04,677 die Scouts beobachten sie und... 886 01:04:05,470 --> 01:04:08,389 Und da bist du, der beste Schlagmann, den ich je sah, 887 01:04:08,931 --> 01:04:11,768 und nichts und die Uhr tickt. 888 01:04:11,851 --> 01:04:14,854 In vier Monaten bist du mit der Highschool fertig 889 01:04:14,937 --> 01:04:17,940 und jetzt sammeln die Scouts die guten Spieler ein 890 01:04:18,024 --> 01:04:20,902 und du bist besser als gut. 891 01:04:20,985 --> 01:04:22,945 Willst du in der Major League spielen? 892 01:04:23,029 --> 01:04:24,364 Das ist alles, was ich will. 893 01:04:26,074 --> 01:04:28,034 -Aber, Ray... -Einen Scheißdreck. 894 01:04:31,162 --> 01:04:33,373 Nach allem, was du durchgemacht hast, 895 01:04:33,456 --> 01:04:35,792 lasse ich dich nicht die Hoffnung verlieren. 896 01:04:36,501 --> 01:04:38,252 Wir gehen ganz nach oben. 897 01:04:38,336 --> 01:04:40,463 Ich rede nicht von irgendwem. 898 01:04:41,297 --> 01:04:44,133 Ich rufe Mike Toliver an. 899 01:04:44,217 --> 01:04:45,468 Wer ist Mike Toliver? 900 01:04:45,551 --> 01:04:48,388 Mike Toliver ist einer der besten Scouts im Geschäft. 901 01:04:48,471 --> 01:04:51,224 Ich werde ihn überreden, zu einem deiner Spiele zu kommen. 902 01:04:56,521 --> 01:04:59,357 -Hallo. Freut mich. -Hey, wie geht's? 903 01:04:59,440 --> 01:05:01,067 Mit wem redet er? 904 01:05:01,150 --> 01:05:02,652 Mit einem der Scouts. 905 01:05:03,361 --> 01:05:04,195 Wirklich? 906 01:05:04,278 --> 01:05:05,613 -Das war nicht schlecht. -Gut. 907 01:05:05,697 --> 01:05:07,865 Das wird es wert sein. Ich freue mich auf Rickey. 908 01:05:07,949 --> 01:05:09,867 Er ist was Besonderes. Danke, Mr. Toliver. 909 01:05:11,828 --> 01:05:13,371 Roboterjunge. 910 01:05:13,454 --> 01:05:15,832 Sieht aus, als könnten wir beenden, was wir anfingen. 911 01:05:15,915 --> 01:05:17,333 Keine Sorge, ich mach's schnell. 912 01:05:17,917 --> 01:05:20,211 Ich will ja nicht, dass du vor allen leidest. 913 01:05:20,294 --> 01:05:23,297 Da sind sie, Leute, die Bowie City Buffaloes. 914 01:05:23,381 --> 01:05:26,342 Ein tolles Regionalspiel heute Abend, 915 01:05:26,426 --> 01:05:30,221 Bowie gegen die Rivalen, die Wildcats. 916 01:05:33,474 --> 01:05:34,392 Ich hab ihn! 917 01:05:43,985 --> 01:05:47,030 Im Bericht steht, der Junge habe eine überragende Schlaggeschwindigkeit. 918 01:05:47,113 --> 01:05:49,032 Von seinem Arm stand nirgends etwas. 919 01:05:54,829 --> 01:05:56,456 Dritter Strike! Schlagmann ist raus! 920 01:05:56,539 --> 01:05:59,417 Schlagmann für die Buffalos... 921 01:05:59,500 --> 01:06:00,877 Meinst du, sie werfen zu ihm? 922 01:06:00,960 --> 01:06:02,336 ...eine Ein-Mann-Schlägermaschine... 923 01:06:02,420 --> 01:06:06,382 Es wird knapp, der zweite Run steht an. Würdest du das tun? 924 01:06:06,466 --> 01:06:07,884 ...Rickey Hill! 925 01:06:08,509 --> 01:06:10,762 Du kannst dich nicht mehr verstecken, Roboterjunge. 926 01:06:21,230 --> 01:06:22,899 Ich lasse ihn nicht noch mal laufen. 927 01:06:24,817 --> 01:06:28,613 Heute Abend endet es hier. 928 01:06:44,420 --> 01:06:45,296 Strike! 929 01:06:50,802 --> 01:06:52,011 Komm schon, Rickey! 930 01:07:16,994 --> 01:07:17,912 Rickey! 931 01:07:17,995 --> 01:07:18,955 Komm schon! 932 01:07:25,753 --> 01:07:26,754 Das sah so gut aus. 933 01:07:33,344 --> 01:07:35,805 Je schneller er kommt, desto schneller fliegt er. 934 01:07:41,102 --> 01:07:42,895 GAST - HEIMMANNSCHAFT 1 - 2 935 01:07:49,318 --> 01:07:50,653 Ich hab ihn! 936 01:08:03,791 --> 01:08:05,126 Rickey? 937 01:08:06,210 --> 01:08:07,211 Beweg dich nicht. 938 01:08:07,670 --> 01:08:08,629 Ich mache weiter. 939 01:08:12,467 --> 01:08:14,010 Ich bin auf was getreten. 940 01:08:17,889 --> 01:08:18,931 Sprinklerkopf. 941 01:08:27,982 --> 01:08:29,484 Schwere Fraktur... 942 01:08:30,443 --> 01:08:32,612 aber das ist meine geringste Sorge. 943 01:08:32,695 --> 01:08:34,155 Diese Bänder 944 01:08:34,238 --> 01:08:37,950 halten das Gelenk zusammen, aber Rickey... 945 01:08:39,869 --> 01:08:41,411 ...sie sind völlig zerfetzt. 946 01:08:41,496 --> 01:08:44,290 Sie können den Knöchel nicht mit dem Wadenknochen verbinden. 947 01:08:44,999 --> 01:08:47,210 Und diese beiden Perinealsehnen 948 01:08:47,835 --> 01:08:50,670 sind nicht gerissen, sondern komplett abgetrennt. 949 01:08:51,422 --> 01:08:53,965 Wann kann ich wieder spielen? 950 01:08:54,050 --> 01:08:55,093 Mein Junge... 951 01:08:55,927 --> 01:08:57,804 es ist ein Wunder, wenn du gehen kannst. 952 01:08:59,679 --> 01:09:01,766 Ich möchte versuchen, den Knöchel zu retten. 953 01:09:01,849 --> 01:09:02,892 Versuchen? 954 01:09:03,518 --> 01:09:06,396 Pastor, die einzige Garantie, die ich geben kann, 955 01:09:06,478 --> 01:09:10,483 sind mehrere Operationen mit langen, qualvollen Genesungszeiten. 956 01:09:13,695 --> 01:09:14,737 Wie viel? 957 01:09:15,862 --> 01:09:17,949 Siebentausend, wahrscheinlich mehr. 958 01:09:18,032 --> 01:09:20,076 Dann ist da noch die andere Sache. 959 01:09:20,910 --> 01:09:21,994 Die andere Sache? 960 01:09:22,661 --> 01:09:25,581 Fortgeschrittene degenerative Wirbelsäulenerkrankung. 961 01:09:26,416 --> 01:09:30,001 Rickey, deine Knochen verlieren rapide an Protein, 962 01:09:30,545 --> 01:09:33,505 was dazu führt, dass deine Wirbelsäule vorzeitig altert. 963 01:09:34,465 --> 01:09:35,758 Wie vorzeitig? 964 01:09:36,759 --> 01:09:40,138 Ihr Sohn hat die Wirbelsäule eines 60-Jährigen 965 01:09:40,220 --> 01:09:42,598 und ich kann nichts tun, um das rückgängig zu machen. 966 01:10:00,992 --> 01:10:02,452 Lass mich das machen. 967 01:10:11,044 --> 01:10:13,379 Mein Herz bricht für dich, Rickey. 968 01:10:14,547 --> 01:10:16,799 Auch wenn mein Glaube mich am Leben erhält. 969 01:10:18,509 --> 01:10:21,095 Als Nächstes sagst du mir, es war Gottes Wille. 