1 00:00:50,124 --> 00:00:52,374 The worst tragedy in the history of mankind 2 00:00:52,582 --> 00:00:56,082 Always ereignefen when we encounter something unknown 3 00:00:56,291 --> 00:00:57,541 something Beängsfigendem 4 00:01:00,166 --> 00:01:03,166 Today in the capital city can be seen rare cosmic phenomenon 5 00:01:03,374 --> 00:01:05,582 It was discovered in an unidentified flying object. 6 00:01:05,791 --> 00:01:09,249 477, left in 10 hours. - understand we keep Sichfkonfakf. 7 00:01:09,457 --> 00:01:11,124 Well, I do not want to rush 8 00:01:11,332 --> 00:01:14,666 or maybe it can take 50 years to fall from the sky again plays. 9 00:01:15,791 --> 00:01:18,374 Am Sieigflug. This ISF huge, 650. I've watched. 10 00:01:18,582 --> 00:01:20,582 From the West object entered the atmosphere. 11 00:01:20,791 --> 00:01:22,082 Now it is a little further north. 12 00:01:22,291 --> 00:01:23,916 Many have come to observe the stars rain. 13 00:01:24,124 --> 00:01:25,291 Swefa was left there alone. 14 00:01:25,499 --> 00:01:27,749 Repeat, 477. - This is huge 15 00:01:28,291 --> 00:01:30,624 People millennia 16 00:01:30,832 --> 00:01:34,707 waiting contact with an alien race. 17 00:01:34,916 --> 00:01:37,624 In the district of Moscow Tschertanowo disaster. 18 00:01:37,832 --> 00:01:39,582 unknown object crashed on a house. 19 00:01:39,791 --> 00:01:42,499 The death toll still to be determined. 20 00:01:43,291 --> 00:01:46,624 Experts are reluctant to confirm the statements of the witnesses, 21 00:01:46,832 --> 00:01:50,916 it looks as if everything after an alien invasion. 22 00:01:51,541 --> 00:01:54,791 ISF war, right? - Depends on how you continue to behave. 23 00:01:56,332 --> 00:01:57,582 Who are you"? 24 00:01:58,249 --> 00:02:00,707 We can only wait and see, but, after all they have done. 25 00:02:00,916 --> 00:02:04,666 If not, it would be normal. And Sweta were still alive. 26 00:02:06,041 --> 00:02:09,416 Let lie! Julia! - What are you saying this? 27 00:02:12,749 --> 00:02:13,707 Links! 28 00:02:14,374 --> 00:02:15,416 Julia! 29 00:02:15,624 --> 00:02:16,749 No fear. 30 00:02:17,416 --> 00:02:19,749 We do not know their intentions. 31 00:02:19,957 --> 00:02:21,707 Now is our most important task, 32 00:02:21,916 --> 00:02:24,624 to the risk of open conflict as possible. 33 00:02:24,832 --> 00:02:26,624 ISF unique opportunity for all people. 34 00:02:26,832 --> 00:02:28,874 He saved me. I am grateful for it. 35 00:02:29,082 --> 00:02:31,582 Opportunity to better understand yourself. 36 00:02:31,791 --> 00:02:33,082 To know who we are. 37 00:02:33,291 --> 00:02:34,999 I always knew that so're not like everyone else. 38 00:02:35,207 --> 00:02:36,166 The correction is not yet completed. 39 00:02:36,374 --> 00:02:39,249 Kinetic emitter material. You will never be able to remove it. 40 00:02:39,457 --> 00:02:40,207 Understood. 41 00:02:40,416 --> 00:02:42,249 it is forbidden to us to get in touch. 42 00:02:42,457 --> 00:02:44,957 We can not afford to have you come to our technology. 43 00:02:45,166 --> 00:02:46,291 Gratitude. 44 00:02:46,957 --> 00:02:48,291 Lonliness. 45 00:02:48,499 --> 00:02:49,457 Love. 46 00:02:49,666 --> 00:02:51,999 Love and hate have to conquer the fear of death. 47 00:02:52,207 --> 00:02:55,499 If there is no death, there is also no need to love and not hate. 48 00:02:55,707 --> 00:02:58,207 Vi ga vole, zar ne? - Da. - Ostavio si me za njega. 49 00:02:58,416 --> 00:03:00,999 Oni nisu ono što smo mislili. Oni su bolji od nas, Tjoma. 50 00:03:01,207 --> 00:03:03,166 Ovo je naša zemlja! 51 00:03:06,499 --> 00:03:08,499 Ne dolazi bliže, inače sve je isto više. 52 00:03:08,707 --> 00:03:09,749 Sol će potjerati brod u zrak. 53 00:03:09,957 --> 00:03:11,666 Mi svi umrijeti! Vi i mi, znaš? 54 00:03:12,541 --> 00:03:13,957 Što machf s njom? 55 00:03:22,249 --> 00:03:23,374 Volim te! 56 00:03:23,582 --> 00:03:25,082 Julia! 57 00:03:28,541 --> 00:03:29,957 Što machf s njom? 58 00:03:31,999 --> 00:03:34,332 Što machf s njom? 59 00:03:35,499 --> 00:03:37,457 Håkon treba postojati zauvijek. 