1 00:00:05,000 --> 00:00:50,000 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 2 00:00:50,125 --> 00:00:52,375 Tragedi terburuk dalam sejarah manusia 3 00:00:52,583 --> 00:00:56,083 selalu terjadi ketika kita menghadapi sesuatu yang tidak diketahui, 4 00:00:56,292 --> 00:00:57,542 sesuatu yang menakutkan. 5 00:01:00,167 --> 00:01:03,167 Hari ini fenomena alam semesta yang langka bisa diamati di ibukota. 6 00:01:03,375 --> 00:01:05,583 Benda terbang tak dikenal ditemukan. 7 00:01:05,792 --> 00:01:09,250 - 477, kiri, arah pukul 10 pagi. - Mengerti, kita berada dalam kontak visual. 8 00:01:09,458 --> 00:01:11,125 Yah aku tidak ingin mendorongmu 9 00:01:11,333 --> 00:01:14,667 tapi mungkin butuh 50 tahun bintang-bintang itu bisa jatuh dari langit lagi. 10 00:01:15,792 --> 00:01:18,375 Aku sedang mendaki. Besar sekali, 650. Aku sedang melihatnya. 11 00:01:18,583 --> 00:01:20,583 Sebuah benda telah memasuki atmosfer dari arah barat. 12 00:01:20,792 --> 00:01:22,083 Sekarang agak ke utara. 13 00:01:22,292 --> 00:01:23,917 Banyak yang datang menyaksikan hujan bintang. 14 00:01:24,125 --> 00:01:25,292 Sweta tertinggal disana sendirian. 15 00:01:25,500 --> 00:01:27,750 - Ulangi, 477. - Besar sekali! 16 00:01:28,292 --> 00:01:30,625 Manusia telah menunggu ribuan tahun untuk berhubungan. 17 00:01:30,833 --> 00:01:34,708 dengan peradaban makhluk luar angkasa. 18 00:01:34,917 --> 00:01:37,625 Sebuah bencana terjadi di Kabupaten Tschertanowo Moskow. 19 00:01:37,833 --> 00:01:39,583 Benda tak dikenal menabrak gedung apartemen. 20 00:01:39,792 --> 00:01:42,500 Jumlah korban tewas belum diketahui. 21 00:01:43,292 --> 00:01:46,625 Para ahli enggan untuk mengkonfirmasi keterangan saksi mata 22 00:01:46,833 --> 00:01:50,917 bahwa semua ini tampak seperti invasi alien. 23 00:01:51,542 --> 00:01:54,792 Ini perang, bukan? - Tergantung, bagaimana mereka menyikapinya. 24 00:01:56,333 --> 00:01:57,583 "Siapa kau"? 25 00:01:58,250 --> 00:02:00,708 Kita tidak bisa hanya menunggu dan melihat setelah apa yang mereka lakukan. 26 00:02:00,917 --> 00:02:04,667 Jika tidak, semuanya akan normal. Dan Sweta pasti masih hidup. 27 00:02:06,042 --> 00:02:09,417 Tinggalkan saja di sana! Julia! - Apa maksudmu? 28 00:02:12,750 --> 00:02:13,708 Kiri! 29 00:02:14,375 --> 00:02:15,417 Julia! 30 00:02:15,625 --> 00:02:16,750 Jangan takut. 31 00:02:17,417 --> 00:02:19,750 Kita tidak tahu niat mereka. 32 00:02:19,958 --> 00:02:21,708 Dan sekarang tugas kita yang paling penting 33 00:02:21,917 --> 00:02:24,625 adalah menghadapi resiko konflik terbuka sebisa mungkin. 34 00:02:24,833 --> 00:02:26,625 Ini kesempatan langka bagi seluruh umat manusia. 35 00:02:26,833 --> 00:02:28,875 Dia menyelamatkanku. Aku berutang sesuatu padanya. 36 00:02:29,083 --> 00:02:31,583 Sebuah kesempatan memahami diri sendiri sebaik mungkin. 37 00:02:31,792 --> 00:02:33,083 Untuk mengetahui siapa kita. 38 00:02:33,292 --> 00:02:35,000 Aku selalu tahu kau tidak seperti orang lain. 39 00:02:35,208 --> 00:02:36,167 Penyesuaian belum selesai. 40 00:02:36,375 --> 00:02:39,250 Pemancar ini terbuat dari material kinetik, kau tidak akan pernah bisa menyingkirkannya. 41 00:02:39,458 --> 00:02:40,208 Dimengerti. 42 00:02:40,417 --> 00:02:42,250 Kami dilarang menghubungimu. 43 00:02:42,458 --> 00:02:44,958 Kami tak bisa izinkan kau mengakses teknologi kami. 44 00:02:45,167 --> 00:02:46,292 Terima kasih. 45 00:02:46,958 --> 00:02:48,292 Kesepian. 46 00:02:48,500 --> 00:02:49,458 Cinta. 47 00:02:49,667 --> 00:02:52,000 Kau butuh cinta dan rasa benci guna mengatasi rasa takut akan mati. 48 00:02:52,208 --> 00:02:55,500 Jika tidak ada kematian, maka tidak perlu cinta dan benci. 49 00:02:55,708 --> 00:02:58,208 Kau mencintainya, bukan? - Ya. - Kau meninggalkanku demi dia. 50 00:02:58,417 --> 00:03:01,000 Mereka tidak seperti yang kita pikirkan. Kau lebih baik dari kami, Tjoma. 51 00:03:01,208 --> 00:03:03,167 Ini bumi kita! 52 00:03:06,500 --> 00:03:08,500 Jangan mendekat jika tidak semuanya akan berakhir. 53 00:03:08,708 --> 00:03:09,750 Sol akan meledakkan pesawat ruang angkasa. 54 00:03:09,958 --> 00:03:11,667 Kita semua akan mati! Kau dan kami, kau mengerti? 55 00:03:12,542 --> 00:03:13,958 Apa yang kau lakukan padanya? 56 00:03:22,250 --> 00:03:23,375 Aku mencintaimu! 57 00:03:23,583 --> 00:03:25,083 Julia! 58 00:03:28,542 --> 00:03:29,958 Apa yang kau lakukan padanya? 59 00:03:32,000 --> 00:03:34,333 Apa yang kau lakukan padanya? 60 00:03:35,500 --> 00:03:37,458 Hakon harus ada selamanya. 61 00:03:38,000 --> 00:03:40,542 Tapi dia menyerahkan hidupnya padanya. 62 00:03:40,750 --> 00:03:43,708 Sekarang kita harus memeriksa hasil misi ini. 63 00:03:43,917 --> 00:03:46,208 Masa depan kita bergantung pada ini. 64 00:03:47,708 --> 00:03:51,333 Orang-orang mengatakan mereka tidak bisa lagi hidup seperti sebelumnya. 65 00:03:52,458 --> 00:03:53,417 Dan aku? 66 00:03:55,333 --> 00:03:56,792 Aku tidak bisa. 67 00:04:00,333 --> 00:04:07,792 "Itu akan menjadi alam semesta kosong jika bukan karena orang yang kucintai, dan yang mencintaiku." STEPHEN HAWKING 68 00:04:14,167 --> 00:04:17,167 - Perataan sumbu lima derajat ke kanan. - Dimengerti. 69 00:04:17,375 --> 00:04:20,000 - Matikan mesin. - Diterima, matikan. 70 00:04:22,750 --> 00:04:26,000 314, kau telah mencapai lintasan yang dihitung. 71 00:04:27,333 --> 00:04:29,458 - Tes? - Tes positif. 72 00:04:32,750 --> 00:04:34,917 Lembaga penelitian terkemuka bekerja dengan hati-hati 73 00:04:35,125 --> 00:04:36,958 untuk memecahkan kode teknologi alien yang tertinggal. 74 00:04:37,167 --> 00:04:40,333 Ilmuwan memprediksi terobosan awal 75 00:04:40,542 --> 00:04:43,208 yang tidak hanya akan memperkuat kemampuan pertahanan negara kita, 76 00:04:43,417 --> 00:04:46,542 tapi juga akan menghasilkan instrumen baru dibidang seperti 77 00:04:46,750 --> 00:04:48,417 obat-obatan, energi dan pembuatan kapal... 78 00:04:52,625 --> 00:04:54,208 Meskipun rekomendasi PBB, 79 00:04:54,417 --> 00:04:56,792 Rusia menolak mengizinkan para ahli asing, 80 00:04:57,000 --> 00:04:59,792 yang bisa menyebabkan perpanjangan sanksi ekonomi lebih lanjut. 81 00:05:03,333 --> 00:05:06,917 Agar tidak mengulangi kesalahan sebelumnya, 82 00:05:07,125 --> 00:05:09,792 unit khusus memantau apa yang disebut dalam hitungan waktu. 83 00:05:10,000 --> 00:05:13,250 Satelit dikendalikan oleh spesialis dari Angkatan Udara dan Luar Angkasa. 84 00:05:13,458 --> 00:05:16,708 Wakil komandan, Letnan Jenderal Valentin Lebedew, 85 00:05:16,917 --> 00:05:19,042 ditunjuk sebagai kepala departemen 86 00:05:19,250 --> 00:05:21,500 untuk menghadapi ancaman makhluk luar angkasa. 87 00:05:22,167 --> 00:05:24,750 Sebuah dasar keputusan dibuat dibuat di KTT Shanghai: 88 00:05:24,958 --> 00:05:27,792 opsi untuk menghancurkan benda alien 89 00:05:28,000 --> 00:05:33,092 jika itu merupakan ancaman potensial terhadap bumi diizinkan. 90 00:05:33,100 --> 00:05:34,900 Negara-negara, yang memiliki sarana 91 00:05:35,008 --> 00:05:37,258 untuk menyerang musuh di dekat angkasa, 92 00:05:37,667 --> 00:05:39,417 yaitu Rusia, AS dan China, 93 00:05:39,625 --> 00:05:42,125 telah menandatangani sesuai dengan protokol. 94 00:05:42,333 --> 00:05:45,458 Kami belum mengerti apa yang terjadi di Moskow dua tahun lalu. 95 00:05:46,067 --> 00:05:48,150 Tapi berkat kerja sama kita. 96 00:05:48,458 --> 00:05:51,100 kita bisa mengatakan dengan kepastian hari ini: Siapapun yang mendatangi planet kita 97 00:05:51,508 --> 00:05:53,458 lain kali tidak akan luput dari perhatian. 98 00:07:20,500 --> 00:07:22,917 Usko, ada apa? Apa kau melihat hiu lagi? 99 00:07:24,792 --> 00:07:26,750 Tidak semuanya. Hanya siripnya saja. 100 00:07:31,375 --> 00:07:32,333 Dasar idiot. 101 00:07:40,667 --> 00:07:42,875 Usko! Ada apa kali ini? 102 00:07:44,958 --> 00:07:45,917 Usko! 103 00:08:56,333 --> 00:08:57,292 Chara! 104 00:08:57,875 --> 00:08:59,000 Kau mau kemana? 105 00:09:01,083 --> 00:09:02,042 Chara! 106 00:09:04,542 --> 00:09:06,583 Dimana kau Chara? 107 00:09:09,167 --> 00:09:10,542 Chara! Dimana kau? 108 00:09:24,875 --> 00:09:27,500 Chara, di mana kau? 109 00:09:50,042 --> 00:09:53,208 Pada dasarnya tidak ada perbedaan antara kecerdasan manusia dan buatan. 110 00:09:53,417 --> 00:09:56,333 Dengan pengecualian latar belakang emosional yang konstan 111 00:09:56,542 --> 00:09:58,958 yang kita lihat sebagai ciri karakter individu kita. 112 00:09:59,167 --> 00:10:02,083 Ketika kita mengatakan "aku merasakan sesuatu" sebenarnya kita tahu 113 00:10:02,292 --> 00:10:04,958 kita melihat solusi tapi tidak memahami algoritma 114 00:10:05,167 --> 00:10:06,750 yang membawa kita pada solusi ini. 115 00:10:06,958 --> 00:10:10,667 Masalahnya adalah kita tidak harus memahami semuanya. 116 00:10:10,875 --> 00:10:13,917 Apa ada berita dari laboratorium? Ada kemajuan dalam penyelidikan? 117 00:10:14,792 --> 00:10:16,542 Informasi ini sangat rahasia. 118 00:10:16,750 --> 00:10:19,417 Jika aku memberitahumu tentang hal itu, penjagaku akan menembakmu. 119 00:10:19,875 --> 00:10:22,000 Intuisi bukanlah suatu keajaiban, 120 00:10:22,458 --> 00:10:24,875 tapi sebuah strategi yang harus dipikirkan dengan saksama. 121 00:10:25,083 --> 00:10:29,208 Vitalik beruntung ia masih tidak mengerti banyak. 122 00:10:29,417 --> 00:10:31,167 Tapi mengapa "Vitalik"? 123 00:10:31,375 --> 00:10:34,667 Dia akan dinamai seperti namamu, Maxim, jika kau menunjukkan yang lebih baik, 124 00:10:34,875 --> 00:10:37,583 dia tidak tidur selama kuliah dan menemukan Ethereum pada usia 19 tahun. 125 00:10:43,292 --> 00:10:45,083 Bagus. Terima kasih, Vitalik. 126 00:10:53,000 --> 00:10:55,375 Aku tahu apa yang kau pikirkan tentangku sekarang. 127 00:10:56,667 --> 00:10:58,917 Chara akan menggigit kakinya. 128 00:10:59,875 --> 00:11:01,917 Mungkin Chara akan muncul lagi ... 129 00:11:02,125 --> 00:11:04,000 Vitalik sekarang dikalibrasi 130 00:11:04,208 --> 00:11:07,375 agar percaya bahwa setiap sentuhan fisik berarti pengakuan., 131 00:11:07,583 --> 00:11:09,458 apa kau membelai dia atau memukulnya. 132 00:11:09,667 --> 00:11:12,708 Ini disebut "persepsi terlarang". Lagi. 133 00:11:12,917 --> 00:11:16,417 Tidak ada kecerdasan buatan yang lebih baik dari manusia, 134 00:11:16,625 --> 00:11:20,542 karena manusia adalah kecerdasan buatan yang ideal. Untuk saat ini. 135 00:11:21,667 --> 00:11:23,333 Kau adalah masa depan kami. 136 00:11:23,750 --> 00:11:26,792 Dan tidak seperti kita, mereka akan hidup abadi. 137 00:11:27,000 --> 00:11:30,167 Mereka bahkan mungkin bisa memiliki perasaan, karena perasaan 138 00:11:30,375 --> 00:11:33,625 adalah konsekuensi yang tak terelakkan dari meningkatnya kompleksitas sistem apapun. 139 00:11:33,833 --> 00:11:35,333 Namun, kita akan bisa 140 00:11:35,542 --> 00:11:38,333 menahan emosi yang tak diinginkan sesuai dengan protokol. 141 00:11:38,542 --> 00:11:40,542 - Dan kita? - Bagaimana dengan kita? 142 00:11:41,208 --> 00:11:43,500 Bisakah kau meredam emosi kami? 143 00:11:43,708 --> 00:11:46,542 Jadi kita terus mengibaskan ekor kita sekalipun kita tertembak? 144 00:11:46,958 --> 00:11:48,375 Secara teori, ya. 145 00:11:48,583 --> 00:11:51,583 Dengan merangsang atau menghambat bagian otak tertentu. 146 00:11:51,792 --> 00:11:54,917 Jangan menipu diri sendiri, Julia. Kita tidak jauh berbeda dari mereka. 147 00:11:55,125 --> 00:11:58,583 Secara mekanisme akan bisa merasakan simpati dan antipati, 148 00:11:58,792 --> 00:12:01,500 kebencian dan cinta yang akan segera terjadi. 149 00:12:01,708 --> 00:12:04,208 Kita mengatasi ketakutan tentang kematian dengan cinta dan benci. 150 00:12:05,167 --> 00:12:07,917 Jika mereka tidak mati, mengapa mereka harus mencintai? 151 00:12:15,167 --> 00:12:16,875 Sial. Apa mereka tidak mengganggumu? 152 00:12:17,083 --> 00:12:19,167 - Siapa? - Mereka. 153 00:12:19,375 --> 00:12:22,958 Oh, orang-orang yang mengejarku dalam formasi 24 jam sehari? 154 00:12:23,167 --> 00:12:24,792 Tidak, tentu saja tidak. 