970 01:10:22,055 --> 01:10:24,932 Zerreißt mir den Knöchel, verdreht mir die Wirbelsäule. 971 01:10:25,016 --> 01:10:25,933 Warum, Dad? 972 01:10:26,017 --> 01:10:29,187 Soll ich mein Leben lang leiden wie am Anfang? 973 01:10:29,812 --> 01:10:32,315 -Als bemitleidenswerter Krüppel? -Sprich nicht so von dir. 974 01:10:32,398 --> 01:10:34,108 Ich will das nicht hören. 975 01:10:34,192 --> 01:10:36,319 Du wirst geprüft, Sohn. 976 01:10:36,402 --> 01:10:39,155 Du wirst geprüft, sehr geprüft, 977 01:10:39,238 --> 01:10:45,203 und du musst an deinem Glauben festhalten, denn er ist alles, was wir haben. 978 01:10:45,745 --> 01:10:49,207 Baseball musste irgendwann enden. 979 01:10:50,041 --> 01:10:52,835 Bekomme ich schlechte Nachrichten, dann lieber früher als später. 980 01:10:52,919 --> 01:10:56,881 Wenn es dir genommen wird, solange du noch jung bist... 981 01:10:57,632 --> 01:10:59,300 Vielleicht ist das gut so. 982 01:10:59,884 --> 01:11:00,885 Es... 983 01:11:00,968 --> 01:11:04,013 Es gibt dir Zeit, 984 01:11:04,097 --> 01:11:07,266 zu überlegen, was du mit dem Rest deines Lebens anfangen willst. 985 01:11:09,685 --> 01:11:13,064 Das erste Mal, dass du mit mir wie mit einem Erwachsenen redest, 986 01:11:15,274 --> 01:11:17,985 ist, um zu sagen: "Vergiss das Einzige, was du je geliebt hast"? 987 01:11:19,487 --> 01:11:20,446 Nein. 988 01:11:22,740 --> 01:11:25,785 Nein, das sage ich nicht, Rickey. 989 01:11:28,621 --> 01:11:29,664 Als du zehn warst, 990 01:11:29,747 --> 01:11:32,875 sagtest du, du kommst in die Major League und wusstest nicht, wie. 991 01:11:33,584 --> 01:11:37,004 Du hast getan, was du konntest, und der Rest? 992 01:11:37,672 --> 01:11:39,006 Du glaubtest an dich selbst. 993 01:11:39,549 --> 01:11:41,426 Ja, und schau, was es mir gebracht hat. 994 01:11:42,427 --> 01:11:44,053 Derselbe Mist, anderer Tag. 995 01:11:45,763 --> 01:11:47,515 Wir treiben das Geld auf. 996 01:11:47,598 --> 01:11:49,016 Die ganzen 7.000. 997 01:11:49,559 --> 01:11:51,728 Es könnten genauso gut 10 Millionen sein. 998 01:11:51,811 --> 01:11:55,481 Vielleicht schreibt Ned eine Geschichte. 999 01:11:55,565 --> 01:11:58,109 "Wie ich einem Krüppel half und das Mädchen gewann." 1000 01:11:59,318 --> 01:12:01,487 Ich gebe zu, es macht Sinn. 1001 01:12:04,323 --> 01:12:06,868 Jungs haben keine Ahnung von Liebe. 1002 01:12:10,580 --> 01:12:12,248 Warum kamst du zurück? 1003 01:12:15,418 --> 01:12:18,254 Etwas wurde aus mir herausgerissen, als ich ein kleines Mädchen war. 1004 01:12:18,337 --> 01:12:20,256 Es hinterließ ein Loch in meiner Seele. 1005 01:12:22,091 --> 01:12:25,053 Egal, was ich versuchte oder wen ich traf... 1006 01:12:27,180 --> 01:12:28,347 ...es heilte nie. 1007 01:12:31,768 --> 01:12:35,021 Vor ein paar Monaten war ich mit den Nerven am Ende. 1008 01:12:36,606 --> 01:12:38,816 Ich war wirklich verloren. 1009 01:12:39,901 --> 01:12:41,110 Was rettete dich? 1010 01:12:42,570 --> 01:12:44,572 Ich erinnerte mich an meinen ersten Freund. 1011 01:12:51,245 --> 01:12:54,665 Wäre es nicht toll, wenn er dein letzter wäre? 1012 01:12:55,583 --> 01:12:57,293 Wenn das ein Antrag ist, 1013 01:12:57,377 --> 01:12:59,587 musst du dir schon was Besseres einfallen lassen. 1014 01:12:59,670 --> 01:13:01,547 -Das war nicht gut? -Nein. 1015 01:13:02,590 --> 01:13:05,009 Aber ich nehme ihn. Mach weiter. 1016 01:14:30,344 --> 01:14:32,221 Hey, wie läuft Operation Rickey Hill? 1017 01:14:32,305 --> 01:14:34,932 In der neunten Woche haben wir $2.000. 1018 01:14:35,016 --> 01:14:36,225 Ich sag dir was. 1019 01:14:36,309 --> 01:14:38,227 Ich habe einen nagelneuen 50, 1020 01:14:38,311 --> 01:14:42,190 der besagt, dass du den Jackpot knackst bis zu den Testspielen. 1021 01:14:42,940 --> 01:14:45,193 Also gib nicht auf, Schlagmann. 1022 01:14:45,276 --> 01:14:46,611 Wir zählen auf dich. 1023 01:14:47,278 --> 01:14:48,404 Danke, Sir. 1024 01:14:52,742 --> 01:14:54,327 Wir schaffen es nie rechtzeitig. 1025 01:15:14,597 --> 01:15:15,431 Oma. 1026 01:15:16,432 --> 01:15:18,309 Meine Damen. Miss Helen! 1027 01:15:18,851 --> 01:15:19,685 Rickey! 1028 01:15:20,228 --> 01:15:21,270 Hast du das gesehen? 1029 01:15:21,771 --> 01:15:23,314 Oben auf der Sportseite. 1030 01:15:24,107 --> 01:15:27,485 "Eine Kooperative aus vier Baseballteams veranstaltet Major-League-Testspiele 1031 01:15:27,568 --> 01:15:29,862 im Rockwood Park Field in Brenham. 1032 01:15:29,946 --> 01:15:33,366 Die Scouting-Abteilung bewertet qualifizierte Spieler 1033 01:15:33,449 --> 01:15:35,034 über einen Zeitraum von zwei Tagen." 1034 01:15:36,244 --> 01:15:37,954 Das sind noch zwei Monate. 1035 01:15:38,037 --> 01:15:41,040 Es wird hart, aber du wirst dich erholen. 1036 01:15:41,124 --> 01:15:42,500 Wovon erholen? 1037 01:15:43,042 --> 01:15:44,168 Von der Operation. 1038 01:15:44,252 --> 01:15:45,962 Je eher wir dich operieren, desto... 1039 01:15:46,045 --> 01:15:48,423 Ray, wir haben es versucht. 1040 01:15:49,757 --> 01:15:52,176 Es ist vorbei. Wir haben das Geld nicht. 1041 01:15:52,969 --> 01:15:54,512 Geld. 1042 01:15:55,346 --> 01:15:56,597 Die Wurzel allen Übels. 1043 01:15:56,681 --> 01:15:58,558 Nicht immer. 1044 01:15:59,726 --> 01:16:01,394 Was machst du da? 1045 01:16:01,894 --> 01:16:03,312 Ist doch offensichtlich. 1046 01:16:03,396 --> 01:16:04,897 Ray, das kann ich nicht annehmen. 1047 01:16:04,981 --> 01:16:06,149 Wer sagt geschenkt? 1048 01:16:07,191 --> 01:16:08,401 Das ist ein Darlehen... 1049 01:16:09,152 --> 01:16:10,611 gegen zukünftige Einkünfte. 1050 01:16:10,695 --> 01:16:11,696 Auf dem Schrottplatz? 1051 01:16:11,779 --> 01:16:12,905 Dem Schrottplatz? 1052 01:16:12,989 --> 01:16:14,574 Von dem, was ich dir zahle? 1053 01:16:15,158 --> 01:16:18,244 Du würdest pleite auf dem Schrottplatz sterben. 