1 00:00:05,176 --> 00:00:40,428 ترجمة: أحمد الباحث ahmedalbahith@gmail.com 2 00:00:50,176 --> 00:00:52,428 المأساة الأكبر في تاريخ الإنسان 3 00:00:52,637 --> 00:00:56,140 حصلت حينما واجهنا شيء غير معروف 4 00:00:56,349 --> 00:00:57,600 ومرعب 5 00:01:00,228 --> 00:01:03,189 اليوم سنشهد ظاهرة فلكية فريدة من نوعها 6 00:01:09,487 --> 00:01:10,905 لا ضغوطات 7 00:01:11,155 --> 00:01:14,742 لكن ستنقضي ما يقارب خمسين سنة قبل أن نرى الأمطار النيزكية مرة أخرى 8 00:01:15,868 --> 00:01:18,454 إنه كبير.. أنا أراه بوضوح 9 00:01:18,663 --> 00:01:20,665 الجسم قد دخل الغلاف الجوي من جهة الغرب 10 00:01:20,873 --> 00:01:22,166 وهو يتحرك بعيداً نحو الشمال 11 00:01:22,375 --> 00:01:24,001 الناس يشاهدون ظاهرة الأمطار النيزكية 12 00:01:24,210 --> 00:01:25,378 إن سفيتا فوق لوحدها هناك 13 00:01:25,586 --> 00:01:27,838 !هنا الطائرة 477 اكرر.. إنه ضخم جداً 14 00:01:28,381 --> 00:01:30,716 لقد إنتظر البشر آلاف السنوات 15 00:01:30,925 --> 00:01:34,804 ليتواصل مع كائنات فضائية ذكية 16 00:01:35,012 --> 00:01:37,139 كارثة في موسكو في منطقة تشيرتانوفو السكنية 17 00:01:37,348 --> 00:01:39,684 تحطم جسم مجهول فوق مجموعة من الشقق في عدة بنايات 18 00:01:39,892 --> 00:01:42,603 لم يتم تأكيد عدد القتلى بعد 19 00:01:43,396 --> 00:01:46,732 لا يزال الخبراء مترددين بخصوص ما يقوله شهود العيان 20 00:01:46,941 --> 00:01:50,987 بأن الحادث كان غزواً فضائياً للكوكب 21 00:01:51,612 --> 00:01:54,907 هذا يعني الحرب أليس كذلك؟ - إن هذا يعتمد على ما سيقومون به - 22 00:01:56,450 --> 00:01:57,702 من يكونون؟ 23 00:01:58,369 --> 00:02:00,830 لا يمكننا الجلوس والإنتظار فقط خصوصاً بعدما فعلوه 24 00:02:01,038 --> 00:02:04,792 إنهم الملامون على ذلك، فبخلاف فعلتهم فإن سفيتا ستكون على قيد الحياة 25 00:02:06,168 --> 00:02:09,547 إتركيه يوليا - ماذا تقصد؟ - 26 00:02:12,883 --> 00:02:13,843 غادري 27 00:02:14,510 --> 00:02:15,553 يوليا 28 00:02:15,761 --> 00:02:16,887 لا تخافي 29 00:02:17,555 --> 00:02:19,890 لا نعرف ما الذي سيقومون به 30 00:02:20,099 --> 00:02:24,770 مهمتنا الأساسية الآن هي منع أي تصادم مباشر 31 00:02:24,979 --> 00:02:26,772 هذه فرصة فريدة للأنسانية 32 00:02:26,939 --> 00:02:28,983 لقد أنقذ حياتي.. أنا مدينة له 33 00:02:29,191 --> 00:02:31,694 إنها فرصة لنعرف فيها أكثر عن أنفسنا 34 00:02:31,902 --> 00:02:33,195 لنعرف من نكون 35 00:02:33,404 --> 00:02:35,156 لقد عرفت دائماً بأنك مميزة 36 00:02:35,364 --> 00:02:36,324 إكتملت عملية النقل 37 00:02:36,532 --> 00:02:39,493 هذا جهاز إرسال مصنوع من مواد نشطة متحركة لن تتمكني أبداً من إزالته 38 00:02:39,702 --> 00:02:42,413 فهمت ذلك - غير مسموح لنا بالتواصل مع أحد - 39 00:02:42,622 --> 00:02:45,124 لا يمكننا السماح لكم بالإطلاع على التكنولوجيا الخاصة بنا 40 00:02:45,333 --> 00:02:46,459 عرفان بالجميل 41 00:02:47,126 --> 00:02:48,461 وحدة 42 00:02:48,669 --> 00:02:49,629 حب 43 00:02:49,837 --> 00:02:52,173 الحب والكراهية تساعدكم في مواجهة الخوف من الموت 44 00:02:52,381 --> 00:02:55,676 بدون الموت، لن يكون هناك حاجة للحب أو الكره 45 00:02:55,885 --> 00:02:58,387 هل تحبينه؟ - نعم - لقد خدعتني بسببه - 46 00:02:58,596 --> 00:03:01,182 إنهم ليسوا كما إعتقدنا، إنهم أفضل منا 47 00:03:01,390 --> 00:03:03,351 إنها أرضنا 48 00:03:06,687 --> 00:03:09,690 إذا إقتربتم سينتهي كل شيء سيقوم سول بتفجير المركبة 49 00:03:09,857 --> 00:03:11,942 سنموت جميعاً، أنتم ونحن، هل تفهم هذا؟ 50 00:03:12,693 --> 00:03:14,111 ما الذي تفعله بها؟ 51 00:03:22,453 --> 00:03:23,579 أحبك 52 00:03:23,788 --> 00:03:25,289 يوليــــــــا 53 00:03:28,751 --> 00:03:30,169 ما الذي تفعله بها؟ 54 00:03:32,213 --> 00:03:34,548 ما الذي تفعله بها؟ 55 00:03:35,716 --> 00:03:37,677 كان يمكن لهاكون أن يعيش للأبد 56 00:03:38,219 --> 00:03:40,304 لكنه منح حياته لها 57 00:03:40,971 --> 00:03:43,933 علي الآن أن ابعث نتائج هذه المهمة 58 00:03:44,141 --> 00:03:46,435 سيكون لهما تأثيراً على مستقبل عالمينا 59 00:03:47,937 --> 00:03:51,565 يقول الناس بأنه لا يمكنهم العيش بهذه الطريقة 60 00:03:52,650 --> 00:03:53,609 وأنا؟ 61 00:03:55,528 --> 00:03:56,779 مستحيل 62 00:04:01,010 --> 00:04:08,524 لن تكفي أي مساحة في الكون إن لم تكن موطناً للناس الذين تحبهم (ستيفن هوكنك) 63 00:04:10,730 --> 00:04:14,006 العام 2019 64 00:04:14,050 --> 00:04:17,000 ترجمة: أحمد الباحث ahmedalbahith@gmail.com 65 00:04:17,633 --> 00:04:20,261 أيقاف محرك الدعم - عُلِم - 66 00:04:23,013 --> 00:04:26,267 أنت في طريق الطيران المقرر 314 67 00:04:27,601 --> 00:04:29,729 تأكيد - نعم - 68 00:04:32,940 --> 00:04:34,734 مؤسسات البحوث الرائدة في البلاد 69 00:04:34,942 --> 00:04:37,153 تقوم بتفكيك التكنولوجيا التي خلَّفَها الفضائيون 70 00:04:37,361 --> 00:04:40,573 يتوقع العلماء بأنهم سيتمكنون من ذلك بأية لحظة 71 00:04:40,781 --> 00:04:43,451 مما سيؤدي إلى تقدُمٍ هائلٍ ليس على النطاق العسكري فحسب 72 00:04:43,659 --> 00:04:46,787 بل أنه سيزودنا بأدوات متقدمة بمختلف المجالات مثل الطب 73 00:04:46,996 --> 00:04:48,664 وإنتاج الطاقة وبناء المركبات 74 00:04:48,750 --> 00:04:52,500 مؤسسات البحوث الرائدة في البلاد تقوم بتفكيك التكنولوجيا 75 00:04:52,877 --> 00:04:54,462 على الرغم من توصيات الأمم المتحدة 76 00:04:54,670 --> 00:04:57,047 فإن روسيا ترفض السماح للخبراء الأجانب بفحص الموقع 77 00:04:57,256 --> 00:05:00,050 وكان هذا دافعاً لتمديد العقوبات الإقتصادية على روسيا 78 00:05:03,637 --> 00:05:06,182 وفي محاولة لتجنب إرتكاب نفس الأخطاء مرة أخرى 79 00:05:06,390 --> 00:05:10,102 تم إنشاء وحدة خاصة لمراقبة ما يسمى بـ (الفضاء العميق) 80 00:05:10,311 --> 00:05:13,564 وقدد خصصت قوات الفضاء الروسية أقماراً صناعية لدعم عمل تلك الوحدة 81 00:05:13,731 --> 00:05:16,984 الرئيس الذي تم تعيينه لوحدة مواجهة ومنع التهديدات الفضائية 82 00:05:17,193 --> 00:05:19,320 هو نائب قائد قوات الفضاء الروسية 83 00:05:19,528 --> 00:05:21,822 وهو الجنرال فالانتين ليبيديف 84 00:05:22,490 --> 00:05:25,075 وقد تم إتخاذ قرار مهم جداً في القمة التي جرت أحداثها في شنكهاي 85 00:05:25,284 --> 00:05:28,120 في السماح لبعض الدول بتدمير الأجسام الغريبة 86 00:05:28,329 --> 00:05:31,123 والتي من الممكن أن تكون تهديداً لكوكب الأرض 87 00:05:31,332 --> 00:05:34,752 وهذه الدول القادرة على مهاجمة الأعداء في الفضاء الخارجي 88 00:05:34,960 --> 00:05:37,588 والتي هي روسيا والولايات المتحدة والصين 89 00:05:37,797 --> 00:05:40,466 تبنت برتوكولات الرد المطلوبة 90 00:05:40,674 --> 00:05:43,803 إن تفاصيل الأحداث التي جرت في موسكو قبل سنتين لا تزال تحوي الكثير من الغموض 91 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 لكن الوكالات الحكومية تؤكد للجماهير 92 00:05:46,305 --> 00:05:49,099 بأن الجهود ستستمر لضمان أنه لا يوجد أي مركبة فضائية 93 00:05:49,308 --> 00:05:52,770 قادرة على الإقتراب من كوكبنا دون أن يلاحظها أحد مرة أخرى 94 00:06:10,550 --> 00:06:21,450 جــــاذبية 2 - غزو - 95 00:07:16,900 --> 00:07:19,850 بحر البلطيق - فنلندا 96 00:07:20,400 --> 00:07:23,400 أوسكو.. ألا زلت تبحث عن القروش؟ 97 00:07:24,295 --> 00:07:27,005 ليس قرشاً كاملاً.. إنها مجرد زعنفة 98 00:07:31,827 --> 00:07:32,786 يا لك من غبي 99 00:07:41,128 --> 00:07:43,339 أوسكو.. ما الذي يحصل بحق الجحيم؟ 100 00:08:56,870 --> 00:08:57,830 تشارا 101 00:08:58,414 --> 00:08:59,540 أين تذهب يا تشارا؟ 102 00:09:01,542 --> 00:09:02,501 تشارا 103 00:09:05,087 --> 00:09:07,131 أين أنت يا تشارا؟ تشارا .. تشارا 104 00:09:14,850 --> 00:09:15,750 تشارا 105 00:09:19,850 --> 00:09:20,790 تشارا 106 00:09:25,399 --> 00:09:28,027 تشارا.. أين أنت؟ 107 00:09:50,632 --> 00:09:53,802 جوهرياً.. لا يوجد فرق بين الذكاء البشري والإصطناعي 108 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 بإستثناء واحد، وهو بالتأكيد قدراتنا الفردية التعاطفية 109 00:09:57,139 --> 00:09:59,558 والتي تُشَكِّل شخصياتنا 110 00:09:59,767 --> 00:10:02,686 وعندما نقول (أنا أشعر بشيء) فالذي نعنيه في الواقع هو 111 00:10:02,895 --> 00:10:05,564 بأننا ندرك الحل المحتمل دون فهم الحساب الذي أدى إليه 112 00:10:05,731 --> 00:10:07,316 وذلك ما يقودنا إلى الحل 113 00:10:07,524 --> 00:10:10,611 ولكن سأقول لكم شيئاً مهماً نحن لسنا بحاجة لفهم كل شيء 114 00:10:11,445 --> 00:10:14,031 هل من أخبار من المختبر؟ هل هناك أي تقدم؟ 115 00:10:15,407 --> 00:10:17,159 تلك معلومات سرية 116 00:10:17,367 --> 00:10:20,037 إن أخبرتك بشيء فعندها حراسي سيضطرون لإطلاق النار عليك 117 00:10:20,496 --> 00:10:22,623 الحدس ليس بمعجزة 118 00:10:23,082 --> 00:10:24,917 إنها ستراتيجية مخطط لها بعناية 119 00:10:25,584 --> 00:10:27,586 فيتاليك هنا محظوظ للغاية 120 00:10:27,795 --> 00:10:29,838 لأنه هناك الكثير من الأشياء التي لا يفهمها 121 00:10:30,047 --> 00:10:31,799 لماذ تسميه فيتاليك؟ 122 00:10:32,007 --> 00:10:33,801 ربما كنا سنكرمك يا ماكسيم 123 00:10:34,009 --> 00:10:36,261 إن كنت أكثر حيوية قليلاً في المحاظرات 124 00:10:36,470 --> 00:10:38,222 وقمت باختراع الإيثيريوم في عمر الـ19 125 00:10:43,936 --> 00:10:45,729 أحسنت.. شكراً لك فيتاليك 126 00:10:53,612 --> 00:10:56,031 أعرف ما تضنونه بي الآن 127 00:10:57,324 --> 00:10:59,576 كان تشارا ليقطع ساقه لما فعله 128 00:11:00,536 --> 00:11:02,204 أتمنى أن تجدي تشارا 129 00:11:02,788 --> 00:11:04,665 فيتاليك قد تمت برمجته 130 00:11:04,873 --> 00:11:07,793 ليعتقد بأن أي إتصال جسدي هو علامة على الموافقة 131 00:11:08,001 --> 00:11:10,129 سواء كنت تداعبه أم تضربه 132 00:11:10,337 --> 00:11:13,382 هذا ما نسميه الإدراك المحدود دعوني أكرر 133 00:11:13,590 --> 00:11:17,094 لا يمكن للذكاء الإصطناعي أن يتجاوز الذكاء البشري 134 00:11:17,302 --> 00:11:21,223 لأننا الذكاء المثالي لغاية الآن 135 00:11:22,349 --> 00:11:24,017 إنهم يمثلون مستقبلنا 136 00:11:24,434 --> 00:11:27,479 وعموماً.. على عكسنا سيكونون تقريباً خالدين 137 00:11:27,688 --> 00:11:30,858 ومن المرجح إنها ستتطور لتصبح عاطفية، لأن العواطف 138 00:11:31,024 --> 00:11:34,194 هي شيء لا مفر منه بعد تأثيرات التجارب بسبب تعقيد النظام 139 00:11:34,403 --> 00:11:35,988 ومع ذلك يمكن أن نقوم 140 00:11:36,196 --> 00:11:38,949 بإبطال عواطفهم غير المرغوبة من خلال بروتوكولات محددة 141 00:11:39,158 --> 00:11:41,243 ماذا عنا؟ - ماذا تقصدين؟ - 142 00:11:41,910 --> 00:11:44,204 هل يمكنك إبطال عواطفنا غير المرغوب فيها؟ 143 00:11:44,413 --> 00:11:47,249 وبالتالي سنهز ذيولنا حتى بعد تعرضنا للضرب في الوجه 144 00:11:47,666 --> 00:11:49,084 نظرياً.. نعم 145 00:11:49,293 --> 00:11:52,296 وذلك بواسطة تحفيز أو تثبيط أجزاء معينة من الدماغ 146 00:11:52,504 --> 00:11:55,340 لا تخدعي نفسك يوليا فالحقيقة هي أننا لا نختلف كثيراً عنهم 147 00:11:55,757 --> 00:11:56,717 حسناً 148 00:11:56,925 --> 00:11:57,885 قريباً بما يكفي 149 00:11:58,093 --> 00:12:02,425 ستتعلم الآلات كيف تشعر بالتعاطف، والنفور، الكره والحب 150 00:12:02,431 --> 00:12:04,933 نحن نحتاج للحب والكره لتخليصنا من الخوف من الموت 151 00:12:05,893 --> 00:12:08,645 فإن كنت خالداً، فلماذا تحب شخصاً؟ 152 00:12:15,611 --> 00:12:17,571 ألا يصيبونك بالتوتر؟ 153 00:12:17,779 --> 00:12:19,907 من؟ - هؤلاء - 154 00:12:20,115 --> 00:12:23,702 أوه.. أتقصد الرجال الذين يتبعونني بتشكيلة نظامية 24 ساعة باليوم و 7 أيام بالأسبوع؟؟ 155 00:12:23,911 --> 00:12:25,370 بالتأكيد لا.. لماذا تسأل؟ 156 00:12:29,791 --> 00:12:32,294 ..إسمعي يوليا.. أنا 157 00:12:32,502 --> 00:12:35,297 هناك أمر كان يجب أن أخبرك به منذ وقت طويل 158 00:12:35,505 --> 00:12:36,590 لكنني لم أستطع 159 00:12:36,798 --> 00:12:38,884 ما هو؟ - أنتظري لحظة - 160 00:12:39,551 --> 00:12:41,094 لا يمكنني الإستمرار هكذا 161 00:12:42,930 --> 00:12:46,808 يمكنني أن أرى كم هي سيئة مشاعرك وهذا أمر ليس منصفاً بحقك 162 00:12:47,392 --> 00:12:49,853 ما أحاول قوله.. يوليا 163 00:12:51,104 --> 00:12:52,981 أنا - كوكل.. أنا أعلم بذلك - 164 00:12:55,442 --> 00:12:57,569 تعلمين؟ - بالطبع أعلم ذلك - 165 00:13:01,240 --> 00:13:03,700 لكن من أجل حمايتك من الأفضل أن نبقى مجرد أصدقاء 166 00:13:10,123 --> 00:13:13,126 أعتقد بأنه من الأفضل أن أبتعد - يمكنني أن أقوم بتوصيلك - 167 00:13:24,012 --> 00:13:24,972 شكراً لك 168 00:13:26,515 --> 00:13:28,350 مرحباً أبي - أهلا بك - 169 00:13:31,687 --> 00:13:34,439 مساء الخير سيدي - أهلاً - 170 00:13:37,109 --> 00:13:39,444 هل تقوم بتطبيق النظريات؟ - أنا؟ - 171 00:13:40,445 --> 00:13:42,489 حسناً.. نظرياً - 172 00:13:43,073 --> 00:13:45,575 إنه أمر جيد.. هو خيار متاح 173 00:13:45,784 --> 00:13:47,077 كلا.. إنه سيء 174 00:13:47,661 --> 00:13:49,162 فهمت ذلك.. شكراً 175 00:13:53,875 --> 00:13:56,128 هل أنت ذاهب لمحطة القطار؟ هل ترغب بأن تزور جدتك؟ 176 00:13:56,586 --> 00:13:58,630 كلا.. أنا ذاهب للعمل 177 00:13:59,673 --> 00:14:01,717 هل تعمل في هذه الفترة.. أين؟ 178 00:14:02,884 --> 00:14:04,094 شركة روسيليكوم 179 00:14:05,095 --> 00:14:06,847 هل بإمكانهم أن يخدعوك؟ 180 00:14:07,556 --> 00:14:08,765 ماذا تقصد؟ 181 00:14:08,974 --> 00:14:11,977 ما أقصده هو.. كيف لكوكل أن يعمل لشركة روستيليكوم 182 00:14:13,145 --> 00:14:15,022 هل يمكن أن تستدير يميناً؟ 183 00:14:15,439 --> 00:14:17,024 تريدني أن أستدير يميناً؟ 184 00:14:17,691 --> 00:14:19,026 روستيليكوم 185 00:14:27,117 --> 00:14:29,411 هل هذا يناسبك؟ - نعم.. شكراً لك 186 00:14:29,619 --> 00:14:31,038 أراك لاحقاً - اراك لاحقاً - 187 00:14:31,413 --> 00:14:32,039 أراك لاحقاً 188 00:14:36,960 --> 00:14:39,546 أراك غداً سيادة الجنرال شكراً للتوصيل 189 00:14:48,472 --> 00:14:49,431 أيها الشاب 190 00:14:49,890 --> 00:14:50,891 بطاقتك 191 00:14:55,562 --> 00:14:56,772 ها هي - تفضل - 192 00:15:01,651 --> 00:15:03,904 إذا أردتِ الهروب، يمكنني أن أعرض عليك خطة 193 00:15:04,780 --> 00:15:07,699 في البداية نتخلص من الحراس بعدها تخضعين لعملية جراحية 194 00:15:09,451 --> 00:15:11,620 ثم نقص شعرك بالكامل - توقف هنا - 195 00:15:12,537 --> 00:15:15,582 تم ترتدين ملابس راهبة ونقوم بتهريبك إلى مونغوليا 196 00:15:15,791 --> 00:15:17,584 ثم تركبين حصاناً صغيراً في رحلة للتبت 197 00:15:17,793 --> 00:15:20,879 ومن هناك تعبرين البحر إلى اليابان ومن ثم إلى كامتشاتكا 198 00:15:21,421 --> 00:15:23,632 ولا وصول لشبكات التواصل لفترة 199 00:15:23,840 --> 00:15:27,010 لكن الطبيعة مدهشة هناك 200 00:15:30,514 --> 00:15:33,683 شكراً للعرض أبي، يبدو الأمر مثيراً 201 00:15:35,185 --> 00:15:37,646 لكن يبدو أننا يجب أن نعاني لفترة أطول 202 00:15:39,564 --> 00:15:41,400 لا أريد أن يوقفوك عن العمل 203 00:15:46,450 --> 00:15:50,325 موسكو، مختبرات أبحاث وزارة الدفاع الروسية 204 00:16:00,794 --> 00:16:01,837 إختبار الحركة إكتمل 205 00:16:02,045 --> 00:16:03,004 مرحباً - مرحباً - 206 00:16:03,213 --> 00:16:04,714 تدريب المعركة رقم واحد تم إجتيازه بنجاح 207 00:16:05,382 --> 00:16:07,509 السرعة القصوى لتدريب المعركة رقم 2 208 00:16:07,717 --> 00:16:09,219 جيد.. إستمروا 209 00:16:11,179 --> 00:16:13,181 ماذا تعتقد؟ مبهر أليس كذلك؟ 210 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 هل إكتشفت من ماذا صُنِعَت؟ 211 00:16:15,976 --> 00:16:17,269 في الحقيقة.. من الماء 212 00:16:17,477 --> 00:16:19,438 الهيكل الخارجي يمتص ثاني أوكسيد الكاربون 213 00:16:19,646 --> 00:16:21,815 ليخلق طاقة للتجديد 214 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 نحن نتعامل مع تكنولوجيا حيوية هنا 215 00:16:24,192 --> 00:16:25,986 نوع من التركيب الضوئي 216 00:16:26,862 --> 00:16:28,071 مرحباً - مرحباً - 217 00:16:28,280 --> 00:16:29,281 مرحباً 218 00:16:30,157 --> 00:16:31,408 إلى متى سيبقى يقفز في الأرجاء؟ 219 00:16:31,616 --> 00:16:33,618 لعشر دقائق إضافية حضرة الجنرال 220 00:16:33,994 --> 00:16:35,120 هل بإمكانه سماعنا؟ 221 00:16:35,328 --> 00:16:38,707 قام مهندسينا بإلحاق مرسل وسماعات في الخوذة 222 00:16:40,584 --> 00:16:42,502 إنتاج مشترك روسي فضائي 223 00:16:50,760 --> 00:16:51,761 أهلاً يوليا - 224 00:16:55,182 --> 00:16:56,183 هل نبدأ؟ 225 00:16:59,519 --> 00:17:00,479 انا جاهزة 226 00:17:01,563 --> 00:17:03,148 بماذا شعرتِ؟ 227 00:17:03,648 --> 00:17:06,026 حين عرفتِ بأن المركبة الفضائية قد تحطمت في المدينة 228 00:17:06,943 --> 00:17:08,987 لم أشعر بشيء.. لقد أغمي علي 229 00:17:11,114 --> 00:17:12,407 لقد قاموا بإنقاذي 230 00:17:12,782 --> 00:17:14,951 حسناً.. وماذا بعد؟ 231 00:17:15,494 --> 00:17:17,746 حينما علِمتِ بأن صديقتك قد قُتِلت 232 00:17:18,663 --> 00:17:22,209 بنفس الشعور المعتاد حينما يتوفى شخص قريب لك 233 00:17:22,792 --> 00:17:24,461 يوليا.. تماسكي رجاءً 234 00:17:24,669 --> 00:17:26,922 لا ينبغي أن نعيق التجربة 235 00:17:27,130 --> 00:17:29,758 بعد ذلك رغِبتِ بالإنتقام 236 00:17:29,966 --> 00:17:31,426 هل هذا صحيح؟ 237 00:17:31,760 --> 00:17:33,386 لا أستطيع أن أتذكر 238 00:17:38,099 --> 00:17:39,100 وبعدها؟ 239 00:17:39,643 --> 00:17:43,104 لماذا قررتِ مساعدة المخلوق الفضائي؟ 240 00:17:44,856 --> 00:17:46,816 لقد أخبرتك بذلك آلاف المرات، أتريد أكثر؟ 241 00:17:48,860 --> 00:17:51,947 عواطفها السلبية تُوَلِّد إرتفاع كبير 242 00:17:52,197 --> 00:17:53,365 أترى؟ 243 00:17:53,865 --> 00:17:57,410 يوليا، ماذا عن حبيبك أرتيوم؟ 244 00:17:57,619 --> 00:17:59,412 ما الذي حصل بينكما؟ 245 00:18:01,373 --> 00:18:03,458 لا شيء.. لقد إنفصلنا 246 00:18:05,168 --> 00:18:07,045 هل يمكنك أن تخبريني لماذا؟ 247 00:18:07,754 --> 00:18:10,799 هل أنفصلتِ عنه بسبب المخلوق الفضائي؟ 248 00:18:11,466 --> 00:18:13,802 وبأي مرحلة بالتحديد 249 00:18:14,010 --> 00:18:17,681 هل بدأتِ بالشعور بالمودة تجاهه؟ 250 00:18:23,979 --> 00:18:25,355 هل يجب علي أن أجيب هذا السؤال؟ 251 00:18:27,816 --> 00:18:30,735 كلنا كنا نتمى بأن نفكك شفرتهم 252 00:18:31,695 --> 00:18:34,739 وآسف جداً لتذكيرك بإستمرار بأن يوليا هي كل ما نملك 253 00:18:34,948 --> 00:18:36,616 إن منحتنا بعض الحرية 254 00:18:36,825 --> 00:18:40,078 ماذا؟ هل تريدين أن أجعلك تعاملها كفأر تجارب؟ 255 00:18:42,581 --> 00:18:45,166 إنها مفتاحنا الوحيد لفك شفرة هذه التكنولوجيا 256 00:19:02,475 --> 00:19:04,686 يوليا، إن كنتِ لا تمانعين 257 00:19:04,894 --> 00:19:08,607 هناك شخص يرغب بالتحدث إليك.. إتفقنا؟ 258 00:19:28,710 --> 00:19:29,669 مرحباً - 259 00:19:30,795 --> 00:19:32,380 أنا أسجل ردة فعلها 260 00:19:37,552 --> 00:19:39,971 يكفي هذا، لقد إنتهينا 261 00:19:41,723 --> 00:19:43,099 إستمر بالكلام 262 00:19:43,308 --> 00:19:46,603 أنا.. أنا لا أعرف في الحقيقة ما أقول 263 00:19:47,103 --> 00:19:48,772 أخرجوني من هنا 264 00:19:51,691 --> 00:19:53,818 أنا آسف - لقد قتلتني - 265 00:19:55,028 --> 00:19:57,447 كلا.. لم أقصد أن أصيبك 266 00:19:57,656 --> 00:19:59,949 كنت أُصَوِّبُ نحوه 267 00:20:00,158 --> 00:20:03,662 لقد رغبت بأن نموت كلانا هناك 268 00:20:03,870 --> 00:20:05,705 لكنني نجوت 269 00:20:06,665 --> 00:20:09,334 وحصل معي (ح.د.و) 270 00:20:10,627 --> 00:20:13,546 حادث دماغي وعائي (غير مسيطر عليه) 271 00:20:13,755 --> 00:20:14,881 سكتة 272 00:20:18,760 --> 00:20:22,931 لكنك أنتِ من أراد قتله في البداية 273 00:20:23,473 --> 00:20:24,140 إستمر.. إستمر 274 00:20:24,349 --> 00:20:26,935 ....لم يكن ليحصل شيء لو 275 00:20:27,477 --> 00:20:29,979 أبــــــــــــي 276 00:20:37,070 --> 00:20:38,446 جنرال ليبيديف 277 00:20:38,947 --> 00:20:41,324 رجاءً لا تقفز لإستنتاجات خاطئة 278 00:20:41,533 --> 00:20:42,909 جنرال - أين هي؟ - 279 00:20:45,537 --> 00:20:47,706 جنرال ليبيديف 280 00:20:48,289 --> 00:20:50,333 إطلبوا الدعم 281 00:20:50,583 --> 00:20:51,960 على مهل.. على مهل 282 00:20:52,168 --> 00:20:55,255 مرحباً جنرال ليبيديف - ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ - 283 00:20:55,463 --> 00:20:57,424 أخدم وطني 284 00:20:58,216 --> 00:21:01,386 خذوه بعيداً - لماذا يبقونني حبيساً في السجن؟ - 285 00:21:02,095 --> 00:21:04,806 إبنتك بخير 286 00:21:05,014 --> 00:21:07,600 وأنت بخير أيضاً 287 00:21:08,560 --> 00:21:11,563 لماذا انا؟ لماذا يبقونني محبوساً؟ 288 00:21:24,284 --> 00:21:26,202 ما الذي حصل هناك يوليا 289 00:21:34,377 --> 00:21:36,129 لا مزيد من الأبحاث 290 00:21:37,338 --> 00:21:39,716 سأحرص على أن يوقفوا ذلك أتصدقينني؟ 291 00:21:42,177 --> 00:21:43,386 يمكنك أن تفعل ما تريد 292 00:21:49,559 --> 00:21:51,352 سأنتظرك في السيارة - لا - 293 00:21:54,939 --> 00:21:58,193 هل يمكنني أن أذهب لوحدي لمرة واحدة دون حراس؟؟ 294 00:21:58,401 --> 00:22:01,196 هل يمكنني أن أكون لوحدي فحسب؟ 295 00:22:02,071 --> 00:22:03,740 أتوسل إليك أبي 296 00:22:06,826 --> 00:22:08,119 أرجوك 297 00:22:09,496 --> 00:22:10,663 هذه المرة فقط 298 00:22:25,804 --> 00:22:26,675 إين كارابانوف؟ - 299 00:22:27,750 --> 00:22:28,515 إنه في الطريق حضرة الجنرال - 300 00:22:33,394 --> 00:22:34,562 مرحباً سيدي - إيفان - 301 00:22:34,771 --> 00:22:36,689 لا يمكنك أن تعود لأُسرتك هذا اليوم 302 00:22:36,856 --> 00:22:38,817 لقد نسوني بأي حال، لا مشكلة 303 00:22:39,025 --> 00:22:41,569 وأيضاً أمرٌ آخر، إرتدي شيئاً آخر 304 00:22:42,612 --> 00:22:43,571 مثلُ ماذا؟ 305 00:22:44,864 --> 00:22:45,824 مثل هذه 306 00:22:48,660 --> 00:22:49,619 نعم سيدي 307 00:23:06,469 --> 00:23:07,804 يوم بائس؟ 308 00:23:11,391 --> 00:23:12,851 الأمر أقرب لحياة بائسة 309 00:23:47,594 --> 00:23:48,845 أحدهم إشترى لك شراباً 310 00:24:06,696 --> 00:24:08,239 لقد شَرِبَت ما يكفي.. شكراً لك 311 00:24:10,116 --> 00:24:13,161 أخي الأصغر، لا يتركني أذهب لأي مكانٍ وحدي 312 00:24:16,247 --> 00:24:19,167 إسمي يوليا - أعرف ذلك.. أنا إيفان - 313 00:24:21,127 --> 00:24:23,338 أعرف بأنك لن تستطيع أن تتحملني 314 00:24:25,298 --> 00:24:27,175 أنت تتبعني أينما ذهبت 315 00:24:27,383 --> 00:24:29,469 تراقب مجريات حياتي البائسة 316 00:24:33,014 --> 00:24:34,474 وظيفة مزعجة أليس كذلك؟ 317 00:24:35,808 --> 00:24:37,936 أنت لا تمتلك أي فكرة 318 00:24:39,228 --> 00:24:40,730 عن السبب الذي يجعلني مهمة 319 00:24:44,400 --> 00:24:47,528 كانت مهمتي الماضية هي أن أقوم بحماية رئيس قبيلة صغيرة وفخورة 320 00:24:47,737 --> 00:24:49,530 وكل إسبوع يحاول شخص ما أن يقتله 321 00:24:49,739 --> 00:24:51,491 في العادة إما قناص يطلق عليه أو عبوات متفجرة محلية الصنع 322 00:24:51,699 --> 00:24:54,661 بل إنهم في أحد الأيام قاموا بتفجير رتل الحماية خاصتنا، وعندما هدأ الأمر 323 00:24:54,869 --> 00:24:57,205 عرفت بأنه كان يشتري فتيات قاصرات من قبيلة أخرى 324 00:24:57,413 --> 00:24:58,581 ويقوم بإستغلالهن 325 00:24:58,790 --> 00:25:01,459 لقد تم تكليفي لأقوم بحمايته لأنه 326 00:25:01,668 --> 00:25:05,296 كان وسيطاً لمفاوضات مع أشخاصاً أكثر بغضاً وخسة منه 327 00:25:05,713 --> 00:25:07,465 إذ كان من الممكن أن يتم تبادل الأسرى 328 00:25:08,049 --> 00:25:09,509 لذا.. أقول لا 329 00:25:10,510 --> 00:25:11,886 هذه الوظيفة ليست مزعجة 330 00:25:12,887 --> 00:25:15,098 لا يعني هذه بأنك تستحقين حماية أقل 331 00:25:15,306 --> 00:25:17,350 من ذلك الشاذ الملتحي الذي أخبرتك عنه 332 00:25:22,522 --> 00:25:24,440 تباً.. ذلك ليس إنصافاً 333 00:25:26,943 --> 00:25:29,862 لقدد ضننت بأنني سأفوز بجائزة أكثر القصص بؤساً 334 00:25:30,613 --> 00:25:33,241 يوليا.. أنا ممتن جداً لوالدك 335 00:25:33,449 --> 00:25:36,536 وقد وعدته بأنني سأعيدك للمنزل قبل منتصف الليل 336 00:25:37,745 --> 00:25:38,913 فلنذهب 337 00:25:43,626 --> 00:25:44,794 فلنشرب نخب أبي 338 00:25:54,429 --> 00:25:55,805 يجب أن نذهب 339 00:26:10,028 --> 00:26:10,987 إيفان 340 00:26:12,780 --> 00:26:14,323 أعتقد بأني إكتفيت 341 00:26:14,532 --> 00:26:15,867 أنا هاريتون 342 00:26:17,410 --> 00:26:18,911 يجب أن نذهب 343 00:26:19,120 --> 00:26:20,997 الفتاة ليست لوحدها ايها الشاب 344 00:26:21,205 --> 00:26:24,542 إنها لا ترغب بأن تبقى معك - وهي ستذهب معي 345 00:26:25,376 --> 00:26:26,878 إبحث عن شخصٍ آخر 346 00:26:27,086 --> 00:26:29,297 أتظن بأنك تستطيع أن تأخذها دون إرادتها؟ 