155 00:12:29,042 --> 00:12:32,917 Dengar, Julia, Aku ... Aku harus memberitahumu sesuatu ... 156 00:12:33,125 --> 00:12:35,833 Seharusnya kukatakan dari dulu. Tapi aku tidak bisa. 157 00:12:36,042 --> 00:12:37,417 - Apa? - Tunggu! 158 00:12:38,958 --> 00:12:41,125 Aku tidak bisa terus seperti ini. 159 00:12:42,167 --> 00:12:44,375 Aku hanya melihat betapa buruknya perasaanmu 160 00:12:44,583 --> 00:12:47,667 dan itu salah. Bagaimanapun ... 161 00:12:48,292 --> 00:12:49,250 Julia. 162 00:12:50,333 --> 00:12:52,208 - Aku... - Google, aku tahu. 163 00:12:54,708 --> 00:12:57,042 Kau tahu? - Tentu saja. 164 00:13:00,458 --> 00:13:03,500 Dalam hal ini, zona pertemanan jauh lebih aman. 165 00:13:09,333 --> 00:13:12,667 Kalau begitu, aku mungkin harus pergi. - Ayo, aku akan mengantarmu. 166 00:13:23,208 --> 00:13:24,167 Terima kasih. 167 00:13:25,708 --> 00:13:27,542 - Hi Papa. - Hai. 168 00:13:30,875 --> 00:13:33,625 - Selamat siang, Valentin Jurjewitsch. - Halo. 169 00:13:36,333 --> 00:13:38,667 - Kau anggota tentara? - Aku? 170 00:13:39,667 --> 00:13:41,542 Yah, secara teoritis. 171 00:13:42,250 --> 00:13:44,750 Jika diperlukan. Itu pilihan. 172 00:13:44,958 --> 00:13:46,625 Tidak, tak perlu. 173 00:13:46,833 --> 00:13:48,333 Mengerti. Terima kasih. 174 00:13:53,042 --> 00:13:55,292 Apa kau harus pergi ke stasiun kereta api? Kau akan pergi ke nenekmu? 175 00:13:55,750 --> 00:13:57,792 Tidak, untuk bekerja. 176 00:13:58,833 --> 00:14:00,875 Kau bekerja sekarang? Dimana? 177 00:14:02,042 --> 00:14:03,250 Di Rostelecom. 178 00:14:04,250 --> 00:14:06,500 Mungkin kau hanya jadi penganggu disana? 179 00:14:06,708 --> 00:14:07,917 Apa maksudnya? 180 00:14:08,125 --> 00:14:11,125 Nah, maksudnya, Google bekerja untuk Rostelecom. 181 00:14:12,667 --> 00:14:14,167 Benar, di sini. 182 00:14:14,625 --> 00:14:15,833 Ke kanan? 183 00:14:16,875 --> 00:14:18,208 ROSTELECOM 184 00:14:26,250 --> 00:14:28,542 - Ini oke? - Ya, terima kasih. 185 00:14:28,750 --> 00:14:30,167 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 186 00:14:30,542 --> 00:14:31,167 Sampai jumpa! 187 00:14:36,083 --> 00:14:38,875 Sampai besok, Jendral. Terima kasih atas tumpangannya. 188 00:14:47,542 --> 00:14:48,500 Anak muda. 189 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Kartu. 190 00:14:54,750 --> 00:14:56,125 - Ini... - Baik, lewat. 191 00:15:00,792 --> 00:15:03,042 Jika kau mau melarikan diri, Aku sudah memikirkan semuanya. 192 00:15:03,792 --> 00:15:06,792 Pertama kita harus melumpuhkan penjaganya, operasi plastik, 193 00:15:08,542 --> 00:15:10,708 - lalu kami mencukur rambutmu ... - Berhenti! 194 00:15:11,625 --> 00:15:14,667 lalu kita kirim kau ke Mongolia menyamar sebagai biarawati, 195 00:15:14,875 --> 00:15:16,667 dengan kuda kecil ke Tibet, 196 00:15:16,875 --> 00:15:20,292 dan dari sana, menutupi jejak kita, langsung ke Kamchatka. 197 00:15:20,500 --> 00:15:22,708 Kau jangan melakukan kontak apapun untuk sementara waktu. 198 00:15:22,917 --> 00:15:26,083 Tapi alam di sana benar-benar menakjubkan. 199 00:15:29,583 --> 00:15:33,167 Terima kasih atas tawarannya, ayah. Benar-benar menarik. 200 00:15:34,250 --> 00:15:37,000 Tapi mungkin kita lebih menyiksa diri kita sendiri. 201 00:15:38,667 --> 00:15:40,542 Aku tak ingin kau diskors. 202 00:15:59,833 --> 00:16:00,875 Tes pergerakan selesai. 203 00:16:01,083 --> 00:16:02,042 Selamat siang. - Selamat siang. 204 00:16:02,250 --> 00:16:03,750 Lewati bagian pertama. 205 00:16:03,958 --> 00:16:06,542 Akselerasi maksimum di bagian kedua. 206 00:16:06,750 --> 00:16:08,250 Oke, silakan. 207 00:16:10,208 --> 00:16:12,208 Apa yang kau dapatkan dari itu? Mengesankan? 208 00:16:12,417 --> 00:16:14,792 Kau tahu terbuat dari apa itu? 209 00:16:15,000 --> 00:16:16,292 Sebenarnya, dari air. 210 00:16:16,500 --> 00:16:18,458 Eksoskeleton menyerap karbon dioksida 211 00:16:18,667 --> 00:16:20,833 dan memperoleh kekuatan regeneratif. 212 00:16:21,042 --> 00:16:22,708 Semacam Bioteknologi. 213 00:16:23,250 --> 00:16:25,042 Semacam fotosintesis. 214 00:16:25,917 --> 00:16:27,167 - Selamat siang. - Selamat siang. 215 00:16:27,375 --> 00:16:28,333 Selamat siang. 216 00:16:29,167 --> 00:16:30,417 Apa dia akan bergerak dalam waktu yang lama? 217 00:16:30,625 --> 00:16:32,625 Sepuluh menit lagi, Jenderal. 218 00:16:33,000 --> 00:16:34,125 Apa dia mendengar kita? 219 00:16:34,333 --> 00:16:38,458 Teknisi kami telah memasang headset radio di bawah helm. 220 00:16:39,583 --> 00:16:41,375 Sebuah produk galaksi Rusia. 221 00:16:49,750 --> 00:16:50,667 Halo Julia. 222 00:16:54,250 --> 00:16:55,250 Mari kita mulai? 223 00:16:58,500 --> 00:16:59,583 Aku siap. 224 00:17:00,542 --> 00:17:03,000 Apa yang kau pikirkan ketika kau melihat 225 00:17:03,208 --> 00:17:05,000 pesawat luar angkasa menabrak kota? 226 00:17:05,958 --> 00:17:08,292 Tidak ada. Aku pingsan. 227 00:17:10,083 --> 00:17:11,375 Aku diselamatkan. 228 00:17:11,833 --> 00:17:12,875 Bagus. 229 00:17:13,083 --> 00:17:16,708 Dan ketika kau mengetahui pacarmu telah meninggal? 230 00:17:17,625 --> 00:17:21,542 Apa yang kau rasakan saat seseorang yang dekat denganmu meninggal? 231 00:17:21,750 --> 00:17:23,417 Julia, tolong jangan bergerak. 232 00:17:23,625 --> 00:17:25,875 Fiksasi diperlukan untuk kemurnian percobaan. 233 00:17:26,083 --> 00:17:28,708 Lalu kau putuskan balas dendam. 234 00:17:28,917 --> 00:17:30,583 Apakah pemahamanku ini benar? 235 00:17:30,792 --> 00:17:32,000 Aku tidak ingat. 236 00:17:37,042 --> 00:17:38,042 Lalu? 237 00:17:38,583 --> 00:17:42,042 Kenapa kau memutuskan membantu makhluk ini? 238 00:17:44,000 --> 00:17:45,792 Aku sudah bilang ratusan kali! 239 00:17:47,833 --> 00:17:50,917 Emosi negatifnya menyebabkan perubahan amplitudo yang signifikan. 240 00:17:51,125 --> 00:17:52,292 Kau bisa melihatnya! 241 00:17:52,792 --> 00:17:56,333 Julia, bagaimana dengan temanmu Artyom? 242 00:17:56,542 --> 00:17:58,333 Apa yang terjadi antara kalian berdua? 243 00:18:00,292 --> 00:18:02,375 Tidak ada, kami putus. 244 00:18:04,083 --> 00:18:05,958 Tolong beritahuku, kenapa bisa? 245 00:18:06,667 --> 00:18:09,917 Apa ini berhubungan dengan kemunculan alien? 246 00:18:10,375 --> 00:18:12,792 Kapan kau mulai bersimpati padanya, 247 00:18:13,000 --> 00:18:16,583 menyayanginya? 248 00:18:22,875 --> 00:18:24,250 Apa aku harus menjawabnya? 249 00:18:26,750 --> 00:18:29,875 Kita semua berharap ada terobosan besar. 250 00:18:30,625 --> 00:18:33,625 Aku benci mengingatkanmu, tapi itu semua tergantung pada Juliamu. 251 00:18:33,833 --> 00:18:35,500 Jika tangan kita sudah dibebaskan... 252 00:18:35,708 --> 00:18:38,958 Apa yang kau ingin aku izinkan? Haruskah aku memperlakukan dia seperti tikus lab? 253 00:18:41,458 --> 00:18:44,208 Dia satu-satunya kunci untuk teknologi ini. 254 00:19:01,333 --> 00:19:02,458 Julenka, dengan izinmu, 255 00:19:02,667 --> 00:19:07,333 seseorang akan berbicara denganmu. OK? 256 00:19:27,542 --> 00:19:28,500 Hai. 257 00:19:29,625 --> 00:19:31,208 Ada reaksi! Getaran jelas. 258 00:19:36,375 --> 00:19:38,792 Itu saja! Kita sudah selesai! 259 00:19:40,542 --> 00:19:41,917 Bicaralah! 260 00:19:42,125 --> 00:19:45,417 Aku ... Aku tidak tahu harus berkata apa. 261 00:19:45,917 --> 00:19:47,583 Keluarkan aku dari sini! Hei! 262 00:19:50,542 --> 00:19:52,667 - Maafkan aku. - Kau membunuhku! 263 00:19:53,875 --> 00:19:56,250 Tidak. Aku tidak menembakmu. 264 00:19:56,458 --> 00:19:58,750 Aku menembaknya. 265 00:19:58,958 --> 00:20:02,458 Kuharap aku akan mati di sana bersamamu juga. 266 00:20:02,667 --> 00:20:04,500 Tapi ... Tapi tidak ada yang terjadi. 267 00:20:05,458 --> 00:20:08,125 Aku punya... 268 00:20:09,417 --> 00:20:12,333 kelainan sirkulasi otak akut. 269 00:20:12,542 --> 00:20:13,667 Stroke. 270 00:20:17,542 --> 00:20:21,708 Kau sendiri awalnya diperintahkan untuk membunuhnya. 271 00:20:22,250 --> 00:20:22,917 Terus! 272 00:20:23,125 --> 00:20:25,708 Tidak ada yang akan terjadi jika tidak ... 273 00:20:26,250 --> 00:20:28,750 Ayah! 274 00:20:35,875 --> 00:20:37,250 Valentin, Jurjewitsch! 275 00:20:37,708 --> 00:20:40,083 Tolong jangan cepat ambil kesimpulan! 276 00:20:40,292 --> 00:20:41,667 - Valentin, Jurjewitsch! - Dimana dia? 277 00:20:44,292 --> 00:20:46,458 Valentin, Jurjewitsch! 278 00:20:47,042 --> 00:20:49,083 Minta bala bantuan! 279 00:20:49,333 --> 00:20:50,708 Tenang, tenang! 280 00:20:50,917 --> 00:20:54,000 - Halo, Valentin Jurjewitsch. - Apa yang kau lakukan di sini? 281 00:20:54,208 --> 00:20:56,167 Aku ... melayani negaraku. 282 00:20:57,000 --> 00:21:00,208 - Keluarkan dia! - Kenapa aku di penjara? 283 00:21:00,833 --> 00:21:03,417 Putrimu baik-baik saja. 284 00:21:03,792 --> 00:21:06,500 Kau juga baik-baik saja. 285 00:21:07,333 --> 00:21:10,292 Kenapa aku? Untuk apa aku harus membayar? 286 00:21:23,000 --> 00:21:24,917 Apa yang terjadi di sana, Julia? 287 00:21:33,083 --> 00:21:34,833 Tidak ada lagi pemeriksaan. 288 00:21:36,042 --> 00:21:38,417 Aku bisa mengaturnya. Kau percaya padaku? 289 00:21:40,875 --> 00:21:42,083 Kau bisa melakukan semuanya. 290 00:21:48,250 --> 00:21:50,042 - Aku akan berada di dalam mobil. - Tidak. 291 00:21:53,667 --> 00:21:56,917 Bisakah aku, sekali saja, melakukannya tanpa pengawalan dan penjaga ini? 292 00:21:57,125 --> 00:21:59,917 Biarkan aku sendiri sebentar! 293 00:22:00,792 --> 00:22:02,417 Aku mohon ayah! 294 00:22:05,500 --> 00:22:06,792 Kumohon! 295 00:22:08,167 --> 00:22:09,292 Sekali. 296 00:22:24,458 --> 00:22:25,833 Dimana Karabanov? 297 00:22:26,333 --> 00:22:28,000 Kami akan memanggilnya, Jenderal. 298 00:22:32,042 --> 00:22:33,208 Jenderal. - Vanya! 299 00:22:33,417 --> 00:22:36,750 - Kau tidak bisa pergi ke keluargamu hari ini. - Mereka toh tidak mengenalku lagi. 300 00:22:37,583 --> 00:22:38,708 Ya, benar sekali. 301 00:22:39,167 --> 00:22:40,458 Kenakan sesuatu yang lain. 302 00:22:41,292 --> 00:22:42,250 Seperti apa? 303 00:22:43,500 --> 00:22:44,458 Sama seperti itu. 304 00:22:47,167 --> 00:22:48,125 Oke?! 305 00:23:05,083 --> 00:23:06,667 Mengalami hari yang buruk? 306 00:23:10,000 --> 00:23:11,667 Semua kehidupan menyebalkan. 307 00:23:11,867 --> 00:23:29,867 COLLECTION MOVIE TERBAIK DAN TERBARU GROUP FACEBOOK 308 00:23:46,167 --> 00:23:48,250 Ini di pesan untukmu. 309 00:23:48,450 --> 00:24:04,750 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 310 00:24:05,292 --> 00:24:06,792 Dia sudah cukup, terima kasih. 311 00:24:08,667 --> 00:24:11,708 Adikku. Dia tidak membiarkanku pergi ke mana pun sendirian. 312 00:24:14,792 --> 00:24:17,708 - Aku Julia. - Aku tahu, Ivan. 313 00:24:19,667 --> 00:24:22,208 Aku tahu. Kau tak tahan denganku. 314 00:24:23,792 --> 00:24:25,708 Ikuti saja aku. 315 00:24:25,917 --> 00:24:28,000 Lindungi hidupku yang membosankan. 316 00:24:31,500 --> 00:24:33,000 Pekerjaan ini menjengkelkan, bukan? 317 00:24:34,333 --> 00:24:36,500 Kau tidak mengerti sama sekali, 318 00:24:37,750 --> 00:24:40,000 Kenapa aku begitu penting bagi seseorang. 319 00:24:42,958 --> 00:24:46,083 Pekerjaan terakhirku adalah melindungi kepala suku kecil dengan bangga. 320 00:24:46,292 --> 00:24:48,042 Dia diserang setiap minggu. 321 00:24:48,250 --> 00:24:51,458 Tembakan, ranjau, konvoi kami meledak. 322 00:24:51,667 --> 00:24:53,167 Dan ketika itu tenang, 323 00:24:53,375 --> 00:24:55,708 dia membeli gadis 12 tahun dari suku tetangga 324 00:24:55,917 --> 00:24:57,083 dan menjadikan istri mereka. 325 00:24:57,292 --> 00:24:59,958 Hanya ada satu alasan kenapa aku harus melindunginya 326 00:25:00,167 --> 00:25:03,708 Dia perantara dalam negosiasi dengan orang-orang kontemporer yang bahkan lebih buruk 327 00:25:03,917 --> 00:25:05,958 yang bisa membantu pertukaran tahanan. 328 00:25:06,542 --> 00:25:10,292 Jadi, tidak. Pekerjaan ini tidak menggangguku sama sekali. 329 00:25:11,375 --> 00:25:12,583 Aku sangat ragu 330 00:25:12,792 --> 00:25:15,833 kalau kau tidak layak untuk dilindungi daripada pedofil berjanggut itu. 331 00:25:21,042 --> 00:25:23,000 Sialan. Itu tidak adil. 332 00:25:25,458 --> 00:25:28,583 Kurasa kisahku yang paling menyedihkan di luar sana. 333 00:25:29,125 --> 00:25:30,500 Julia. 