1054 01:16:19,245 --> 01:16:21,039 Gracie, wie viel fehlt euch? 1055 01:16:21,581 --> 01:16:24,208 Obwohl, ist besser, ich weiß es nicht. 1056 01:16:24,292 --> 01:16:25,126 Ray. 1057 01:16:26,961 --> 01:16:27,837 Pastor. 1058 01:16:27,920 --> 01:16:32,216 Mein Sohn wird keine Testspiele für den Profi-Baseball bestreiten. 1059 01:16:32,300 --> 01:16:33,634 Doch, das wird er. 1060 01:16:33,718 --> 01:16:35,762 Er will Profi-Baseballer werden, 1061 01:16:35,845 --> 01:16:37,388 seit er neun Jahre alt ist, 1062 01:16:37,472 --> 01:16:39,515 und mir ein Loch in die Scheibe schlug. 1063 01:16:39,599 --> 01:16:43,102 Ich will nicht, dass Sie ihm falsche Hoffnungen machen 1064 01:16:44,020 --> 01:16:45,480 und ihn verschulden. 1065 01:16:45,563 --> 01:16:47,815 Pastor, ich flehe Sie an. 1066 01:16:50,276 --> 01:16:54,864 Geben Sie dem Jungen eine einzige Chance, 1067 01:16:54,947 --> 01:16:58,159 den richtigen Leuten zu zeigen, wozu er geboren ist. 1068 01:16:58,242 --> 01:17:01,496 Sie werden ihn in den Rollstuhl bringen. Das werden Sie. 1069 01:17:01,996 --> 01:17:04,540 Er ist mein Sohn, nicht Ihrer. 1070 01:17:04,624 --> 01:17:06,876 Ich kenne ihn besser als Sie. 1071 01:17:06,959 --> 01:17:10,213 Und Sie haben ihn gehört. Wir brauchen Ihr Geld nicht. 1072 01:17:10,296 --> 01:17:13,758 Es wird Zeit, dass Sie aufhören, sich in Familienangelegenheiten einzumischen 1073 01:17:13,841 --> 01:17:17,220 und in Ihren Wagen steigen und sich auf den Weg machen. 1074 01:17:17,804 --> 01:17:19,097 Jetzt reicht's. 1075 01:17:20,181 --> 01:17:21,682 Her mit dem Scheck. 1076 01:17:22,266 --> 01:17:23,101 Lilian! 1077 01:17:30,817 --> 01:17:32,402 "Zahl die Summe von...". 1078 01:17:32,485 --> 01:17:36,072 -Gracie? -$4.652. 1079 01:17:36,656 --> 01:17:37,740 Was? 1080 01:17:46,499 --> 01:17:48,209 Sie sind ein guter Mann, Raymond. 1081 01:17:49,127 --> 01:17:51,629 Auch wenn Sie ein Heide sind. 1082 01:17:53,506 --> 01:17:54,507 Danke. 1083 01:18:23,536 --> 01:18:26,497 Ich glaube, du bist ein Engel. 1084 01:18:26,581 --> 01:18:29,709 Das ist lieb, aber da spricht das Morphium. 1085 01:18:30,835 --> 01:18:32,503 Die Wahrheit ist die Wahrheit. 1086 01:18:32,587 --> 01:18:34,088 Was ist mit mir? 1087 01:18:34,172 --> 01:18:36,090 Du bist immer mein Engel, Mama. 1088 01:18:36,841 --> 01:18:39,719 So gutaussehend wie dieses süße Mädchen? 1089 01:18:39,802 --> 01:18:40,970 Ihr könntet Zwillinge sein. 1090 01:18:45,892 --> 01:18:47,435 Warum sehen Sie besorgt aus? 1091 01:18:47,518 --> 01:18:49,604 Noch besorgter als sonst. 1092 01:18:49,687 --> 01:18:52,190 Der Schaden war schlimmer als erwartet. 1093 01:18:53,107 --> 01:18:57,362 Wir hoffen auf eine vollständige Genesung, aber es wird dauern. 1094 01:18:57,445 --> 01:18:59,739 Die Testspiele sind in sieben Wochen. 1095 01:19:00,448 --> 01:19:01,574 Nicht für dich. 1096 01:19:01,657 --> 01:19:02,742 Es tut mir leid. 1097 01:19:16,964 --> 01:19:19,467 KLINISCHE SYMPOSIEN 1098 01:20:24,323 --> 01:20:25,700 Hey, Mister. 1099 01:20:26,576 --> 01:20:30,371 Für jemanden, der kaum laufen kann, können Sie gut schlagen. 1100 01:20:30,955 --> 01:20:32,248 Magst du Baseball? 1101 01:20:32,331 --> 01:20:33,249 Ich liebe es. 1102 01:20:38,921 --> 01:20:39,922 Bleib dran. 1103 01:20:41,591 --> 01:20:42,800 Vielleicht schaffst du es. 1104 01:20:51,142 --> 01:20:54,270 HEUTE AMERICAN GRAFFITI 1105 01:20:56,564 --> 01:20:58,357 Warum hast du es so eilig? 1106 01:21:00,026 --> 01:21:01,986 Ich will dich an einen schönen Ort ausführen. 1107 01:21:02,820 --> 01:21:04,030 Über die Zukunft reden. 1108 01:21:04,739 --> 01:21:05,573 Na ja... 1109 01:21:06,115 --> 01:21:09,744 wenn wir über uns reden, sollten wir wir selbst sein. 1110 01:21:09,827 --> 01:21:10,828 Komm. 1111 01:21:20,880 --> 01:21:23,299 Es ist so kalt heute. 1112 01:21:23,383 --> 01:21:26,844 Wir werden besser essen, wenn ich mehr Geld verdiene. 1113 01:21:26,928 --> 01:21:28,596 Nicht mit dem Gehalt eines Rookies. 1114 01:21:32,266 --> 01:21:33,226 Gracie... 1115 01:21:37,146 --> 01:21:38,773 ...es spricht alles gegen mich. 1116 01:21:38,856 --> 01:21:40,233 Zu riskant. 1117 01:21:41,818 --> 01:21:42,860 Du gibst auf? 1118 01:21:42,944 --> 01:21:44,278 In einem Stuhl gefangen... 1119 01:21:45,113 --> 01:21:46,072 einem Bett, für immer? 1120 01:21:46,155 --> 01:21:48,991 -Ich wäre nicht gut für dich. -Es geht nicht um mich. 1121 01:21:50,993 --> 01:21:52,203 Ich habe Angst. 1122 01:21:53,329 --> 01:21:56,165 Ich wuchs in Fesseln auf, ich gehe nicht zurück. 1123 01:21:56,249 --> 01:21:59,544 Ich wuchs bei einem Mann auf, der aufgab. 1124 01:22:00,378 --> 01:22:01,504 Der die Hoffnung verlor. 1125 01:22:02,213 --> 01:22:04,465 Und ich sah, was das mit ihm machte. 1126 01:22:04,549 --> 01:22:08,428 Wenn du es nicht versuchst, stirbst du innerlich. 1127 01:22:09,512 --> 01:22:11,806 Das ist das Einzige, was ich mir nicht ansehen werde. 1128 01:22:13,141 --> 01:22:14,976 Ich will meinen Träumer zurück. 1129 01:22:15,810 --> 01:22:16,978 Ich brauche ihn. 1130 01:22:17,061 --> 01:22:18,646 Das Risiko gehe ich ein. 1131 01:22:19,731 --> 01:22:20,982 Ich kann nicht. 1132 01:22:23,359 --> 01:22:24,318 Rickey. 1133 01:22:55,808 --> 01:22:56,642 Komm schon. 1134 01:22:57,852 --> 01:22:58,978 Steig ein! 1135 01:23:00,021 --> 01:23:01,647 Wieso bist du denn so aufgeregt? 1136 01:23:02,148 --> 01:23:02,982 Komm schon. 1137 01:23:13,242 --> 01:23:14,869 Ist das mein Schlagmann? 1138 01:23:19,540 --> 01:23:22,293 Du wirst das überstehen, Oma. 1139 01:23:22,377 --> 01:23:25,046 Du kennst Ärzte und ihr Unheil und ihre Schwermut. 1140 01:23:25,129 --> 01:23:26,547 Still. 1141 01:23:27,256 --> 01:23:29,634 Ich ziehe weiter zu unserem Glorreichen. 