60 00:03:37,999 --> 00:03:40,541 Ali on ima svoj život je prošao cm. 61 00:03:40,749 --> 00:03:43,707 Sada moramo provjeriti rezultate misije. 62 00:03:43,916 --> 00:03:46,207 Od kojih je naša zajednička budućnost ovisi. 63 00:03:47,707 --> 00:03:51,332 Ljudi kažu da ne mogu nastaviti živjeti kao i prije. 64 00:03:52,457 --> 00:03:53,416 A ja? 65 00:03:55,332 --> 00:03:56,791 Ne mogu definitivno 66 00:04:14,166 --> 00:04:17,166 Achsausrichfung pet stupnjeva desno. - razumjeti na desno. 67 00:04:17,374 --> 00:04:19,999 Motori zatvoriti. - sada shvatili isključiti. 68 00:04:22,749 --> 00:04:25,999 314, stigli ste na izračunatu putanju. 69 00:04:27,332 --> 00:04:29,457 Test? - test pozitivan. 70 00:04:32,749 --> 00:04:34,916 Vodeće istraživačke institucije rade marljivo za dešifriranje 71 00:04:35,124 --> 00:04:36,957 posthumously alien technology. 72 00:04:37,166 --> 00:04:40,332 Scientists say early breakthrough advance 73 00:04:40,541 --> 00:04:43,207 which will not only strengthen Verteidigungsfähigkeif our country, 74 00:04:43,416 --> 00:04:46,541 and new tools for such fields as medicine, 75 00:04:46,749 --> 00:04:48,416 Energy and shipbuilding will produce ... 76 00:04:48,624 --> 00:04:50,416 Leading research institutions 77 00:04:50,624 --> 00:04:52,249 work diligently to Enfschlüsselung ... 78 00:04:52,624 --> 00:04:54,207 Regardless of the recommendations of the UN, 79 00:04:54,416 --> 00:04:56,791 Russia has refused to allow foreign experts 80 00:04:56,999 --> 00:04:59,791 which led to further expansion Wirfschaffssankfionen. 81 00:05:03,332 --> 00:05:06,916 For the past mistakes not to repeat, follow special forces 82 00:05:07,124 --> 00:05:09,791 deep space called about an hour. 83 00:05:09,999 --> 00:05:13,249 The satellites are controlled by experts from air and space power. 84 00:05:13,457 --> 00:05:16,707 Head of the department for combating threats stranger 85 00:05:16,916 --> 00:05:19,041 was deputy commander 86 00:05:19,249 --> 00:05:21,499 Lieutenant General "Valentin Lebedev appointed. 87 00:05:22,166 --> 00:05:24,749 The summit in Shanghai is a fundamental decision: 88 00:05:24,957 --> 00:05:27,791 This has allowed the ability to destroy an alien object, 89 00:05:27,999 --> 00:05:30,791 if there is a potential danger to the planet. 90 00:05:30,999 --> 00:05:32,999 Countries that have more resources 91 00:05:33,207 --> 00:05:35,457 to attack the enemy in close space, 92 00:05:35,666 --> 00:05:37,416 So Russia, the US and China, 93 00:05:37,624 --> 00:05:40,124 appropriate protocols signed. 94 00:05:40,332 --> 00:05:43,457 We still do not fully understand what happened two years ago in Moscow. 95 00:05:43,666 --> 00:05:45,749 Well, thanks to our joint efforts 96 00:05:45,957 --> 00:05:49,499 We can safely say today: Those who visit our planet, 97 00:05:49,707 --> 00:05:52,457 will not go unnoticed next time. 98 00:07:20,499 --> 00:07:22,916 Closely, what's wrong? Again saw a shark? 99 00:07:24,791 --> 00:07:26,749 But not all. Just fins. 100 00:07:31,374 --> 00:07:32,332 Such an idiot. 101 00:07:40,666 --> 00:07:42,874 Closely! What is it this time? 102 00:07:44,957 --> 00:07:45,916 Belief! 103 00:08:56,332 --> 00:08:57,291 Tschara! 104 00:08:57,874 --> 00:08:58,999 Where are you going? 105 00:09:01,082 --> 00:09:02,041 Tschara! 106 00:09:04,541 --> 00:09:06,582 Where are you, Chara? 107 00:09:09,166 --> 00:09:10,541 Chara! Where are you? 108 00:09:24,874 --> 00:09:27,499 Chara, where are you? 109 00:09:50,041 --> 00:09:53,207 The human and artificial intellects are not significantly different. 110 00:09:53,416 --> 00:09:56,332 With the exception of any existing emotional background, 111 00:09:56,541 --> 00:09:58,957 what we consider our individual characteristics. 112 00:09:59,166 --> 00:10:02,082 When we say, "I feel something," we really mean 113 00:10:02,291 --> 00:10:04,957 that while we see the solution, but do not understand the algorithms 114 00:10:05,166 --> 00:10:06,749 have led us to this decision. 