334 00:25:30,708 --> 00:25:33,208 Aku berhutang banyak pada ayahmu. 335 00:25:33,417 --> 00:25:35,500 Aku berjanji akan membawamu pulang dengan selamat sebelum tengah malam. 336 00:25:36,250 --> 00:25:37,375 Ayo. 337 00:25:42,083 --> 00:25:43,250 Jadi ini untuk ayah? 338 00:25:52,958 --> 00:25:54,333 Kita harus pergi. 339 00:26:08,500 --> 00:26:09,458 Vanya. 340 00:26:11,208 --> 00:26:12,750 Kurasa sudah cukup. 341 00:26:12,958 --> 00:26:14,458 Aku Khariton. 342 00:26:15,833 --> 00:26:19,417 - Kita harus pergi. - Bung, gadis itu sibuk. 343 00:26:19,625 --> 00:26:22,958 - Tapi dia tidak ingin tinggal di sini bersamamu. - Dia ikut denganku. 344 00:26:23,583 --> 00:26:25,292 Cari yang lain. 345 00:26:25,500 --> 00:26:27,708 Kau pikir kau bisa bertindak melawan kehendak-Nya 346 00:26:27,917 --> 00:26:29,500 karena kau diizinkan menggunakan kekerasan 347 00:26:29,708 --> 00:26:31,125 dan membawa senjata. 348 00:26:31,333 --> 00:26:33,958 Tapi itu tidak terjadi. Tolong jangan menolak 349 00:26:34,167 --> 00:26:36,042 kalau tidak, aku akan menyakitimu. 350 00:26:36,542 --> 00:26:37,583 Julia, mari kita pergi. 351 00:26:41,042 --> 00:26:42,625 Hei, hati-hati? 352 00:26:42,833 --> 00:26:46,375 Panggil keamanan! Siapapun! 353 00:26:49,500 --> 00:26:51,083 Hentikan! 354 00:27:06,875 --> 00:27:08,042 Mengerti? 355 00:27:13,833 --> 00:27:14,917 Teknologi! 356 00:27:23,958 --> 00:27:25,875 Ambil ponselmu dan hubungi salah satu nomor di teleponmu. 357 00:27:27,375 --> 00:27:28,333 Cepat! 358 00:27:29,083 --> 00:27:30,458 - Siapa? - Siapa saja! 359 00:27:33,708 --> 00:27:35,208 Sol! Aktifkan! 360 00:27:45,250 --> 00:27:46,583 Sol! Aktifkan! 361 00:27:58,167 --> 00:27:59,417 Mencari rute. 362 00:28:05,833 --> 00:28:08,333 - Ayo! - Bukankah kau mencampur sesuatu? 363 00:28:13,625 --> 00:28:14,583 Hati-hati! 364 00:28:14,792 --> 00:28:16,542 Sol, kita sudah siap. 365 00:28:16,750 --> 00:28:19,292 Bagus. Penumpang yang tidak perlukan bisa meninggalkan mobil. 366 00:28:19,750 --> 00:28:22,167 Apa yang tidak perlu? Keluar dari sini! 367 00:28:24,708 --> 00:28:27,958 Pasang sabuk pengaman. Itu bisa membuatmu bertahan hidup. 368 00:28:29,708 --> 00:28:30,625 Berhenti! 369 00:28:31,333 --> 00:28:33,750 Apa kau benar-benar gila! Enyahlah! 370 00:28:34,542 --> 00:28:35,542 Berhenti! 371 00:28:36,875 --> 00:28:38,208 Hentikan mobilnya! 372 00:28:38,417 --> 00:28:40,333 Aku tidak melakukan apa-apa! Tak bisakah kau melihatnya? 373 00:28:56,792 --> 00:28:57,750 Serjoscha, kembali! 374 00:29:05,458 --> 00:29:07,083 Valentin Yurievich, dia ada di dalam mobil 375 00:29:07,292 --> 00:29:09,542 bersama seorang lelaki berusia sekitar 30 tahun. 376 00:29:09,750 --> 00:29:11,500 - Rambut gelap. Dia memperkenalkan dirinya sebagai Khariton. - Jangan tembak. 377 00:29:11,708 --> 00:29:13,125 Laporkan setiap 3 menit. 378 00:29:13,333 --> 00:29:15,833 Bersiap untuk evakuasi. Pindahkan semuanya ke Kementerian Pertahanan. 379 00:29:16,042 --> 00:29:17,875 Apa maksudmu "semuanya"? Kita punya peralatan, fasilitas... 380 00:29:18,083 --> 00:29:19,917 Periksa dengan pasukan anti rudal. 381 00:29:27,458 --> 00:29:30,833 Dengan segala hormat, bisa aku menjelaskan sesuatu? 382 00:29:33,042 --> 00:29:34,375 Mereka kembali. 383 00:29:37,500 --> 00:29:39,083 Ada apa dengan mobilku? 384 00:29:39,292 --> 00:29:42,625 Sol sekarang mengendalikan jaringan dan satelit. Dia membantu kita. 385 00:30:05,792 --> 00:30:07,083 Julia, kau dalam bahaya. 386 00:30:07,292 --> 00:30:09,417 Kau sudah terlalu jauh dengan penelitianmu. 387 00:30:09,625 --> 00:30:11,667 Kita harus terbang sekarang. 388 00:30:11,875 --> 00:30:13,750 Apa yang kau bicarakan? Terbang ke mana? 389 00:30:13,958 --> 00:30:16,708 Ada banyak planet yang bisa dihuni di luar angkasa. 390 00:30:37,458 --> 00:30:41,500 Penumpang yang tidak diperlukan masih bisa keluar jika mereka mau. 391 00:30:46,667 --> 00:30:48,375 Sol! - Rute diperbaiki. 392 00:30:51,583 --> 00:30:53,667 Aku melihat mereka! Aku sedang mengejarnya! 393 00:31:29,083 --> 00:31:32,167 Tidak ada penumpang yang terluka selama perjalanan. 394 00:31:32,375 --> 00:31:34,125 Rute baru sudah diatur. 395 00:31:48,167 --> 00:31:50,750 Valentin Yuryevich. Aku kehilangan mereka. 396 00:31:53,875 --> 00:31:55,792 Sekali lagi. Kau yang mengemudi? 397 00:31:56,000 --> 00:31:58,875 Secara teknis, ya. Tapi aku tidak menguasai mobil itu. 398 00:32:03,958 --> 00:32:07,125 Tunggu. Ini... Semuanya, kau mengerti? 399 00:32:07,917 --> 00:32:09,333 Lihat ini! Lagi! 400 00:32:09,533 --> 00:32:44,533 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 401 00:32:44,733 --> 00:33:14,733 {\an7}YOYONG MASAMBA 402 00:33:17,458 --> 00:33:18,417 Chara! 403 00:33:19,750 --> 00:33:20,750 Chara! 404 00:33:30,208 --> 00:33:32,292 Aku bisa lihat kau terluka. 405 00:33:34,917 --> 00:33:36,542 Aku menguburmu! 406 00:33:38,000 --> 00:33:39,792 Kupikir kau sudah mati. 407 00:33:40,458 --> 00:33:41,417 Tapi kau... 408 00:33:42,958 --> 00:33:44,750 Kau bahkan punya ... 409 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Kenapa kau tidak segera kembali? 410 00:33:53,333 --> 00:33:56,167 Terakhir kali, semuanya berakhir buruk. 411 00:34:07,417 --> 00:34:08,792 Sebuah gerbang pintu kecil. 412 00:34:16,500 --> 00:34:20,000 Dan kau sudah lama tinggal di sini? 413 00:34:20,208 --> 00:34:21,625 123 hari. 414 00:34:23,917 --> 00:34:25,167 Aku akan gila! 415 00:34:26,292 --> 00:34:29,208 Tunggu, bagaimana kau ... Kau tidak punya... 416 00:34:29,417 --> 00:34:31,292 Apakah Sol mencetak uang untukmu? 417 00:34:31,500 --> 00:34:33,083 Tidak. Aku punya pekerjaan., 418 00:34:33,292 --> 00:34:35,375 sebuah rumah dan kebun sayur. 419 00:34:44,625 --> 00:34:45,875 Kebun sayur! 420 00:34:51,375 --> 00:34:53,625 Kau bertahan di sini sendirian 421 00:34:53,833 --> 00:34:56,208 Manusia bisa beradaptasi dengan semuanya. 422 00:35:09,792 --> 00:35:11,125 Sudah kucoba ... 423 00:35:12,500 --> 00:35:13,458 ...memberitahumu. 424 00:35:14,208 --> 00:35:16,542 Mungkin besok, ya? 425 00:35:17,458 --> 00:35:19,000 - Google membantu. - Aha. 426 00:35:19,208 --> 00:35:21,542 Jangan merayuku! Aku tidak suka pengkhianat. 427 00:35:21,750 --> 00:35:23,000 Chara, pergilah. 428 00:35:23,208 --> 00:35:25,583 Tidak, itu berlaku untuk kalian semua di sini. 429 00:35:25,792 --> 00:35:28,958 Kau tersinggung karena kau pikir kau lebih menderita daripada aku? 430 00:35:30,792 --> 00:35:31,750 Tidak. 431 00:35:34,208 --> 00:35:36,625 - Aku tidak tahu. - Bagiku itu seminggu di ruang angkasa, 432 00:35:36,833 --> 00:35:40,042 tapi menurut kalendermu, pemulihan memakan waktu dua tahun. 433 00:35:40,250 --> 00:35:43,625 Sol tetap di sistemmu karena Aku tidak bisa menahan transisinya. 434 00:35:43,833 --> 00:35:44,792 Lalu bagaimana? 435 00:35:47,583 --> 00:35:49,333 Kau harus terbang? 436 00:35:51,500 --> 00:35:52,458 Aku akan melakukannya. 437 00:35:55,208 --> 00:35:56,917 Aku sudah melanggar protokol. 438 00:38:30,333 --> 00:38:31,292 Ya? 439 00:38:31,500 --> 00:38:33,792 Ayah, Halo. Ini aku. 440 00:38:35,417 --> 00:38:36,375 Dimana kau? 441 00:38:37,333 --> 00:38:38,542 Aku bersamanya. 442 00:38:40,375 --> 00:38:41,542 Aktifkan kameranya. 443 00:38:42,083 --> 00:38:43,042 Baik. 444 00:38:45,208 --> 00:38:46,708 Aku hanya ingin melihatmu 445 00:38:48,500 --> 00:38:50,792 Jika ibu masih hidup aku akan meneleponnya 446 00:38:51,000 --> 00:38:52,750 dan katakan padanya bahwa aku mencintainya. 447 00:38:54,333 --> 00:38:55,750 Aku juga mencintaimu. 448 00:38:56,833 --> 00:38:58,500 Sama seperti dengannya. Sungguh. 449 00:38:59,042 --> 00:39:01,750 Yah, aku tidak pernah memberitahumu. 450 00:39:06,625 --> 00:39:08,000 Aku harus terbang jauh. 451 00:39:09,708 --> 00:39:10,667 Jauh? 452 00:39:11,708 --> 00:39:12,667 Jauh. 453 00:39:12,875 --> 00:39:14,000 Ayah, jangan katakan apapun. 454 00:39:14,708 --> 00:39:17,000 Kau tahu, tak ada lagi yang bisa kulakukan di sini. 455 00:39:18,875 --> 00:39:20,667 Semuanya akan baik-baik saja. Sungguh. 456 00:39:22,417 --> 00:39:23,958 Aku janji. 457 00:39:24,667 --> 00:39:25,750 Kau percaya padaku? 458 00:39:27,208 --> 00:39:28,167 Tentu saja. 459 00:39:40,125 --> 00:39:43,250 Lacak sinyalnya. Bentuk satuan petugas (Satgas). Hati-hati! Tanpa kekerasan. 460 00:39:43,458 --> 00:39:44,417 Sesuai perintahmu. 461 00:39:51,250 --> 00:39:52,917 Kau bisa merokok di sini. 462 00:39:54,667 --> 00:39:57,125 Pertama, kita tidak merokok di meja. 463 00:39:58,208 --> 00:40:01,500 Dan kedua, aku berhenti setelah pacarku dibunuh. 464 00:40:01,708 --> 00:40:03,542 Kau tidak harus berhenti merokok. 465 00:40:03,750 --> 00:40:05,500 Ini akan membuatmu baik lagi. 466 00:40:10,458 --> 00:40:13,167 Mungkin aku tidak ingin meracuni bumi. Aku menjaga planet ini. 467 00:40:17,208 --> 00:40:18,417 Lezat! 468 00:40:33,208 --> 00:40:35,125 Bagaimana jika kita tak usah ke mana-mana? 469 00:40:36,292 --> 00:40:39,292 Kita bisa menetap di tempat yang dekat, di Kamchatka. 470 00:40:41,750 --> 00:40:44,208 Aku bahkan tidak punya paspor. Bagaimana kita bisa melewati perbatasan? 471 00:40:44,750 --> 00:40:45,958 Kau akan lolos. 472 00:40:46,167 --> 00:40:49,250 Tapi kita perlu membangkitkan skema korupsi. 473 00:40:51,000 --> 00:40:52,375 Oh Tuhan! 474 00:40:52,958 --> 00:40:55,542 Kau bercanda? 475 00:40:56,625 --> 00:40:58,750 Kalau begitu, katakan ... 476 00:40:59,250 --> 00:41:02,167 pemerintah galaksi, aku setuju dengan semuanya. 477 00:41:02,375 --> 00:41:03,875 Tapi jika kau ... 478 00:41:04,958 --> 00:41:08,083 menukarku dengan beberapa orang Mars... 479 00:41:09,292 --> 00:41:10,333 Berjanjilah! 480 00:41:10,542 --> 00:41:12,833 Janji adalah tipuan berdasarkan klaim. 481 00:41:13,042 --> 00:41:15,625 apa yang kau inginkan 100% kemungkinan terjadi di masa depan. 482 00:41:15,833 --> 00:41:19,167 Tapi karena kurangnya kompetitif bentuk kehidupan di Mars, aku bisa ... 483 00:41:24,625 --> 00:41:27,875 Bagaimana aku bisa membuat hewan ini mengerti itu tempat tidurku? 484 00:41:28,458 --> 00:41:32,583 Jika semua teknologimu tidak bisa membantumu, maka itu akan sia-sia. 485 00:41:33,833 --> 00:41:36,083 Aku tidak akan kemana-mana tanpa Chara! 486 00:41:37,083 --> 00:41:38,667 Ini tidak bisa didiskusikan! 487 00:41:42,500 --> 00:41:44,958 Perhatian semua karyawan laboratorium! 488 00:41:45,167 --> 00:41:49,542 Evakuasi peralatan sedang berlangsung. 489 00:41:51,292 --> 00:41:54,542 Angkat dengan hati-hati! Hati-hati! Angkat secara tepat horizontal! 490 00:41:54,750 --> 00:41:57,125 - Dimana Satgasnya? - Dalam perjalanan. 491 00:41:57,958 --> 00:42:01,625 Valentin Jurjewitsch, mereka merobek lengan manipulator ... 492 00:42:01,833 --> 00:42:03,375 Mau di kemanakan tahanan itu? 493 00:42:03,583 --> 00:42:05,083 - Bawa dia ke mobil! - Ayo! 494 00:42:05,292 --> 00:42:07,208 - Masukkan dia ke dalam mobil lapis baja. - Kemana kau membawaku? 495 00:42:07,417 --> 00:42:09,292 Kita akan segera tahu. Ketika kita mendapatkan perintah. 496 00:42:09,625 --> 00:42:11,458 Hei, beri aku rokok. 497 00:42:11,667 --> 00:42:13,833 Atau kau perlu pesanan itu juga? 498 00:42:15,833 --> 00:42:17,208 Dia akan mengkhianatimu. 499 00:42:20,375 --> 00:42:22,333 Mereka memiliki seluruh keluarga di sana. 500 00:42:29,333 --> 00:42:30,583 Apa yang kau tunggu? 501 00:42:31,292 --> 00:42:32,625 Bawa dia ke mobil. 502 00:42:32,833 --> 00:42:34,500 Ya, Pak! Ayo! 503 00:42:44,417 --> 00:42:45,667 Target di bawah kendali. 504 00:42:46,375 --> 00:42:48,500 Jenderal. 505 00:42:48,708 --> 00:42:49,708 Aku mendengarkanmu. 506 00:42:49,917 --> 00:42:52,250 Seorang pria dan gadis. Mereka tidak bersenjata. 507 00:42:52,458 --> 00:42:54,250 Aku tidak melihat perlunya menggunakan senjata. 508 00:42:54,458 --> 00:42:56,500 Ya, turunkan senjatamu, Mayor! Kau mendengarku? 509 00:42:56,708 --> 00:42:58,500 Ku-ulangi, mereka tidak bersenjata. 510 00:42:58,708 --> 00:43:01,333 - Mereka bukan ancaman. - Kubilang, turunkan senjatamu! 