1142 01:23:36,557 --> 01:23:37,642 Suchst du die? 1143 01:23:43,773 --> 01:23:45,441 Als ich ein Mädchen war... 1144 01:23:48,403 --> 01:23:52,198 ...wollte ich nur Pferde züchten. 1145 01:23:52,281 --> 01:23:53,950 Und eines Sommers, 1146 01:23:54,033 --> 01:23:56,035 ich war nicht älter als 17, 1147 01:23:56,577 --> 01:23:58,705 bekam ich einen Job auf einer Ranch. 1148 01:23:58,788 --> 01:24:04,210 Oh, herrje, ich liebte jede gesegnete Minute dort. 1149 01:24:05,712 --> 01:24:10,800 Ende des Frühlings, etwa einen Monat vor meiner Rückkehr... 1150 01:24:11,759 --> 01:24:13,052 traf ich diesen... 1151 01:24:14,011 --> 01:24:15,096 gutaussehenden... 1152 01:24:16,514 --> 01:24:17,849 jungen Kerl. 1153 01:24:22,895 --> 01:24:24,230 Und... 1154 01:24:24,313 --> 01:24:26,065 aus dem Deal... 1155 01:24:27,316 --> 01:24:28,526 bekam ich euch alle. 1156 01:24:33,531 --> 01:24:34,574 Bedauern... 1157 01:24:36,576 --> 01:24:40,955 ...ist ein Schmerz in den Knochen, der nie aufhört. 1158 01:24:43,332 --> 01:24:45,251 -James. -Ja. 1159 01:24:47,336 --> 01:24:48,588 Du bist ein guter Mann. 1160 01:24:51,424 --> 01:24:54,552 Aber heute bitte ich dich, ein großartiger zu sein. 1161 01:24:56,888 --> 01:24:58,514 Erfülle den Traum deines Sohn. 1162 01:25:16,115 --> 01:25:17,367 Ich zweifelte nie an dir. 1163 01:25:20,787 --> 01:25:21,871 Also gut. 1164 01:25:22,872 --> 01:25:23,915 Nächste Woche... 1165 01:25:25,166 --> 01:25:27,960 wenn du bei den Testspielen antrittst, 1166 01:25:28,628 --> 01:25:30,046 schleudere den Stein. 1167 01:25:31,714 --> 01:25:33,508 Besiege Goliath. 1168 01:25:35,551 --> 01:25:36,594 Ich werde... 1169 01:25:37,595 --> 01:25:38,888 dich beobachten. 1170 01:25:44,852 --> 01:25:46,646 Und diese drei Dinge bleiben. 1171 01:25:47,271 --> 01:25:48,940 Glaube, Hoffnung... 1172 01:25:49,941 --> 01:25:50,817 Liebe. 1173 01:25:51,776 --> 01:25:54,195 Und das Größte davon ist die Liebe. 1174 01:25:56,072 --> 01:26:01,244 Und sie gab sich selbst und ihre Liebe im Überfluss... 1175 01:26:02,203 --> 01:26:05,289 und behielt uns ihren Segen vor... 1176 01:26:06,416 --> 01:26:08,710 um die ungeschminkte Wahrheit zu sagen... 1177 01:26:10,002 --> 01:26:12,588 ob wir sie hören wollten oder nicht. 1178 01:26:15,550 --> 01:26:16,676 Ich werde sie vermissen. 1179 01:26:17,468 --> 01:26:19,512 Möge ihr starker Geist... 1180 01:26:20,138 --> 01:26:22,056 die Fohlen des Frühlings bewachen. 1181 01:26:22,557 --> 01:26:24,142 Woher stammt das Zitat? 1182 01:26:26,185 --> 01:26:27,270 Herz eines Mannes. 1183 01:27:36,339 --> 01:27:37,757 Was willst du zuerst hören? 1184 01:27:37,840 --> 01:27:39,717 Die schlechte oder schlechtesten Nachrichten? 1185 01:27:39,801 --> 01:27:41,719 Hör auf, alles zu beschönigen. 1186 01:27:41,803 --> 01:27:46,474 Bei den Testspielen nächste Woche werden haufenweise Profi-Scouts sein. 1187 01:27:49,060 --> 01:27:51,312 Genau. Wieso ist das schlecht? 1188 01:27:51,396 --> 01:27:54,023 Weil einer von ihnen Red Murff ist. 1189 01:27:54,107 --> 01:27:56,109 Der Nolan-Ryan-Red? 1190 01:27:56,192 --> 01:27:57,527 Der Red. 1191 01:27:57,610 --> 01:27:59,278 Der härteste Scout im Spiel. 1192 01:28:00,822 --> 01:28:04,158 Ich sagte doch, du kriegst deine Chance. 1193 01:28:04,242 --> 01:28:05,201 Bist du bereit? 1194 01:28:09,038 --> 01:28:10,248 So bereit wie möglich. 1195 01:28:10,331 --> 01:28:13,876 Ich hätte ein eindrucksvolleres "Zur Hölle, ja" akzeptiert, aber... 1196 01:28:15,253 --> 01:28:17,213 Aber vergiss eins nicht. 1197 01:28:17,296 --> 01:28:19,841 Der alte Red muss dich nur schlagen sehen. 1198 01:28:48,953 --> 01:28:51,622 Nett. Das war schlecht von mir. Alles in Ordnung? 1199 01:28:52,915 --> 01:28:54,125 Morgen stelle ich mich... 1200 01:28:54,959 --> 01:28:57,086 einer meiner größten Prüfungen. 1201 01:28:59,047 --> 01:29:01,340 Ich werde siegen, nicht für mich... 1202 01:29:02,300 --> 01:29:04,260 noch um meinem irdischen Vater zu trotzen... 1203 01:29:06,888 --> 01:29:09,557 ...den ich durch deine Gnade 1204 01:29:09,640 --> 01:29:13,061 zu lieben und zu verstehen gelernt habe. 1205 01:29:14,395 --> 01:29:15,938 Ich weiß, ich war egoistisch... 1206 01:29:18,274 --> 01:29:21,778 ...dass sein Glaube und seine Werke in deinem Dienst vor meinen kommen. 1207 01:29:22,695 --> 01:29:26,991 Ich werde einen anderen Weg finden, seine Liebe zu verdienen... 1208 01:29:28,242 --> 01:29:29,702 ...und ihn stolz zu machen. 1209 01:29:34,207 --> 01:29:35,625 Aber morgen, Herr... 1210 01:29:36,626 --> 01:29:38,044 sei an meiner Seite. 1211 01:29:42,673 --> 01:29:44,300 Ich schaffe das nicht allein. 1212 01:30:27,802 --> 01:30:30,471 200 Top-Baseballtalente. 1213 01:30:31,848 --> 01:30:35,143 So viele qualifizierten sich, um heute hier zu stehen. 1214 01:30:36,310 --> 01:30:38,104 Am Ende des längsten, 1215 01:30:38,187 --> 01:30:41,691 härtesten Baseball-Tages, den ihr je erlebt habt, 1216 01:30:41,774 --> 01:30:44,485 wird nur eine Handvoll von euch übrigbleiben. 1217 01:30:44,569 --> 01:30:46,988 Ihr werdet in zwei Teams aufgeteilt. 1218 01:30:47,613 --> 01:30:51,659 Morgen Abend tretet ihr im Park für große Jungs gegeneinander an. 1219 01:30:51,743 --> 01:30:53,453 Und täuscht euch nicht. 1220 01:30:54,454 --> 01:30:56,998 Ihr spielt nicht nur, um zu gewinnen. 1221 01:30:57,582 --> 01:31:00,168 Ihr spielt, um der Elite beizutreten. 1222 01:31:01,669 --> 01:31:05,048 Ich verschwende meine Zeit nicht mit Jungs die Baseball spielen. 1223 01:31:05,715 --> 01:31:07,800 Wir suchen Baseballspieler. 1224 01:31:07,884 --> 01:31:12,305 Hoffnungen, Träume, Entschlossenheit sind egal. 1225 01:31:12,388 --> 01:31:14,223 Es kommt auf eine Sache an. 1226 01:31:15,183 --> 01:31:16,267 Wer der Beste ist. 1227 01:31:16,350 --> 01:31:19,479 Wir schicken euch in Gruppen in verschiedene Bereiche, 1228 01:31:19,562 --> 01:31:21,564 wo diese Männer entscheiden werden, 1229 01:31:21,647 --> 01:31:25,651 wer weiterkommt und wer nach Hause geht. 1230 01:31:25,735 --> 01:31:27,236 Euer einziges Ziel: 1231 01:31:27,320 --> 01:31:30,198 Sie zu überzeugen, euch ins Stadion zu schicken. 