115 00:10:06,957 --> 00:10:10,666 The thing is, though, that we do not understand everything. 116 00:10:10,874 --> 00:10:13,916 Any news from the lab? Progress in the investigations? 117 00:10:14,791 --> 00:10:16,541 This information is confidential. 118 00:10:16,749 --> 00:10:19,416 If I told you about it, you shoot my guards. 119 00:10:19,874 --> 00:10:21,999 Intuition is not surprising 120 00:10:22,457 --> 00:10:24,874 but thoroughly sophisticated strategies. 121 00:10:25,082 --> 00:10:29,207 Is he still does not understand many Vifaliks happiness. 122 00:10:29,416 --> 00:10:31,166 But why "Vifalik"? 123 00:10:31,374 --> 00:10:34,666 One would be named after you, Maxim, if it showed more vitality, 124 00:10:34,874 --> 00:10:37,582 not sleeping in class and invented 19 years Efhereum. 125 00:10:43,291 --> 00:10:45,082 Excellent. Thank Vitalik. 126 00:10:52,999 --> 00:10:55,374 I know now what you think about me. 127 00:10:56,666 --> 00:10:58,916 Chara would be bitten off his leg. 128 00:10:59,874 --> 00:11:01,916 Maybe Tschara emerged that again ... 129 00:11:02,124 --> 00:11:03,999 Vitalik now calibrated 130 00:11:04,207 --> 00:11:07,374 believes that any physical contact would mean recognition, 131 00:11:07,582 --> 00:11:09,457 Whether you hit the pet. 132 00:11:09,666 --> 00:11:12,707 "The limited perception" is called. Again. 133 00:11:12,916 --> 00:11:16,416 No artificial intelligence can be better than a man who is 134 00:11:16,624 --> 00:11:20,541 For a man ISL is ideal artificial lnlellekl. Vorersl. 135 00:11:21,666 --> 00:11:23,332 They are our future. 136 00:11:23,749 --> 00:11:26,791 And unlike us, they will be almost immortal. 137 00:11:26,999 --> 00:11:30,166 They will probably even feelings can have, because feelings are 138 00:11:30,374 --> 00:11:33,624 an inevitable consequence of the increasing complexity of any system. 139 00:11:33,832 --> 00:11:35,332 However, we will be able, 140 00:11:35,541 --> 00:11:38,332 circumcise their unwanted emotions through appropriate protocols. 141 00:11:38,541 --> 00:11:40,541 And me? - What about us? 142 00:11:41,207 --> 00:11:43,499 You can crop our excessive emotions? 143 00:11:43,707 --> 00:11:46,541 So that we continue to wag their tails, even if we had a fight? 144 00:11:46,957 --> 00:11:48,374 Theoretically yes. 145 00:11:48,582 --> 00:11:51,582 Stimulating or inhibiting besiimmier parts of the brain. 146 00:11:51,791 --> 00:11:54,916 Do not be deceived, Julia. We are not much different from them. 147 00:11:55,124 --> 00:11:58,582 So the mechanisms are already in the near future 148 00:11:58,791 --> 00:12:01,499 Sympathy and antipathy, hatred and love can feel. 149 00:12:01,707 --> 00:12:04,207 With love and hatred overcome us. Fear of death 150 00:12:05,166 --> 00:12:07,916 If they do not die, why would you love? 151 00:12:15,166 --> 00:12:16,874 Damn. you do not bother? 152 00:12:17,082 --> 00:12:19,166 Who? - from. 153 00:12:19,374 --> 00:12:22,957 Oh, guys who we hinferherlaufen in the formation of 24 hours a day? 154 00:12:23,166 --> 00:12:24,791 No, of course not. 155 00:12:29,041 --> 00:12:32,916 Look, Julia, I ... Warle times I have to say ... elwas 156 00:12:33,124 --> 00:12:35,832 I would have told you a long time. I could not do. 157 00:12:36,041 --> 00:12:37,416 What? - Wait! 158 00:12:38,957 --> 00:12:41,124 I can not continue like that. 159 00:12:42,166 --> 00:12:44,374 But I can see how fucking bad you feel. 160 00:12:44,582 --> 00:12:47,666 And it's not right. Ever ... 161 00:12:48,291 --> 00:12:49,249 Julia. 162 00:12:50,332 --> 00:12:52,207 I ... - Google, I know. 163 00:12:54,707 --> 00:12:57,041 You know? - Of course you know it. 164 00:13:00,457 --> 00:13:03,499 Well, now is much safer for you to be just friends with me. 165 00:13:09,332 --> 00:13:12,666 Well, then I'll go home. - Come on, I'll take you there. 166 00:13:23,207 --> 00:13:24,166 Thank you. 167 00:13:25,707 --> 00:13:27,541 Hi dad. - Hi there. 168 00:13:30,874 --> 00:13:33,624 Hello, Valenfin Jurjewifsch. - Good afternoon. 