347 00:26:29,505 --> 00:26:31,090 لأنك مخول بإستخدام القوة 348 00:26:31,299 --> 00:26:32,717 وتحمل سلاحاً مخفياً؟ 349 00:26:32,925 --> 00:26:35,303 أنت مخطيء، ولا تقاوم رجاءً 350 00:26:35,511 --> 00:26:37,388 وإلا سأضطر لإيذائك 351 00:26:38,097 --> 00:26:39,307 يوليا.. فلنذهب 352 00:26:44,437 --> 00:26:47,106 ما الذي يحصل هنا؟ - فليتصل أحدكم بالشرطة - 353 00:26:47,273 --> 00:26:48,232 توقفا 354 00:27:08,503 --> 00:27:09,670 حسناً 355 00:27:15,468 --> 00:27:16,552 التكنولوجيا 356 00:27:25,603 --> 00:27:27,438 أخرجي هاتفك وإتصلي برقم 357 00:27:28,981 --> 00:27:29,941 بسرعة 358 00:27:30,566 --> 00:27:31,943 ما هو الرقم؟ - أي رقم - 359 00:27:35,321 --> 00:27:36,864 سول.. قم بذلك 360 00:27:46,916 --> 00:27:48,126 سول قم بذلك 361 00:27:59,846 --> 00:28:01,097 تم احتساب الطريق 362 00:28:07,520 --> 00:28:10,022 ما الذي يحصل هنا؟ - 363 00:28:15,278 --> 00:28:16,237 ما الذي تفعله؟ - 364 00:28:16,445 --> 00:28:18,239 سول.. إننا مستعدان 365 00:28:18,447 --> 00:28:21,075 ممتاز.. الأشخاص غير المرخصين عليهم أن يغادروا 366 00:28:21,450 --> 00:28:23,452 ما هذا الهراء؟ فلتنزلا حالاً 367 00:28:26,414 --> 00:28:29,667 إربطوا أحزمة الأمان لتحسين إحتمالات فُرَصَكم في النجاة 368 00:28:31,419 --> 00:28:32,336 توقف 369 00:28:33,045 --> 00:28:35,464 هل أنت مجنون؟ إبتعد فوراً 370 00:28:36,257 --> 00:28:37,258 توقف 371 00:28:38,593 --> 00:28:39,927 أوقف السيارة 372 00:28:40,136 --> 00:28:42,054 أنا لا أقودها، ألا ترى ذلك؟ 373 00:28:58,487 --> 00:28:59,488 إنتبه 374 00:29:07,205 --> 00:29:11,292 جنرال، إنها في سيارة بصحبة رجل أسود الشعر في الثلاثينيات 375 00:29:11,500 --> 00:29:13,252 قَدَّمَ نفسه بإسم هاريتون - لا تطلق النار - 376 00:29:13,461 --> 00:29:14,879 قم بإطلاعي بالمستجدات كل ثلاث دقائق 377 00:29:15,087 --> 00:29:17,590 قم بإخلاء المؤسسة لوزارة الدفاع 378 00:29:17,798 --> 00:29:19,634 ما الذي تعنية؟ ...لدينا معدات مهمة 379 00:29:19,842 --> 00:29:21,677 إتصل بقوة الدفاع الجوي 380 00:29:29,227 --> 00:29:30,561 مع بالغ الإحترام 381 00:29:31,354 --> 00:29:32,688 هل يمكن أن تخبرني لماذا؟ 382 00:29:34,774 --> 00:29:36,108 لقد عادوا 383 00:29:39,237 --> 00:29:40,238 ما مشكلة سيارتي؟ 384 00:29:40,988 --> 00:29:43,199 سول يتحكم بالأقمار الصناعية وبالإنترنت 385 00:29:43,407 --> 00:29:44,492 سيقوم بمساعدتنا من الخارج 386 00:30:07,598 --> 00:30:08,891 يوليا.. أنت في خطر 387 00:30:09,100 --> 00:30:11,227 لقد بالغتم في تجاربكم وأبحاثكم 388 00:30:11,435 --> 00:30:13,479 يجب أن نطير ونهرب فوراً 389 00:30:13,688 --> 00:30:15,564 ما هذا الهراء، تطير إلى أين؟ 390 00:30:15,731 --> 00:30:18,484 هناك الكثير من الكواكب الصالحة للسكن في الكون 391 00:30:39,297 --> 00:30:40,673 إن الوقت مناسب الآن 392 00:30:40,881 --> 00:30:43,175 للراكبين غير المرخصين للمغادرة في حال رغبوا بذلك 393 00:30:48,514 --> 00:30:50,224 سول - تحديث المسار - 394 00:30:53,436 --> 00:30:55,313 أنا أراهم، إنني اطاردهم 395 00:31:30,931 --> 00:31:33,601 لا يوجد ركاب قد اصيبوا خلال الرحلة 396 00:31:34,268 --> 00:31:36,020 تم تحديد مسار جديد 397 00:31:50,076 --> 00:31:51,160 جنرال ليبيديف 398 00:31:51,702 --> 00:31:52,870 لقد فقدت أثرهم 399 00:31:55,790 --> 00:31:57,708 دعني أسالك مرة أخرى أين كنت تقود السيارة 400 00:31:57,917 --> 00:32:00,795 التكنولوجيا مفيدة، لكن السيارة كانت خارجة عن سيطرتي 401 00:32:05,883 --> 00:32:09,011 إنتظر لحظة.. السيارة كانت تقود نفسها، هل تفهم ما أقول؟ 402 00:32:09,595 --> 00:32:10,554 غرامة أخرى 403 00:33:19,457 --> 00:33:20,416 تشارا 404 00:33:21,750 --> 00:33:22,751 تشارا 405 00:33:32,219 --> 00:33:34,221 لقد شعرت بمعاناتك 406 00:33:36,932 --> 00:33:38,309 لقد قمت بدفنك 407 00:33:39,977 --> 00:33:41,812 كنت متأكدة بأنت قد مت 408 00:33:42,480 --> 00:33:43,439 ..لكن 409 00:33:44,940 --> 00:33:46,609 ....أنت حتى لم 410 00:33:49,987 --> 00:33:52,031 لماذا لم تعُد في وقت أبكر 411 00:33:55,367 --> 00:33:57,870 في المرة السابقة كل شيء كان خاطئاً 412 00:34:09,465 --> 00:34:10,841 إحذري كي لا تتعثري 413 00:34:18,557 --> 00:34:21,769 منذ متى وأنت هنا؟ 414 00:34:22,228 --> 00:34:23,562 مئة وثلاث وعشرين يوماً 415 00:34:25,940 --> 00:34:27,191 يا إلهي 416 00:34:28,317 --> 00:34:31,237 لحظة.. لكن كيف كان بإمكانك؟ ....!أنت لا تملك 417 00:34:31,445 --> 00:34:33,364 هل قام سول بطباعة النقود لك؟ 418 00:34:33,572 --> 00:34:35,157 كلا.. لقد حصلت على وظيفة 419 00:34:35,366 --> 00:34:37,409 عندي منزل، وعندي حديقة خضروات 420 00:34:46,585 --> 00:34:47,962 !حديقة خضروات 421 00:34:53,425 --> 00:34:55,344 هل تمكنت من الصمود هنا لوحدك؟ 422 00:34:55,928 --> 00:34:58,055 الكائن البشري قادر على التكيف في أي ظرف 423 00:35:11,860 --> 00:35:13,195 ...لقد أردت أن أخبرك 424 00:35:19,577 --> 00:35:21,120 كوكل قام بمساعدتي - أرى ذلك - 425 00:35:21,704 --> 00:35:23,664 توقف عن فعل ذلك.. أنا أكره الخونة 426 00:35:23,872 --> 00:35:25,124 تشارا.. إبتعد عنها 427 00:35:25,332 --> 00:35:27,710 أعني أنكم جميعاً هنا.. تباً 428 00:35:27,918 --> 00:35:31,088 تشعرين بالسوء لأنك تظنين بأنك قد عانيت أكثر مني؟ 429 00:35:32,923 --> 00:35:33,882 كلا 430 00:35:36,010 --> 00:35:38,846 لا أدري - لقد أمضيت إسبوعاً من وقتي في الفضاء - 431 00:35:39,054 --> 00:35:41,307 والذي يساوي سنتين في توقيت الأرض 432 00:35:42,224 --> 00:35:43,559 سول بقي في نظامك 433 00:35:43,767 --> 00:35:45,769 لأنه لم يكن بإمكاني النجاة خلال عملية الإنتقال 434 00:35:45,978 --> 00:35:46,937 ثم ماذا؟ 435 00:35:49,690 --> 00:35:51,066 هل كان من المفترض أن تموت؟ 436 00:35:53,611 --> 00:35:54,570 هذا صحيح 437 00:35:57,364 --> 00:35:58,782 لقد خرقت البروتوكول 438 00:38:32,644 --> 00:38:33,604 نعم 439 00:38:33,812 --> 00:38:36,106 مرحباً أبي.. هذا أنا 440 00:38:37,691 --> 00:38:38,650 أين أنت؟ 441 00:38:39,610 --> 00:38:40,611 برفقته 442 00:38:42,654 --> 00:38:43,864 هل يمكنك أن تشغل الكاميرا؟ 443 00:38:44,323 --> 00:38:45,282 يمكنني ذلك 444 00:38:47,534 --> 00:38:49,036 أردت فقط أن أرى وجهك 445 00:38:51,079 --> 00:38:54,708 لو كانت أمي على قيد الحياة لإتصلتُ بها لأبلغها حبي 446 00:38:56,668 --> 00:38:58,086 أنا أحبك أنت أيضاً 447 00:38:59,171 --> 00:39:00,839 بالقدر الذي أحبها 448 00:39:01,381 --> 00:39:04,092 أنا لا أقولها لك في الغالب 449 00:39:09,056 --> 00:39:10,432 علي أن أذهب بعيداً 450 00:39:12,059 --> 00:39:13,018 بعيداً جداً؟ 451 00:39:14,061 --> 00:39:15,020 بعيداً جداً 452 00:39:15,229 --> 00:39:16,647 لا تقل شيئاً يا أبي 453 00:39:17,022 --> 00:39:18,816 أنت تعلم بأني لا أنتمي إلى هنا 454 00:39:21,193 --> 00:39:22,986 كل شيء سيكون على ما يرام 455 00:39:24,738 --> 00:39:26,323 أعدك بذلك 456 00:39:27,157 --> 00:39:28,116 أتَثِقُ بي؟ 457 00:39:29,576 --> 00:39:30,536 بكل تأكيد 458 00:39:42,506 --> 00:39:44,258 تتبع الإشارة وبلغ وحدة الإستجابة 459 00:39:44,466 --> 00:39:46,552 وكن حذراً، لا تستخدموا القوة - نعم سيدي - 460 00:39:53,642 --> 00:39:55,310 يمكنك حتى أن تدخني هنا 461 00:39:57,062 --> 00:39:59,314 قبل كل شيء، لا يجوز التدخين أثناء الأكل 462 00:40:00,566 --> 00:40:03,861 وأيضاً أنا أقلعت عن التدخين حينما قتلوا حبيبي 463 00:40:04,069 --> 00:40:05,571 لم يكن عليك ذلك 464 00:40:06,113 --> 00:40:07,906 هذا الشيء ينقي دمك ويبطل أضرار التدخين على صحتك 465 00:40:12,870 --> 00:40:15,581 ماذا لو لم أرغب بتلويث الكوكب، أنا أحب هذا المكان 466 00:40:19,626 --> 00:40:20,836 لذيـــــــــذ 467 00:40:35,642 --> 00:40:37,185 ماذا لو لم نستطع الطيران بعيداً؟ 468 00:40:38,729 --> 00:40:41,356 ربما نستطيع الإستقرار في مكان أقرب قليلاً مثل كاماتشاكا 469 00:40:44,151 --> 00:40:46,612 أنا لا أملك جواز سفر حتى، كيف سنعبر الحدود؟ 470 00:40:47,154 --> 00:40:48,405 نستطيع 471 00:40:48,614 --> 00:40:51,700 لكن علينا أن ندفع بعض الرشاوي للفاسدين 472 00:40:53,452 --> 00:40:54,828 !!!يا إلهي 473 00:40:55,412 --> 00:40:57,289 !!أنت تمتلك حس الدعابة الآن 474 00:40:59,082 --> 00:41:01,209 ...حسناً.. أخبر أولئك 475 00:41:01,710 --> 00:41:04,421 في حكومة ما بين المجرات بأنني موافقة على كافة شروطهم 476 00:41:04,838 --> 00:41:06,340 ...ولكن إياك أن تتجرأ حتى بالتفكير 477 00:41:07,424 --> 00:41:10,552 بتركي لأجل فتاة من المريخ 478 00:41:11,762 --> 00:41:12,804 عِدني بأنك لن تفعل 479 00:41:13,013 --> 00:41:15,307 الوعد هو وهمٌ مبنيٌ على 480 00:41:15,515 --> 00:41:18,101 تأكيد الإحتمال المطلق لرغبتك في المستقبل 481 00:41:18,310 --> 00:41:21,647 ولكن إذا أخذنا بالإعتبار عدم وجود ...أشكال حياة للمنافسة في المريخ فأنا 482 00:41:27,069 --> 00:41:30,364 كيف يمكنني أن أجعل ذلك الحيوان يفهم بأن ذلك هو سريري؟ 483 00:41:31,073 --> 00:41:35,077 مستحيل، حتى تقنياتكم المتقدمة لن تساعدك في هذا 484 00:41:36,328 --> 00:41:38,580 لن أذهب لأي مكان دون تشارا 485 00:41:39,581 --> 00:41:40,999 لا نقاش في هذا 486 00:41:53,804 --> 00:41:57,057 على مهل، حافظ على مسارك، لا تلتف 487 00:41:57,265 --> 00:41:59,643 أين وجدة الإستجابة؟ - سيصلون قريباً جداً - 488 00:42:00,477 --> 00:42:04,147 جنرال ليبيديف، إنهم على وشك خلع ذراع المناورة 489 00:42:04,314 --> 00:42:05,857 ماذا عن السجين؟ 490 00:42:06,066 --> 00:42:07,567 ضعه في السيارة - تحرك - 491 00:42:07,776 --> 00:42:09,695 ضعه في السيارة - أين تأخذوني؟ - 492 00:42:09,903 --> 00:42:11,822 سنرى بشأن ذلك.. ننتظر الأوامر 493 00:42:12,155 --> 00:42:13,991 هل يمكنك إعطائي سيكارة؟ 494 00:42:14,199 --> 00:42:16,368 أم إنك تحتاج إلى أوامر لهذا أياضاً 495 00:42:18,370 --> 00:42:19,746 سيقوم بخداعك 496 00:42:22,916 --> 00:42:24,876 الخداع يجري في دمائهم 497 00:42:31,883 --> 00:42:33,135 ما الذي تنتظره؟ 498 00:42:33,844 --> 00:42:35,178 خذه إلى السيارة 499 00:42:35,387 --> 00:42:37,055 نعم سيدي.. تحرك 500 00:42:46,940 --> 00:42:48,191 تم تحديد الهدف 501 00:42:48,900 --> 00:42:51,028 إنهم وحدة الإستجابة حضرة الجنرال 502 00:42:51,236 --> 00:42:52,237 ماذا لديك 503 00:42:52,446 --> 00:42:54,823 أرى رجلاً وفتاة، لا حاجة للإستنفار 504 00:42:55,032 --> 00:42:56,825 لا حاجة لإستخدام الأسلحة 505 00:42:57,034 --> 00:42:59,077 قم بخفض أسلحتكم أيها الضابط، أتسمعني؟ 506 00:42:59,286 --> 00:43:01,079 أكرر.. إنهما غير مسلحان 507 00:43:01,288 --> 00:43:03,915 لا حاجة للاشتباك، إخفضوا اسلحتكم، هذا أمر 508 00:43:07,002 --> 00:43:08,003 إخفضوا أسلحتكم 509 00:43:10,547 --> 00:43:11,715 أطلقوا الرصاص عليهم 510 00:43:12,174 --> 00:43:13,550 كرر الأمر 511 00:43:13,759 --> 00:43:15,594 هل أنت أصم؟ لا تطلقوا النار 512 00:43:15,802 --> 00:43:18,096 لا تستخدموا القوة إلا عند الحاجة القصوى 513 00:43:18,305 --> 00:43:21,349 المركز رقم 2 أبلغوا وحدة المداهمة بخفض أسلحتهم 514 00:43:21,558 --> 00:43:23,852 مفهوم.. سنقضي على الأهداف - أفسحوا المجال - 515 00:43:26,688 --> 00:43:28,065 إفتحوا البوابات 516 00:43:31,276 --> 00:43:32,402 يجب أن نذهب 517 00:43:41,453 --> 00:43:42,537 نحن في الداخل 518 00:43:46,416 --> 00:43:47,959 إنه يقاوم 519 00:43:57,010 --> 00:43:58,178 فلنتجه إلى النهر 520 00:44:24,287 --> 00:44:26,748 إنهما يهربان.. أطلقوا النار 521 00:44:27,624 --> 00:44:28,583 تشارا 522 00:44:44,641 --> 00:44:46,852 ألفا.. المركز رقم 2 أطلعونا على المستجدات 523 00:44:47,811 --> 00:44:51,189 وحدة التصدي 42 لقد تم رصد دخيل، إقضي على الهدف 524 00:44:51,815 --> 00:44:53,942 لقد تم تأكيد الأمر.. إقضوا على الهدف 525 00:44:54,484 --> 00:44:55,652 إنتباه.. الوحدة الإولى 526 00:44:56,194 --> 00:44:57,154 إطلاق 527 00:44:59,322 --> 00:45:01,199 الدفاع الجوي قاموا بإطلاق قذيفة 528 00:45:17,465 --> 00:45:19,301 تم القضاء على الهدف - لقد أسقطوهم - 529 00:45:19,509 --> 00:45:21,303 لا نراهم على الرادار 530 00:45:21,511 --> 00:45:24,347 إتصل بالوحدة الخاصة على أي قناة.. لا يهمني 531 00:46:01,301 --> 00:46:03,637 أين يجب أن آخذه؟ - وما أدراني؟ - 532 00:46:03,845 --> 00:46:06,932 خذ الدراجة أو أي شيء عندي من المشاكل ما يكفيني 533 00:46:07,140 --> 00:46:08,475 أرني يديك 534 00:46:11,394 --> 00:46:13,021 هل يمكن أن تعطيني سيكارة؟ 535 00:46:13,563 --> 00:46:16,191 هذا غير مسموح - أرجوك.. إنها للطريق 536 00:46:21,571 --> 00:46:22,822 توقف 537 00:46:47,806 --> 00:46:48,932 لا تطلق 538 00:46:49,432 --> 00:46:50,892 لا تطلق 539 00:47:09,286 --> 00:47:11,079 سول.. سول 540 00:47:11,288 --> 00:47:12,706 لقد تم إيقاف سول 541 00:47:12,914 --> 00:47:16,334 يمكنك العودة، ولكن يجب أن تتركها تموت 542 00:47:16,710 --> 00:47:18,128 ما الذي يحصل؟ 543 00:47:19,462 --> 00:47:21,631 لقد تأخرنا.. التحويل للقيادة اليدوية 544 00:47:23,633 --> 00:47:26,594 إذاً سيتم القضاء عليك أنت أيضاً 545 00:47:39,232 --> 00:47:41,109 القوة الجوية تتدخل الآن 546 00:47:41,318 --> 00:47:42,485 تشكيلة الدخول بالمعركة 547 00:47:42,944 --> 00:47:45,113 من أعطى الأوامر؟ من هو القائد هناك؟ 548 00:47:50,493 --> 00:47:51,745 الإنتقال لوضع الإشتباك - عُلِم - 549 00:48:20,523 --> 00:48:22,776 بيتيا، إنه دوري - لحظة فقط - 550 00:48:23,985 --> 00:48:24,944 أرجوك 551 00:48:31,576 --> 00:48:32,535 بيتيا 552 00:48:42,754 --> 00:48:43,713 كيف الحال 553 00:48:47,634 --> 00:48:49,094 أنا أراهم 554 00:48:49,302 --> 00:48:52,222 الجسم الغريب يسير أسفل نهر موسكفا بإتجاه مركز المدينة 555 00:48:54,182 --> 00:48:56,434 أن الهدف هو مركبة واحدة فقط 556 00:48:56,643 --> 00:48:58,186 أطلق عليها لتدمرها 557 00:49:04,984 --> 00:49:07,070 فلنقم بمحاصرته 558 00:49:07,278 --> 00:49:08,988 تم تطويق الهدف نطلب الإذن للإطلاق 559 00:50:22,729 --> 00:50:23,938 لقد كان لك من فعلكِ 560 00:50:33,323 --> 00:50:35,700 هناك الكثير من المدنيين في الأسفل، قم بتأكيد الأمر 561 00:50:35,909 --> 00:50:37,619 أطلق لتدمر الجسم 562 00:50:40,121 --> 00:50:41,122 عُلِم 563 00:51:41,391 --> 00:51:42,392 إبتعدوا عن الطريق 564 00:51:42,600 --> 00:51:44,894 إبتعد.. لا أحد يتحرك 565 00:51:45,103 --> 00:51:46,145 أخفضوا أسلحتكم 566 00:51:46,896 --> 00:51:48,231 إنتظر هنا 567 00:52:53,254 --> 00:52:56,090 سأستدعي طبيباً - إنتظر، إنها بحاجة للماء - 568 00:52:59,052 --> 00:53:00,011 الكثير من الماء 569 00:53:13,816 --> 00:53:14,776 ما هذا؟ 570 00:53:17,195 --> 00:53:18,571 ما الذي تفعله؟ 571 00:53:20,114 --> 00:53:21,616 هل أنت مخمور أو منتشي؟ 572 00:53:27,121 --> 00:53:28,081 إنتظر 573 00:53:30,124 --> 00:53:31,084 أين تذهب؟؟ 574 00:53:31,793 --> 00:53:32,835 إنتظر 575 00:53:33,044 --> 00:53:34,671 توقف.. أين تذهب؟ 576 00:53:37,590 --> 00:53:39,717 إستدعي السلاح الجوي والشؤون الداخلية 577 00:53:42,220 --> 00:53:44,305 أين؟.. فهمت ذلك.. أنا في طريقي 578 00:53:44,514 --> 00:53:46,474 ماذا بشأن هذه المركبة؟ - خذها إلى وزارة الدفاع - 579 00:53:46,683 --> 00:53:48,393 بنفسك - نعم سيدي - 580 00:54:37,400 --> 00:54:39,110 ما الذي يريدونه منها؟ 581 00:54:39,944 --> 00:54:42,405 إنها ليست قوات الجيش (را) هي من يسيطر على الأمور الآن 582 00:54:44,198 --> 00:54:46,617 (را)؟؟ - مركبة فضائية - 583 00:54:46,826 --> 00:54:50,288 تستخدم بروتوكولات خاصة لتعديل تسارع نمو الحضارات الأخرى 584 00:54:50,496 --> 00:54:51,998 إنها تسمى بمصطلحاتكم (الحرب) 585 00:54:53,875 --> 00:54:55,543 كيف يمكنها فعل ذلك؟؟ 586 00:54:56,252 --> 00:54:58,212 أنتم بأنفسكم يقومون بمنحها كل المعلومات التي تحتاجها 587 00:54:59,464 --> 00:55:02,133 صوركم، معلوماتكم الشخصية نماذج لبصماتكم الصوتية 588 00:55:02,341 --> 00:55:04,010 لا شيء آمن تقريباً 589 00:55:04,677 --> 00:55:06,637 يمكن لـ (را) الحصول عليها كلها 590 00:55:06,846 --> 00:55:09,682 ويمكنها أن تتلاعب بنوعية المعلومات وكيفية إصدارها 591 00:55:10,308 --> 00:55:13,811 لا يعرف أفراد وحدات الجيش من يقوم بإصدار الأوامر 592 00:55:14,312 --> 00:55:15,938 أي سؤال آخر؟ 593 00:55:17,356 --> 00:55:18,483 نعم 594 00:55:20,610 --> 00:55:21,903 ما هو هدف المركبة؟ 595 00:55:23,446 --> 00:55:26,073 هدفها هو الشيء الذي فشلت أنت بتحقيقه 596 00:55:26,282 --> 00:55:27,658 "قتل يوليا" 597 00:55:31,370 --> 00:55:33,873 هل ما تم إبلاغي به صحيح بأنه لم يتم قتل أحد بعد؟ 598 00:55:34,081 --> 00:55:35,792 مصابين فقط؟ - لغاية الآن، هذا صحيح - 599 00:55:36,000 --> 00:55:37,210 أيها الرفاق 600 00:55:37,418 --> 00:55:40,379 لقد تم إطلاع الرئيس ووزير الدفاع بما يجري 601 00:55:40,588 --> 00:55:43,257 إنهما في طريقهما إلى هنا قادِمَين من القمة 602 00:55:43,466 --> 00:55:45,134 إنها رحلة من 12 ساعة في الطائرة 603 00:55:45,343 --> 00:55:46,803 تفضلوا بالجلوس 604 00:55:49,514 --> 00:55:52,558 من صَرَّحِ بالهجوم - أنت موقوف عن الخدمة حضرة الجنرال - 605 00:55:52,767 --> 00:55:54,143 تلك كانت إبنتي 606 00:55:54,352 --> 00:55:56,479 من أعطى الأمر بالهجوم؟ ما الذي يجري؟ 607 00:55:56,687 --> 00:55:58,940 على مهلك فالانين، إجلس 608 00:56:00,107 --> 00:56:02,443 فلتتفضل بالجلوس جنرال ليبيديف 609 00:56:02,652 --> 00:56:04,904 من حاضرٌ هنا من قوات الدفاع الجوي؟؟ 610 00:56:05,112 --> 00:56:07,698 من أعطى الأوامر للطيار؟؟ - أنا فعلت - 611 00:56:07,907 --> 00:56:11,077 من أصدر أمراً بإطلاق القذائق في وسط موسكو؟ 612 00:56:12,870 --> 00:56:14,163 أنت من فعل ذلك حضرة الجنرال 613 00:56:17,500 --> 00:56:20,044 أنا طلبت منك إطلاق النار على إبنتي؟؟ 614 00:56:20,253 --> 00:56:23,172 يمكنك الإستماع إلى التسجيل لقد كان صادراً من قناة خاصة بنا مشفرة 615 00:56:23,381 --> 00:56:24,924 فلنستمع لذلك الآن 616 00:56:32,890 --> 00:56:35,268 كريلوف، أرسل مروحيتين نوع كي-52 وللتجهان إلى جسر (موسكفوريتسكيا) 617 00:56:35,476 --> 00:56:36,978 حالاً، الهدف تحت الماء 618 00:56:37,186 --> 00:56:38,771 أطلق لتدمر 619 00:56:38,980 --> 00:56:40,523 وسط المدينة سيادة الجنرال؟ - تلقيت ذلك - 620 00:56:40,690 --> 00:56:43,067 هل أنا بحاجة للتعريف عن نفسي مرة أخرى؟ - لا يا سيدي، سأعطي الأوامر الآن - 621 00:56:43,276 --> 00:56:45,194 يجب أن تشاهد الأخبار 622 00:56:46,404 --> 00:56:48,573 ضع لنا الأخبار على الشاشات 623 00:56:48,781 --> 00:56:52,326 الملخص الإخباري، يوليا ليبيديف مطلوبة للإشتباه بتورطها بهجوم إرهابي 624 00:56:52,535 --> 00:56:55,997 ربما قد تكون متروطة بتفجير حي الشقق السكنية في موسكو 625 00:56:56,205 --> 00:56:58,165 وحصيلة أعداد الموتى لا تزال مجهولة 626 00:56:58,374 --> 00:57:01,210 لقد تم إعلان وفاة 24 شخص لغاية الآن 627 00:57:01,711 --> 00:57:03,337 لقد تلقينا تسجيل فيديو 628 00:57:03,546 --> 00:57:05,673 والذي يمكن أن نسميه (بيان ليبيديف) 629 00:57:05,882 --> 00:57:09,844 نعتقد بأنه قد تم تسجيله مباشرة بعد التفجير أو قبله بقليل 630 00:57:10,052 --> 00:57:12,096 أيمكنكم سماعي؟ إذاً إنتبهوا لما أقول 631 00:57:13,139 --> 00:57:15,933 قبل ثلاث سنوات، سقط جسم فضائي في مقاطعة تشيرتانوفو 632 00:57:16,142 --> 00:57:19,270 إدِّعيتم أثناء ذلك بأنه هجوم من كائنات فضائية 633 00:57:19,478 --> 00:57:21,480 كانت تلك كذبة، نحن من قمنا بمهاجمتهم 634 00:57:21,647 --> 00:57:24,442 ومن ثم تمت معاملتي كفأر تجارب 635 00:57:24,650 --> 00:57:26,444 وأبي أشرف بنفسه على تلك التجارب 636 00:57:26,652 --> 00:57:30,031 طلبي هو أن كل المعلومات السرية التي أخفتها وزارة الدفاع 637 00:57:30,239 --> 00:57:31,365 يجب أن يتم إعلانها للجماهير 638 00:57:31,574 --> 00:57:33,993 الجيش سرق تكنولوجيا فضائية 639 00:57:34,201 --> 00:57:36,704 وقام بإستخدامها سرياً بتطوير أسلحة جديدة 640 00:57:36,913 --> 00:57:40,374 أعرف بأنكم تضنون بأنه لا أحد يستطيع إيقافكم 641 00:57:40,583 --> 00:57:41,959 ذلك غير صحيح 642 00:57:44,128 --> 00:57:45,087 ماذا الآن؟ 643 00:57:45,296 --> 00:57:47,548 إنها تحتاج إلى مياه نقية فوراً، حاول أن تجدها 644 00:57:48,215 --> 00:57:49,800 ماء؟ - نعم - 645 00:57:50,009 --> 00:57:52,970 إذهب إلى المتجر، أجلب بعض قناني الماء وأعطي المال لعامل الكاشير 646 00:57:54,305 --> 00:57:57,058 إسمع، أنا أعرف كيف يتم شراء الأشياء 647 00:57:57,266 --> 00:58:00,686 لقد أمضيتَ ثلاث سنوات بعيدٌ عن المجتمع لربما فَقَدتَ بعض المهارات 648 00:58:01,729 --> 00:58:04,440 إذهب أنت للمتجر - كلا، إذهب أنت هناك - 649 00:58:04,607 --> 00:58:07,193 أيمكن لأحدكما الذهاب؟ وإلا سأضطر أنا لفعل ذلك 650 00:58:08,861 --> 00:58:11,030 أنت هو الشخص الوحيد الغير موجود على قائمة المطلوبين للعدالة 651 00:58:18,955 --> 00:58:20,456 ألديك بعض المال؟ - عندي وظيفة - 652 00:58:20,665 --> 00:58:21,916 إذهب فحسب 653 00:58:24,794 --> 00:58:27,505 أعتقد بأنكم يمكن أن تفهموا كم كان الأمر خطيراً 654 00:58:27,713 --> 00:58:30,675 لكن دون جدوى، سأفعل ...الآن كل ما يتطلبه الأمر لكي 655 00:58:34,261 --> 00:58:36,347 هل الحرب هي اللغة الوحيدة التي تتكلمونها؟ 656 00:58:36,555 --> 00:58:39,100 ممتاز، فلتكن الحرب إذاً 657 00:58:39,308 --> 00:58:40,977 كونوا مستعدين للمزيد من التفجيرات 658 00:58:41,185 --> 00:58:43,479 لم تعد هذه الأرض ملككم 659 00:58:43,688 --> 00:58:46,899 يبقى السؤال، لماذا لم يتم إخبار الناس بهذا الأمر بوقت أبكر 660 00:58:47,066 --> 00:58:49,735 بأن تلك الفتاة لم تتواصل مع كائن فضائي فحسب 661 00:58:49,944 --> 00:58:52,113 بل إنها إستلمت شيئاً غريباً منه 662 00:58:52,321 --> 00:58:54,198 الغاية لا تزال مجهولة 663 00:58:54,407 --> 00:58:56,617 من أين تأتي إشارة البث؟؟ - منكم، أنتم على الهواء مباشرة - 664 00:58:56,826 --> 00:58:58,828 نحن لسنا على الهواء، أوقفوا الصوت 665 00:58:59,036 --> 00:59:00,788 ماذا يجري، من الذي يذيع هلى الهواء؟؟ 666 00:59:00,997 --> 00:59:04,333 ...وزارة الدفاع ...لا يوجد تقدم فعلي قد حصل 667 00:59:04,834 --> 00:59:05,793 يا إلهي 668 00:59:06,002 --> 00:59:09,130 لقد تم إختراق مركز البث والفيديو يجتاح الإنترنت أيضاً 669 00:59:09,338 --> 00:59:12,383 ما الذي يحصل؟ - هل هو هجوم ألكتروني؟ - 670 00:59:12,591 --> 00:59:16,053 للأسف لا، على الأقل ليس من هذا الكوكب 671 00:59:16,262 --> 00:59:17,680 ليس من هذا الكوكب؟ 672 00:59:19,306 --> 00:59:20,766 ...هل تقصد بقولك بأنه 673 00:59:20,975 --> 00:59:23,978 إن كان بإمكاننا تحديد موقع الدخيل فسنجده 674 00:59:24,186 --> 00:59:26,856 وسنرد الضربة وفقاً لبروتوكولات الدفاع لدينا 675 00:59:28,441 --> 00:59:30,568 قبل أن أعطي الإذن بأي بروتوكولات 676 00:59:31,610 --> 00:59:33,029 أحتاج لدليل 677 00:59:33,237 --> 00:59:36,782 حقائق مادية ثابتة لا جدال فيها 678 00:59:36,991 --> 00:59:39,035 ..