511 00:43:04,417 --> 00:43:05,583 Turunkan senjata! 512 00:43:07,958 --> 00:43:09,125 Tembak mati! 513 00:43:09,583 --> 00:43:10,958 Pusat, ulangi perintahnya. 514 00:43:11,167 --> 00:43:13,000 Apa kau tuli atau apa? Aku bilang jangan tembak! 515 00:43:13,208 --> 00:43:15,500 Jangan gunakan kekerasan jika memungkinkan! 516 00:43:15,708 --> 00:43:18,750 Perhatian, Ini Pusat 2. Memberi sinyal aman, semua-aman. 517 00:43:18,958 --> 00:43:21,250 Menetralisir. Atas perintahmu! Minggir! 518 00:43:24,083 --> 00:43:25,458 Buka gerbangnya! 519 00:43:28,708 --> 00:43:29,833 Kita harus pergi! 520 00:43:38,833 --> 00:43:39,917 Kita masuk! 521 00:43:43,792 --> 00:43:45,333 Dia melawan! 522 00:43:54,458 --> 00:43:55,958 Kita harus ke sungai. 523 00:44:21,625 --> 00:44:24,083 Mereka melarikan diri! Tembak! 524 00:44:24,958 --> 00:44:25,917 Chara! 525 00:44:41,958 --> 00:44:44,167 Jawab Alpha, ini pusat 2. 526 00:44:45,125 --> 00:44:48,500 Penyusup berada di wilayah udara. Hancurkan target! 527 00:44:49,167 --> 00:44:51,292 Dimengerti. Hancurkan target 1. 528 00:44:51,833 --> 00:44:53,000 Perhatian! Sasaran 1! 529 00:44:53,542 --> 00:44:54,500 Tembak! 530 00:44:56,625 --> 00:44:58,500 Ada peluncuran dari Pertahanan Udara. 531 00:45:14,750 --> 00:45:16,583 - Benda itu hancur. - Target kena. 532 00:45:16,792 --> 00:45:18,583 Hilang dari radar. 533 00:45:18,792 --> 00:45:21,625 Hubungkan aku dengan grup taktis. Lini cadangan, apa saja! 534 00:45:58,542 --> 00:46:00,875 - Kemana dia pergi? - Tidak tahu! 535 00:46:01,083 --> 00:46:04,167 Bawa dia pergi dengan skuter, aku tidak peduli! Aku punya cukup banyak masalah sendiri. 536 00:46:04,375 --> 00:46:05,708 Tangan! 537 00:46:08,625 --> 00:46:10,250 Beri aku rokok. 538 00:46:10,792 --> 00:46:13,417 - Itu tidak diperbolehkan. - Saudara, berikan aku lagi. 539 00:46:18,833 --> 00:46:20,042 Berhenti! 540 00:46:45,000 --> 00:46:46,125 Jangan tembak! 541 00:46:46,625 --> 00:46:48,083 Jangan tembak! 542 00:47:06,458 --> 00:47:08,250 Sol! 543 00:47:08,458 --> 00:47:09,875 Sol sudah dinonaktifkan. 544 00:47:10,083 --> 00:47:13,500 Kau bisa kembali. Dia harus dihancurkan. 545 00:47:13,875 --> 00:47:15,292 Apa yang terjadi? 546 00:47:16,625 --> 00:47:18,792 Kita terlambat. Pindah ke kontrol manual. 547 00:47:20,792 --> 00:47:23,750 Maka kau akan hancur bersamanya. 548 00:47:36,417 --> 00:47:38,292 Angkatan Udara dan Luar Angkasa sudah diaktifkan. 549 00:47:38,500 --> 00:47:39,667 Bersiaplah menyerang! 550 00:47:40,125 --> 00:47:42,292 Perintah siapa ini? Siapa yang bertanggung jawab? 551 00:47:47,625 --> 00:47:48,875 - Memulai serangan. - Dimengerti. 552 00:48:17,667 --> 00:48:19,917 - Petja, biarkan aku pergi. - Ya, tunggu. 553 00:48:21,125 --> 00:48:22,083 Kumohon! 554 00:48:28,667 --> 00:48:29,625 Petja! 555 00:48:39,833 --> 00:48:40,792 Hai. 556 00:48:44,708 --> 00:48:46,167 Aku melihat benda itu. 557 00:48:46,375 --> 00:48:49,292 Bergerak di sepanjang saluran sungai Moskow menuju ke pusat kota. 558 00:48:51,250 --> 00:48:53,500 Dia mungkin sendirian di sana. 559 00:48:53,708 --> 00:48:55,250 Hancurkan benda itu! 560 00:49:02,083 --> 00:49:04,167 965, serang dia! 561 00:49:04,375 --> 00:49:06,042 Target terkunci. Minta izin untuk menembak. 562 00:50:19,708 --> 00:50:20,917 Kita berhasil. 563 00:50:30,292 --> 00:50:32,667 Ada banyak warga sipil di sini. Konfirmasi perintah. 564 00:50:32,875 --> 00:50:34,583 Hancurkan benda itu! 565 00:50:37,083 --> 00:50:38,083 Dimengerti. 566 00:51:35,917 --> 00:51:38,083 Mereka semua terbakar. 567 00:51:38,292 --> 00:51:39,292 Semuanya mundur! 568 00:51:39,500 --> 00:51:41,792 Minggir! Jangan ada yang kesana! 569 00:51:42,000 --> 00:51:43,042 Jangan menembak! 570 00:51:43,792 --> 00:51:45,125 Mundur! 571 00:52:50,083 --> 00:52:52,917 - Akan kupanggil dokter. - Tunggu, dia butuh air. 572 00:52:55,875 --> 00:52:56,833 Air yang banyak. 573 00:53:08,125 --> 00:53:09,083 Hei! 574 00:53:10,583 --> 00:53:11,542 Ada apa ini? 575 00:53:14,042 --> 00:53:15,417 Apa yang kau lakukan? 576 00:53:16,917 --> 00:53:18,417 Apa kau mabuk atau apa? 577 00:53:20,542 --> 00:53:21,750 Hei! 578 00:53:23,917 --> 00:53:24,875 Berhenti! 579 00:53:25,417 --> 00:53:26,375 Hei! 580 00:53:26,917 --> 00:53:27,875 Kau mau kemana? 581 00:53:28,583 --> 00:53:29,625 Berhenti! 582 00:53:29,833 --> 00:53:31,458 Berhenti! Kau mau kemana? 583 00:53:34,375 --> 00:53:36,750 Hubungi pertahanan udara dan kantor pusat. 584 00:53:39,000 --> 00:53:41,083 Dimana? Mengerti, aku datang. 585 00:53:41,292 --> 00:53:43,250 - Bagaimana dengan ini? - Bawa ke Menteri Pertahanan. 586 00:53:43,458 --> 00:53:45,167 - Sendiri. - Ya, Pak. 587 00:54:34,167 --> 00:54:35,875 Apa yang mereka inginkan darinya? 588 00:54:36,708 --> 00:54:39,583 Ini bukan dari militer. Semuanya dikendalikan oleh Ra. 589 00:54:40,917 --> 00:54:43,333 - Ra? - Pesawat ruang angkasa. 590 00:54:43,542 --> 00:54:47,000 Protokolnya memungkinkan pengembangan dari peradaban lain ternyata benar. 591 00:54:47,208 --> 00:54:48,917 Kau menyebutnya perang. 592 00:54:50,583 --> 00:54:52,250 Bagaimana dia melakukannya? 593 00:54:52,958 --> 00:54:54,917 Kau sendiri yang berbagi informasi tentang dirimu. 594 00:54:56,167 --> 00:54:58,833 Tampilan, data pribadi, sampel suara. 595 00:54:59,042 --> 00:55:00,708 Praktis tidak ada yang aman. 596 00:55:01,375 --> 00:55:03,333 Ra memiliki akses semuanya. 597 00:55:03,542 --> 00:55:06,375 Dan dia bisa memanipulasi aliran data apapun. 598 00:55:07,000 --> 00:55:10,792 Militer tidak tahu atas perintah siapa. 599 00:55:11,000 --> 00:55:12,625 Ada pertanyaan lagi? 600 00:55:14,083 --> 00:55:15,208 Ya. 601 00:55:17,333 --> 00:55:18,625 Apa yang dia inginkan? 602 00:55:20,167 --> 00:55:22,750 Dia ingin melakukan apa yang gagal kau lakukan. 603 00:55:22,958 --> 00:55:24,333 Membunuh Julia. 604 00:55:28,042 --> 00:55:30,542 Seperti yang kupahami, sejauh ini tidak ada korban manusia. 605 00:55:30,750 --> 00:55:32,458 - Hanya terluka? - Untuk saat ini. 606 00:55:32,667 --> 00:55:33,875 Rekan-rekan perwira! 607 00:55:34,083 --> 00:55:37,042 Presiden dan Menteri Pertahanan telah diberitahu. 608 00:55:37,250 --> 00:55:39,917 Mereka telah meninggalkan pertemuan dan sedang dalam perjalanan. 609 00:55:40,125 --> 00:55:43,458 Penerbangan ini memakan waktu sekitar 12 jam. Silakan duduk. 610 00:55:46,167 --> 00:55:49,208 - Siapa yang memberi perintah? - Kau lupa siapa dirimu, Jenderal. 611 00:55:49,417 --> 00:55:50,792 Putriku ada di sana! 612 00:55:51,000 --> 00:55:53,125 Siapa yang memberi perintah menembak? Apa yang terjadi dengan komunikasi ini? 613 00:55:53,333 --> 00:55:55,583 Tenang, Valya, duduk! 614 00:55:56,792 --> 00:55:59,125 Duduklah, Valentin Yurievich. 615 00:55:59,333 --> 00:56:01,583 Di mana perwakilan angkatan udara dan luar angkasa? 616 00:56:01,792 --> 00:56:03,875 Dari siapa pilot menerima perintah? 617 00:56:04,083 --> 00:56:05,542 - Dariku. - Siapa yang mengizinkanmu 618 00:56:05,750 --> 00:56:07,708 meluncurkan rudal di pusat Moskow? 619 00:56:09,500 --> 00:56:10,792 Kau yang melakukannya, Jenderal. 620 00:56:14,125 --> 00:56:16,667 Aku memerintahkan menembak putriku sendiri? 621 00:56:16,875 --> 00:56:19,792 Kita bisa mendapatkan catatan. Perintah melewati garis internal. 622 00:56:20,000 --> 00:56:21,542 Lakukan itu. Cepat. 623 00:56:29,500 --> 00:56:31,875 Krylow, dua helikopter K-52 ke bank Moskvoretskaya! 624 00:56:32,083 --> 00:56:33,583 Segera. Target berada di bawah air. 625 00:56:33,792 --> 00:56:35,375 Hancurkan target pada kesempatan pertama. 626 00:56:35,583 --> 00:56:37,125 - Di tengah-tengah Moskow, Jenderal? - Diterima. 627 00:56:37,333 --> 00:56:39,708 - Apa aku harus mengulanginya? - Tidak, pak. Mengerti. 628 00:56:39,917 --> 00:56:41,833 Lihatlah berita. Cepat. 629 00:56:43,042 --> 00:56:45,167 Tampilkan berita di layar lebar. 630 00:56:45,375 --> 00:56:48,917 Aku ingatkan kau mereka sedang mencari Julia Lebedewa mencurigai adanya serangan teroris. 631 00:56:49,125 --> 00:56:52,708 Menurut informasi awal, dia bertanggung jawab atas ledakan sebuah bangunan di Moskow. 632 00:56:53,208 --> 00:56:57,792 Saat ini, jumlah korban masih belum diketahui meskipun 24 kematian dilaporkan sejauh ini. 633 00:56:58,292 --> 00:56:59,917 Kami memiliki rekaman yang 634 00:57:00,125 --> 00:57:02,250 bisa dianggap sebagai manifesto Lebedewa. 635 00:57:02,458 --> 00:57:06,417 Tampaknya dibuat dengan cepat atau tepat sebelum ledakan. 636 00:57:06,625 --> 00:57:08,667 Kau bisa mendengarku? Kalau begitu mari kita mulai. 637 00:57:09,708 --> 00:57:12,500 UFO jatuh di Tschertanowo tiga tahun lalu. 638 00:57:12,708 --> 00:57:15,833 Kau bilang itu serangan alien. 639 00:57:16,042 --> 00:57:18,042 Ini adalah kebohongan. Kami menyerang mereka. 640 00:57:18,250 --> 00:57:21,042 Lalu kau membuatkanku tikus percobaan. 641 00:57:21,250 --> 00:57:23,042 Ayahku yang memimpin percobaan ini. 642 00:57:23,250 --> 00:57:26,083 Aku meminta pelepasan semua informasi tentang pesawat ruang angkasa ini 643 00:57:26,292 --> 00:57:27,917 yang dirahasiakan oleh Departemen Pertahanan. 644 00:57:28,125 --> 00:57:30,542 Militer telah mencuri teknologi luar angkasa 645 00:57:30,750 --> 00:57:33,250 dan diam-diam bekerja mengembangkan senjata baru. 646 00:57:33,458 --> 00:57:36,917 Aku tahu, kau pikir tak ada yang bisa menghentikanmu. 647 00:57:37,125 --> 00:57:38,750 Tapi itu tidak terjadi. 648 00:57:40,667 --> 00:57:41,625 Dan apa sekarang? 649 00:57:41,833 --> 00:57:44,083 Dia membutuhkan air minum. Pergi dan dapatkan. 650 00:57:44,750 --> 00:57:46,333 Air? 651 00:57:46,542 --> 00:57:49,708 Pergi ke toko, ambil botolnya dan berikan uang itu pada wanita di kasir. 652 00:57:50,833 --> 00:57:53,583 Dengar, aku tahu bagaimana pergi ke toko. 653 00:57:53,792 --> 00:57:57,500 Kau sudah keluar dari lembaga selama 3 tahun. Kau mungkin sudah kehilangan keterampilan. 654 00:57:58,250 --> 00:58:00,958 - Kau yang pergi ke toko. - Tidak, kau pergi ke toko. 655 00:58:01,167 --> 00:58:04,000 Siapa saja, kumohon? Atau aku akan pergi sendiri? 656 00:58:05,417 --> 00:58:07,958 Kau satu-satunya yang tidak terdaftar di database. 657 00:58:15,458 --> 00:58:16,958 - Kau punya uang? - Aku punya pekerjaan. 658 00:58:17,167 --> 00:58:18,417 Pergi! 659 00:58:21,292 --> 00:58:24,000 Aku sedang menunggumu memahami dirimu sendiri betapa berbahayanya itu. 660 00:58:24,208 --> 00:58:27,167 Aku tidak menunggu. Tapi sekarang aku siap untuk apapun ... 661 00:58:30,792 --> 00:58:32,833 Kau hanya mengerti perang. 662 00:58:33,042 --> 00:58:35,583 Baik. Jadi kita pergi berperang. 663 00:58:35,792 --> 00:58:37,458 Akan ada ledakan lagi. 664 00:58:37,667 --> 00:58:39,958 Bukan lagi hanya di bumi-mu. 665 00:58:40,167 --> 00:58:43,375 Pertanyaannya masih tetap sama Kenapa kita tidak mencari tahu sebelumnya 666 00:58:43,583 --> 00:58:46,250 gadis ini tidak hanya berhubungan dengan alien, 667 00:58:46,458 --> 00:58:48,625 tapi juga menerima benda darinya, 668 00:58:48,833 --> 00:58:50,667 yang tujuannya masih belum diketahui. 669 00:58:50,875 --> 00:58:53,083 - Dari mana sinyalnya berasal? - Siaran langsung. 670 00:58:53,292 --> 00:58:55,292 Kita tidak mentransmisikan. Hentikan suaranya! 671 00:58:55,500 --> 00:58:57,250 Apa yang terjadi? Siapa yang mengudara? 672 00:58:57,458 --> 00:59:00,792 Namun tidak ada perkembangan. 673 00:59:01,292 --> 00:59:02,250 Uh oh. 674 00:59:02,458 --> 00:59:05,583 Sinyal tidak berasal dari menara televisi. Informasi yang sama ada di Internet. 675 00:59:05,792 --> 00:59:08,833 - Lalu dari mana itu? - Mungkin itu serangan hacker? 676 00:59:09,042 --> 00:59:12,500 Sayangnya, tidak. Setidaknya bukan dari planet ini. 677 00:59:12,708 --> 00:59:14,125 Bukan dari planet ini? 678 00:59:15,750 --> 00:59:17,208 Apa kau bermaksud mengatakan ... 679 00:59:17,417 --> 00:59:20,417 Jika penyerang berada dalam jangkauan, kita akan menemukannya. 680 00:59:20,625 --> 00:59:22,542 Dan menurut protokol pertahanan, kita balik melawan. 