169 00:13:36,332 --> 00:13:38,666 Do you go into the army? - Yes? 170 00:13:39,666 --> 00:13:41,541 Well, theoretically. 171 00:13:42,249 --> 00:13:44,749 If necessary. As an option. 172 00:13:44,957 --> 00:13:46,624 You do not have to. 173 00:13:46,832 --> 00:13:48,332 Understood. Thank you. 174 00:13:53,041 --> 00:13:55,291 Does the station? Would you like your grandmother? 175 00:13:55,749 --> 00:13:57,791 No, on the job. 176 00:13:58,832 --> 00:14:00,874 You're doing now? Where? 177 00:14:02,041 --> 00:14:03,249 In Rosfelecom. 178 00:14:04,249 --> 00:14:06,499 Maybe they allowed just a joke to you? 179 00:14:06,707 --> 00:14:07,916 U kojem smislu? 180 00:14:08,124 --> 00:14:11,124 Pa, u smislu „Google radi za Rosfelecom”. 181 00:14:12,666 --> 00:14:14,166 Ovdje je pomogao pravo. 182 00:14:14,624 --> 00:14:15,832 S desne strane, onda? 183 00:14:16,874 --> 00:14:18,207 Rostelecomom 184 00:14:26,249 --> 00:14:28,541 Dakle, u redu? - Da hvala ti. 185 00:14:28,749 --> 00:14:30,166 Pozdrav. - Pozdrav. 186 00:14:30,541 --> 00:14:31,166 Pozdrav! 187 00:14:36,082 --> 00:14:38,874 Do sutra, druže generale. Hvala vam za uzimanje me. 188 00:14:47,541 --> 00:14:48,499 Mladić. 189 00:14:48,999 --> 00:14:49,999 Proći. 190 00:14:54,749 --> 00:14:56,124 Evo ... - Pa, proći. 191 00:14:56,332 --> 00:14:57,624 VJEŽBENIKA 192 00:15:00,791 --> 00:15:03,041 Ako želite izaći, ja sam mislio da je sve preko. 193 00:15:03,791 --> 00:15:06,791 Prvo smo stavili stražu iz stroja, a zatim plastične operacije. 194 00:15:08,541 --> 00:15:10,707 Mi obrijati svoju kosu od ... - Stoj! 195 00:15:11,624 --> 00:15:14,666 ... i mi vas verfrachfen kao opatice odjevene u Mongoliji. 196 00:15:14,874 --> 00:15:16,666 Tada se na malim konjima na Tibetu 197 00:15:16,874 --> 00:15:20,291 i od tamo - tragovima zamućenje - odmah nakon Kamfschaika. 198 00:15:20,499 --> 00:15:22,707 Ideš neko vrijeme bez IM kontakti moraju snalaziti. 199 00:15:22,916 --> 00:15:26,082 Za to priroda je tamo doista oduzima dah. 200 00:15:29,582 --> 00:15:33,166 Hvala za mnogo, tata. Stvarno zanimljivo. 201 00:15:34,249 --> 00:15:36,999 No, to će biti bolje ako smo se mučiti neko vrijeme. 202 00:15:38,666 --> 00:15:40,541 Ne želim da se obustaviti. 203 00:15:59,832 --> 00:16:00,874 Detekcija pokreta završi. 204 00:16:01,082 --> 00:16:02,041 Dobar dan. - Dobar dan. 205 00:16:02,249 --> 00:16:03,749 kroz prvom dijelu. 206 00:16:03,957 --> 00:16:06,541 U drugoj najvećoj sekcija ubrzanja. 207 00:16:06,749 --> 00:16:08,249 Pa, idi dalje. 208 00:16:10,207 --> 00:16:12,207 Što misliš o tome? Impresivan? 209 00:16:12,416 --> 00:16:14,791 Jeste li shvatili što se sastoji od? 210 00:16:14,999 --> 00:16:16,291 U stvari, voda. 211 00:16:16,499 --> 00:16:18,457 Ugljični dioksid apsorbira Exoskelefl 212 00:16:18,666 --> 00:16:20,832 and thus generates energy for regeneration. 213 00:16:21,041 --> 00:16:22,707 Some biotechnology. 214 00:16:23,249 --> 00:16:25,041 Some kind of photosynthesis. 215 00:16:25,916 --> 00:16:27,166 Good afternoon. - Good afternoon. 216 00:16:27,374 --> 00:16:28,332 Good afternoon. 217 00:16:29,166 --> 00:16:30,416 he hops around for a long time? 218 00:16:30,624 --> 00:16:32,624 Ten minutes, Comrade General. 219 00:16:32,999 --> 00:16:34,124 He hears us? 220 00:16:34,332 --> 00:16:38,457 Our engineers have built Funkheadsef under helmets. 221 00:16:39,582 --> 00:16:41,374 Russian-galakfisches product. 222 00:16:49,749 --> 00:16:50,666 Hello Julia. 223 00:16:54,249 --> 00:16:55,249 Let's start? 224 00:16:58,499 --> 00:16:59,582 I'm ready. 225 00:17:00,541 --> 00:17:02,999 What were you thinking, you learn how you, 226 00:17:03,207 --> 00:17:04,999 that ISF spaceship on Sfadf gesfürzf? 227 00:17:05,957 --> 00:17:08,291 Nothing. blacked out. 228 00:17:10,082 --> 00:17:11,374 You saved me. 229 00:17:11,832 --> 00:17:12,874 Good. 230 00:17:13,082 --> 00:17:16,707 And then, when you find out that your friend was killed? 231 00:17:17,624 --> 00:17:21,541 What makes you feel good when someone dies in a nearby stand? 