1232 01:31:30,281 --> 01:31:33,117 Das Stadion dort ist der Kreis der Gewinner, 1233 01:31:33,201 --> 01:31:37,413 wo ihr den letzten Mann trefft, der über euer Schicksal entscheidet. 1234 01:31:39,290 --> 01:31:40,124 Mich. 1235 01:31:41,751 --> 01:31:42,794 Als Letztes... 1236 01:31:44,253 --> 01:31:45,338 eine Regel. 1237 01:31:46,255 --> 01:31:49,759 Sprecht nicht mit den Scouts, wenn sie nicht mit euch reden. 1238 01:31:49,842 --> 01:31:52,428 Zeigt ihnen, was ihr draufhabt. 1239 01:31:52,512 --> 01:31:54,305 Und wenn sie sagen, ihr seid raus... 1240 01:31:56,099 --> 01:31:57,016 ...seid ihr raus. 1241 01:31:58,559 --> 01:32:02,063 Ok, Mädels, holt euch eure Zuteilungen. Ab aufs Spielfeld. 1242 01:32:07,318 --> 01:32:08,820 Jason! 1243 01:32:09,404 --> 01:32:12,156 Sie wollten mir sagen, dass Rickey Hill erledigt ist. 1244 01:32:12,240 --> 01:32:15,368 Ich sagte: "Nein, Hill muss noch einen Berg besteigen. 1245 01:32:15,868 --> 01:32:18,663 Er ist zu stur, um aufzuhören, und zu dumm, um zuzuhören." 1246 01:32:19,247 --> 01:32:22,500 Pitcher und Catcher, ins Stadion mit Red, los! 1247 01:32:22,583 --> 01:32:23,459 Das bin ich. 1248 01:32:24,836 --> 01:32:26,045 Viel Glück. 1249 01:32:26,129 --> 01:32:27,213 Hey. 1250 01:32:28,589 --> 01:32:30,091 Du hast Quinn nicht mitgebracht? 1251 01:32:31,509 --> 01:32:33,136 Nachdem du ihn fertiggemacht hast, 1252 01:32:33,219 --> 01:32:35,012 ist alle Luft aus dem Ballon ausgetreten. 1253 01:33:05,877 --> 01:33:07,086 Lauf! Lauf schnell! 1254 01:33:07,170 --> 01:33:08,504 Schneller! 1255 01:33:46,542 --> 01:33:47,835 Wie geht es ihm? 1256 01:33:47,919 --> 01:33:48,920 Er hat Schmerzen. 1257 01:33:49,003 --> 01:33:50,296 Aber er... 1258 01:33:50,380 --> 01:33:52,173 Er schlägt so gut, wie ich es noch nie sah. 1259 01:33:52,256 --> 01:33:53,466 Hey, Hill. 1260 01:33:54,801 --> 01:33:56,886 Das scheint nicht viel zu bewirken. 1261 01:33:57,387 --> 01:34:00,306 Coach, Sie werfen mich nicht raus. Meine zweite Runde steht noch an. 1262 01:34:00,390 --> 01:34:01,849 Ich verschwende keine Zeit. 1263 01:34:01,933 --> 01:34:04,143 Schwingen kannst du, rennen nicht. 1264 01:34:04,727 --> 01:34:06,854 Ich glaube nicht, dass sie ihn unter Vertag nehmen. 1265 01:34:07,438 --> 01:34:10,566 Sie können ihn nicht rauswerfen. Red hat ihn nicht schlagen sehen. 1266 01:34:11,150 --> 01:34:15,154 Wenn Sie mir meinen letzten Schlag geben und ich nicht jeden Pitch treffe, 1267 01:34:15,238 --> 01:34:16,197 gehe ich. 1268 01:34:16,280 --> 01:34:18,157 Ich verhandle nicht mit dir. 1269 01:34:18,658 --> 01:34:21,369 Aber ich sage dir was, wenn du dann gehst, 1270 01:34:21,452 --> 01:34:22,995 nimm deinen Schläger. 1271 01:34:23,079 --> 01:34:24,080 Ja, Sir. 1272 01:35:12,920 --> 01:35:13,963 Hallo. 1273 01:35:14,047 --> 01:35:16,007 Pass auf, wohin du wirfst. 1274 01:35:17,467 --> 01:35:18,801 Dann vier Catcher... 1275 01:35:20,678 --> 01:35:22,597 -Achtung! -Pass auf. 1276 01:35:26,309 --> 01:35:27,810 Was macht er? 1277 01:35:28,519 --> 01:35:30,104 Scheiben einschlagen. 1278 01:35:33,274 --> 01:35:35,985 Kann mir jemand sagen, was hier los ist? 1279 01:35:43,701 --> 01:35:44,535 Meine Güte. 1280 01:35:45,244 --> 01:35:48,373 Schlägt der Junge von der Home Plate oder von der zweiten Base? 1281 01:35:51,709 --> 01:35:53,669 Das sind über 120 m. 1282 01:35:54,796 --> 01:35:55,880 Jeder einzelne von ihnen. 1283 01:35:57,757 --> 01:36:01,469 Wir sollten uns den Schläger des Jungen ansehen. 1284 01:36:02,136 --> 01:36:04,263 Soll ich ihn stoppen, Red? 1285 01:36:07,392 --> 01:36:10,061 -Ja, ehe er noch jemanden umbringt. -Ja, Sir. 1286 01:37:14,500 --> 01:37:16,002 Wie viele Homeruns waren das? 1287 01:37:16,794 --> 01:37:17,670 Keine Ahnung. 1288 01:37:18,629 --> 01:37:20,381 Nach 16 habe ich aufgehört zu zählen. 1289 01:37:31,642 --> 01:37:33,061 Das ist ein Homerun. 1290 01:37:34,353 --> 01:37:36,397 Ich weiß, wie ein Homerun aussieht. 1291 01:37:36,481 --> 01:37:38,733 Das zählt nur bei den Majors. 1292 01:38:08,388 --> 01:38:13,101 DER, DER MICH EHRT DEN WERDE ICH EHREN 1293 01:38:23,569 --> 01:38:25,446 Red. Das ist er. 1294 01:38:28,074 --> 01:38:32,537 -Mr. Murff? Ich bin... -Rickey Hill! Ich vergesse keinen Namen. 1295 01:38:33,413 --> 01:38:36,082 Ich bin einer der besten Schlagmänner, den Sie je sehen werden. 1296 01:38:36,165 --> 01:38:39,085 Hätte ich nicht die Bomben gesehen, die du abwarfst, 1297 01:38:39,168 --> 01:38:42,046 würde ich der Behauptung widersprechen. 1298 01:38:42,130 --> 01:38:43,464 Es ist keine Behauptung. 1299 01:38:43,548 --> 01:38:46,134 Sie hätten mich heute schlagen sehen sollen. 1300 01:38:46,801 --> 01:38:49,137 Wegen meines kaputten Knöchels, der heilen wird... 1301 01:38:51,013 --> 01:38:52,515 kam ich nicht weiter. 1302 01:38:52,598 --> 01:38:54,726 Aus gutem Grund. Du gehörst nicht hierher. 1303 01:38:55,435 --> 01:38:58,855 Ein kaputtes Bein könnte einem Team Siege und Geld kosten. 1304 01:38:58,938 --> 01:39:02,025 -Geld? -Profi-Baseball ist nicht nur ein Spiel. 1305 01:39:02,108 --> 01:39:03,609 Es ist ein Geschäft. 1306 01:39:03,693 --> 01:39:07,363 -Komm nächstes Jahr wieder. -Ich kann nicht bis nächstes Jahr warten. 1307 01:39:08,656 --> 01:39:11,117 Der Junge hat Nerven. 1308 01:39:11,200 --> 01:39:13,786 -Das reicht... -Nein, lass ihn. 1309 01:39:14,704 --> 01:39:16,581 Ich muss zugeben, ich bin neugierig. 1310 01:39:17,874 --> 01:39:21,586 Ich sag dir was. Wir werden das fair und ehrlich regeln. 