681 00:59:24,917 --> 00:59:27,042 Untuk mengaktifkan protokol, 682 00:59:28,083 --> 00:59:29,500 Aku butuh bukti. 683 00:59:29,708 --> 00:59:33,208 Bukti kuat, mudah dipahami, yang serius. 684 00:59:33,417 --> 00:59:35,458 Jika perlu, kita akan mendapatkannya. Tapi untuk saat ini... 685 00:59:37,667 --> 00:59:39,292 kita harus melucuti senjata mereka. 686 00:59:39,500 --> 00:59:40,667 Tak ada komunikasi. 687 00:59:40,875 --> 00:59:42,583 Tidak ada teknologi digital apapun. 688 00:59:42,792 --> 00:59:44,792 Teknologi komunikasi lama harus difungsikan kembali. 689 00:59:45,000 --> 00:59:47,542 Semua komunikasi lewat darat saja 690 00:59:47,750 --> 00:59:49,000 dan jasa kurir. 691 00:59:55,542 --> 00:59:57,042 Setuju. Lanjutkan! 692 00:59:59,667 --> 01:00:00,542 PERINGATAN! 693 01:00:06,792 --> 01:00:08,583 DISEGEL - JANGAN BUKA! 694 01:00:28,833 --> 01:00:30,125 Edisi Khusus! 695 01:00:31,167 --> 01:00:34,042 Perhatian! JANGAN PERCAYA MEDIA DIGITAL 696 01:00:34,250 --> 01:00:38,417 Di sana kau bisa melihat kemana kau akan pergi dengan semua teknologimu. 697 01:00:45,750 --> 01:00:47,208 Hei, anak muda. 698 01:01:01,708 --> 01:01:03,000 Tidak bersih. 699 01:01:21,833 --> 01:01:23,917 - Sangat haus, ya? - Benar sekali. 700 01:01:26,083 --> 01:01:27,042 Ya mama? 701 01:01:27,708 --> 01:01:29,500 Siapa Mischa? Katakan lagi. 702 01:01:29,708 --> 01:01:31,667 - Hai? - Siapa Julia? 703 01:01:34,083 --> 01:01:35,208 Selamat siang. 704 01:01:36,000 --> 01:01:37,833 - Apa kau mengoleksi stiker? - Tidak. 705 01:01:38,042 --> 01:01:39,667 - Kartu loyalitas? - Tidak ada kartu. 706 01:01:39,875 --> 01:01:41,708 - Apa kau ingin mendaftar? - Tidak, aku tidak mau. 707 01:01:41,917 --> 01:01:43,375 Enda usah buru-buru. 708 01:01:43,875 --> 01:01:45,833 Kau bisa daftarkan lewat aplikasinya. 709 01:01:46,042 --> 01:01:48,083 Aku tahu itu. Aku tidak mau kartu loyalitas. 710 01:01:48,292 --> 01:01:50,583 Aku tidak mengoleksi stiker. Aku hanya ingin air minum. 711 01:01:50,792 --> 01:01:52,500 Kau bisa pesan dari website kami ... 712 01:01:52,708 --> 01:01:54,167 Sudah cukup. 713 01:01:58,292 --> 01:02:00,917 Kota kondusif. Bisakah kau menjelaskannya padaku secara normal? 714 01:02:01,125 --> 01:02:02,875 Julia yang mana? Rumah yang mana? 715 01:02:03,958 --> 01:02:05,542 Serangan teroris? Kau baik-baik saja? 716 01:02:06,542 --> 01:02:07,958 Insiden ini sangat menarik. 717 01:02:08,167 --> 01:02:10,542 Julia Lebedewa dicari karena dicurigai sebagai ekstremisme. 718 01:02:11,833 --> 01:02:14,500 Schora, apa orang-orangmu yang menampilkan itu di layar? 719 01:02:14,708 --> 01:02:17,875 Orang tuaku bilang putuskan sendiri. Intinya, itu sudah pasti bagiku. 720 01:02:18,083 --> 01:02:21,083 - Kuharap cybersport bekerja. - Ini pilihan yang sangat baik. 721 01:02:21,292 --> 01:02:24,708 Apalagi jika dibandingkan belajar fisika atau matematika. 722 01:02:24,917 --> 01:02:26,625 Cybersport sangat lucu. 723 01:02:26,833 --> 01:02:29,917 Tapi tugasmu yang paling penting sekarang menemukan Julia Lebedewa, 724 01:02:30,125 --> 01:02:32,167 yang dituduh melakukan banyak kejahatan. 725 01:02:33,917 --> 01:02:35,500 Ya. Ya. Normal. 726 01:02:36,583 --> 01:02:38,792 - Ibu, apa kau meneleponku? - Tunggu, aku bicara dengan ayahmu. 727 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 Julia yang mana? Apa hubungannya denganku? 728 01:02:46,083 --> 01:02:48,333 Julia Lebedewa masih dicari. 729 01:02:48,542 --> 01:02:50,750 Untuk informasi keberadaannya ... 730 01:02:53,333 --> 01:02:56,708 Untuk semua petugas patroli. Kita akan mencari Julia Lebedewa. 731 01:02:56,917 --> 01:02:58,375 Baru-baru ini dia ... 732 01:03:00,833 --> 01:03:02,917 - Kau mau kemana dengan semua itu? - Air adalah dasar kehidupan. 733 01:03:03,125 --> 01:03:05,708 ID adalah dasar dari kehidupan. Dokumenmu? - Apa itu belum termasuk. 734 01:03:05,917 --> 01:03:08,125 - Apakah kau dari sini? - Aku tinggal di Kuschelewo. 735 01:03:08,333 --> 01:03:10,667 - Dimana alamat lengkapmu? - Alamat lengkapku 736 01:03:10,875 --> 01:03:14,792 Virgo Super Cluster, Grup Lokal, Bima Sakti, Lengan Orion, 737 01:03:15,000 --> 01:03:16,708 Tata Surya, Planet Bumi, 738 01:03:16,917 --> 01:03:19,792 Benua Eurasia, Rusia, Daerah Moskow, 739 01:03:20,000 --> 01:03:22,625 Dorf Kuschelewo, Mittelstrasse 14. 740 01:03:22,833 --> 01:03:24,750 Aku punya pekerjaan, rumah dan kebun sayur. 741 01:03:26,333 --> 01:03:28,292 Lanjutkan, Lengan Orion. 742 01:03:34,292 --> 01:03:36,292 Ya ya ya. Dan apa yang dia lakukan? 743 01:03:36,500 --> 01:03:38,250 - Meledakkan sebuah rumah. - Ya Tuhan! 744 01:03:38,458 --> 01:03:40,833 Seluruh kota kacau. Kau dengar itu, Lena? 745 01:03:41,750 --> 01:03:43,667 Aku akan meneleponmu kembali. Sampai jumpa. 746 01:03:53,833 --> 01:03:56,583 Untuk semua pos. Temukan Volvo abu-abu ... 747 01:03:56,792 --> 01:03:59,750 Selamat siang. Siapa yang harus kuhubungi soal Lebedewa ini? 748 01:04:00,625 --> 01:04:01,583 Cepatlah! 749 01:04:10,917 --> 01:04:14,500 Pengemudi Volvo abu-abu, berhentilah! 750 01:04:36,708 --> 01:04:37,833 Sayang. 751 01:04:38,833 --> 01:04:40,625 Aku tidak bisa bicara sekarang, Aku akan meneleponmu kembali. 752 01:04:40,833 --> 01:04:43,083 - Roma ada di rumah sakit, Vanya! - Apa? 753 01:04:43,833 --> 01:04:47,167 Rumahnya meledak. Aku hanya keluar sebentar ... 754 01:04:47,375 --> 01:04:49,208 - Aku tidak mengerti. - Apa yang tidak kau mengerti? 755 01:04:49,417 --> 01:04:51,417 Lena, tenanglah! Dimana kau sekarang? 756 01:04:51,875 --> 01:04:54,125 Anakmu hampir mati. 757 01:04:56,083 --> 01:04:57,750 Aku tidak mengerti kenapa kau begitu panik. 758 01:04:57,958 --> 01:04:59,750 Apa yang tidak kau mengerti? Kami harus mendapatkannya! 759 01:04:59,958 --> 01:05:01,875 Ibu, kau bicara dengan ayah? 760 01:05:02,375 --> 01:05:04,208 Roma, lakukan pekerjaan rumahmu, atau aku akan menelepon polisi! 761 01:05:04,417 --> 01:05:08,667 Lena, dengarkan aku baik-baik. Jika kau melihat mereka, segera hubungi aku. 762 01:05:08,875 --> 01:05:11,458 Aku mendengarkanmu, tapi aku tidak mengerti apa yang harus kami lakukan dengannya. 763 01:05:11,667 --> 01:05:15,042 Kurasa kau pulang dulu lakukan sesuatu dengan Roma. 764 01:05:15,250 --> 01:05:18,208 Dia gegar otak. Kami berada di rumah sakit, aku akan memberikannya padamu. 765 01:05:18,417 --> 01:05:19,750 - Hai Papa. - Roma. 766 01:05:19,958 --> 01:05:22,875 Apa kau menonton berita? Semua tentang Julia Lebedewa. 767 01:05:23,833 --> 01:05:26,250 Sekarang semuanya ada di Internet. 768 01:05:26,458 --> 01:05:29,458 - Roma apa ... - Dia meledakkannya. 769 01:05:29,917 --> 01:05:32,958 - Bagaimana? Apa kabar? - Aku harus pergi. 770 01:05:33,167 --> 01:05:35,625 Bersama dengan dokter di sini. Aku akan mengirimkan linknya. 771 01:05:39,625 --> 01:05:42,375 ... menghancurkan sebuah rumah ... 772 01:05:43,208 --> 01:05:45,292 Jumlah korban masih belum jelas. 773 01:05:45,500 --> 01:05:48,167 Dan akan terus di update dan untuk saat ini semakin meningkat. 774 01:05:48,375 --> 01:05:51,042 Kementerian Perlindungan Sipil menyiapkan hotline 775 01:05:51,250 --> 01:05:53,792 di mana kau bisa mengetahui apakah anggota keluarga kalian 776 01:05:54,000 --> 01:05:56,667 ada di antara para korban, Tuhan memberkati! 777 01:06:01,167 --> 01:06:02,125 MOSKOW - KONSTRUKSI LEBEDEWSTRASSE 778 01:06:02,833 --> 01:06:03,875 MOSKOW MENCARI JULIA LEBEDEWA 779 01:06:05,042 --> 01:06:06,292 KAU TAHU SIAPA JULIA LEBEDEWA? 780 01:06:22,542 --> 01:06:24,708 Komisaris Distrik Letnan Senior Filippov. 781 01:06:24,917 --> 01:06:26,417 - Selamat siang. - Selamat siang. 782 01:06:27,375 --> 01:06:29,833 - Sesama mahasiswa? - Ya. 783 01:06:30,042 --> 01:06:32,875 Di mana, kapan dan dalam keadaan apa kau melihatnya terakhir kali? 784 01:06:33,083 --> 01:06:35,042 - Di kampus... - Siapa di sana? 785 01:06:36,542 --> 01:06:39,375 Akhirnya kau datang juga! Aku sudah menunggu dua tahun. 786 01:06:39,583 --> 01:06:42,833 Kapan kau akhirnya akan mengurus diskotik di lantai bawah? 787 01:06:43,042 --> 01:06:45,583 - Kami akan segera memeriksa diskonya. - Kalau begitu lakukan. 788 01:06:45,792 --> 01:06:49,708 - Jika kau menemukan sesuatu ... - Kami akan, kami... 789 01:06:51,375 --> 01:06:53,667 Nenek, apa yang kau lakukan? Istirahatlah. 790 01:06:53,875 --> 01:06:57,792 Bagaimana bisa? Aku merasa seperti menjalankan sebuah hotel. 791 01:06:58,000 --> 01:06:59,792 Dimana kau sembunyikan temanmu? 792 01:07:07,542 --> 01:07:09,625 Selamat siang. Aku Khariton. 793 01:07:34,292 --> 01:07:35,917 Apa itu membantu? 794 01:07:40,792 --> 01:07:42,292 Ya, dia akan hidup. 795 01:07:45,125 --> 01:07:47,125 Tapi dia bukan lagi salah satu dari kalian. 796 01:08:00,458 --> 01:08:01,792 Rasa sakit itu mengubahnya. 797 01:08:04,667 --> 01:08:06,542 Itu membuatnya lebih kuat. 798 01:08:09,292 --> 01:08:12,417 Kekuatan yang tumbuh dalam dirinya bisa menjadi ancaman bagi semua orang. 799 01:08:17,125 --> 01:08:20,375 Jadi ini Ra ingin membunuhnya? 800 01:08:21,083 --> 01:08:23,667 Ra adalah kecerdasan buatan. Dia tidak ingin apa-apa. 801 01:08:23,875 --> 01:08:25,542 Dia hanya menghitung probabilitas 802 01:08:25,750 --> 01:08:27,667 dan bertindak sesuai dengan protokol pertahanan. 803 01:08:31,208 --> 01:08:32,417 Sebuah protokol? 804 01:08:33,750 --> 01:08:35,125 Matematika dasar. 805 01:08:36,917 --> 01:08:38,875 Satu kematian lebih baik daripada banyak kematian. 806 01:09:02,250 --> 01:09:06,250 Semua unit militer terlibat dalam pencarian Julia Lebedewa. 807 01:09:06,458 --> 01:09:08,167 Lembaga penegak hukum ... 808 01:09:08,792 --> 01:09:10,458 Jadi apa yang dia lakukan? 809 01:09:11,500 --> 01:09:12,250 Tidak seperti itu. 810 01:09:13,958 --> 01:09:17,042 - Dia hanya difitnah. - Ah, tentu saja, politik. 811 01:09:17,250 --> 01:09:19,292 - Ya, bisa dibilang begitu. - Dan kau? 812 01:09:20,208 --> 01:09:22,875 - Dia bukan dari sini. - Aku punya pekerjaan, rumah dan ... 813 01:09:23,083 --> 01:09:25,833 Dia hanya mencoba membawanya keluar dari negara ini. 814 01:09:26,667 --> 01:09:28,042 Dan aku membantu sedikit. 815 01:09:28,250 --> 01:09:30,625 Dia sudah memikirkan itu selama delapan tahun. 816 01:09:31,000 --> 01:09:32,792 Kita berdua akan masuk penjara. 817 01:09:33,667 --> 01:09:34,875 Dan yang itu juga? 818 01:09:35,083 --> 01:09:36,792 Tidak, yang itu ... 819 01:09:37,000 --> 01:09:40,583 Aku satu-satunya di sini orang yang tidak bersalah tapi menderita. 820 01:09:41,417 --> 01:09:43,417 Dan sejak itu, hanya stres. 821 01:09:44,375 --> 01:09:45,958 Apa kau punya minuman atau sesuatu? 822 01:09:47,875 --> 01:09:49,292 Aku akan lihat. 823 01:09:50,333 --> 01:09:52,083 Dan bagaimana dengan dia? 824 01:09:52,292 --> 01:09:53,833 Apa dia akan menjerit? 825 01:09:55,667 --> 01:09:57,917 Yah. Untuk kita! 826 01:10:01,708 --> 01:10:02,833 Sama-sama. 827 01:10:03,042 --> 01:10:04,958 Tapi orang-orangmu ... 828 01:10:05,833 --> 01:10:09,167 Kenapa kau tidak membunuh kami saja dengan sinar kematian? 829 01:10:09,375 --> 01:10:12,583 - Kau punya satu, ya? - Bahkan kami tidak memiliki itu lagi. 830 01:10:12,792 --> 01:10:14,667 Ada metode yang lebih efektif. 831 01:10:14,875 --> 01:10:16,792 Dan kami juga punya roket. 832 01:10:17,000 --> 01:10:19,250 - Jadi kami bisa melawan! - Kita pasti bisa melakukan itu. 833 01:10:19,458 --> 01:10:21,750 Ini solusi yang buruk. Itu bisa mengarah pada eskalasi. 834 01:10:21,958 --> 01:10:24,833 Jadi, eliminasi adalah ide yang buruk. 835 01:10:26,333 --> 01:10:28,792 Tapi bersembunyi sepanjang hidupmu ... 836 01:10:29,667 --> 01:10:30,917 Apakah itu bagus? 837 01:10:32,708 --> 01:10:35,750 Aku tidak akan melakukan apa pun yang bisa membahayakannya. 838 01:10:37,792 --> 01:10:39,042 Aku juga. 839 01:10:45,583 --> 01:10:46,708 Mencintai! 840 01:10:48,208 --> 01:10:49,500 Untuk dicintai! 841 01:10:52,667 --> 01:10:54,083 Untuk mencintai. 