232 00:17:21,749 --> 00:17:23,416 Julenka, do not move it asks 233 00:17:23,624 --> 00:17:25,874 fixation is required for the purity of the experiment. 234 00:17:26,082 --> 00:17:28,707 Then he decided to take revenge. 235 00:17:28,916 --> 00:17:30,582 Yes I know it's the right way? 236 00:17:30,791 --> 00:17:31,999 I can not remember. 237 00:17:37,041 --> 00:17:38,041 And then? 238 00:17:38,582 --> 00:17:42,041 Why did you decide to help this creature? 239 00:17:43,999 --> 00:17:45,791 I said a hundred times! 240 00:17:47,832 --> 00:17:50,916 Negative emotions cause significant Amplitudenausschlöge. 241 00:17:51,124 --> 00:17:52,291 Can you see! 242 00:17:52,791 --> 00:17:56,332 Julia, what about your friends Arfjom? 243 00:17:56,541 --> 00:17:58,332 What ISF happened between you? 244 00:18:00,291 --> 00:18:02,374 Nothing, we broke up. 245 00:18:04,082 --> 00:18:05,957 Tell us why. 246 00:18:06,666 --> 00:18:09,916 This is linked with the appearance of strangers? 247 00:18:10,374 --> 00:18:12,791 At what point did you start 248 00:18:12,999 --> 00:18:16,582 feel sympathy for him, he felt attracted you to him? 249 00:18:22,874 --> 00:18:24,249 Should I answer that? 250 00:18:26,749 --> 00:18:29,874 All we have gehofff major discoveries. 251 00:18:30,624 --> 00:18:33,624 I remind you hate it, but it all depends on Juliet. 252 00:18:33,832 --> 00:18:35,499 If we had a free hand ... 253 00:18:35,707 --> 00:18:38,957 What should it? Should I be treated as Laborrafie work? 254 00:18:41,457 --> 00:18:44,207 It is our only key to this technology. 255 00:19:01,332 --> 00:19:02,457 Jhuledk, 256 00:19:02,666 --> 00:19:07,332 if you erlaubsf about you someone to talk to. ALRIGHT? 257 00:19:27,541 --> 00:19:28,499 Hi there. 258 00:19:29,624 --> 00:19:31,207 Here is the reaction! 259 00:19:36,374 --> 00:19:38,791 Out! We're finished! 260 00:19:40,541 --> 00:19:41,916 Speak! 261 00:19:42,124 --> 00:19:45,416 I ... I do not know what to say. 262 00:19:45,916 --> 00:19:47,582 Get me out of here! 263 00:19:50,541 --> 00:19:52,666 Forgive me. - You killed me! 264 00:19:53,874 --> 00:19:56,249 No I have not focused on you. 265 00:19:56,457 --> 00:19:58,749 I shot him. 266 00:19:58,957 --> 00:20:02,457 I was there and die with you together, 267 00:20:02,666 --> 00:20:04,499 am, but came out slightly. 268 00:20:05,457 --> 00:20:08,124 I had only one 269 00:20:09,416 --> 00:20:12,332 acute cerebral Durchblufungsstörung. 270 00:20:12,541 --> 00:20:13,666 Stroke. 271 00:20:17,541 --> 00:20:21,707 You've got first proposed to kill him. 272 00:20:22,249 --> 00:20:22,916 Improve! 273 00:20:23,124 --> 00:20:25,707 This would not have happened if not ... 274 00:20:26,249 --> 00:20:28,749 pupal 275 00:20:35,874 --> 00:20:37,249 Valentin Jurjewifsch! 276 00:20:37,707 --> 00:20:40,082 Bifi not jump to conclusions! 277 00:20:40,291 --> 00:20:41,666 Valentin Jurjewifsch! - Where is she? 278 00:20:44,291 --> 00:20:46,457 Valentin Jurjewifsch! 279 00:20:47,041 --> 00:20:49,082 Seeking reinforcements! 280 00:20:49,332 --> 00:20:50,707 Quiet, quiet! 281 00:20:50,916 --> 00:20:53,999 Hello, Valenfin Jurjewifsch. - What are you doing here? 282 00:20:54,207 --> 00:20:56,166 I ... I serve my country. 283 00:20:56,999 --> 00:21:00,207 Get it away! - Why am I sitting in jail? 284 00:21:00,832 --> 00:21:03,416 Her daughter is well. 285 00:21:03,791 --> 00:21:06,499 With you, everything is fine. 286 00:21:07,332 --> 00:21:10,291 Why me? What do I pay? 287 00:21:22,999 --> 00:21:24,916 What happened, Julia? 288 00:21:33,082 --> 00:21:34,832 No more tests. 289 00:21:36,041 --> 00:21:38,416 I could spend. Do you trust me? 290 00:21:40,874 --> 00:21:42,082 You can do everything. 291 00:21:48,249 --> 00:21:50,041 I wait in the car. - No. 292 00:21:53,666 --> 00:21:56,916 It does not get one without these escorts and guards? 293 00:21:57,124 --> 00:21:59,916 Just allow me time alone for a while! 294 00:22:00,791 --> 00:22:02,416 I curse you, Dad! 295 00:22:05,499 --> 00:22:06,791 Bifle! 296 00:22:08,166 --> 00:22:09,291 Once. 297 00:22:24,457 --> 00:22:25,832 Where is Karabanow? 