1311 01:39:22,462 --> 01:39:23,337 Wie? 1312 01:39:23,421 --> 01:39:26,758 Wir lassen dich gegen die besten Schlagmänner antreten. 1313 01:39:27,425 --> 01:39:28,468 Morgen Abend? 1314 01:39:29,302 --> 01:39:33,139 Das Spiel wird einem Profispiel so nahe kommen, wie du es je erleben wirst. 1315 01:39:34,432 --> 01:39:37,643 Ich lasse dich für beide Teams spielen. 1316 01:39:38,561 --> 01:39:41,355 Dann können wir dir lange zusehen. 1317 01:39:43,524 --> 01:39:44,859 Ich werde Sie nicht blamieren. 1318 01:39:46,361 --> 01:39:47,570 Sie haben mein Wort. 1319 01:39:48,404 --> 01:39:50,490 Ich gebe dir diese Chance. 1320 01:39:51,699 --> 01:39:54,160 Aber lieferst du nicht, ist es vorbei. 1321 01:39:55,411 --> 01:39:56,871 Such dir einen neuen Traum. 1322 01:40:10,301 --> 01:40:11,427 "Erlösung." 1323 01:40:12,595 --> 01:40:14,722 Klingt das nicht etwas altmodisch? 1324 01:40:15,890 --> 01:40:17,141 -Helen? -Hallo? 1325 01:40:18,309 --> 01:40:19,769 Noch eine Reporterin. 1326 01:40:20,645 --> 01:40:21,979 Kein Fehler. 1327 01:40:22,063 --> 01:40:24,273 Rickey ist designierter Schlagmann für beide Teams. 1328 01:40:26,067 --> 01:40:28,152 Ja. Die ganze Familie wird da sein. 1329 01:40:29,987 --> 01:40:31,280 Es ist so kraus. 1330 01:40:31,364 --> 01:40:33,449 So gut sah es noch nie aus. 1331 01:40:35,827 --> 01:40:37,995 Hallo? Oh, na ja... 1332 01:40:40,581 --> 01:40:41,833 Tut mir leid, Mama. 1333 01:40:45,336 --> 01:40:47,630 Die Hälfte deiner Gemeinde wird nicht da sein. 1334 01:40:48,840 --> 01:40:51,884 Wo immer sich zwei oder mehr versammeln. 1335 01:40:53,219 --> 01:40:55,263 Kann ich jetzt meine Eier haben? 1336 01:40:57,390 --> 01:41:00,059 Hier unten, direkt vor mir. Kann ich meine Eier haben? 1337 01:41:09,485 --> 01:41:12,530 Was ist nur in dich gefahren? 1338 01:41:15,742 --> 01:41:16,868 Ich brauche... 1339 01:41:16,951 --> 01:41:18,202 Ich brauche Mama. 1340 01:41:18,828 --> 01:41:20,204 Sie hat es verstanden. 1341 01:41:22,081 --> 01:41:24,042 Sie sagte, du hast nichts falsch gemacht. 1342 01:41:25,626 --> 01:41:27,795 Dein Junge ist kein Freak. 1343 01:41:28,337 --> 01:41:29,964 Er ist etwas Besonderes. 1344 01:41:30,048 --> 01:41:30,882 Er ist... 1345 01:41:32,008 --> 01:41:33,176 perfekt. 1346 01:41:34,510 --> 01:41:36,471 Als er geboren wurde, sah ich ihn zuerst. 1347 01:41:36,554 --> 01:41:42,268 Seine Beine waren dünn und zerbrechlich, es hieß: "Er wird nie laufen." Er rannte. 1348 01:41:42,351 --> 01:41:45,396 Sie sagten: "Er wird die Operation nie überleben" 1349 01:41:45,480 --> 01:41:47,356 und er hat überlebt! 1350 01:41:47,440 --> 01:41:50,443 Sie sagten, er würde nie gut genug sein, 1351 01:41:50,526 --> 01:41:52,862 und er ist der Beste. 1352 01:41:53,863 --> 01:41:57,241 Wie viele Wunder brauchst du? 1353 01:42:01,037 --> 01:42:01,954 Hör auf. 1354 01:42:30,983 --> 01:42:32,568 Wie auch immer du schummelst, 1355 01:42:33,069 --> 01:42:35,113 du bist so gut, dass ich es nicht mal mitkriege. 1356 01:42:40,118 --> 01:42:41,619 Willst du mein Geheimnis wissen? 1357 01:42:45,998 --> 01:42:47,041 Ich mache es nicht. 1358 01:42:49,502 --> 01:42:51,295 Wer dann? 1359 01:42:56,801 --> 01:43:00,346 Man muss wohl in der Lazarus-Höhle wohnen, 1360 01:43:00,430 --> 01:43:04,016 um nicht zu wissen, warum heute so wenige von uns hier sind. 1361 01:43:04,100 --> 01:43:08,479 Mein Sohn Rickey hat ein Baseballspiel. 1362 01:43:09,480 --> 01:43:10,982 Sehr wichtig. 1363 01:43:13,192 --> 01:43:14,777 Wenn er sich gut anstellt, 1364 01:43:16,529 --> 01:43:22,368 hat er die Möglichkeit, ein Major-League-Spieler zu werden. 1365 01:43:22,910 --> 01:43:27,040 Profi zu werden, ist sein Herzenswunsch. 1366 01:43:27,123 --> 01:43:29,792 Ich wusste immer, dass er... 1367 01:43:31,210 --> 01:43:34,922 eine außergewöhnliche Fähigkeit besitzt, einen Baseball zu treffen. 1368 01:43:35,006 --> 01:43:37,216 Sie finden es vielleicht seltsam... 1369 01:43:38,384 --> 01:43:44,057 dass ich Rickey noch nie habe spielen sehen. 1370 01:43:44,932 --> 01:43:46,309 Das ist eine Tatsache... 1371 01:43:47,685 --> 01:43:48,770 auf die ich... 1372 01:43:50,813 --> 01:43:52,190 stolz war... 1373 01:43:53,941 --> 01:43:55,985 immer, wenn er spielte. 1374 01:43:58,321 --> 01:44:00,239 Bis heute Abend. 1375 01:45:03,177 --> 01:45:06,013 Meine Damen und Herren, willkommen zu einem Freundschaftsspiel 1376 01:45:06,097 --> 01:45:09,642 mit den besten Amateurspielern des großartigen Staates Texas. 1377 01:45:09,726 --> 01:45:10,810 Zeig's ihnen! 1378 01:45:11,894 --> 01:45:13,312 Du hast es, weiß Gott, verdient. 1379 01:45:13,396 --> 01:45:14,939 Ich bin stolz auf dich, Rickey. 1380 01:45:30,788 --> 01:45:32,290 Verstehe ich das richtig? 1381 01:45:32,790 --> 01:45:35,460 Du schlägst heute für beide Seiten. 1382 01:45:35,543 --> 01:45:36,377 Ja. 1383 01:45:37,420 --> 01:45:38,755 Das ist harte Arbeit. 1384 01:45:39,505 --> 01:45:42,050 Die Jungs und ich haben uns unterhalten. 1385 01:45:43,009 --> 01:45:46,262 Wenn du einen Homerun mehr für das blaue Team hinkriegst... 1386 01:45:46,929 --> 01:45:50,558 wartet ein eiskalter Sixpack Cola im Clubhaus auf dich. 1387 01:45:50,641 --> 01:45:52,727 Mal sehen, was ich tun kann. 1388 01:45:52,810 --> 01:45:53,853 Ok. 1389 01:45:54,395 --> 01:45:56,189 Der startende Pitcher für das rote Team, 1390 01:45:56,272 --> 01:45:59,317 der vierfache College-All-American Jake Wilford. 1391 01:46:08,534 --> 01:46:10,995 Du bist dran, Rickey! 1392 01:46:11,079 --> 01:46:13,998 Heute Abend erwartet uns etwas Besonderes, Leute. 1393 01:46:14,082 --> 01:46:17,460 Ein örtlicher Highschool-Baseballstar namens Rickey Hill. 1394 01:46:17,543 --> 01:46:19,504 Dieser Junge hat eine interessante Geschichte. 