842 01:11:10,000 --> 01:11:11,708 Bagaimana? Semuanya baik-baik saja? 843 01:11:15,292 --> 01:11:18,458 Jadi menurutmu kita harus bersembunyi di hutan 844 01:11:18,667 --> 01:11:20,917 - selama sisa hidup kita? - Kita tidak punya pilihan lain. 845 01:11:21,125 --> 01:11:24,292 Ini bisa meredam refleks dan memperlambat proses dalam organisme. 846 01:11:24,500 --> 01:11:26,583 Itulah intinya. 847 01:11:27,167 --> 01:11:28,292 Ayo! 848 01:11:28,500 --> 01:11:31,583 - Demi persatuan antar galaksi. - Pertama, aku berasal dari galaksi ini. 849 01:11:31,792 --> 01:11:34,917 Kedua, tidak ada hubungan antara konsumsi alkohol 850 01:11:35,125 --> 01:11:38,083 dan kemungkinan kata-kata yang diucapkan sebelumnya menjadi kenyataan. 851 01:11:38,292 --> 01:11:39,667 Jangan sok pintar! 852 01:11:40,500 --> 01:11:41,750 Sangat mudah ... 853 01:11:43,083 --> 01:11:44,125 Tradisi. 854 01:11:56,500 --> 01:11:57,708 Ayo, minum! 855 01:12:05,792 --> 01:12:08,000 - Ini bukan vodka! - Lebih bagus. 856 01:12:21,042 --> 01:12:22,417 Ayo bawa dia. 857 01:12:24,333 --> 01:12:26,958 - Kemana? - Kita serahkan dia. 858 01:12:28,542 --> 01:12:30,750 Kau tak punya pilihan. 859 01:12:31,417 --> 01:12:35,625 Jika tidak, kau akan masuk penjara sebagai kaki tangan. 860 01:12:36,542 --> 01:12:38,042 Entah dia ... 861 01:12:39,583 --> 01:12:40,958 atau kita. 862 01:12:42,542 --> 01:12:46,083 Planet mana yang kau perjuangkan? 863 01:12:50,125 --> 01:12:51,958 - Da berat. - Coba lebih kuat lagi. 864 01:12:52,167 --> 01:12:54,375 Jika kita muncul tanpa alien hidup, 865 01:12:54,583 --> 01:12:55,917 tidak ada yang akan percaya kita. 866 01:12:56,125 --> 01:12:57,833 Pakai topimu! 867 01:13:03,833 --> 01:13:06,458 Perhatian! JANGAN PERCAYA MEDIA DIGITAL! 868 01:13:08,667 --> 01:13:09,625 Hei! 869 01:13:14,667 --> 01:13:16,000 Kau kosong bos? 870 01:13:16,500 --> 01:13:17,625 Sekarang iya. 871 01:13:22,625 --> 01:13:25,083 - Terima kasih. Selamat tinggal! - Sampai jumpa lagi. 872 01:13:29,667 --> 01:13:30,833 Selamat siang. 873 01:13:31,042 --> 01:13:32,792 Apa yang kalian lakukan? 874 01:13:33,000 --> 01:13:35,250 Kami mengucapkan selamat tinggal sama teman tentara kami. 875 01:13:36,000 --> 01:13:38,458 Senjata dan sekop sebagai teman prajurit. 876 01:13:40,417 --> 01:13:42,750 - Kemana kita pergi? - Departemen Pertahanan. 877 01:13:42,958 --> 01:13:44,667 Departemen mana? 878 01:13:45,625 --> 01:13:47,000 Ruang Angkasa. 879 01:13:47,208 --> 01:13:48,750 Kau tak perlu menembak. 880 01:13:48,958 --> 01:13:50,417 - Itu tidak perlu. - Diam! 881 01:13:50,625 --> 01:13:53,167 Suka atau tidak, mereka memaksamu. Ini tidak terlalu buruk. 882 01:13:54,208 --> 01:13:56,542 Kau belajar tentang hidup. Kau bisa mencium bau mesiu. 883 01:13:59,417 --> 01:14:02,292 Aku Sergei Briljow dengan edisi tambahan dari program "Vesti". 884 01:14:02,500 --> 01:14:04,583 Kalau yang kau maksud. Karena pada saat ini kita penyiaran 885 01:14:04,792 --> 01:14:07,125 melalui stasiun mobile Pertahanan Sipil dan keadaan darurat. 886 01:14:07,333 --> 01:14:10,208 Kita berhadapan dengan provokasi yang benar-benar tidak bisa ditemukan. 887 01:14:10,417 --> 01:14:11,708 Sejauh ini sedikit yang diketahui, 888 01:14:11,917 --> 01:14:14,208 tapi faktanya kita sedang diserang oleh musuh 889 01:14:14,417 --> 01:14:17,958 yang mampu menangkap semua saluran penyiaran digital dalam sekejap. 890 01:14:18,167 --> 01:14:20,250 Hati-hati. Sumber informasi yang dipercaya 891 01:14:20,458 --> 01:14:22,000 langsung dari polisi, 892 01:14:22,208 --> 01:14:24,417 militer, penyelamat dan Dinas Kota. 893 01:14:24,625 --> 01:14:26,667 Jika memungkinkan, beritahu teman dan keluargamu 894 01:14:26,875 --> 01:14:28,500 mereka tidak boleh menggunakan alat komunikasi apapun. 895 01:14:28,708 --> 01:14:31,542 Dan yang paling penting, jangan terprovokasi. 896 01:14:57,917 --> 01:14:59,875 - Dimana dia? - Di tempat yang aman. 897 01:15:00,083 --> 01:15:01,667 Aku akan menembakmu di sini, mengerti? 898 01:15:01,875 --> 01:15:04,250 - Tanpa pengadilan dan penyelidikan! - Dia ada di rumahku! 899 01:15:04,458 --> 01:15:05,917 Google kau idiot. 900 01:15:08,750 --> 01:15:11,292 Sekarang bagaimana dengan internet dan sinyal televisi? 901 01:15:11,500 --> 01:15:13,333 - Apa itu orang-orangmu? - Ra membutuhkan Julia. 902 01:15:13,542 --> 01:15:15,958 Dia sudah memutuskan menghancurkan mereka agar mendapatkan kedamaian. 903 01:15:16,167 --> 01:15:18,458 Mereka menyelematkan dunia... Para aktivis ... 904 01:15:18,667 --> 01:15:20,875 Dan aku memutuskan untuk menghancurkan Ra-mu! 905 01:15:21,583 --> 01:15:22,583 Dimana dia? 906 01:15:22,792 --> 01:15:24,125 Dimana? Dekat Bumi? 907 01:15:24,333 --> 01:15:26,792 Kau tak bisa melawannya. Kau tidak tahu apa yang bisa dia lakukan. 908 01:15:27,000 --> 01:15:29,208 Kami belum memulainya. Kami mematuhi protokol pertahanan. 909 01:15:29,417 --> 01:15:30,667 Ra juga berpikir sama. 910 01:15:32,750 --> 01:15:33,917 Keluarkan mereka berdua dari sini. 911 01:15:40,625 --> 01:15:41,750 Khariton. 912 01:15:43,458 --> 01:15:44,500 Tolong aku. 913 01:15:45,167 --> 01:15:48,042 Hanya kau yang tahu persis posisi koordinatnya. 914 01:15:48,250 --> 01:15:49,542 Jadi putuskan sekarang ... 915 01:15:51,542 --> 01:15:52,958 siapa yang lebih berarti bagimu. 916 01:15:54,083 --> 01:15:55,250 Duniamu? 917 01:15:58,000 --> 01:15:59,333 Atau putriku? 918 01:16:06,667 --> 01:16:08,208 Tinggalkan pesan setelah sinyal ... 919 01:16:22,708 --> 01:16:24,542 Periksa Observatorium Barnaul. 920 01:16:24,750 --> 01:16:27,250 Kita perlu konfirmasi koordinat yang diberikan pada kita. 921 01:16:27,458 --> 01:16:30,042 Perhatian khusus untuk satelit Jamal-410. 922 01:16:30,250 --> 01:16:32,125 - Dia pasti ada di suatu tempat. - Ya, Pak! 923 01:16:32,333 --> 01:16:33,458 Vanya, ikuti aku. 924 01:16:36,000 --> 01:16:38,458 Apa kau mau mengizinkanku pergi selama setengah jam, Valentin Jurjewitsch? 925 01:16:38,667 --> 01:16:40,625 Apa itu karena ponsel? Aku sudah melarang. 926 01:16:40,833 --> 01:16:43,167 Ambil Julia dan bawa dia langsung padaku. 927 01:16:43,375 --> 01:16:45,542 Jangan bilang siapa-siapa. Ini alamatnya. 928 01:16:45,750 --> 01:16:46,750 Apa itu jelas? 929 01:16:51,667 --> 01:16:52,875 Ya, jelas! 930 01:17:05,458 --> 01:17:08,792 - 23 jam, 50 Menit, 38 Detik. - Lihat. 931 01:17:09,542 --> 01:17:12,375 Benda tak dikenal direkam di sektor 5032. 932 01:17:12,583 --> 01:17:14,875 Benda bermanuver dan kemudian berhenti bergerak ... 933 01:17:15,083 --> 01:17:17,750 - Pergerakan diatur pada koordinat ... - 23 jam, 38 menit ... 934 01:17:26,792 --> 01:17:28,750 322, bagaimana penerimaannya? Ganti. 935 01:17:32,208 --> 01:17:34,458 Dewan Keamanan ingin bicara, Jenderal. 936 01:17:36,292 --> 01:17:37,875 Rekan perwira! 937 01:17:43,917 --> 01:17:45,542 Ya, Valentin? Apa yang ada di sana? 938 01:17:45,750 --> 01:17:47,708 Kami memiliki konfirmasi, ini adalah intervensi eksternal. 939 01:17:47,917 --> 01:17:50,250 Kita punya koordinatnya. Kita bisa menjalankan protokol. 940 01:17:53,375 --> 01:17:54,958 Bagaimana menurut kalian? 941 01:17:55,167 --> 01:17:57,458 Jika ia benar-benar mengendalikan seluruh jaringan informasi, 942 01:17:57,667 --> 01:18:01,750 termasuk sistem rudal NATO, dan kita ingin menutupnya, 943 01:18:01,958 --> 01:18:04,667 maka ia mungkin akan mencoba mencegat rudal kita. 944 01:18:04,875 --> 01:18:08,042 Kita hanya ingin mematikan sebentar satelit yang dikendalikan oleh benda itu. 945 01:18:08,250 --> 01:18:09,250 Dengan cara apa? 946 01:18:09,458 --> 01:18:12,042 Semua satelit kita digabungkan menjadi satu rangkaian. 947 01:18:13,167 --> 01:18:14,583 Jika hanya satu yang gagal, 948 01:18:14,792 --> 01:18:16,625 kontrol hilang untuk sementara waktu. 949 01:18:16,833 --> 01:18:18,208 Maaf atas pernyataan dangkal dariku Jenderal. 950 01:18:18,417 --> 01:18:22,083 Tapi tanpa satelit militer kita akan kehilangan pertahanan kita. 951 01:18:22,542 --> 01:18:24,333 Siapa yang bicara tentang militer? 952 01:18:39,083 --> 01:18:40,042 Ikuti aku. 953 01:18:44,583 --> 01:18:47,292 Selamat siang. Mereka bersamaku. 954 01:18:49,417 --> 01:18:51,125 Kami telah me-reset seluruh sistem. 955 01:18:52,125 --> 01:18:54,833 - Tapi mereka masuk lagi! - Halo! Halo! Halo! 956 01:18:55,042 --> 01:18:57,333 Ini perampokan! Semua orang tetap di tempatnya! 957 01:18:58,500 --> 01:19:00,833 Aku punya 2 berita, baik dan buruk. 958 01:19:01,375 --> 01:19:04,500 Buruknya: kau diretas oleh pesawat luar angkasa antarplanet. 959 01:19:04,708 --> 01:19:07,292 Kau tidak perlu malu akan hal itu, itu bisa terjadi pada siapa saja. 960 01:19:07,500 --> 01:19:11,167 Yang baik: kita sekarang akan membayarnya kembali, dengan kejam. 961 01:19:11,375 --> 01:19:12,917 Kau hanya perlu ... 962 01:19:14,375 --> 01:19:15,917 matikan satelitmu. 963 01:19:19,167 --> 01:19:21,333 Kenapa terburu-buru? 964 01:19:21,542 --> 01:19:25,167 Kau mau kemana? Mereka akan segera kembali! 965 01:19:25,375 --> 01:19:27,708 Apa mereka membawanya ke militer? Departemen Pertahanan? 966 01:19:28,333 --> 01:19:29,875 Oh Tuhan. 967 01:19:31,042 --> 01:19:34,875 - Tolong buka pintunya. - Aku tidak seharusnya membiarkanmu keluar. 968 01:19:35,083 --> 01:19:37,458 Aku bilang, buka pintunya, kumohon! 969 01:19:46,333 --> 01:19:47,292 Ayo. 970 01:19:48,667 --> 01:19:49,833 Maaf. 971 01:20:02,833 --> 01:20:06,083 Itu satu-satunya solusi. 972 01:20:06,292 --> 01:20:08,583 Kau pikir kau melindungi mereka. 973 01:20:09,417 --> 01:20:11,500 Sebenarnya, kau menghancurkan semua 974 01:20:12,167 --> 01:20:14,250 yang mengingatkanmu akan kesalahanmu. 975 01:20:15,500 --> 01:20:18,250 Di atas sana di Sirius, 976 01:20:18,458 --> 01:20:21,958 kau pasti belajar psikoterapi. 977 01:20:25,917 --> 01:20:27,708 - Aktifkan speaker phone. - Ya, pak! 978 01:20:30,167 --> 01:20:33,250 Dilihat dari kecepatan pesawat yang membentuk sinyal pesawat ruang angkasa 979 01:20:33,458 --> 01:20:37,292 kita hanya punya beberapa detik sebelum Ra memulai kembali jaringannya. 980 01:20:38,000 --> 01:20:41,042 Jadi kita hanya mematikan satelit ketika roket sudah di udara. 981 01:20:41,250 --> 01:20:43,917 Mengerti. Dan apa yang bisa kita lakukan dalam beberapa detik ini? 982 01:20:44,125 --> 01:20:45,083 Matikan speaker. 983 01:20:46,042 --> 01:20:47,083 Tembak pesawatnya. 984 01:20:47,625 --> 01:20:48,583 Caranya? 985 01:20:48,792 --> 01:20:49,917 Echelon-2. 986 01:20:54,750 --> 01:20:56,333 Jenderal. 987 01:20:56,542 --> 01:20:59,417 Kita berdua tahu kita tidak memiliki Echelon-2. 988 01:21:01,542 --> 01:21:04,458 Dan kita berdua tahu apa yang kita lakukan. 989 01:21:05,750 --> 01:21:07,042 Dan kau ... 990 01:21:08,208 --> 01:21:09,792 semuanya ... 991 01:21:11,208 --> 01:21:13,333 begitu sempurna di sana. 992 01:21:14,708 --> 01:21:16,708 Beradab. 993 01:21:19,417 --> 01:21:21,333 Dan kami di sini ... 994 01:21:24,542 --> 01:21:26,208 hanya orang biadab. 995 01:21:27,875 --> 01:21:30,208 Dan kita bisa saja ... 996 01:21:31,208 --> 01:21:32,375 dibunuh. 997 01:21:33,625 --> 01:21:38,167 Selama semuanya berjalan sesuai protokol, kan? 998 01:21:38,375 --> 01:21:42,167 Ini karena orang-orang sepertimu selalu berpatokan dengan protokol. 999 01:21:45,167 --> 01:21:47,083 Alasannya jelas. Tapi aku menentangnya. 1000 01:21:47,292 --> 01:21:49,542 Resikonya besar, Valentin Jurj. 1001 01:21:50,917 --> 01:21:51,875 Kau tahu aku. 1002 01:21:52,083 --> 01:21:54,833 Menembak adalah hal terakhir yang kusarankan. 1003 01:21:55,333 --> 01:21:58,292 Tapi sekarang kita tidak punya banyak pilihan. 1004 01:22:12,125 --> 01:22:14,250 Aku tidak bermaksud aku akan mengatakan ini, 1005 01:22:14,458 --> 01:22:16,208 tapi aku senang melihatmu. 1006 01:22:17,333 --> 01:22:18,292 Sungguh. 1007 01:22:25,375 --> 01:22:26,417 Semuanya baik-baik saja? 1008 01:22:26,625 --> 01:22:28,708 Istri dan anakku ada di rumah. 1009 01:22:31,375 --> 01:22:36,542 Dia aman bersamaku. 1010 01:22:42,500 --> 01:22:43,458 Dan... 1011 01:22:45,250 --> 01:22:47,917 jika kau tidak terbang 1012 01:22:48,125 --> 01:22:50,833 tidak ada yang akan mengancamnya. 