298 00:22:26,332 --> 00:22:27,999 We got him herbeorderf, Comrade General. 299 00:22:32,041 --> 00:22:33,207 Good day, Comrade General. - Vanya! 300 00:22:33,416 --> 00:22:36,749 You can not with your family today. - They know me ha longer. 301 00:22:37,582 --> 00:22:38,707 Something else: 302 00:22:39,166 --> 00:22:40,457 Drawing something else cm. 303 00:22:41,291 --> 00:22:42,249 So what? 304 00:22:43,499 --> 00:22:44,457 Something like that. 305 00:22:47,166 --> 00:22:48,124 Yes, sir. 306 00:23:05,082 --> 00:23:06,666 is a crappy day? 307 00:23:09,999 --> 00:23:11,666 My whole life is shit. 308 00:23:46,166 --> 00:23:48,249 This is determined for you. 309 00:24:05,291 --> 00:24:06,791 It is enough, thank you. 310 00:24:08,666 --> 00:24:11,707 My little brother. AIIein Ioss on anywhere I. 311 00:24:14,791 --> 00:24:17,707 I'm Julia. - I'm in the picture. Iwan. 312 00:24:19,666 --> 00:24:22,207 I know you can not stand. 313 00:24:23,791 --> 00:24:25,707 Follow me on writing and trifle. 314 00:24:25,916 --> 00:24:27,999 Keeping my miserable life. 315 00:24:31,499 --> 00:24:32,999 Job sucks, does not it? 316 00:24:34,332 --> 00:24:36,499 Hunderfpro not understand 317 00:24:37,749 --> 00:24:39,999 so I soll to be so important for someone. 318 00:24:42,957 --> 00:24:46,082 My last object to be protected is the capital of a small, proud tribe. 319 00:24:46,291 --> 00:24:48,041 Each week, the station was made on his life. 320 00:24:48,249 --> 00:24:51,457 The bullet, mine ... Our convoy was blown up. 321 00:24:51,666 --> 00:24:53,166 And as MCLL tacit, 322 00:24:53,374 --> 00:24:55,707 bought the 12-year-old girl from Nachbarsfamm 323 00:24:55,916 --> 00:24:57,082 and "took her for a wife." 324 00:24:57,291 --> 00:24:59,957 There was a reason why I would protect him: 325 00:25:00,166 --> 00:25:03,707 He was on Miflelsmann in negotiations with another nastier contemporaries, 326 00:25:03,916 --> 00:25:05,957 that could help in the exchange of prisoners. 327 00:25:06,541 --> 00:25:10,291 So, in any way. This order nerves me at all. 328 00:25:11,374 --> 00:25:12,582 I doubt 329 00:25:12,791 --> 00:25:15,832 which are less than that schützensweri börtige Pödophile. 330 00:25:21,041 --> 00:25:22,999 Damn. That's not fair. 331 00:25:25,457 --> 00:25:28,582 I thought my story was the saddest is out there. 332 00:25:29,124 --> 00:25:30,499 Julia. 333 00:25:30,707 --> 00:25:33,207 I owe your father a lot. I promised him, 334 00:25:33,416 --> 00:25:35,499 They certainly return before midnight. 335 00:25:36,249 --> 00:25:37,374 Go. 336 00:25:42,082 --> 00:25:43,249 So, Dad? 337 00:25:52,957 --> 00:25:54,332 We have to go. 338 00:26:08,499 --> 00:26:09,457 Wanja. 339 00:26:11,207 --> 00:26:12,749 I've had enough, I think. 340 00:26:12,957 --> 00:26:14,457 I am Harifon. 341 00:26:15,832 --> 00:26:19,416 We have to go. - The girl was not alone, my friend. 342 00:26:19,624 --> 00:26:22,957 but they do not want to stay here with you. - She's coming with me. 343 00:26:23,582 --> 00:26:25,291 Select another. 344 00:26:25,499 --> 00:26:27,707 You think you can act against his will, 345 00:26:27,916 --> 00:26:29,499 because you have the authority to use force 346 00:26:29,707 --> 00:26:31,124 and ask weapons. 347 00:26:31,332 --> 00:26:33,957 But this is not the case. Please do not resist, 348 00:26:34,166 --> 00:26:36,041 or I'll hurt you. 349 00:26:36,541 --> 00:26:37,582 Julia, let's go. 350 00:26:41,041 --> 00:26:42,624 Hey, what is this? 351 00:26:42,832 --> 00:26:46,374 Gets the security services! Someone! 352 00:26:49,499 --> 00:26:51,082 Cut it out! 353 00:27:06,874 --> 00:27:08,041 Understood? 354 00:27:13,832 --> 00:27:14,916 Technology! 355 00:27:23,957 --> 00:27:25,874 Get on the phone and choose a number. 356 00:27:27,374 --> 00:27:28,332 Hurry! 357 00:27:29,082 --> 00:27:30,457 Who? - It! 358 00:27:33,707 --> 00:27:35,207 WELL I! Lunch! 359 00:27:45,249 --> 00:27:46,582 Sun! Store! 360 00:27:58,166 --> 00:27:59,416 calculates the route. 