سنأتي بالدليل، ولكن بداية 679 00:59:41,245 --> 00:59:42,872 يجب علينا نزع أسلحتهم 680 00:59:43,080 --> 00:59:44,248 لا مزيد من المكالمات الهاتفية 681 00:59:44,457 --> 00:59:46,167 لا يجب أن نستخدم التكنولوجيا الرقمية 682 00:59:46,375 --> 00:59:48,377 يجب أن نحاول العمل بالطرق التناظرية القديمة 683 00:59:48,586 --> 00:59:51,130 لم نستخدم سوى خطوط الهواتف الأرضية 684 00:59:51,338 --> 00:59:52,590 وأشخاص لتبادل المعلومات 685 00:59:59,138 --> 01:00:00,639 أوافق على ذلك.. لك الإذن بالتحرك 686 01:00:03,267 --> 01:00:04,143 إنتباه 687 01:00:10,441 --> 01:00:12,068 ممنوع الإستخدام 688 01:00:32,463 --> 01:00:33,839 إصدار خاص 689 01:00:34,799 --> 01:00:37,676 إنباه، لا تثق بوسائل الإعلام الألكترونية 690 01:00:37,885 --> 01:00:41,972 هذا ما نحصل عليه بسبب التكنولوجيا المتطورة السخيفة 691 01:00:49,396 --> 01:00:50,856 أنت.. أيها الشاب 692 01:01:05,371 --> 01:01:06,664 غير نقي 693 01:01:25,516 --> 01:01:27,393 يبدو أنك تعاني من الجفاف؟ - ذلك صحيح - 694 01:01:29,770 --> 01:01:30,729 نعم أمي 695 01:01:31,355 --> 01:01:33,149 من ميشا؟.. كرري ما تقولين 696 01:01:33,357 --> 01:01:35,317 مرحباً - من هي يوليا؟ - 697 01:01:37,736 --> 01:01:38,863 مرحباً بك 698 01:01:39,697 --> 01:01:41,532 هل لديك كوبونات شراء؟ - كلا - 699 01:01:41,740 --> 01:01:43,367 هل تمتلك البطاقة الخاصة بمتجرنا؟ - لا أمتلك أي بطاقات - 700 01:01:43,576 --> 01:01:45,411 أترغب بالحصول على واحدة؟ - لا أرغب بالحصول على أي بطاقة - 701 01:01:45,619 --> 01:01:47,079 لن يستغرق الأمر طويلاً - يوليا؟ - 702 01:01:47,580 --> 01:01:49,540 يمكنك التسجيل من خلال التطبيق 703 01:01:49,748 --> 01:01:51,792 فهمت ذلك.. لا أريد بطاقة 704 01:01:52,001 --> 01:01:54,295 ولا أمتلك الكوبونات أريد ماءً نقياً فقط 705 01:01:54,503 --> 01:01:56,213 يمكنك زيارة موقعنا الالكتروني 706 01:01:56,422 --> 01:01:57,882 يكفي 707 01:02:02,011 --> 01:02:04,638 ..إهدأي، إشرحي لي مرة أخرى 708 01:02:04,847 --> 01:02:06,599 من هي يوليا؟ وعن أي حي سكني تتحدثين؟؟ 709 01:02:07,683 --> 01:02:09,268 هجوم إرهابي!!، هل أنت بخير 710 01:02:10,269 --> 01:02:11,687 حدثٌ مثير 711 01:02:11,896 --> 01:02:14,273 يوليا ليبيديف مطلوبة للإشتباه بإنتمائها لفصائل متطرفة 712 01:02:15,524 --> 01:02:18,194 زورا، هل هذه هي صديقتك التي تظهر على الشاشة؟ 713 01:02:18,402 --> 01:02:21,614 والداي يقولان بأن الأمر متروك لي، لقد إتخذت قراري 714 01:02:21,822 --> 01:02:24,825 أريد أن أكون محترفاً في الإنترنت - خيار ممتاز - 715 01:02:25,034 --> 01:02:28,454 خصوصاً إذا قارنته بدراسة الرياضيات أو الفيزياء 716 01:02:28,662 --> 01:02:30,372 مجال الانترنت هو الطريق المثالي الآن 717 01:02:30,581 --> 01:02:33,250 لكن أولويتك القصوى الآن هي إيجاد يوليا ليبيديف 718 01:02:33,459 --> 01:02:35,711 والتي تم إدانتها بالعديد من الجرائم 719 01:02:37,671 --> 01:02:39,256 نعم، هذا مناسب 720 01:02:40,341 --> 01:02:42,551 أمي، هل تتصلين بي؟؟ - أنا أتتكلم مع والدك - 721 01:02:42,760 --> 01:02:44,762 من هي يوليا؟؟ - لماذا تخبرني بذلك؟ - 722 01:02:49,850 --> 01:02:52,102 يوليا ليبيديف لا تزال ضمن قائمة المطلوبين 723 01:02:52,311 --> 01:02:54,521 ...أية معلومات عن مكانها 724 01:02:57,066 --> 01:03:00,444 إنتباه لجميع الوحدات، هناك الكثير من البلاغات عن يوليا ليبيديف 725 01:03:00,653 --> 01:03:02,112 ...آخر رؤية لها 726 01:03:04,615 --> 01:03:06,700 هل أنت بحاجة لكل هذا الماء؟؟ - الماء هو أساس الحياة - 727 01:03:06,909 --> 01:03:09,495 بطاقة الهوية هي أساس الحياة، أَلَدَيكَ واحدة؟ لا أحمل بطاقة - 728 01:03:09,703 --> 01:03:11,914 من أين أنت؟ - من هنا، أنا أعيش في كوشيليفو - 729 01:03:12,122 --> 01:03:14,458 ما هو عنوانك الكامل؟ - عنواني الكامل هو - 730 01:03:14,667 --> 01:03:18,587 نجوم كوكب العذراء، المجموعة المحلية، درب التبانة، ذراع الجبار 731 01:03:18,796 --> 01:03:20,506 المجموعة الشمسية، كوكب الأرض 732 01:03:20,714 --> 01:03:23,550 أوراسيا (قارتي أوروبا وآسيا) روسيا، إقليم موسكو 733 01:03:23,759 --> 01:03:26,428 مقاطعة كوشيليفو، شارع 14 سريدنيايا 734 01:03:26,637 --> 01:03:28,555 عندي وظيفة، وبيت، وحديقة خضروات 735 01:03:30,140 --> 01:03:32,101 ...يمكنك الذهاب، ذراع الجبار 736 01:03:38,065 --> 01:03:40,067 حسناً، وما الذي قامت بفعله؟ 737 01:03:40,276 --> 01:03:42,027 قامت بتفجير حي سكني - يا إلهي - 738 01:03:42,236 --> 01:03:44,613 المدينة كلها مذعورة أتسمعينني لينا؟ 739 01:03:45,572 --> 01:03:47,491 سأتصل بك لاحقاً 740 01:03:57,668 --> 01:04:00,421 إنتباه لجميع الوحدات، يرجى البحث عن سيارة فولفو رمادية اللون 741 01:04:00,629 --> 01:04:03,590 مرحباً، أريد أن أقدم بلاغاً عن يوليا ليبيديف 742 01:04:04,466 --> 01:04:05,426 بسرعة 743 01:04:14,768 --> 01:04:18,355 سائق سيارة الفولفو الرمادية، أوقف السيارة فوراً 744 01:04:42,713 --> 01:04:44,506 لا أستطيع التحدث الآن سأتصل بك فيما بعد 745 01:04:44,715 --> 01:04:46,967 روما في المستشفى - ماذا؟ - 746 01:04:47,718 --> 01:04:51,055 لقد تم تفجير المبنى ...غادرت المنزل لدقيقة ومن ثم 747 01:04:51,263 --> 01:04:53,098 لا أفهم ما تقولين - ما الذي لا تفهمه؟ - 748 01:04:53,307 --> 01:04:55,309 لينا إهدئي، أين أنت الآن؟ 749 01:04:55,768 --> 01:04:57,811 إبنك كان يمكن أن يموت 750 01:04:59,938 --> 01:05:01,607 لا أفهم لماذا أنت مذعور؟ 751 01:05:01,815 --> 01:05:03,609 ما الذي لا تفهمينه؟.. علينا أن نجدها 752 01:05:03,817 --> 01:05:05,736 أمي، هل أبي هو المتصل؟ 753 01:05:06,236 --> 01:05:08,072 روما، قم بحل واجباتك المدرسية أو سأسلمك للشرطة 754 01:05:08,322 --> 01:05:12,576 لينا إسمعيني إذا رأيتيها إتصلي بي مباشرة 755 01:05:12,785 --> 01:05:15,371 أنا أسمعك، ولكن ما علاقتنا بكل هذا؟ 756 01:05:15,579 --> 01:05:18,957 إعتقدت بأنك ستأتي للمنزل مبكراً لتقضي بعض الوقت مع روما 757 01:05:19,166 --> 01:05:20,167 لديه إرتجاج في الدماغ 758 01:05:20,376 --> 01:05:22,127 نحن في المستشفى، سأعطيه لك لتكلمه 759 01:05:22,336 --> 01:05:23,670 مرحباً أبي - روما - 760 01:05:23,879 --> 01:05:26,799 هل شاهدت الأخبار؟ كان ذلك من فعل يوليا ليبيديف 761 01:05:27,758 --> 01:05:30,177 إنها منتشرة في الإنترنت أيضاً 762 01:05:30,386 --> 01:05:33,389 روما ماذا - لقد قامت بتفجير منزلنا - 763 01:05:33,847 --> 01:05:36,892 ماذا؟.. كيف حالك؟ - لا أستطيع الكلام - 764 01:05:37,101 --> 01:05:39,561 الطبيب هنا، سأبعث لك رابطاً 765 01:05:43,524 --> 01:05:46,276 مجمع سكني قد تدمر جزئياً 766 01:05:47,111 --> 01:05:49,196 لا يمكن تأكيد إحصائيات أعداد الوفيات 767 01:05:49,405 --> 01:05:52,116 إذ يتم تحديدها بإستمرار، لكن العدد في تزايد 768 01:05:52,324 --> 01:05:54,993 لقد تم تجهيز خط ساخن بواسطة شركة إيميركوم 769 01:05:55,202 --> 01:05:58,122 والذي يمكنكم الإتصال به لمعرفة ..فيما إذا أحد أفراد عائلاتكم 770 01:05:58,330 --> 01:06:00,624 هو أحد الضحايا لا سمح الله 771 01:06:05,129 --> 01:06:06,088 موسكو، أعمال بناء في شارع ليبيديف 772 01:06:06,797 --> 01:06:07,840 موسكو بأكملها تبحث عن يوليا ليبيديف 773 01:06:09,007 --> 01:06:10,259 هل تعرف يوليا ليبيديف؟ 774 01:06:26,483 --> 01:06:28,652 ضابط الشرطة المحلية الأقدم فيليبوف 775 01:06:28,861 --> 01:06:30,362 مرحباً - مرحباً - 776 01:06:31,321 --> 01:06:33,824 هل هذه إحدى زملائك؟ - نعم - 777 01:06:34,032 --> 01:06:36,869 أين ومتى كانت المرة الأخيرة التي رأيتها فيها؟ 778 01:06:37,077 --> 01:06:39,037 في الجامعة - من على الباب؟ - 779 01:06:40,539 --> 01:06:43,375 أنت هنا، لقد كنت بإنتظارك لسنتين 780 01:06:43,584 --> 01:06:46,837 متى ستقومون بإيقاف صالة الديسكو في الطابق الأرضي 781 01:06:47,045 --> 01:06:49,256 سننظر في الأمر - إفعلوا ذلك رجاءً 782 01:06:49,631 --> 01:06:51,425 قم بإبلاغنا إذا سمعت أي شيء بخصوص صديقتك 783 01:06:51,633 --> 01:06:53,552 سنفعل ذلك بكل تأكيد 784 01:06:55,387 --> 01:06:56,930 جدتي ما الذي تفعلينه؟ 785 01:06:57,139 --> 01:06:59,266 لم لا تذهبي للراحة - كيف لي أن أرتاح؟ - 786 01:06:59,475 --> 01:07:01,810 إما أكون وحدي أو يبدو الأمر كمحطة كراند سنترال هنا 787 01:07:02,019 --> 01:07:03,812 أين قمت بإخفاء أصدقائك؟ 788 01:07:11,528 --> 01:07:13,655 مرحباً، إسمي هاريتون 789 01:07:38,347 --> 01:07:39,973 هل هذا يساعدها؟ 790 01:07:44,853 --> 01:07:46,355 نعم، ستنجو 791 01:07:49,149 --> 01:07:51,151 لكنها لم تَعُد أحد أبناء جنسكم 792 01:08:04,540 --> 01:08:05,874 الألم يغيرها 793 01:08:08,752 --> 01:08:10,629 ستصبح أقوى بسبب الألم 794 01:08:13,382 --> 01:08:16,510 لكن القوة التي تنمو داخلها يمكن أن تكون خطراً علينا جميعاً 795 01:08:21,223 --> 01:08:24,476 أَلِهذا يريد (را) قتلها؟ 796 01:08:25,185 --> 01:08:27,771 (را) هو ذكاء إصطناعي، هو لا يرغب بشيء 797 01:08:28,230 --> 01:08:31,441 يقوم بتحليل الإحتمالات ويتبع بروتوكولات الدفاع 798 01:08:35,279 --> 01:08:36,488 بروتوكول؟ 799 01:08:37,864 --> 01:08:39,241 حسابات رياضياتية 800 01:08:41,034 --> 01:08:42,995 موت شخص أفضل من موت الكثيرين 801 01:09:12,899 --> 01:09:14,359 ما الذي قامت بفعله؟ 802 01:09:15,611 --> 01:09:16,361 لا شيء يذكر 803 01:09:18,071 --> 01:09:21,199 إنها إتهامات باطلة - أرى ذلك، هل هي ناشطة سياسية؟ - 804 01:09:21,408 --> 01:09:23,452 شيء كهذا - ماذا عنك؟ - 805 01:09:24,369 --> 01:09:27,039 إنه ليس من هذه المنطقة - ....عندي وظيفة، وبيت و 806 01:09:27,247 --> 01:09:30,000 إنه يحاول تهريبها خارج البلاد 807 01:09:30,626 --> 01:09:32,210 وأنا أساعد قليلاً فقط 808 01:09:32,419 --> 01:09:34,796 هذا سيتسبب لك بثمان سنوات في السجن 809 01:09:35,172 --> 01:09:36,965 يمكننا أن نتشارك نفس الزنزانة 810 01:09:37,841 --> 01:09:39,051 ..هل هو أيضاً؟ 811 01:09:39,259 --> 01:09:40,969 ...كلا، أنه 812 01:09:41,178 --> 01:09:44,765 أنا الشخص الوحيد هنا كي يعاني بلا سبب 813 01:09:45,599 --> 01:09:47,601 لا شيء سوى الإرهاق منذ ذلك الحين 814 01:09:48,560 --> 01:09:50,145 هل لديك أي نوع من المشروب ليبهر حاسة الذوق عندي؟ 815 01:09:52,022 --> 01:09:53,440 سأرى مذا يمكنني أن أُحضِر 816 01:09:54,483 --> 01:09:56,234 ماذا بشأنها؟ 817 01:09:56,443 --> 01:09:57,986 هل سَتَشِي بنا؟ 818 01:09:59,821 --> 01:10:01,948 فلنشرب شيئاً بمناسبة إجتماعنا هذا 819 01:10:05,911 --> 01:10:07,037 ..ها نحن ذا 820 01:10:07,245 --> 01:10:09,164 ..هل يمكن لأصدقائك 821 01:10:10,040 --> 01:10:12,918 حرقنا بنوع من أشعة مميتة؟ 822 01:10:13,585 --> 01:10:16,797 أنتم تملكون شيئاً كهذا أليس كذلك؟ - حتى أنتم لن تفعلوا ذلك - 823 01:10:17,005 --> 01:10:18,882 هناك طرق أكثر تأثيراً 824 01:10:19,091 --> 01:10:21,009 نحن نمتلك قذائف أيضاً 825 01:10:21,218 --> 01:10:23,470 ويمكننا أن نرد الضربة - نعم يمكننا ذلك - 826 01:10:23,679 --> 01:10:25,972 هذا خيار سيء، يمكن أن يصبح الوضع عدائياً بسبب ذلك 827 01:10:26,181 --> 01:10:29,059 إذن فإن فكرة الإبادة سيئة 828 01:10:30,560 --> 01:10:33,021 ...لكن الإختباء لبقية الحياة 829 01:10:33,855 --> 01:10:35,107 هو خيار جيد؟ 830 01:10:36,900 --> 01:10:39,945 لن أفعل أي شيء يمكن أن يؤذيها 831 01:10:42,030 --> 01:10:43,281 ولا أنا 832 01:10:49,830 --> 01:10:50,956 لأجل الحب 833 01:10:52,457 --> 01:10:53,750 لأجل الحب 834 01:10:56,920 --> 01:10:58,338 لأجل الحب 835 01:11:14,271 --> 01:11:15,981 كيف كان ذلك؟، هل أنت بخير؟ 836 01:11:19,526 --> 01:11:22,696 إذاً أنت تعتقد بأنه يجب علينا الإختباء في الغابة 837 01:11:22,904 --> 01:11:25,198 لبقية حياتنا؟ - لا نملك خيار آخر - 838 01:11:25,407 --> 01:11:28,577 هذا المشروب يربك ردود الأفعال ويعيق الوظائف الحيوية 839 01:11:28,785 --> 01:11:30,871 وهذا هو المغزى منه 840 01:11:31,455 --> 01:11:32,581 لذا.. فلنشرب 841 01:11:32,789 --> 01:11:35,876 نحب إتحاد المجرات - أولاً، أنا من نفس المجرة - 842 01:11:36,084 --> 01:11:39,212 ثانياً، لا يوجد صلة بين شرب الكحول 843 01:11:39,421 --> 01:11:42,382 وإحتمالية تحقيق الأمر الذي قلته بصوتك المرتفع 844 01:11:42,591 --> 01:11:43,759 !كم أنت ذكي 845 01:11:44,801 --> 01:11:46,052 ...هذه مجرد 846 01:11:47,387 --> 01:11:48,430 تقاليد 847 01:12:00,776 --> 01:12:01,985 إليك بعض الشراب 848 01:12:10,118 --> 01:12:12,329 هذا ليس فودكا - بل أفضل - 849 01:12:25,383 --> 01:12:26,760 فلنقم بتسليمه 850 01:12:28,678 --> 01:12:30,305 لمن؟ - للسلطات - 851 01:12:32,891 --> 01:12:35,101 أنت لا تملك خياراً 852 01:12:35,769 --> 01:12:39,981 أو ستذهب للسجن كشريك في الجريمة 853 01:12:40,857 --> 01:12:42,359 ...فإما هو 854 01:12:43,902 --> 01:12:45,278 أو نحن 855 01:12:46,863 --> 01:12:50,450 ما هو الكوكب الذي تقاتل لأجله؟ 856 01:12:54,496 --> 01:12:56,331 إنه ثقيل - إبذل جهدك - 857 01:12:56,540 --> 01:12:59,543 لن يصدقنا أحد إن لم نجلب هذا الفضائي حياً 858 01:13:00,502 --> 01:13:02,212 ضع قبعتك على رأسه 859 01:13:08,218 --> 01:13:10,846 إنتباه، لا تثق بوسائل الإعلام الألكترونية 860 01:13:19,062 --> 01:13:20,397 هل أنت محجوز يا صديقي؟ 861 01:13:20,856 --> 01:13:21,982 دقيقة فقط 862 01:13:26,987 --> 01:13:29,281 شكراً لك، وداعاً - وداعاً - 863 01:13:34,077 --> 01:13:36,496 مرحباً - هل كنتم في تشربون في حفل؟ - 864 01:13:37,414 --> 01:13:39,666 صديقنا هنا ذاهب لتأدية واجبه في الجيش 865 01:13:40,417 --> 01:13:42,878 ورق اللعب والبندقية يجعلان حياة الجندي ممتعة 866 01:13:44,838 --> 01:13:47,173 أين تودون الذهاب؟ وزارة الدفاع - 867 01:13:47,382 --> 01:13:49,092 بأي فرع سيلتحق؟ 868 01:13:50,051 --> 01:13:51,511 قوات الدفاع الجوي 869 01:13:51,720 --> 01:13:53,179 لا تطلق 870 01:13:53,388 --> 01:13:54,848 الأمر غير مجدي - إخرس - 871 01:13:55,056 --> 01:13:57,601 تطلق، أو لا تطلق، سيجعلونك تفعل، الأمر ليس بذلك السوء 872 01:13:58,643 --> 01:14:00,979 يمكنك التعرف على الحياة التي تجعلك تتنفس البارود الآن 873 01:14:03,815 --> 01:14:06,693 أنا سيرجي بريليوف أنتم تشاهدون آخر الأخبار 874 01:14:06,902 --> 01:14:11,573 حالياً نحن نبث على الهواء مباشرة من محطة قناة أيميركوم المتحركة 875 01:14:11,781 --> 01:14:14,659 نحن في وسط أعمال التخريب التي لا نستطيع تفسيرها 876 01:14:14,868 --> 01:14:17,704 لا نمتلك تفاصيل كثيرة بعد لكن يبدو أننا عُرضة للهجوم 877 01:14:17,913 --> 01:14:22,417 فالعدو قد تمكن من السيطرة على كل قنوات الإتصالات الرقمية 878 01:14:22,626 --> 01:14:23,585 كونوا حذرين 879 01:14:23,793 --> 01:14:26,463 ثق بالمعلومات التي تأتي إليك مباشرة من الشرطة 880 01:14:26,671 --> 01:14:28,882 والجيش النظامي أو أعضاء من إيميركوم 881 01:14:29,090 --> 01:14:32,969 تجنبوا استخدام التكنولوجيا المعاصرة حينما تتكلمون مع أصدقائكم وعائلاتكم 882 01:14:33,178 --> 01:14:36,014 علاوة على ذلك، لا تَرُدُّوا على أية محاولات للإستفزاز 883 01:15:02,415 --> 01:15:04,376 أين هي؟ - في مكان آمن - 884 01:15:04,584 --> 01:15:06,169 سأعدمك بالرصاص الآن 885 01:15:06,378 --> 01:15:08,755 بلا حكم قاضي، ولا محكمة - إنها في منزلي - 886 01:15:08,964 --> 01:15:10,423 كوكل.. أيها الأحمق 887 01:15:13,259 --> 01:15:15,804 ما الذي يجري في الإنترنت والتلفزيون؟ 888 01:15:16,012 --> 01:15:17,847 هل هذا من فعلك؟ - إن (را) يسعى خلف يوليا - 889 01:15:18,056 --> 01:15:20,475 لقد تم تخصيصه لقتلها لحفظ السلام 890 01:15:20,684 --> 01:15:22,978 حفظ السلام.. على طريقة النازيين 891 01:15:23,186 --> 01:15:25,397 إذاً كل ما أنا بحاجة لفعله هو تدمير (را) خاصتك 892 01:15:26,064 --> 01:15:27,065 أين هو الآن؟ 893 01:15:27,273 --> 01:15:28,608 أين.. في مدار في الفضاء؟ 894 01:15:28,817 --> 01:15:31,277 أنتم لا تملكون فرصة ضده أنتم لا تعرفون ما يمكنه فعله 895 01:15:31,486 --> 01:15:33,697 نحن لم نبدأ هذا، نحن نتبع بروتوكولات الدفاع الخاصة بنا 896 01:15:33,947 --> 01:15:35,198 (را) يفكر بنفس الطريقة 897 01:15:37,283 --> 01:15:38,451 أبعد هذان الإثنان من هنا 898 01:15:45,166 --> 01:15:46,292 هاريتون 899 01:15:48,003 --> 01:15:49,045 ساعدني 900 01:15:49,713 --> 01:15:52,590 أنت فقط من يملك الإحداثيات الدقيقة لموقعه 901 01:15:52,799 --> 01:15:54,092 إتخذ قرارك الآن 902 01:15:56,094 --> 01:15:57,512 ما الذي يعني لك أكثر؟ 903 01:15:58,638 --> 01:15:59,806 عالمك؟ 904 01:16:02,559 --> 01:16:03,893 أم إبنتي؟ 905 01:16:11,192 --> 01:16:12,736 رجاءً إترك رسالة بعد سماع النغمة 906 01:16:27,292 --> 01:16:29,127 إتصل بمرصد بارنول 907 01:16:29,335 --> 01:16:31,838 أريدهم أن يؤكدوا الإحداثيات 908 01:16:32,047 --> 01:16:34,632 مع تركيز كبير على قمر جمال 410 909 01:16:34,841 --> 01:16:36,718 يجب أن يكون قريباً - نعم سيدي - 910 01:16:36,926 --> 01:16:38,053 تعال معي 911 01:16:40,597 --> 01:16:43,058 جنرال، أريد إذناً بالمغادرة بعد 30 دقيقة 912 01:16:43,266 --> 01:16:45,226 هل هذا بسبب هاتفك المحمول لقد طلبت منك عدم استخدامه 913 01:16:45,435 --> 01:16:47,771 إذهب لجلب يوليا وأحضرها لي بنفسك 914 01:16:47,979 --> 01:16:50,148 دون أن تتكلم مع أي شخص هذا هو العنوان 915 01:16:50,315 --> 01:16:51,316 فهمت ذلك 916 01:16:56,237 --> 01:16:57,489 نعم سيدي 917 01:17:00,150 --> 01:17:04,160 مرصد بارنول 918 01:17:10,085 --> 01:17:12,545 23ساعة، 50 دقيقة، 38 ثانية 919 01:17:12,754 --> 01:17:13,963 إنظري لهذا 920 01:17:14,172 --> 01:17:17,008 تم رصد جسم غريب في القطاع 5032 921 01:17:17,217 --> 01:17:19,511 قام بالمناورة وتوقف الآن 922 01:17:19,719 --> 01:17:22,388 ...توقف في ألفا - ...23ساعة 38 دقيقة - 923 01:17:31,397 --> 01:17:33,358 رقم 322 أجب.. إنتهى 924 01:17:36,653 --> 01:17:38,321 مجلس الأمن على الهاتف جنرال 925 01:17:40,949 --> 01:17:42,534 حضرات الضباط 926 01:17:42,900 --> 01:17:45,754 وزارة الدفاع في روسيا الإتحادية 927 01:17:48,581 --> 01:17:50,208 نعم فالانتين، ما هو قولك؟ 928 01:17:50,416 --> 01:17:52,377 يمكننا أن نؤكد بأنه غزو 929 01:17:52,585 --> 01:17:54,921 لدينا إحداثيات الموقع هل نقوم بتفعيل البروتوكول؟ 930 01:17:58,049 --> 01:17:59,634 ماذا تظنون أيها الرفاق؟ 931 01:17:59,843 --> 01:18:02,137 إن تمكن هذا الشيء من السيطرة على كل شبكات المعلومات 932 01:18:02,345 --> 01:18:04,848 وحتى وحدة إتصالات صواريخ حلف الناتو 933 01:18:05,056 --> 01:18:06,432 ونحن نرغب بتدميره 934 01:18:06,641 --> 01:18:09,352 عندها علينا أن نفترض بأنه قد يتمكن من إعتراض صواريخنا 935 01:18:09,561 --> 01:18:12,730 تتضمن خطتنا بإختصار إيقاف عمل الأقمار الصناعية التي يتحكم بها 936 01:18:12,897 --> 01:18:13,898 كيف ستفعل ذلك؟ 937 01:18:14,107 --> 01:18:16,693 حالياً، جميع الأقمار الصناعية مرتبطة ببعض 938 01:18:17,819 --> 01:18:19,237 إذا فصلنا أحدها 939 01:18:19,445 --> 01:18:21,322 سيفقد التحكم لوقت قصير 940 01:18:21,531 --> 01:18:22,907 إعذر قلة معلوماتي جنرال 941 01:18:23,116 --> 01:18:25,869 لكن فقدان الإتصال بأقمارنا العسكرية سيجعلنا عرضة بلا دفاع 942 01:18:27,245 --> 01:18:29,038 من قال أي شيء عن الأقمار العسكرية؟ 943 01:18:43,803 --> 01:18:44,762 من هنا 944 01:18:49,225 --> 01:18:50,185 مرحباً - 945 01:18:51,561 --> 01:18:52,687 إنهم معي 946 01:18:54,105 --> 01:18:55,815 لقد قلصنا إستخدامنا لكامل النظام 947 01:18:56,816 --> 01:18:59,527 ولا يزالون قادرين على الإختراق - مرحباً - 948 01:18:59,736 --> 01:19:02,030 هذه غارة، كل شخصٍ يبقى في مكانه 949 01:19:03,239 --> 01:19:05,575 عندي أخبار جيدة وأخرى سيئة 950 01:19:06,217 --> 01:19:09,345 الخبر السيء هو أنه يوجد مركبة فضائية قد إخترقت نظامكم 951 01:19:09,454 --> 01:19:12,040 لا حاجة بكم للخجل، فالأمور السيئة تحدث 952 01:19:12,248 --> 01:19:15,919 الخبر الجيد هو أننا سنقوم بركل مؤخراتهم 953 01:19:16,127 --> 01:19:17,837 ...والشيء الوحيد الذي محتاج أن نفعل هو 954 01:19:19,130 --> 01:19:20,673 إختراق قمركم الصناعي 955 01:19:23,927 --> 01:19:26,095 أين تذهبين؟، أنا اكلمك 956 01:19:26,304 --> 01:19:29,682 يمكنك إنتظارهم هنا سيعودون قريباً 957 01:19:30,141 --> 01:19:32,477 هل قاموا بأخذه للجيش؟ لوزارة الدفاع؟ 958 01:19:33,102 --> 01:19:34,646 يا إلهي 959 01:19:35,772 --> 01:19:39,609 هلا قمت بفتح الباب رجاءً؟ - لقد أبلغوني بأن أبقيك في الداخل - 960 01:19:39,817 --> 01:19:41,569 أرجوك قومي بفتح الباب 961 01:19:51,120 --> 01:19:52,080 فلنذهب 962 01:19:53,456 --> 01:19:54,624 انا آسفة 963 01:20:07,637 --> 01:20:10,890 لقد كان هذا هو القرار الوحيد الصحيح الذي إتخذتُه 964 01:20:11,099 --> 01:20:12,976 هم يعتقدون بأنك يقوم بحمايتها 965 01:20:14,227 --> 01:20:16,312 لكن الحقيقة هي أنك دمرت كل شيء 966 01:20:16,980 --> 01:20:18,982 وهذا سيذكرك بالخطأ الذي إرتكبته 967 01:20:20,275 --> 01:20:26,948 هل قمت بأخذ تدريبات في العلاج النفسي على كوكب سيريوس؟ 968 01:20:30,743 --> 01:20:32,537 ضعني على السماعات (السبيكر) - نعم سيدي - 969 01:20:34,998 --> 01:20:37,792 حسبما يتضح من السرعة التي تعمل بها إشارة السفينة الفضائية 970 01:20:38,001 --> 01:20:41,963 سنحظى بثوانٍ قليلة قبل أن يستعيد (را) إرتباط الأقمار 971 01:20:42,839 --> 01:20:45,883 لهذا السبب سنقوم بإيقاف القمر الصناعي بمجرد إطلاق الصاروخ جواً 972 01:20:46,092 --> 01:20:48,761 فهمت ذلك، ولكن ما الذي يمكن أن نفعله بثوانٍ قليلة 973 01:20:48,970 --> 01:20:49,929 أوقف السماعات 974 01:20:50,888 --> 01:20:51,931 نضرب السفينة 975 01:20:52,473 --> 01:20:53,433 بماذا؟ 976 01:20:53,641 --> 01:20:54,767 إيتشيلون 2 977 01:20:59,564 --> 01:21:01,149 حضرة الجنرال 978 01:21:01,357 --> 01:21:04,235 كلانا يعرف بأننا لا نملك ذلك 979 01:21:06,362 --> 01:21:09,324 كلانا يعرف بأننا نملكه فعلياً 980 01:21:10,616 --> 01:21:11,784 ...أنت 981 01:21:13,077 --> 01:21:14,662 ...أيضاً 982 01:21:16,080 --> 01:21:17,749 قدوة 983 01:21:19,584 --> 01:21:21,586 مُتَحَضِّر 984 01:21:24,297 --> 01:21:25,923 ...ونحن هنا 985 01:21:29,427 --> 01:21:30,970 مثل بدائيين 986 01:21:32,764 --> 01:21:35,099 ..ويمكن بسهولة 987 01:21:36,100 --> 01:21:37,143 أن نُقتَل 988 01:21:38,519 --> 01:21:43,066 طالما إن كل شيء يتبع البروتوكولات، أليس كذلك؟ 989 01:21:43,232 --> 01:21:47,028 بسبب من هم أمثالك تم وضع البروتوكولات 990 01:21:50,073 --> 01:21:51,991 قد يبو هذا معقولاً، لكني ضد ذلك 991 01:21:52,200 --> 01:21:54,452 هناك الكثير على المحك حضرة الجنرال 992 01:21:55,828 --> 01:21:56,788 أنت تعرفني 993 01:21:56,996 --> 01:21:59,499 الإطلاق هو آخر خيار قد أقترحه 994 01:22:00,249 --> 01:22:03,211 لكن الآن.. يبدو أن الخيارات تنفذ منا 995 01:22:17,058 --> 01:22:19,185 لم أعتقد بأني سأقول هذا أبداً 996 01:22:19,394 --> 01:22:21,145 لكني سعيدة برؤيتك 997 01:22:22,271 --> 01:22:23,231 حقاً 998 01:22:30,279 --> 01:22:31,364 هل أنت بخير؟ 999 01:22:31,572 --> 01:22:33,658 زوجتي وإبني كانا في ذلك المبنى 1000 01:22:36,327 --> 01:22:38,680 ..لقد كانت 1001 01:22:39,956 --> 01:22:41,499 ..بأمانٍ معي 1002 01:22:47,463 --> 01:22:48,423 وبعدها 1003 01:22:50,216 --> 01:22:52,260 لو لم تُحَلِّق فوق تلك المنطقة 1004 01:22:53,094 --> 01:22:55,805 لن تكون بخطر أبداً 1005 01:22:56,013 --> 01:22:57,390 ...أنت 1006 01:22:58,433 --> 01:22:59,809 تعني الإنفجار؟ 