1395 01:46:19,587 --> 01:46:22,882 Er kämpfte seit seiner Kindheit gegen eine degenerative Wirbelsäulenerkrankung, 1396 01:46:22,965 --> 01:46:26,761 und erlitt kürzlich einen Rückschlag, bei dem er sich den Knöchel brach, 1397 01:46:26,844 --> 01:46:28,346 was zu einer Operation führte. 1398 01:46:28,429 --> 01:46:31,432 Er hat viel durchgemacht und hat Großes vor. 1399 01:46:34,143 --> 01:46:36,562 Red Murff gibt ihm die Chance seines Lebens, 1400 01:46:36,646 --> 01:46:41,150 indem er in beiden Teams DH sein wird, um zu beweisen, ob er schlagen kann 1401 01:46:41,234 --> 01:46:43,528 und es in die Liga der Großen schafft. 1402 01:46:43,611 --> 01:46:45,655 Mach es ihm nicht leicht, Jake. 1403 01:46:45,738 --> 01:46:47,448 Er nennt sich Schlagmann. 1404 01:46:53,037 --> 01:46:55,581 Können Sie sich vorstellen, was Hill durch den Kopf geht, 1405 01:46:55,665 --> 01:46:56,708 was er alles tun musste, 1406 01:46:56,791 --> 01:47:00,253 nur um zu beweisen, dass er ein Schlagmann ist? 1407 01:47:03,464 --> 01:47:05,466 Er gräbt sich ein. 1408 01:47:06,718 --> 01:47:11,013 Wir werden sehen, ob Hill der Aufgabe gewachsen ist. 1409 01:47:11,097 --> 01:47:13,933 Wilford auf der Abwurfstelle, bereit für den ersten Wurf. 1410 01:47:17,729 --> 01:47:19,856 Er wirft einen Fastball. 1411 01:47:19,939 --> 01:47:21,607 -Erster Strike! -Direkt an Hill vorbei. 1412 01:47:21,691 --> 01:47:23,317 Er stand auf dem Vorderfuß. 1413 01:47:23,401 --> 01:47:26,696 Vermutlich nervös, wenn man zum ersten Mal diese Geschwindigkeit sieht. 1414 01:47:35,413 --> 01:47:37,206 -Zweiter Strike! -Ein schöner Curveball. 1415 01:47:37,290 --> 01:47:40,168 Unglaublich. Der hatte viel Schwung drauf. 1416 01:47:40,251 --> 01:47:43,421 Und ganz schnell liegt Hill 0:2 zurück. 1417 01:47:46,174 --> 01:47:48,176 Zwei Strikes für Hill. 1418 01:47:48,259 --> 01:47:49,802 Wilford wirft. 1419 01:47:50,636 --> 01:47:54,348 Das ist ein Line-Drive-Base-Hit. Das fühlt sich sicher gut an für Hill. 1420 01:47:54,891 --> 01:47:58,186 Guter Schlag! Das wird die Spinnweben abschütteln. 1421 01:47:58,269 --> 01:47:59,604 Was, seine oder deine? 1422 01:48:01,189 --> 01:48:04,567 Das nimmt sicher viel Druck von ihm. 1423 01:48:09,238 --> 01:48:11,240 Ein Pinch Runner springt für Hill ein. 1424 01:48:13,618 --> 01:48:15,328 Ich war egoistisch. 1425 01:48:17,580 --> 01:48:19,707 Ich war arrogant. 1426 01:48:21,250 --> 01:48:22,210 Ich... 1427 01:48:24,462 --> 01:48:25,630 war sogar grausam. 1428 01:48:27,090 --> 01:48:29,967 Ich dachte, dass... 1429 01:48:30,802 --> 01:48:33,513 ich Gottes Plan für meinen Sohn kenne. 1430 01:48:34,680 --> 01:48:38,393 Und ich erzog ihn in Gehorsam. 1431 01:48:41,187 --> 01:48:42,772 Aber es war nicht Gottes Plan. 1432 01:48:45,525 --> 01:48:46,526 Es war mein Plan. 1433 01:48:52,115 --> 01:48:53,491 Rickey musste... 1434 01:48:54,909 --> 01:48:57,995 Beinschienen tragen, nur um laufen zu können. 1435 01:48:58,830 --> 01:49:02,917 Und egal, wie er sich in dem Spiel heute Abend schlägt... 1436 01:49:03,668 --> 01:49:06,003 er hat die furchtbare Last überwunden, 1437 01:49:06,087 --> 01:49:09,090 die er sein Leben lang mit sich herumgeschleppt hat. 1438 01:49:12,343 --> 01:49:14,303 Ich war immer der Krüppel. 1439 01:49:15,054 --> 01:49:19,934 Ich sah nur, wer oder was mein Sohn meiner Meinung nach sein sollte, 1440 01:49:20,017 --> 01:49:26,983 und nicht, wer er in den Augen Gottes wirklich ist. 1441 01:49:33,823 --> 01:49:37,827 Ich sollte Ihr Pastor sein, Ihr spiritueller Führer. 1442 01:49:39,537 --> 01:49:40,371 Aber... 1443 01:49:42,206 --> 01:49:43,666 ...jetzt fühle ich mich... 1444 01:49:44,375 --> 01:49:45,543 so dumm. 1445 01:49:46,794 --> 01:49:48,004 Und ich schäme mich. 1446 01:49:53,051 --> 01:49:55,178 Ich kann Sie nicht mal um Vergebung bitten. 1447 01:49:57,764 --> 01:49:59,891 Damit muss ich mich wohl an Gott wenden. 1448 01:50:02,643 --> 01:50:06,064 Jetzt am Schlag, dieses Mal für das rote Team, Rickey Hill. 1449 01:50:06,147 --> 01:50:08,066 -Rickey! -Als er in die Box kommt, 1450 01:50:08,149 --> 01:50:10,193 geht Red los, um mit seinem Pitcher zu reden. 1451 01:50:10,735 --> 01:50:13,237 Mach ihn fertig. Bringen wir es zu Ende. 1452 01:50:18,618 --> 01:50:20,787 Der Pitcher sieht sich um 1453 01:50:20,870 --> 01:50:22,580 und sagt sich sicher: 1454 01:50:22,663 --> 01:50:25,958 "Ich habe noch nie einen Ball geworfen, wenn jemand hinter mir steht." 1455 01:50:26,542 --> 01:50:30,129 Red Murff, eine Legende, steht direkt beim Pitcher. 1456 01:50:36,677 --> 01:50:39,972 Er holt aus und wirft. 1457 01:50:40,056 --> 01:50:42,475 Direkt durch die Mitte. Red musste ausweichen. 1458 01:50:42,558 --> 01:50:44,894 Noch ein Base-Hit in seinem zweiten At-Bat. 1459 01:50:45,812 --> 01:50:48,856 Red hat sich seit 20 Jahren nicht mehr so bewegt. 1460 01:50:48,940 --> 01:50:53,152 Das ist eine Anerkennung für: "Ok, das sind zwei." 1461 01:51:43,369 --> 01:51:46,873 Hill hat zehn von zehn. Noch ein Treffer. 1462 01:51:52,253 --> 01:51:55,923 Wer hätte gedacht, dass Hill das schafft, nach allem, was er durchgemacht hat? 1463 01:51:56,007 --> 01:51:58,134 Die Operationen, das Comeback. 1464 01:51:58,718 --> 01:52:02,722 Eine erstaunliche Geschichte. Jetzt kommt sein 11. At-Bat. 1465 01:52:02,805 --> 01:52:03,806 Red geht zum Abwurf. 1466 01:52:03,890 --> 01:52:05,850 Sieht aus, als wechsle er jemanden aus. Und ja. 1467 01:52:05,933 --> 01:52:07,560 Er nimmt einen Wechsel im Bullpen vor. 1468 01:52:09,562 --> 01:52:10,855 Was geht jetzt ab? 1469 01:52:11,606 --> 01:52:15,068 Red. Er spielt seine letzte Karte aus. 1470 01:52:16,819 --> 01:52:19,447 Oh, meine Damen und Herren, das wird ein Vergnügen. 1471 01:52:19,530 --> 01:52:21,949 Das ist Big-League-Pitcher Jimmy Hammer. 