361 00:28:05,832 --> 00:28:08,332 Come! - Are not you as confused what ?! 362 00:28:13,624 --> 00:28:14,582 What should you?! 363 00:28:14,791 --> 00:28:16,541 Sol, we are ready. 364 00:28:16,749 --> 00:28:19,291 Good. Needless can leave the car. 365 00:28:19,749 --> 00:28:22,166 What is superfluous? Never mind that her wegkommf! 366 00:28:24,707 --> 00:28:27,957 Button up. This increases the chances of survival. 367 00:28:29,707 --> 00:28:30,624 By! 368 00:28:31,332 --> 00:28:33,749 Are you completely mad ?! Get lost! 369 00:28:34,541 --> 00:28:35,541 By! 370 00:28:36,874 --> 00:28:38,207 Maintenance cm car! 371 00:28:38,416 --> 00:28:40,332 I do not know anything! You can not see it?! 372 00:28:56,791 --> 00:28:57,749 Serjoscha back! 373 00:29:05,457 --> 00:29:07,082 Valentin Jurjewifsch! She was in the car 374 00:29:07,291 --> 00:29:09,541 with dunkelhaclrigen man in his thirties. 375 00:29:09,749 --> 00:29:11,499 He introduced himself as Harifon. - Do not shoot. 376 00:29:11,707 --> 00:29:13,124 The relationship every three minutes. 377 00:29:13,332 --> 00:29:15,832 prepare evacuation. Everything is going to Verieidigungsminisferium. 378 00:29:16,041 --> 00:29:17,874 What is "everything"? We have the equipment, facilities ... 379 00:29:18,082 --> 00:29:19,916 Check with Rakefenabwehrfruppen. 380 00:29:27,457 --> 00:29:30,832 With all due respect, I can at least know the reason? 381 00:29:33,041 --> 00:29:34,374 They returned. 382 00:29:37,499 --> 00:29:39,082 What's wrong with my car? 383 00:29:39,291 --> 00:29:42,624 Sol now controlled networks and satellites. He helps us. 384 00:30:05,791 --> 00:30:07,082 Julia, you're in danger. 385 00:30:07,291 --> 00:30:09,416 You went too far with his research. 386 00:30:09,624 --> 00:30:11,666 We must fly. Now. 387 00:30:11,874 --> 00:30:13,749 What faselsf there? Where to fly? 388 00:30:13,957 --> 00:30:16,707 In the universe there are many habitable planet. 389 00:30:37,457 --> 00:30:41,499 Extra passengers can move on, if they so wish. 390 00:30:46,666 --> 00:30:48,374 Salt! - route is corrected. 391 00:30:51,582 --> 00:30:53,666 I see you! Get searching! 392 00:31:29,082 --> 00:31:32,166 No passenger was injured while traveling. 393 00:31:32,374 --> 00:31:34,124 New routes calculated. 394 00:31:48,166 --> 00:31:50,749 Valenfin Jurjewifsch, theyhave abgeschüflelf mene. 395 00:31:53,874 --> 00:31:55,791 Again. Sauces you behind the wheel? 396 00:31:55,999 --> 00:31:58,874 Strictly speaking, yes. But I had no control of the car. 397 00:32:03,957 --> 00:32:07,124 Wait. All the best, you know? 398 00:32:07,916 --> 00:32:09,332 There! Again! 399 00:33:17,457 --> 00:33:18,416 Tschara! 400 00:33:19,749 --> 00:33:20,749 Tschara! 401 00:33:30,207 --> 00:33:32,291 I feel that leidesf. 402 00:33:34,916 --> 00:33:36,541 I buried you. 403 00:33:37,999 --> 00:33:39,791 I thought you were dead. 404 00:33:40,457 --> 00:33:41,416 But you ... 405 00:33:42,957 --> 00:33:44,749 You're even there ... 406 00:33:47,999 --> 00:33:49,999 Why are not more likely to come back? 407 00:33:53,332 --> 00:33:56,166 Last time, it took over the bad end. 408 00:34:07,416 --> 00:34:08,791 A small door. 409 00:34:16,499 --> 00:34:19,999 And you live here long? 410 00:34:20,207 --> 00:34:21,624 123 dana. 411 00:34:23,916 --> 00:34:25,166 I'm going crazy! 412 00:34:26,291 --> 00:34:29,207 Wait, how did you manage that? but no ... 413 00:34:29,416 --> 00:34:31,291 Sol about you is to print money? 414 00:34:31,499 --> 00:34:33,082 No, I have a job, 415 00:34:33,291 --> 00:34:35,374 house and garden. 416 00:34:44,624 --> 00:34:45,874 Vegetable garden! 417 00:34:51,374 --> 00:34:53,624 You've survived here alone? 418 00:34:53,832 --> 00:34:56,207 Man can adapt to all conditions. 419 00:35:09,791 --> 00:35:11,124 I wanted you ... 420 00:35:12,499 --> 00:35:13,457 say. 421 00:35:14,207 --> 00:35:16,541 Then maybe by tomorrow, right? 422 00:35:17,457 --> 00:35:18,999 Google helped. - Yeah. 423 00:35:19,207 --> 00:35:21,541 Without mucus! I do not like traitors. 