1007 01:23:00,810 --> 01:23:02,562 أنت تعرف، لا علاقة لي بالأمر 1008 01:23:02,770 --> 01:23:04,313 عمر إبني سبع سنوات 1009 01:23:05,565 --> 01:23:07,733 إنه في المستشفى ولكن لا يمكنني الإتصال بهم 1010 01:23:07,942 --> 01:23:10,778 ولكن إن إكتشفت بأنه بحالة سيئة 1011 01:23:11,696 --> 01:23:13,239 حينها تأكدي بأني سآتي لملاحقتك 1012 01:23:14,657 --> 01:23:15,700 بنفسي 1013 01:23:17,368 --> 01:23:19,203 وأبوك لن يكون قادراً على مساعدتك 1014 01:23:23,624 --> 01:23:25,793 ..عاجلاً أم آجلاً 1015 01:23:27,837 --> 01:23:29,213 سيتم تصفيتها 1016 01:23:35,052 --> 01:23:36,053 وأنت السبب 1017 01:23:51,944 --> 01:23:53,488 ...مبارك 1018 01:23:54,989 --> 01:23:57,533 أنت الآن كائن بشري حقيقي هاريتون 1019 01:23:58,951 --> 01:24:01,120 مرحباً بك في كوكب الأرض 1020 01:24:17,637 --> 01:24:20,264 هل تعتقد بأني لم أفكر بالكيفية التي سأُعَوِّض فيها كل ذلك؟ 1021 01:24:23,643 --> 01:24:25,228 كل يوم أعيشه 1022 01:24:30,775 --> 01:24:31,901 كل يوم 1023 01:24:36,489 --> 01:24:38,324 ....كل 1024 01:24:39,534 --> 01:24:40,535 يوم 1025 01:24:42,286 --> 01:24:43,621 كل يوم 1026 01:24:57,593 --> 01:24:59,345 أعطِ الأوامر إلى روستيليكوم 1027 01:24:59,554 --> 01:25:01,764 لك الإذن بالتصرف، قم بذلك 1028 01:25:03,015 --> 01:25:03,975 قم بالفصل 1029 01:25:40,219 --> 01:25:41,178 ...هيا 1030 01:25:54,650 --> 01:25:56,277 لقد نجحنا سيدي 1031 01:26:00,656 --> 01:26:01,616 ليبيديف 1032 01:26:01,824 --> 01:26:03,868 الإتصال لك حضرة الجنرال - نعم تفضل - 1033 01:26:05,036 --> 01:26:07,663 عمل جيد صديقي، شكراً لك لقد قمنا بالأمر الصائب 1034 01:26:07,872 --> 01:26:09,915 من المبكر جداً أن نفرح آسف، لا أستطيع التكلم الآن 1035 01:26:10,875 --> 01:26:12,877 أريد تقريراً مفصلاً، من كل الأقمار الصناعية في المنطقة 1036 01:26:13,085 --> 01:26:17,131 إتصلوا بالمراصد الفلكية ومحطة الفضاء الدولية، إريد تأكيداً بصرياً 1037 01:26:21,469 --> 01:26:23,179 تحركا، كلاكما 1038 01:26:33,272 --> 01:26:38,319 حشد كبير قد تجمع أمام مقر الدفاع الوطني 1039 01:26:38,527 --> 01:26:40,655 وهم يطالبون بتسليم يوليا ليبيديف 1040 01:26:40,863 --> 01:26:43,157 للإشتباه بتورطها في الهجوم المتعمد على مبنى سكني 1041 01:26:43,366 --> 01:26:46,619 البعض يدَّعي بأن الجنرال ليبيديف يقوم بالتستر على مكان إبنته 1042 01:26:46,827 --> 01:26:48,579 وبسبب ذلك يجب أن يتم محاسبته 1043 01:26:48,788 --> 01:26:50,665 على حمايتها من الملاحقة الجنائية 1044 01:26:57,630 --> 01:26:59,590 سَلِّموها 1045 01:27:02,051 --> 01:27:03,552 أخرجوها 1046 01:27:09,975 --> 01:27:12,186 أنا لا أعرف ما الذي حصل لعائلتك 1047 01:27:12,395 --> 01:27:13,813 لكنها ليست غلطتي، أتسمعني؟ 1048 01:27:15,481 --> 01:27:18,025 دعونا نهجم 1049 01:27:19,151 --> 01:27:20,361 إنها هناك 1050 01:27:20,569 --> 01:27:21,362 إيفان 1051 01:27:21,987 --> 01:27:25,241 لست أنا الملامة، لقد كنت مصابة 1052 01:27:25,449 --> 01:27:26,575 ..ها هي 1053 01:27:26,884 --> 01:27:27,927 أخفضي رأسك 1054 01:27:28,035 --> 01:27:29,120 تراجع 1055 01:27:39,714 --> 01:27:41,090 هذا هراء 1056 01:27:50,599 --> 01:27:52,101 شكراً لأنك صدقتني 1057 01:27:54,854 --> 01:27:56,105 أنا لم أصدقك 1058 01:28:07,450 --> 01:28:08,909 هل تمكنتم من تدميره 1059 01:28:09,702 --> 01:28:11,746 لقد قمنا بتدميره 1060 01:28:13,205 --> 01:28:14,165 شكراً لك إيفان 1061 01:28:16,041 --> 01:28:17,626 لم أكن أتصور بأن الأمور ستنتهي بهذا الشكل 1062 01:28:20,004 --> 01:28:21,338 على الأقل ليس معك 1063 01:28:28,471 --> 01:28:33,142 إنها لم تفعل ذلك، يجب أن تعرف هذا - لست مديناً لك بشيء - 1064 01:28:34,477 --> 01:28:36,061 وداعاً سيدي 1065 01:28:40,191 --> 01:28:43,027 أنا بخير، لا يمكننا إستخدام الهواتف الآن 1066 01:28:43,235 --> 01:28:44,361 كيف حالك 1067 01:28:46,405 --> 01:28:48,115 هل سمعت بشأن الهجوم الإرهابي؟ 1068 01:28:48,324 --> 01:28:52,036 كل هذا بسبب يوليا ليبيديف، إنها مجنونة 1069 01:28:52,495 --> 01:28:54,121 أنا استمع الآن 1070 01:28:55,206 --> 01:28:56,791 أعلم بأنك تمكنت من النجاة 1071 01:29:03,714 --> 01:29:06,133 لقد حاولت أن أُقَلل الأضرار 1072 01:29:07,635 --> 01:29:11,388 أنا مجبر على أن أكون أكثر عدوانية الآن 1073 01:29:12,681 --> 01:29:14,558 هذه ليست ترجمة دقيقة لما أقول 1074 01:29:16,268 --> 01:29:18,521 ولكن أنت لست مضطراً للبقاء معهم 1075 01:29:20,523 --> 01:29:22,149 يمكنك العودة 1076 01:29:29,698 --> 01:29:31,158 لن أهرب لأي مكان 1077 01:29:34,286 --> 01:29:37,706 تحليلك ليس صائباً نعم، البشر يرتكبون الأخطاء 1078 01:29:37,915 --> 01:29:40,334 لأنهم يمتلكون شيئاً يفوق الذكاء 1079 01:29:41,377 --> 01:29:43,629 إنهم يصغون للأصوات التي بداخلهم 1080 01:29:47,842 --> 01:29:49,134 وهذا ما يجعلهم أفضل 1081 01:29:53,138 --> 01:29:54,682 ستصاب بخيبة أمل 1082 01:29:56,475 --> 01:29:59,854 الكائنات البشرية تستمع فقط لما يُقال لها 1083 01:30:02,398 --> 01:30:03,899 لقد حذرتكم 1084 01:30:05,025 --> 01:30:07,695 طلبت منكم التوقف لكنكم لم ترغبوا بالإصغاء لي 1085 01:30:07,903 --> 01:30:10,406 لقد أجبرتموني على فعل ذلك 1086 01:30:20,416 --> 01:30:23,377 أفهم بأن موت أشخاص غرباء من مكان بعيد 1087 01:30:23,586 --> 01:30:25,129 ليس مثيراً للإهتمام 1088 01:30:25,796 --> 01:30:28,215 عندها عليكم بالقلق على أنفسكم 1089 01:30:28,632 --> 01:30:30,384 لينا، إرفعي السماعة 1090 01:30:46,233 --> 01:30:47,943 نحن لم نرغب بذلك 1091 01:30:48,152 --> 01:30:50,029 لكن الكثير من الناس سيموتون اليوم 1092 01:31:12,760 --> 01:31:14,970 لقد حاولتم تحويلي لسلاح 1093 01:31:17,097 --> 01:31:18,349 لقد نجحتم بذلك 1094 01:31:21,769 --> 01:31:23,562 مرحباً، أين أنت؟ 1095 01:31:23,771 --> 01:31:26,148 لقد إتصلت بك كثيراً ولكنك لم يجيبي - لقد مات روما - 1096 01:31:27,900 --> 01:31:29,068 لقد مات يا إيفان 1097 01:32:17,866 --> 01:32:21,704 يبدوا أنها قُبَّةٌ مائية 1098 01:32:21,912 --> 01:32:24,665 يقول المختصون إنها مصنوعة من الماء فقط 1099 01:32:24,873 --> 01:32:26,959 يبلغ قكرها حوالي ثلاثة كيلومترات 1100 01:32:27,167 --> 01:32:28,794 مبنى وزارة الدفاع يقع أيضاً تحت القبة 1101 01:32:29,003 --> 01:32:30,295 لا فرصة لأي إتصال 1102 01:32:30,504 --> 01:32:32,923 من المسؤول هناك؟ - جنرال ليبيديف - 1103 01:32:33,132 --> 01:32:34,675 ما هو مستوى المياه؟ 1104 01:32:37,720 --> 01:32:39,221 إنه لا يبدو جيداً سيدي الرئيس 1105 01:32:44,977 --> 01:32:46,061 مطلوبة، يوليا ليبيديف 1106 01:33:10,252 --> 01:33:12,755 أبي أين كنت؟ - بسرعة، إركضوا - 1107 01:33:12,963 --> 01:33:13,964 فلنذهب 1108 01:33:25,017 --> 01:33:26,226 أبي 1109 01:33:29,563 --> 01:33:30,522 أبي 1110 01:33:36,403 --> 01:33:39,114 المنزل الذكي، تم رصد تسريب في الماء 1111 01:33:43,452 --> 01:33:45,412 المنزل الذكي، تم رصد تسريب في الماء 1112 01:33:53,670 --> 01:33:56,507 القبة بإرتفاع 200 متر تقريباً 1113 01:33:56,965 --> 01:33:59,718 الجسم الغريب يبقى مختفياً في الحاجز المائي 1114 01:33:59,927 --> 01:34:02,012 لا نعرف بعد كيفية تدميره 1115 01:34:02,221 --> 01:34:04,515 يمكن نشر القوات الجوية وإطلاق الصواريخ خلال الماء 1116 01:34:04,723 --> 01:34:06,266 لكن فُرَصُنا بالنجاح ضئيلة 1117 01:34:07,267 --> 01:34:09,019 حاولو ذلك - نعم سيدي - 1118 01:34:09,228 --> 01:34:11,855 أرجو المعذرة، يجب أن ترى هذا 1119 01:34:20,280 --> 01:34:24,451 لا يوجد إتصال بالأشخاص المحتجزين داخل القبة 1120 01:34:24,660 --> 01:34:26,036 حاولوا أن تهدأو 1121 01:34:26,787 --> 01:34:29,665 كل شيء تحت السيطرة 1122 01:34:35,087 --> 01:34:36,421 شرطة مكافحة الشغب 1123 01:34:37,798 --> 01:34:40,092 أمي محتجزة هناك، يجب أن أصل إليها 1124 01:34:40,300 --> 01:34:41,885 هلا سمحت لي بالمرور، شكراً 1125 01:34:42,094 --> 01:34:43,137 أرجو المعذرة 1126 01:34:47,683 --> 01:34:49,935 الطائرة رقم 358 جاهزة للإشتباك 1127 01:34:50,519 --> 01:34:52,020 أطلق حينما تستطيع 1128 01:34:52,938 --> 01:34:55,399 الطائرة رقم 358 تفعيل الصواريخ 1129 01:34:57,651 --> 01:35:00,070 الطائرة رقم 358 ، تم إطلاق صاروخين، الهدف لا يزال سليماً 1130 01:35:03,115 --> 01:35:05,200 لقد تم إطلاق كل الصواريخ الجسم لا يزال سليماً 1131 01:35:05,409 --> 01:35:08,370 بلاغ من ايميريكوم، هناك أكثر من 300 متر مكعب من الماء تتدفق في كل ثانية 1132 01:35:08,579 --> 01:35:10,831 المياه تتدفق من الأعلى لا يمكننا تفسير ذلك 1133 01:35:11,039 --> 01:35:12,875 هذا المكان سيغرق خلال 20 دقيقة 1134 01:35:15,169 --> 01:35:16,879 لدينا مروحية على السطح 1135 01:35:17,087 --> 01:35:19,214 خذ يوليا واخرج من هنا 1136 01:35:21,049 --> 01:35:22,009 ماذا عنك؟ 1137 01:35:23,218 --> 01:35:24,720 سأتبعكم - أبي - 1138 01:35:26,054 --> 01:35:27,014 أبي 1139 01:35:28,056 --> 01:35:29,016 أبي 1140 01:35:29,224 --> 01:35:31,101 هل هناك إتصالات مع الدفاع المدني؟ 1141 01:35:42,487 --> 01:35:44,615 رجاءً إتركوا منازلكم فوراً 1142 01:35:46,408 --> 01:35:49,453 في حال إمتلكتم قوارب أو أشياء يمكن أن تطفوا قوموا بتجهيزها 1143 01:35:50,037 --> 01:35:52,206 لا تبقوا داخل البيوت 1144 01:35:53,582 --> 01:35:55,709 نحن لسنا قادرين على إختراق القبة المائية 1145 01:35:55,918 --> 01:35:57,753 لكن ذلك لا يعني أن نستسلم 1146 01:35:57,961 --> 01:36:00,422 إذا استمر تدفق الماء بسرعته الحالية 1147 01:36:01,215 --> 01:36:05,677 فإن مستوى المياه في الأعلى وفي الأسفل سيندمجان عند إرتفاع 30 متر 1148 01:36:07,930 --> 01:36:11,391 نحن معزولون عن العالم الخارجي - عمي كوليا أفسح المجال - 1149 01:36:11,600 --> 01:36:13,518 إن كنتم تستمعون لهذا 1150 01:36:13,727 --> 01:36:16,688 إبحثوا عن أقرب عضو في ايميركوم 1151 01:36:16,855 --> 01:36:18,398 أو الحرس الوطني، أو ضباط الشرطة 1152 01:36:18,607 --> 01:36:22,653 لِتَلَقِّي تعليمات الإخلاء 1153 01:36:24,029 --> 01:36:25,656 إن لم تتمكنوا من ذلك 1154 01:36:25,864 --> 01:36:28,242 إتجهوا إلى أقرب مبنى من تسع طوابق أو أكثر 1155 01:36:33,455 --> 01:36:35,249 إلى السطح، فوراً 1156 01:36:36,041 --> 01:36:37,251 بسرعة 1157 01:36:39,711 --> 01:36:41,713 نحن نقوم بكل ما نستطيع 1158 01:36:41,922 --> 01:36:44,758 لكن دون مساعدتكم لن نستطيع إنقاذ الجميع 1159 01:36:45,550 --> 01:36:47,302 رجاءً ساعدوا جيرانكم 1160 01:36:48,804 --> 01:36:50,847 أعرف بأني لا أملك الحق بأن أقول لكم هذا 1161 01:37:00,148 --> 01:37:02,901 بسرعة، تحركوا 1162 01:37:06,238 --> 01:37:07,239 هاريتون 1163 01:37:07,906 --> 01:37:08,699 هاريتون 1164 01:37:12,077 --> 01:37:12,911 هاريتون 1165 01:37:24,923 --> 01:37:27,259 لا تهلعوا 1166 01:37:27,926 --> 01:37:29,594 لا تتركوا أحداً خلفكم 1167 01:37:31,221 --> 01:37:32,848 كل شخص ذو قيمة 1168 01:37:33,598 --> 01:37:34,808 نحن بشر 1169 01:37:36,184 --> 01:37:38,854 ويجب أن نحاول مساعدة بعضنا ما دمنا قادرين على ذلك 1170 01:37:40,397 --> 01:37:43,608 أرجوا المعذرة، اعرف كيف نقوم بتدميره - أخبرتك بأن المروحية تنتظر - 1171 01:37:43,817 --> 01:37:44,943 إين مركبتي؟ 1172 01:37:46,778 --> 01:37:48,613 أستطيع إستخدام التيار المائي المتدفق للأعلى 1173 01:37:48,822 --> 01:37:50,407 المركبة تستطيع الإلتفاف 1174 01:37:50,615 --> 01:37:52,784 ومع قليل من الحظ يمكن أن تصل للمركبة الفضائية 1175 01:37:52,993 --> 01:37:55,537 وإن كان الإصطدام قوياً كفاية، يمكن أن يدمره 1176 01:37:56,163 --> 01:37:58,790 بكلمة أخرى، إنها رحلة بلا رجعة؟ - نعم - 1177 01:38:00,459 --> 01:38:03,170 أخبرني كيف ستقوم بتشغيل هذا الشيء 1178 01:38:04,671 --> 01:38:05,839 إن كان يمكنها الطيران 1179 01:38:06,715 --> 01:38:08,258 حينها أبلغ يوليا بحبي 1180 01:38:09,176 --> 01:38:11,678 لا أخبرها بذلك غالباً - يمكنك إخبارها بنفسك - 1181 01:38:12,721 --> 01:38:14,639 أنا وحدي فقط من يمكنه التحكم بهذه الكبسولة 1182 01:38:17,392 --> 01:38:20,062 لن يستطيع (را) رصدها إن قمت بإستخدام التحكم اليدوي 1183 01:38:20,270 --> 01:38:22,022 سأحتاج مساعدتك في توجيهي 1184 01:38:22,189 --> 01:38:23,774 هل يمكنك مساعدتي في الثبات على المسار الصحيح؟ 