1013 01:22:51,042 --> 01:22:52,417 Kau... 1014 01:22:53,458 --> 01:22:55,042 Maksudmu ledakan itu? 1015 01:22:55,833 --> 01:22:57,583 Kau tahu aku tidak melakukan apa-apa. 1016 01:22:57,792 --> 01:22:59,333 Anak itu berumur tujuh tahun. 1017 01:23:00,625 --> 01:23:02,792 Dia di rumah sakit, aku tidak tahu yang mana, karena tidak ada komunikasi. 1018 01:23:03,000 --> 01:23:06,042 Tapi jika ternyata kondisinya memburuk... 1019 01:23:06,750 --> 01:23:08,250 Aku akan datang menemuimu. 1020 01:23:09,667 --> 01:23:10,708 Sendiri. 1021 01:23:12,542 --> 01:23:14,833 Dan ayahmu takkan bisa membantumu. 1022 01:23:18,625 --> 01:23:20,792 Cepat atau lambat... 1023 01:23:22,833 --> 01:23:24,208 dia akan binasa. 1024 01:23:30,042 --> 01:23:31,042 Karena kau. 1025 01:23:46,958 --> 01:23:48,500 Selamat. 1026 01:23:49,958 --> 01:23:52,667 Kau sekarang manusia, Khariton. 1027 01:23:53,917 --> 01:23:56,083 Selamat datang di bumi. 1028 01:24:12,583 --> 01:24:15,408 Apa kau pikir aku tidak bertanya pada diri sendiri bagaimana aku bisa menebus semuanya? 1029 01:24:18,583 --> 01:24:20,167 Setiap hari. 1030 01:24:25,750 --> 01:24:26,875 Setiap hari. 1031 01:24:31,417 --> 01:24:33,250 Setiap ... 1032 01:24:34,458 --> 01:24:35,625 Hari. 1033 01:24:37,208 --> 01:24:38,542 Setiap hari. 1034 01:24:52,500 --> 01:24:54,250 Berikan perintah ke Rostelecom. 1035 01:24:54,458 --> 01:24:56,667 Hammer, ayo pergi. Mari kita pergi, Hammer! 1036 01:24:57,917 --> 01:24:58,875 Lanjutkan. 1037 01:25:35,083 --> 01:25:36,042 Ayo! 1038 01:25:49,542 --> 01:25:51,167 Berhasil. 1039 01:25:55,500 --> 01:25:56,458 Lebedev? 1040 01:25:56,667 --> 01:25:58,708 - Untukmu, Jenderal. - Aku dengar! 1041 01:25:59,875 --> 01:26:02,500 Bagus, Valya. Terima kasih. Mereka melakukan semuanya dengan benar. 1042 01:26:02,708 --> 01:26:05,125 Ini terlalu cepat. Maaf, aku tak bisa bicara sekarang. 1043 01:26:05,708 --> 01:26:07,708 Berikan laporan lengkap dari semua satelit yang tersedia. 1044 01:26:07,917 --> 01:26:11,958 Observatorium dan ISS harus mengkonfirmasi bukti visual. 1045 01:26:16,292 --> 01:26:18,000 Kalian berdua. Keluar! 1046 01:26:27,833 --> 01:26:30,250 Sebuah kerumunan besar orang-orang berkumpul di depan gedung 1047 01:26:30,458 --> 01:26:33,167 Pusat Pertahanan Nasional. 1048 01:26:33,375 --> 01:26:35,500 Mereka menuntut pembebasan Julia Lebedewa, 1049 01:26:35,708 --> 01:26:37,958 yang diduga meledakkan bangunan pemukiman. 1050 01:26:38,167 --> 01:26:41,417 Banyak dari orang percaya Jenderal sedang melindungi putrinya 1051 01:26:41,625 --> 01:26:43,375 dan juga harus bertanggung jawab 1052 01:26:43,583 --> 01:26:45,458 karena berusaha mencegahnya dari penuntutan. 1053 01:26:45,958 --> 01:26:47,792 Tetap tenang! 1054 01:27:04,750 --> 01:27:06,358 Aku tidak tahu apa yang terjadi dengan keluargamu 1055 01:27:06,567 --> 01:27:08,583 tapi aku tidak melakukannya? 1056 01:27:13,958 --> 01:27:15,167 Itu dia! 1057 01:27:15,375 --> 01:27:16,167 Van! 1058 01:27:16,792 --> 01:27:20,000 Itu bukan perbuatanku. Itu tidak betul semua. Semuanya. 1059 01:27:20,208 --> 01:27:21,333 Itu dia! 1060 01:27:21,542 --> 01:27:22,583 Tiarap! 1061 01:27:22,792 --> 01:27:23,875 Mundur! 1062 01:27:34,458 --> 01:27:35,833 Itu semua bohong! 1063 01:27:45,333 --> 01:27:46,833 Terima kasih sudah percaya padaku. 1064 01:27:49,583 --> 01:27:50,833 Aku tidak percaya padamu. 1065 01:28:02,167 --> 01:28:03,625 Apa kau menghancurkannya? 1066 01:28:04,417 --> 01:28:06,458 Kami menghancurkannya. 1067 01:28:07,917 --> 01:28:08,875 Terima kasih, Vanya! 1068 01:28:10,833 --> 01:28:13,250 Aku tidak berpikir akan berakhir seperti ini. 1069 01:28:14,500 --> 01:28:16,042 Setidaknya tidak denganmu. 1070 01:28:22,917 --> 01:28:24,208 Itu bukan dia. 1071 01:28:24,417 --> 01:28:27,833 - Kau harus tahu itu. - Aku berhutang padamu lagi. 1072 01:28:29,167 --> 01:28:30,750 Aku punya kehormatan! 1073 01:28:34,917 --> 01:28:37,750 Aku baik-baik saja. Kami tidak diizinkan menggunakan telepon.< / I> 1074 01:28:37,958 --> 01:28:39,083 Bagaimana kabarmu?< / I> 1075 01:28:39,292 --> 01:28:42,792 Pamanmu di rumah sakit. Apa kau mendengar tentang serangan teroris?< / I> 1076 01:28:43,000 --> 01:28:46,708 Semua karena Lebedewa ini. Ya Tuhan, dia pasti benar-benar gila.< / I> 1077 01:28:47,167 --> 01:28:48,917 Aku bisa mendengarmu. 1078 01:28:49,875 --> 01:28:52,208 Aku tahu kau tidak hancur. 1079 01:28:58,375 --> 01:29:00,917 Aku mencoba meminimalkan kerusakan. 1080 01:29:02,292 --> 01:29:06,167 Dalam keadaan baru ini, aku dipaksa bertindak lebih agresif. 1081 01:29:07,333 --> 01:29:09,208 Ini bukan terjemahan yang tepat. 1082 01:29:10,917 --> 01:29:13,167 Tapi kau tidak harus tinggal di sana. 1083 01:29:15,208 --> 01:29:16,833 Kau bisa kembali. 1084 01:29:24,333 --> 01:29:25,792 Aku takkan kemana-mana. 1085 01:29:28,917 --> 01:29:32,333 Prediksimu salah. Ya, orang membuat kesalahan 1086 01:29:32,542 --> 01:29:35,125 karena mereka tidak bertindak dari pikiran sendirian. 1087 01:29:36,000 --> 01:29:38,417 Mereka mendengarkan sesuatu dalam diri mereka sendiri 1088 01:29:42,458 --> 01:29:43,950 yang bisa membuat mereka lebih baik. 1089 01:29:47,750 --> 01:29:49,292 Kau akan kecewa. 1090 01:29:51,083 --> 01:29:54,458 Orang hanya mendengarkan apa yang mereka katakan. 1091 01:29:57,042 --> 01:29:58,625 Aku memperingatkanmu. 1092 01:29:59,667 --> 01:30:02,333 Aku sudah memintamu berhenti tapi kau tidak mendengarkan. 1093 01:30:02,542 --> 01:30:05,000 Kau memaksaku bertindak. 1094 01:30:15,000 --> 01:30:17,792 Aku paham kematian sebagian spesies yang jauh 1095 01:30:18,000 --> 01:30:19,708 tidak menjadi perhatian khusus bagimu, kan? 1096 01:30:20,375 --> 01:30:22,792 Lalu mulailah khawatirkan dirimu sendiri. 1097 01:30:23,208 --> 01:30:25,042 Lenochka, angkat teleponnya.. 1098 01:30:40,917 --> 01:30:42,542 Kita tidak menginginkan ini. 1099 01:30:42,750 --> 01:30:44,625 Tapi banyak yang akan mati hari ini. 1100 01:30:44,825 --> 01:30:59,825 NO RESYNC | YOYONG MASAMBA 1101 01:31:07,292 --> 01:31:09,500 Kau mencoba mengubahku menjadi senjata. 1102 01:31:11,625 --> 01:31:12,875 Aku akan menjadi salah satunya. 1103 01:31:14,167 --> 01:31:15,125 Sayang. 1104 01:31:16,292 --> 01:31:18,083 Halo? Dimana kau? 1105 01:31:18,292 --> 01:31:20,583 - Aku tak bisa menghubungimu. - Roma mati. 1106 01:31:22,458 --> 01:31:23,625 Dia meninggal, Vanya. 1107 01:32:12,333 --> 01:32:16,167 Itu terlihat seperti kubah air. 1108 01:32:16,375 --> 01:32:19,125 Ahli kimia mengatakan komposisi H20. 1109 01:32:19,333 --> 01:32:21,417 Diameternya sekitar 3 kilometer. 1110 01:32:21,625 --> 01:32:23,250 Menteri Pertahanan juga ada di dalam. 1111 01:32:23,458 --> 01:32:24,750 Tidak ada komunikasi dengan mereka. 1112 01:32:24,958 --> 01:32:27,375 - Siapa yang memerintah di sana? - Jenderal Lebedev. 1113 01:32:27,583 --> 01:32:29,208 Bagaimana dengan permukaan air? 1114 01:32:32,167 --> 01:32:33,667 Ini buruk, Bapak Presiden. 1115 01:32:39,417 --> 01:32:40,500 JULIA LEBEDEWA DICARI. 1116 01:33:04,708 --> 01:33:07,167 - Ayah, dari mana saja kau! - Ayo lari, cepat!! 1117 01:33:07,375 --> 01:33:08,375 Pergi dari sini! 1118 01:33:19,417 --> 01:33:20,625 Ayah! 1119 01:33:21,500 --> 01:33:22,500 Oh sayang! 1120 01:33:22,708 --> 01:33:24,708 Ayah! 1121 01:33:30,625 --> 01:33:33,500 Rumah Pintar - Mendeteksi sensor kebocoran air. 1122 01:33:37,833 --> 01:33:39,792 Rumah Pintar - Mendeteksi sensor kebocoran air. 1123 01:33:48,042 --> 01:33:50,875 Tingginya sekitar 200 meter. 1124 01:33:51,333 --> 01:33:54,125 Benda itu bersembunyi di lapisan atas air. 1125 01:33:54,333 --> 01:33:56,375 Masih belum jelas bagaimana ini bisa dihancurkan. 1126 01:33:56,583 --> 01:33:57,958 Kita bisa mencoba terbang langsung melalui kubah, 1127 01:33:58,167 --> 01:34:00,583 tapi masih ada sedikit harapan. 1128 01:34:01,625 --> 01:34:03,375 - Ambil tindakan! - Mengerti. 1129 01:34:03,583 --> 01:34:06,208 Maaf, tapi kau harus melihat ini. 1130 01:34:14,625 --> 01:34:19,000 ...Militer kita sejauh ini belum ada kontak dengan orang-orang di dalam ...< / I> 1131 01:34:32,125 --> 01:34:34,417 Ibuku ada di sana! Aku harus menemuinya! 1132 01:34:34,625 --> 01:34:36,208 Boleh aku lewat? Permisi! 1133 01:34:36,417 --> 01:34:37,458 Permisi! 1134 01:34:42,000 --> 01:34:44,625 358, rudal siap digunakan. 1135 01:34:44,833 --> 01:34:46,333 Serang targetnya. 1136 01:34:47,250 --> 01:34:49,708 358, tembakan pertama! 1137 01:34:52,000 --> 01:34:54,417 358, dua tembakan! Target tidak hancur. 1138 01:34:57,417 --> 01:34:59,500 Semua rudal ditembakkan. Ulangi, target tidak hancur. 1139 01:34:59,708 --> 01:35:02,667 Lebih dari 300 meter kubik air mengalir melalui per detik. 1140 01:35:02,875 --> 01:35:05,125 Masuknya berasal dari atas. Dynamiknya masih belum jelas. 1141 01:35:05,333 --> 01:35:07,667 Dalam dua puluh menit semuanya akan terendam air. 1142 01:35:09,458 --> 01:35:11,167 Ada helikopter di atap. 1143 01:35:11,375 --> 01:35:13,500 Bawa Julia dan pergi dari sini. 1144 01:35:15,333 --> 01:35:16,292 Dan kau? 1145 01:35:17,500 --> 01:35:19,000 - Aku akan menyusulmu. - Ayah... 1146 01:35:20,333 --> 01:35:21,292 Ayah! 1147 01:35:22,333 --> 01:35:23,292 Ayah! 1148 01:35:23,500 --> 01:35:25,375 Apa garis pertahanan sipil masih aktif? 1149 01:35:36,792 --> 01:35:38,875 Tinggalkan rumahmu segera. 1150 01:35:40,667 --> 01:35:43,708 Jika bisa, lengkapi dirimu dengan benda-benda yang bisa terapung. 1151 01:35:44,292 --> 01:35:46,458 Jangan tinggal di rumah. 1152 01:35:47,833 --> 01:35:50,125 Kami belum bisa menerobos kubah air itu. 1153 01:35:50,333 --> 01:35:52,000 Tapi itu tidak berarti kita tidak punya kesempatan. 1154 01:35:52,208 --> 01:35:54,667 Jika intensitas aliran air tidak berkurang, 1155 01:35:55,458 --> 01:35:57,833 lapisan atas dan bawah akan bergabung 1156 01:35:58,042 --> 01:35:59,917 pada ketinggian sekitar tiga puluh meter. 1157 01:36:02,167 --> 01:36:05,625 - Kita terputus dari luar. - Paman Kolja, minggir! 1158 01:36:05,833 --> 01:36:07,750 Jika kalian bisa mendengarku, 1159 01:36:07,958 --> 01:36:10,917 tolong hubungi Departemen Perlindungan Sipil, 1160 01:36:11,125 --> 01:36:12,667 personil militer terdekat atau polisi 1161 01:36:12,875 --> 01:36:16,917 untuk instruksi evakuasi kalian. 1162 01:36:18,292 --> 01:36:19,875 Jika ini tidak memungkinkan, 1163 01:36:20,083 --> 01:36:22,458 naiklah ke atap gedung tertinggi. 1164 01:36:27,667 --> 01:36:29,458 Naik ke atap! 1165 01:36:30,250 --> 01:36:31,458 Cepat! 1166 01:36:33,917 --> 01:36:35,917 Kami melakukan segala sesuatu yang mungkin. 1167 01:36:36,125 --> 01:36:38,958 Tapi tanpa bantuanmu kami tidak akan bisa menyelamatkan semua orang. 1168 01:36:39,750 --> 01:36:41,500 Harap bantu orang lain di daerahmu. 1169 01:36:43,000 --> 01:36:45,042 Tak kusangka aku harus menjelaskan itu kepadamu. 1170 01:36:54,375 --> 01:36:57,125 Cepat! Ayo! 1171 01:37:02,083 --> 01:37:03,417 Khariton! 1172 01:37:06,250 --> 01:37:07,083 Khariton! 1173 01:37:19,083 --> 01:37:21,417 Jangan panik, kumohon. 1174 01:37:22,083 --> 01:37:24,083 Jangan tinggalkan siapa pun di belakang. 1175 01:37:25,375 --> 01:37:27,000 Setiap nyawa berharga. 1176 01:37:27,750 --> 01:37:28,958 Kita adalah manusia. 1177 01:37:30,333 --> 01:37:33,375 Dan kita harus berusaha saling menyelamatkan satu sama lain sampai akhir. 1178 01:37:34,583 --> 01:37:37,792 - Aku tahu bagaimana kita bisa menghancurkannya. - Helikopter sedang menunggu di atas! 1179 01:37:38,000 --> 01:37:39,375 Dimana kapsulku? 1180 01:37:40,958 --> 01:37:42,750 Kita harus membawanya ke hulu. 1181 01:37:42,958 --> 01:37:44,542 Kapsul kemudian akan terjebak dalam arus, 1182 01:37:44,750 --> 01:37:46,917 dan dengan sedikit keberuntungan, ini akan dilemparkan langsung ke kapal. 1183 01:37:47,125 --> 01:37:49,667 Dampaknya akan menyebabkan kehancuran total. 1184 01:37:50,125 --> 01:37:52,167 Ini berarti perjalanan dengan tiket satu arah. 1185 01:37:52,375 --> 01:37:53,583 Ya. 1186 01:37:54,583 --> 01:37:57,292 Kalau begitu tunjukkan padaku bagaimana memulai hal ini. 1187 01:37:58,792 --> 01:37:59,958 Jika berhasil, 1188 01:38:00,833 --> 01:38:02,542 Kalau begitu beritahu Julia aku mencintainya. 