1472 01:52:22,992 --> 01:52:25,411 Hammer! Der All-Star. 1473 01:52:26,204 --> 01:52:29,248 Lässt Major-League-Pitcher wie Aschenputtel aussehen. 1474 01:52:29,332 --> 01:52:30,708 Er ist zur Reha hier. 1475 01:52:30,792 --> 01:52:34,087 Jetzt holt Red ihn her, um Rickeys Abend zu ruinieren. 1476 01:52:34,170 --> 01:52:35,838 Rickey kann jeden schlagen. 1477 01:52:36,881 --> 01:52:37,715 Stimmt's? 1478 01:52:40,802 --> 01:52:42,428 Geh und wärm dich auf. 1479 01:52:44,430 --> 01:52:47,225 Nicht nötig. Ich werde ihn ausschalten. 1480 01:52:48,267 --> 01:52:51,354 Dieser Mann ist es gewohnt, das Spiel mit viel Druck zu beenden. 1481 01:52:51,437 --> 01:52:54,524 Er bringt alle Schlagmänner zum Schweigen. 1482 01:52:54,607 --> 01:52:56,192 Hill gräbt sich ein. 1483 01:52:56,275 --> 01:52:57,860 Man könnte meinen, 11 von 11 1484 01:52:57,944 --> 01:53:01,030 ist eine sehr schwierige Aufgabe gegen den großen Rechtshänder. 1485 01:53:03,408 --> 01:53:06,786 Er macht sich bereit für den ersten Pitch, hier kommt er. 1486 01:53:07,912 --> 01:53:09,914 -Erster Strike! -Fastball, direkt an ihm vorbei. 1487 01:53:09,997 --> 01:53:11,499 Er zuckte etwas. 1488 01:53:23,219 --> 01:53:25,596 -Zweiter Strike! -Ausgeholt und verfehlt. 1489 01:53:26,389 --> 01:53:28,099 Hill sieht sich verblüfft um, 1490 01:53:28,683 --> 01:53:31,269 während Red wusste, dass er genau das sehen musste, 1491 01:53:32,019 --> 01:53:37,233 um Hill so sehr wie möglich herauszufordern. 1492 01:53:43,364 --> 01:53:44,449 Foulball! 1493 01:53:44,532 --> 01:53:46,242 Foulball entlang der rechten Feldlinie. 1494 01:53:46,826 --> 01:53:48,202 Er hat was abgekriegt. 1495 01:53:52,206 --> 01:53:56,085 Hill verarbeitet alles und Hammer weiß, dass er eine Aufgabe hat: 1496 01:53:56,169 --> 01:53:59,756 Er muss Hill ausschalten und zeigen, aus welchem Holz er geschnitzt ist. 1497 01:54:00,798 --> 01:54:04,093 Hammer liefert einen Zwei-Strike-Pitch. Hier kommt er. 1498 01:54:04,802 --> 01:54:07,055 Oh nein, hoch und fest. Voll auf ihn drauf. 1499 01:54:07,138 --> 01:54:10,391 Er traf Hill in der Rippengegend und er ist am Boden. 1500 01:54:10,933 --> 01:54:11,934 Er hat Schmerzen. 1501 01:54:12,018 --> 01:54:15,146 Hier kommt Red, um nach ihm zu sehen. 1502 01:54:17,648 --> 01:54:19,400 Komm schon, Rickey. 1503 01:54:20,151 --> 01:54:21,152 Steh auf. 1504 01:54:22,445 --> 01:54:24,822 Was jetzt? Er geht zur Base, ok? 1505 01:54:24,906 --> 01:54:26,115 Er geht zur ersten Base. 1506 01:54:26,199 --> 01:54:28,117 Bei allem, was Hill durchgemacht hat, 1507 01:54:28,201 --> 01:54:30,286 fragt man sich, ob dies eines der Dinge ist, 1508 01:54:30,370 --> 01:54:32,747 die es ihm nicht erlauben, weiterzumachen 1509 01:54:32,830 --> 01:54:34,415 Er scheint Schmerzen zu haben. 1510 01:54:35,375 --> 01:54:36,709 Bist du fertig? 1511 01:54:37,335 --> 01:54:39,670 Lauf weiter. Lauf zur Base. 1512 01:54:42,924 --> 01:54:44,092 Nein. 1513 01:54:45,051 --> 01:54:48,554 Was soll das heißen, nein? Lauf zur verdammten Base. 1514 01:54:50,640 --> 01:54:53,017 Ich muss nicht zur Base. 1515 01:54:55,770 --> 01:54:57,063 Das ist kein echtes Spiel. 1516 01:54:58,481 --> 01:54:59,524 Es ist ein Testspiel. 1517 01:55:02,026 --> 01:55:03,611 Du hast zehn von zehn. 1518 01:55:04,862 --> 01:55:07,281 Du musst nichts mehr beweisen. 1519 01:55:09,659 --> 01:55:10,868 Er bleibt drin und schlägt. 1520 01:55:12,328 --> 01:55:14,163 Wir sehen einen unglaublichen Moment. 1521 01:55:14,247 --> 01:55:16,457 So etwas passiert normalerweise nicht. 1522 01:55:16,541 --> 01:55:17,959 Hey, was macht er? 1523 01:55:19,085 --> 01:55:20,878 Geh auf eine Base, Rickey! 1524 01:55:27,802 --> 01:55:30,555 Nochmal, zehn von zehn und dann wird er getroffen. 1525 01:55:30,638 --> 01:55:34,350 Er will in der Box bleiben und versuchen, 11 von 11 zu treffen. 1526 01:55:35,017 --> 01:55:37,937 Stellen Sie sich vor, was ihm durch den Kopf geht, 1527 01:55:38,020 --> 01:55:40,565 während er diesen ganzen Tag verarbeitet. 1528 01:55:40,648 --> 01:55:43,568 Mach das noch mal und du bist fertig. 1529 01:56:09,635 --> 01:56:10,720 Lasst uns spielen! 1530 01:56:13,097 --> 01:56:19,103 STADION BRENHAM HEIMAT DER STARBLAZERS 1531 01:56:21,439 --> 01:56:22,982 Und der Kampf geht weiter. 1532 01:56:23,066 --> 01:56:25,693 Hill hätte auf Base gehen können, steht aber an der Home Plate, 1533 01:56:25,777 --> 01:56:28,196 und starrt dem Gegner ins Gesicht. 1534 01:56:28,279 --> 01:56:31,157 Hammer an der Abwurfstelle mit einem null zu zwei Pitch. 1535 01:56:31,240 --> 01:56:32,283 Hier kommt er. 1536 01:56:32,367 --> 01:56:36,245 Er schwingt. Hill schlägt den Ball in die linke Mitte. 1537 01:56:38,039 --> 01:56:42,251 Der Ball ist weit weg und fliegt über die Mauer. 1538 01:56:42,335 --> 01:56:43,169 Glaubt ihr das? 1539 01:56:43,252 --> 01:56:47,673 In der 11. At-Bat hat Hill nach dem Treffer einen Homerun erzielt. 1540 01:56:47,757 --> 01:56:50,093 Was für ein Moment für ihn. 1541 01:58:18,598 --> 01:58:20,850 Daran muss ich mich wohl gewöhnen. 1542 01:58:24,145 --> 01:58:26,564 Gott ist nicht fertig mit uns beiden. 1543 01:58:59,722 --> 01:59:02,850 RICKEY UNTERSCHRIEB AM 1. JUNI 1975 BEI DEN MONTREAL EXPOS. 1544 01:59:04,435 --> 01:59:06,687 RICKEY HEIRATETE AUF DER HOME PLATE. 1545 01:59:06,771 --> 01:59:09,857 JAMES HILL VOLLZOG DIE TRAUUNG. 1546 01:59:14,779 --> 01:59:18,908 ER SPIELTE VIER JAHRE LANG FÜR DIE EXPOS. 1547 01:59:20,993 --> 01:59:26,499 1979 VERSAGTE SEINE WIRBELSÄULE. RICKEY SPIELTE NIE WIEDER BASEBALL. 1548 01:59:32,088 --> 01:59:34,173 HEUTE COACHT RICKEY BASEBALL IN DER KINDERLIGA 1549 01:59:34,257 --> 01:59:36,384 UND IST GOLFLEHRER IN FORT WORTH, TEXAS. 1550 02:06:31,340 --> 02:06:35,511 IN LIEBEVOLLEM GEDENKEN AN SCOTT MARSHALL SMITH 1551 02:07:01,829 --> 02:07:03,831 Untertitel übersetzt von: Miriam Neubauer