1185 01:38:30,155 --> 01:38:33,033 أيها الرفاق، لقد أمرتكم جميعاً بإخلاء المبنى 1186 01:38:33,241 --> 01:38:36,036 إخلاء للطواريء - وماذا عنك سيدي؟ - 1187 01:38:36,244 --> 01:38:38,538 هل يجب أن أبلغك مرة أخرى أيها العقيد 1188 01:38:38,747 --> 01:38:40,749 أخرجوا من هنا وأغلقوا الباب ورائكم 1189 01:38:40,957 --> 01:38:42,459 بل من الأفضل إقفاله أيضاً 1190 01:39:10,904 --> 01:39:12,614 هل تسمعني هاريتون؟ 1191 01:39:12,823 --> 01:39:14,491 تحرك عشر درجات نحو اليمين 1192 01:39:16,159 --> 01:39:17,327 فهمت 1193 01:39:28,713 --> 01:39:31,508 إنتباه لجميع الوحدات حافظوا على مسافة آمنة مع القبة 1194 01:39:31,716 --> 01:39:34,803 موقعنا في شارع سادوفو كاريتنايا إرتفاع المياه حوالي خمسة أمتار 1195 01:39:35,011 --> 01:39:37,556 لا أستطيع الرؤية أبعد من ذلك لكن مستوى الماء في تصاعد 1196 01:39:37,764 --> 01:39:40,308 هناك 7 أو 8 أشخاص على سطح مبنى السيرك 1197 01:39:40,517 --> 01:39:42,978 يجب أن يتم إنتشالهم فخلال 10 دقائق سيصل الماء إليهم 1198 01:39:43,186 --> 01:39:46,106 والأمر نفسه في شارع بيتروفكا هل يمكنكم إنقاذهم؟ 1199 01:39:47,315 --> 01:39:49,317 تلقينا ذلك، نحن نتجه إلى شارع بيتروفكا الآن 1200 01:39:49,526 --> 01:39:52,279 سأهبط على سطح مبنى الشرطة 1201 01:39:53,321 --> 01:39:55,657 هل تم رصد وميض مصباح؟ 1202 01:39:55,866 --> 01:39:57,701 ليس بعد 1203 01:39:57,909 --> 01:40:00,495 الوقود ينفذ مني، لدي فقط 15 دقيقة 1204 01:40:00,704 --> 01:40:04,666 حاولت حمل مجموعة من سطح الفندق لكني كنت قريباً جداً من القبة 1205 01:40:04,875 --> 01:40:06,585 هل هناك مروحية صغيرة قريبة؟ 1206 01:40:06,793 --> 01:40:08,503 سأبلغ إيميريكوم ليرسلوا قارباً هناك 1207 01:40:08,712 --> 01:40:10,547 المياه تنغلق تقريباً 1208 01:40:10,755 --> 01:40:13,383 لدي تقريباً دقيقتان فقط وبعدها سأضطر للهبوط في مكان ما 1209 01:40:13,884 --> 01:40:15,469 حاول أن تبقى في الجو لأطول فترة ممكنة 1210 01:40:15,677 --> 01:40:17,512 نحن نفعل ذلك وما الذي يمكننا فعله غير هذا؟ 1211 01:40:17,721 --> 01:40:19,598 هيا يا رجال، بأسرع ما يمكنكم 1212 01:40:20,307 --> 01:40:23,226 أطلب الإذب بالهبوط على مبنى ساندونوفيسكي بوليفارد 1213 01:40:23,435 --> 01:40:26,521 زوجتي هناك - لك الإذن بالهبوط - 1214 01:41:23,286 --> 01:41:25,789 أنا أحلق حول دائرة الحديقة لا يوجد نقطة جافة في مرمى البصر 1215 01:41:25,997 --> 01:41:28,083 لقد نفذ الوقود، هناك مبنى أمامي 1216 01:41:28,291 --> 01:41:30,001 سأتجه نحوه، أنا أفقد الإرتفاع 1217 01:41:30,210 --> 01:41:33,505 الطائرة رقم 326، إن مستوى المياه قارب الوصول لإرتفاعنا 1218 01:41:34,381 --> 01:41:35,966 على مهلك، إنتبه للأسلاك 1219 01:41:36,758 --> 01:41:38,426 تباً، نحن نسقط 1220 01:41:38,635 --> 01:41:39,553 تماسكوا 1221 01:41:39,761 --> 01:41:41,471 لقد فقدت السيطرة - أرتيوم - 1222 01:41:43,473 --> 01:41:45,141 يوليا إقفزي 1223 01:41:58,363 --> 01:42:00,532 يوليا.. يوليا 1224 01:42:04,035 --> 01:42:05,620 إسبحي للسطح 1225 01:42:06,830 --> 01:42:09,541 أرى أمامي أربعة أشخاص على سطح أحد المباني في شارع سوتشوفكا 1226 01:42:09,749 --> 01:42:11,376 كم مقعد فارع عندك؟ 1227 01:42:11,585 --> 01:42:14,045 نحن الطائرة رقم 605 لدينا 7 مقاعد فارغة، سنقوم بإنتشالهم 1228 01:42:29,477 --> 01:42:32,606 المياه تسحبني للأسفل لا أستطيع البقاء طافية 1229 01:42:35,775 --> 01:42:37,527 أعطني يدك 1230 01:42:38,069 --> 01:42:39,195 ها أنت ذا 1231 01:42:41,573 --> 01:42:42,532 هل أنت بخير؟ 1232 01:42:48,538 --> 01:42:49,497 هيا بنا 1233 01:42:49,706 --> 01:42:52,292 مستوى المياه قد إرتفع لحوالي تسع طوابق 1234 01:42:59,883 --> 01:43:01,635 هيا، هيا، أكثر نحو اليمين 1235 01:43:02,385 --> 01:43:04,721 يجب أن تصل للجدار بعد حوالي كيلومتر واحد 1236 01:43:05,472 --> 01:43:07,140 أتمنى لك حظاً طيباً 1237 01:43:08,058 --> 01:43:09,851 فرصتي بالنجاح ضئيلة لكني سأبذل ما بوسعي 1238 01:43:10,560 --> 01:43:11,603 هل غادرت المبنى؟ 1239 01:43:15,857 --> 01:43:16,816 بكل تأكيد 1240 01:43:18,485 --> 01:43:19,944 على الأرجح أنت تكذب 1241 01:43:20,153 --> 01:43:22,030 رغم الإحتمالات الكبيرة لموتك هناك 1242 01:43:22,280 --> 01:43:23,865 علي أن أتأكد من أمر 1243 01:43:26,117 --> 01:43:28,370 هل تعارض أن نعيش معاً أنا ويوليا؟ 1244 01:43:30,330 --> 01:43:32,374 توقيتك ممتاز هاريتون 1245 01:43:33,166 --> 01:43:35,794 ..إن كنت قلقاً بشأن مستقبلنا فانا أخبرك بأن 1246 01:43:36,002 --> 01:43:38,421 أعرف، لديك وظيفة، وبيت، وحديقة خضروات 1247 01:43:41,466 --> 01:43:46,262 بالنظر إلى إحتمالات موتك الكبيرة فأنا أمنحك الإذن بذلك 1248 01:43:46,763 --> 01:43:49,516 إنتبه، تحرك قليلاً لليسار أو ستصطدم بالبرج 1249 01:43:54,562 --> 01:43:56,022 باسيا 1250 01:44:12,038 --> 01:44:12,997 يوليا 1251 01:44:13,707 --> 01:44:15,917 ضعي هذا عليك - إنه يريدني - 1252 01:44:17,210 --> 01:44:20,380 إنه يريدني ميتة - يوليا فلتنسي هذا الأمر - 1253 01:44:21,673 --> 01:44:23,341 يوليا، إهدأي - إبتعد عني - 1254 01:44:23,550 --> 01:44:25,677 هل قررتم جميعاً بأن هذا هو الأفضل لي؟ 1255 01:44:26,553 --> 01:44:28,471 النجاة بأي ثمن؟ 1256 01:44:28,680 --> 01:44:30,390 هل فكرتم للحظة بأن هذا ليس ما أريد؟ 1257 01:44:32,350 --> 01:44:35,353 من أعطاكم الحق لتقرروا بالنيابة عني؟ 1258 01:44:36,271 --> 01:44:38,940 من أعطاكم الحق لتقرروا؟ 1259 01:44:39,107 --> 01:44:41,568 من أعطاكم الحق؟ - لا.. لا تفعلي ذلك - 1260 01:44:43,319 --> 01:44:44,529 ها أنا ذا - 1261 01:44:45,447 --> 01:44:47,490 يوليا، لا تفكري بهذا حتى 1262 01:44:49,409 --> 01:44:51,953 كل هذا بسببي - لا تفعلي هذا - 1263 01:44:52,162 --> 01:44:55,081 تلك هي ليبيديف - يجب أن تقتلوني - 1264 01:44:55,290 --> 01:44:57,876 إذا قتلتموني، فسينتهي كل هذا 1265 01:44:58,084 --> 01:45:00,503 ما الذي تنتظرونه؟ الناس يغرقون 1266 01:45:00,712 --> 01:45:03,423 إقتلوني، وسينتهي كل هذا وذلك الشيء سيرحل بعيداً 1267 01:45:03,631 --> 01:45:05,175 إقتلوها 1268 01:45:07,051 --> 01:45:08,136 لا يمكنك فعل ذلك 1269 01:45:08,344 --> 01:45:10,805 إقتلوني وكل هذا سينتهي 1270 01:45:21,900 --> 01:45:23,109 كم تبقى من الوقت؟ 1271 01:45:24,235 --> 01:45:25,195 كرر ما تقول 1272 01:45:25,695 --> 01:45:27,530 كي تندمج الموجتان مع بعض 1273 01:45:31,618 --> 01:45:33,453 كم من الوقت لدينا؟ 1274 01:45:44,756 --> 01:45:45,965 إفعلها هاريتون 1275 01:45:47,467 --> 01:45:49,052 لا يمكنني مساعدتك أكثر 1276 01:46:16,704 --> 01:46:18,998 هناك جسم مجهول عند حافة القبة 1277 01:46:19,207 --> 01:46:20,416 إنه يتحرك بسرعة 1278 01:46:20,875 --> 01:46:23,878 ما هذا الشيء؟ هل هو بجانبنا؟ 1279 01:46:26,840 --> 01:46:27,799 نعم؟ 1280 01:46:35,807 --> 01:46:38,059 لقد فجرت المبنى 1281 01:46:38,268 --> 01:46:40,103 أنا مذنبة بكل ما قالوه عني 1282 01:46:40,311 --> 01:46:42,939 إقتلوها - ما الذي تنتظرونه؟ - 1283 01:46:43,606 --> 01:46:47,068 إقتلوني - يوليا ليبيديف - 1284 01:46:53,199 --> 01:46:55,910 إقتلوها - إيفان - 1285 01:46:56,494 --> 01:46:58,454 إقتلوها 1286 01:46:58,663 --> 01:47:00,957 إنها غلطتها - إيفان - 1287 01:47:01,165 --> 01:47:02,667 إيفان، أنا هنا 1288 01:47:02,876 --> 01:47:05,253 يوليا ليبيديف - إيفان - 1289 01:47:07,338 --> 01:47:08,590 إبتعد عن طريقي 1290 01:47:09,465 --> 01:47:12,468 إسمع أنا أعرف بما تشعر أعرف هذا الشعور تماماً 1291 01:47:13,052 --> 01:47:15,305 لقد مررت بكل هذا بنفسي 1292 01:47:16,264 --> 01:47:19,225 إيفان، أنت تعرف هذا كل هذا بسببي أليس كذلك؟ 1293 01:47:19,893 --> 01:47:21,686 بكل تأكيد، إبتعد عن الطريق 1294 01:47:23,813 --> 01:47:24,772 إبتعد عن طريقي 1295 01:47:25,273 --> 01:47:26,399 ..لا 1296 01:47:26,608 --> 01:47:28,318 لا أملك مكاناً لأذهب إليه 1297 01:47:30,236 --> 01:47:32,530 آرتيوم، أرجوك إبتعد 1298 01:47:34,365 --> 01:47:35,491 هيا 1299 01:47:36,659 --> 01:47:38,286 لا 1300 01:48:01,184 --> 01:48:02,268 أطلق 1301 01:48:06,022 --> 01:48:07,315 أطلق 1302 01:48:10,026 --> 01:48:11,361 أرجوك 1303 01:48:14,489 --> 01:48:15,490 إفعلها 1304 01:49:59,635 --> 01:50:02,555 إننا نشاهد إضطراباً في الماء في مكان ما في الأعماق 1305 01:50:02,764 --> 01:50:05,224 لا يمكننا أن نحدد المصدر، لكنه يزداد قوة 1306 01:50:05,433 --> 01:50:08,394 إنتباه لكل المروحيات إبتعدوا كيلومتر عن القبة 1307 01:50:08,603 --> 01:50:10,646 نحن نتراجع كيلومتر عن القبة المائية 1308 01:50:10,813 --> 01:50:13,983 يمكن أن يتدفق الماء للأعلى بشكل فجائي، لا تقتربوا من القبة 1309 01:50:14,192 --> 01:50:16,611 الجسم يغادر، هذا مؤكد 1310 01:50:16,819 --> 01:50:18,821 الجزء الأعلى من الجسم يظهر من سطح الماء 1311 01:50:19,030 --> 01:50:20,448 الجسم يرتفع سريعاً 1312 01:50:20,656 --> 01:50:24,160 تأكيد، الهدف تحتي، الجزء العلوي منه ظاهر بوضوح 1313 01:50:24,368 --> 01:50:26,913 نحن نطوق الهدف، إنه يرتفع للأعلى 1314 01:50:27,121 --> 01:50:30,083 تأكيد، أنا أراه بوضوح، يمكنني الإطلاق عليه 1315 01:50:30,291 --> 01:50:31,751 أطلق عندما تستطيع 1316 01:50:35,296 --> 01:50:38,633 الطائرة 237 نتجه للإطلاق نحو الهدف سنشتبك معه.. إطلاق 1317 01:50:41,552 --> 01:50:44,097 الطائرة 227 تم إطلاق الصواريخ التوجه نحو اليسار للإبتعاد 1318 01:50:44,305 --> 01:50:46,766 الطائرة 226 تم إطلاق الصواريخ أنا أبتعد، تم إصابة الهدف 1319 01:50:46,974 --> 01:50:48,518 الهدف لم يسقط 1320 01:50:49,352 --> 01:50:50,937 تلقينا ذلك، عُد للقاعدة 1321 01:50:52,396 --> 01:50:54,565 ما الذي يحصل هناك؟ هل تم إندمجت مستويات المياه؟ 1322 01:50:54,941 --> 01:50:57,527 226لست متأكداً، أنا أرى نبضات من وميضِ مضيء 1323 01:50:57,735 --> 01:51:00,071 المياه تدفع الجسم للأعلى 1324 01:51:02,907 --> 01:51:05,868 هناك طائرة بلاك جاك تتجه نحو الجسم 1325 01:51:31,477 --> 01:51:34,480 الهدف قد أصيب، أؤكد، الهدف قد أصيب 1326 01:51:43,281 --> 01:51:46,367 226المياه تنحسر أطلب الإذن بالعودة للقاعدة 1327 01:51:46,576 --> 01:51:49,704 المياه تنحسر - مستوى المياه ينخفض بسرعة - 1328 01:51:49,912 --> 01:51:53,624 القبة لا تزال موجودة هل هذا بخار؟.. أستطيع أن أرى الناس 1329 01:52:50,431 --> 01:52:51,390 يوليا 1330 01:54:08,280 --> 01:54:23,280 ترجمة أحمد الباحث ahmedalbahith@gmail.com 1331 01:54:44,879 --> 01:54:45,880 هيا بنا 1332 01:54:46,505 --> 01:54:48,007 وداعاً جنرال ليبـيديف 1333 01:54:56,223 --> 01:54:58,893 يوليا ليبـيديف فالانتينوف 21أوغست 1998 - 7 سبتمبر 2019 1334 01:55:19,038 --> 01:55:23,542 آرتيوم رومانوفيتش تكاتشيف 6أبريل 1994 - 7 سبتمبر 2019 1335 01:55:41,800 --> 01:55:49,601 كامتشاتكا 1336 01:56:30,776 --> 01:56:33,237 مباشرة للأمام، ثم نحو الأسفل عندما ترى الفوهة 1337 01:56:33,446 --> 01:56:34,989 أفهمت؟ وداعاً 1338 01:57:21,285 --> 01:57:22,620 تم إحتساب الطريق البديل 1339 01:57:22,828 --> 01:57:24,830 أنت تبعد حوالي 500 متر عن وجهتك 1340 01:57:41,722 --> 01:57:42,681 تشارا 1341 01:58:02,159 --> 01:58:03,577 أين تريد أن تذهب الآن؟ 1342 01:58:03,786 --> 01:58:06,664 لمكانٍ حيث لا يجدها فيه أحد على الإطلاق 1343 01:58:52,000 --> 01:59:00,000 ترجمة أحمد الباحث ahmedalbahith@gmail.com 1344 01:59:22,000 --> 02:00:10,000 فلم رائع، أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم به كما إستمتعت أنا بمشاهدته وترجمته، تحياتي: أحمد الباحث