1189 01:38:03,292 --> 01:38:05,792 - Aku tidak sering mengatakan itu padanya. - Kau katakan sendiri padanya. 1190 01:38:06,833 --> 01:38:08,750 Hanya aku yang bisa mengendalikan kapsulnya. 1191 01:38:11,500 --> 01:38:14,167 Ra tidak akan memperhatikannya jika dikontrol secara manual. 1192 01:38:14,375 --> 01:38:16,125 Aku butuh bantuanmu tentang navigasi. 1193 01:38:16,333 --> 01:38:18,083 Bisakah kau membuatku tetap pada jalur? 1194 01:38:24,292 --> 01:38:27,125 Rekan-rekan petugas, kuperintahkan semuanya keluar dari ruangan ini! 1195 01:38:27,333 --> 01:38:30,125 - Segera evakuasi! - Dan kau, Valentin Jurjewitsch? 1196 01:38:30,333 --> 01:38:32,625 Apa yang tidak kau mengerti Kolonel? 1197 01:38:32,833 --> 01:38:34,917 Keluar dan tutup pintunya! 1198 01:38:35,125 --> 01:38:36,625 Sekuat mungkin. 1199 01:39:05,000 --> 01:39:06,667 Kau bisa mendengarku, Khariton? 1200 01:39:06,875 --> 01:39:08,542 Sekitar sepuluh derajat ke kanan. 1201 01:39:10,208 --> 01:39:11,375 Dimengerti. 1202 01:39:22,750 --> 01:39:25,542 Tepat di bawah kubah. 1203 01:39:25,750 --> 01:39:28,417 123, ketinggian airnya sekitar 5 meter di Jalan Sadowo-Karetnaja. 1204 01:39:28,625 --> 01:39:31,583 Aku tak bisa menganalisanya lebih dari itu. Air terus mengalir. 1205 01:39:31,792 --> 01:39:34,333 127, sekitar 8 orang berada di atap Gedung Sirkus. 1206 01:39:34,542 --> 01:39:37,000 Mereka harus keluar dari sana. Mereka akan terkena banjir dalam 10 menit. 1207 01:39:37,208 --> 01:39:40,333 Situasi yang sama di jalan Petrovka. Bisa kau selamatkan mereka? 1208 01:39:41,375 --> 01:39:43,333 129, diterima. Menuju Petrovka. 1209 01:39:43,542 --> 01:39:45,167 Aku menuju atap. 1210 01:39:45,375 --> 01:39:46,750 Menunggu perintah. 1211 01:39:47,375 --> 01:39:49,667 129 di sini. Apa ada yang melihat tempat terbuka? 1212 01:39:49,875 --> 01:39:51,708 123, belum. 1213 01:39:51,917 --> 01:39:54,500 129, bahan bakarku tersisa sekitar 15 menit lagi. 1214 01:39:54,708 --> 01:39:59,167 Aku berusaha menyelamatkan orang dari hotel tapi itu terlalu berbahaya. 1215 01:39:59,375 --> 01:40:00,583 Apa ada alternatif? 1216 01:40:00,792 --> 01:40:02,500 Perlindungan sipil membuat orang-orang keluar dengan perahu. 1217 01:40:02,708 --> 01:40:04,542 127, aku punya kamar kosong. 1218 01:40:04,750 --> 01:40:07,375 Aku harus menemukan tempat pendaratan dalam 2 menit. 1219 01:40:07,875 --> 01:40:09,458 Tetaplah aman selama yang kau bisa. 1220 01:40:09,667 --> 01:40:11,500 123, kami berusaha. Apa lagi yang kita miliki? 1221 01:40:11,708 --> 01:40:14,083 Kemana lagi kita bisa pergi? Ayo, orang-orang, Tuhan membantu kita! 1222 01:40:14,292 --> 01:40:17,208 127, meminta izin mendarat di Gang Sandunowski. 1223 01:40:17,417 --> 01:40:20,500 - Istriku ada di sana. - 127, izin diberikan. 1224 01:41:17,208 --> 01:41:19,708 123, aku melewati taman kebun. Tidak ada tempat untuk mendarat. 1225 01:41:19,917 --> 01:41:22,292 Bahan bakarnya habis. Ada tempat yang cocok di belakang gedung pencakar langit. 1226 01:41:22,500 --> 01:41:23,892 Kami akan coba di sana. Kami akan jatuh. 1227 01:41:24,000 --> 01:41:27,417 326, batas air mendekati ketinggian penerbanganmu. 1228 01:41:28,292 --> 01:41:29,875 Hati-hati! Ada kabel! 1229 01:41:30,667 --> 01:41:32,333 Sialan! Kita jatuh! 1230 01:41:32,542 --> 01:41:33,458 Pegang erat-erat! 1231 01:41:33,667 --> 01:41:35,083 Aku tidak bisa lagi mengendalikannya! 1232 01:41:37,375 --> 01:41:39,042 Julia! Lompat! 1233 01:41:52,292 --> 01:41:54,417 Julia! 1234 01:41:57,917 --> 01:41:59,625 Naik ke atap! 1235 01:42:00,708 --> 01:42:03,417 Kota ini dalam keadaan darurat. 1236 01:42:03,625 --> 01:42:05,250 Semuanya berada di bawah air. 1237 01:42:05,458 --> 01:42:07,833 Kami akan kembali! Ganti! 1238 01:42:23,333 --> 01:42:26,458 Aku sedang ditarik, Artyom! Aku tidak bisa! 1239 01:42:29,500 --> 01:42:31,417 Ayo, pegang tangannya! 1240 01:42:31,958 --> 01:42:33,083 Tarik mereka! 1241 01:42:35,417 --> 01:42:36,375 Kau baik-baik saja? 1242 01:42:42,375 --> 01:42:43,333 Ayo! 1243 01:42:43,542 --> 01:42:46,042 Menunggu perintah selanjutnya! 1244 01:42:53,708 --> 01:42:55,625 Ayo, ayo, lebih ke kanan. 1245 01:42:56,208 --> 01:42:58,542 Sekitar satu kilometer ke tembok. 1246 01:42:59,292 --> 01:43:00,958 Kuharap kau bisa berhasil. 1247 01:43:01,875 --> 01:43:03,667 Peluangnya kecil, tapi aku akan berusaha. 1248 01:43:04,375 --> 01:43:05,417 Apa kau dievakuasi? 1249 01:43:09,708 --> 01:43:10,667 Tentu saja. 1250 01:43:12,333 --> 01:43:13,542 Kau mungkin berbohong 1251 01:43:13,750 --> 01:43:15,875 Dan mengingat kemungkinan besar kematianmu, 1252 01:43:16,083 --> 01:43:18,333 Aku harus mengikuti tradisi dan bertanya: 1253 01:43:19,917 --> 01:43:23,042 Apa kau keberatan jika aku tinggal bersama Julia? 1254 01:43:24,125 --> 01:43:26,500 Ini kondisi yang buruk, Khariton. 1255 01:43:26,958 --> 01:43:29,583 Jika kau khawatir tentang masa depannya, aku tahu ... 1256 01:43:29,792 --> 01:43:32,208 Aku tahu kau punya pekerjaan, rumah, dan kebun sayur. 1257 01:43:35,333 --> 01:43:40,042 Mengingat kemungkinan besar kematianmu, aku mengizinkannya. 1258 01:43:40,542 --> 01:43:43,333 Hati-hati, belok kiri, atau kau akan menuju ke menara. 1259 01:43:48,333 --> 01:43:49,792 Basja! 1260 01:44:05,792 --> 01:44:06,750 Julia! 1261 01:44:07,458 --> 01:44:09,833 - Berlindung! - Ini aku ... 1262 01:44:10,958 --> 01:44:14,125 - Akulah yang dia cari. - Julia, jangan coba-coba! 1263 01:44:15,417 --> 01:44:17,083 - Julia, tenanglah! - Minggir! 1264 01:44:17,292 --> 01:44:19,417 kau memutuskan aku membutuhkan itu, kan? 1265 01:44:20,292 --> 01:44:22,208 Bertahan hidup dengan segala cara? 1266 01:44:22,417 --> 01:44:24,125 Apa kau pikir hanya itu yang kuinginkan? 1267 01:44:26,083 --> 01:44:29,250 Siapa yang memberimu hak untuk memutuskan untukku? 1268 01:44:29,833 --> 01:44:31,750 Siapa yang memberimu hak untuk memutuskan? 1269 01:44:31,958 --> 01:44:35,333 - Siapa yang memberimu hak ini? - Tidak, jangan lakukan itu! 1270 01:44:37,083 --> 01:44:38,292 Ini aku! 1271 01:44:39,208 --> 01:44:41,208 Julia, jangan coba-coba! 1272 01:44:43,125 --> 01:44:45,667 - Ini semua terjadi karena aku! - Tidak, jangan! 1273 01:44:45,875 --> 01:44:48,792 - Itu dia! - Kau harus membunuhku. 1274 01:44:49,000 --> 01:44:51,583 Jika mereka membunuhku maka semuanya berakhir. 1275 01:44:51,792 --> 01:44:54,208 Apa yang kau tunggu? Ada orang tenggelam di sini! 1276 01:44:54,417 --> 01:44:57,125 Bunuh aku, lalu mimpi buruk akan segera berakhir dan benda itu akan terbang jauh. 1277 01:44:57,333 --> 01:44:58,875 Bunuh dia! 1278 01:45:00,750 --> 01:45:01,833 Jangan lakukan! 1279 01:45:02,042 --> 01:45:04,500 Bunuh aku dan semuanya berakhir! Ayo! 1280 01:45:15,625 --> 01:45:16,833 Seberapa jauh? 1281 01:45:17,958 --> 01:45:18,917 Katakan lagi? 1282 01:45:19,417 --> 01:45:21,208 Berapa lama lagi, sampai ... 1283 01:45:25,292 --> 01:45:27,250 Sampai kapan... 1284 01:45:38,417 --> 01:45:39,625 Kamerad Khariton. 1285 01:45:41,125 --> 01:45:42,958 Pergilah tanpaku. 1286 01:46:10,333 --> 01:46:12,750 127, aku melihat sebuah benda baru di perimeter kubah. 1287 01:46:12,958 --> 01:46:14,042 Itu bergerak cepat. 1288 01:46:14,500 --> 01:46:17,500 Apa ini? Salah satu dari kita? 1289 01:46:20,458 --> 01:46:21,417 Ya. 1290 01:46:29,417 --> 01:46:31,667 Aku yang meledakkan gedungnya! 1291 01:46:31,875 --> 01:46:33,708 Ini semua salahku! 1292 01:46:33,917 --> 01:46:36,542 - Bunuh dia! - Apa yang kau tunggu? 1293 01:46:37,250 --> 01:46:40,708 Bunuh aku! Julia Lebedewa. 1294 01:46:46,792 --> 01:46:48,542 Bunuh dia! 1295 01:46:48,750 --> 01:46:49,875 Vanya! 1296 01:46:50,083 --> 01:46:52,042 Bunuh dia! 1297 01:46:52,250 --> 01:46:54,542 - Itu dia! - Vanya! 1298 01:46:54,750 --> 01:46:56,250 Vanya, aku disini! 1299 01:46:56,458 --> 01:46:58,833 Julia Lebedewa. - Vanya! 1300 01:47:00,917 --> 01:47:02,167 Minggir! 1301 01:47:03,042 --> 01:47:06,417 Dengar! Aku mengerti apa yang kau rasakan sekarang. 1302 01:47:06,625 --> 01:47:09,000 Aku juga pernah mengalaminya. 1303 01:47:09,792 --> 01:47:12,958 Vanya, kau tahu itu salahku, kan? 1304 01:47:13,167 --> 01:47:15,250 Itu benar. Minggir. 1305 01:47:17,375 --> 01:47:18,333 Minggir. 1306 01:47:18,875 --> 01:47:20,000 Tidak! 1307 01:47:20,208 --> 01:47:21,917 Aku tidak punya tempat lain untuk pergi! 1308 01:47:23,833 --> 01:47:26,083 Artyom, tolong minggir! 1309 01:47:27,917 --> 01:47:29,042 Silakan. 1310 01:47:30,208 --> 01:47:31,833 Tidak! 1311 01:47:54,708 --> 01:47:55,875 Tembak! 1312 01:47:59,583 --> 01:48:00,875 Tembak! 1313 01:48:08,000 --> 01:48:09,000 Lakukan! 1314 01:48:09,200 --> 01:48:44,200 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 1315 01:48:44,400 --> 01:49:09,400 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 1316 01:49:53,042 --> 01:49:55,958 237, aku melihat turbulensi dari kedalaman. 1317 01:49:56,167 --> 01:49:58,625 Aku tidak bisa melihat sumbernya tapi semakin kuat. 1318 01:49:58,833 --> 01:50:01,792 Semua helikopter mundur pada jarak 1km dari kubah! 1319 01:50:02,000 --> 01:50:04,042 Perhatian semuanya! Kami bergerak beberapa kilometer dari kubah! 1320 01:50:04,250 --> 01:50:07,417 Pelepasan air yang tak terduga bisa terjadi. Jangan mendekat. 1321 01:50:07,625 --> 01:50:10,125 226, kita mundur. Aku mengkonfirmasi informasinya. 1322 01:50:10,333 --> 01:50:12,250 Bagian atas obyek bisa dilihat sekarang. 1323 01:50:12,458 --> 01:50:13,833 Itu bergerak cepat. 1324 01:50:14,042 --> 01:50:17,542 237, lihat target di bawahku. Bagian atas terlihat. 1325 01:50:17,750 --> 01:50:20,292 Aku bisa melihatnya. Ia bergerak ke atas! 1326 01:50:20,500 --> 01:50:23,458 226, aku bisa memastikannya. Aku melihatnya. Aku bisa menyerang. 1327 01:50:23,667 --> 01:50:25,250 Tembak target! 1328 01:50:28,667 --> 01:50:30,750 237, kami menembak target sebagai sebuah kelompok. 1329 01:50:31,167 --> 01:50:32,250 Kita tembak sekarang. 1330 01:50:34,917 --> 01:50:37,458 237, rudal ditembakkan. Bank sebelah kiri. 1331 01:50:37,667 --> 01:50:40,125 226, serang. Menjauhlah. Terkena ledakan. 1332 01:50:40,333 --> 01:50:42,000 Target tidak hancur. 1333 01:50:42,708 --> 01:50:44,292 Dimengerti. Kembali. 1334 01:50:45,750 --> 01:50:47,917 Apa yang ada di sana? Apakah airnya menyatu? 1335 01:50:48,333 --> 01:50:50,917 226, aku tak tahu. Jernih dan bergetar. 1336 01:50:51,125 --> 01:50:53,667 Air itu sendiri membawa benda itu ke permukaan. 1337 01:50:56,250 --> 01:50:59,417 160, berbalik dan tembak. 1338 01:51:24,792 --> 01:51:28,000 Kena! Kami konfirmasi. Kena! 1339 01:51:36,583 --> 01:51:39,667 226, airnya surut. Izin untuk kembali? 1340 01:51:39,875 --> 01:51:43,000 - Airnya surut kembali? - 237, permukaan air turun dengan cepat. 1341 01:51:43,208 --> 01:51:46,000 Batas-batas kubah itu sama. Apa airnya menguap? 1342 01:51:46,208 --> 01:51:47,583 Aku melihat orang-orang. 1343 01:52:43,667 --> 01:52:44,625 Julia. 1344 01:52:44,825 --> 01:53:09,825 JOIN GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 1345 01:53:10,025 --> 01:54:15,025 {\an7}YOYONG MASAMBA 1346 01:54:38,000 --> 01:54:39,000 Ayo. 1347 01:54:39,625 --> 01:54:41,125 Selamat tinggal, Valentin, Jurjewitsch. 1348 01:54:49,333 --> 01:54:52,000 LEBEDEWA JULIA VALENTINOWNA. 21.08.1998 - 07.09.2019 1349 01:55:12,125 --> 01:55:16,625 ARTJOM ROMANOWITSCH TKATSCHEW 6 April 1994-September 7, 2019 1350 01:56:23,833 --> 01:56:26,292 Pertama di arah ini, lalu menuruni kawah gunung berapi, 1351 01:56:26,500 --> 01:56:28,083 Baiklah? Ayo! 1352 01:57:14,250 --> 01:57:15,542 Rute sedang diperbaiki. 1353 01:57:15,750 --> 01:57:17,792 Jaraknya 500 meter ke tujuan. 1354 01:57:34,667 --> 01:57:35,625 Chara! 1355 01:57:55,083 --> 01:57:56,500 Kemana kau mau pergi sekarang? 1356 01:57:56,708 --> 01:57:59,792 Kami akan pergi ke tempat yang tak seorang pun bisa menemukan kami. 1357 01:57:59,992 --> 01:58:24,992 NO RESYNC | YOYONG MASAMBA