424 00:35:21,749 --> 00:35:22,999 Chara go. 425 00:35:23,207 --> 00:35:25,582 No, it affects otherwise you're all here! 426 00:35:25,791 --> 00:35:28,957 You are gekrönkt because you think that you have suffered more than me? 427 00:35:30,791 --> 00:35:31,749 Born. 428 00:35:34,207 --> 00:35:36,624 I do not know. - For me was SE week 429 00:35:36,832 --> 00:35:40,041 But once you count the renovation took two years. 430 00:35:40,249 --> 00:35:43,624 The salt is left in your system, because it can not handle the transition. 431 00:35:43,832 --> 00:35:44,791 And then? 432 00:35:47,582 --> 00:35:49,332 It should have a fly? 433 00:35:51,499 --> 00:35:52,457 And worth. 434 00:35:55,207 --> 00:35:56,916 I've broken protocol. 435 00:38:30,332 --> 00:38:31,291 JQ? 436 00:38:31,499 --> 00:38:33,791 Dad, hi. It's me. 437 00:38:35,416 --> 00:38:36,374 Where are you? 438 00:38:37,332 --> 00:38:38,541 I'm with him. 439 00:38:40,374 --> 00:38:41,541 Switching camera. 440 00:38:42,082 --> 00:38:43,041 I will. 441 00:38:45,207 --> 00:38:46,707 I wanted to just see. 442 00:38:48,499 --> 00:38:50,791 If my mother was still alive, I would call them 443 00:38:50,999 --> 00:38:52,749 and tell her I love her. 444 00:38:54,332 --> 00:38:55,749 I love you too. 445 00:38:56,832 --> 00:38:58,499 No less of them. Really. 446 00:38:59,041 --> 00:39:01,749 Well, I tell you this not so often. 447 00:39:06,624 --> 00:39:07,999 I have to fly. 448 00:39:09,707 --> 00:39:10,666 Far? 449 00:39:11,707 --> 00:39:12,666 Far. 450 00:39:12,874 --> 00:39:13,999 Dad, do not say anything. 451 00:39:14,707 --> 00:39:16,999 You know that I have a job here. 452 00:39:18,874 --> 00:39:20,666 Everything will be fine. Really. 453 00:39:22,416 --> 00:39:23,957 I promise you. 454 00:39:24,666 --> 00:39:25,749 Do you trust me? 455 00:39:27,207 --> 00:39:28,166 Naturally. 456 00:39:40,124 --> 00:39:43,249 Location signal, forms Task Force. Carefully, without violence. 457 00:39:43,457 --> 00:39:44,416 Yes, sir. 458 00:39:51,249 --> 00:39:52,916 Here you can smoke. 459 00:39:54,666 --> 00:39:57,124 When eating non-smoking. 460 00:39:58,207 --> 00:40:01,499 And I stopped. After he killed my friend. 461 00:40:01,707 --> 00:40:03,541 You do not have to give up smoking absolutely. 462 00:40:03,749 --> 00:40:05,499 This thing seems healthy again. 463 00:40:10,457 --> 00:40:13,166 Maybe I do not want to poison the country. I got it Iiebgewonnen. 464 00:40:17,207 --> 00:40:18,416 Kösflich! 465 00:40:33,207 --> 00:40:35,124 What if we have to fly anywhere? 466 00:40:36,291 --> 00:40:39,291 Somewhere settle near? In Kamchatka. 467 00:40:41,749 --> 00:40:44,207 I did not go. How are we coming across the border? 468 00:40:44,749 --> 00:40:45,957 You come. 469 00:40:46,166 --> 00:40:49,249 Well, we must be concealed Korrupfionsschema. 470 00:40:50,999 --> 00:40:52,374 Oh my Amberjacks! 471 00:40:52,957 --> 00:40:55,541 You've developed a sense of humor ?! 472 00:40:56,624 --> 00:40:58,749 Well, then tell your ... 473 00:40:59,249 --> 00:41:02,166 Galactic Government, I agree with everything. 474 00:41:02,374 --> 00:41:03,874 But, if you love me 475 00:41:04,957 --> 00:41:08,082 einfauschst against any Marsianerin ... 476 00:41:09,291 --> 00:41:10,332 Promise him! 477 00:41:10,541 --> 00:41:12,832 The promise is a deception that is based on the claim 478 00:41:13,041 --> 00:41:15,624 to the one you want by using the loo percent chance of happening in the future. 479 00:41:15,832 --> 00:41:19,166 But due to lack konkurrenzföhiger forms of life on Mars, I can ... 480 00:41:24,624 --> 00:41:27,874 How can I make it clear that these animals it's my place to sleep? 481 00:41:28,457 --> 00:41:32,582 If you do not help, even their technology, which is hopeless. 482 00:41:33,832 --> 00:41:36,082 Without Tschclrcl fly anywhere! 483 00:41:37,082 --> 00:41:38,666 This is non-negotiable! 484 00:41:42,499 --> 00:41:44,957 Attention all employees Lab! 485 00:41:45,166 --> 00:41:49,541 There will be an organized evacuation equipment. 486 00:41:51,291 --> 00:41:54,541 Lift carefully! Carefully! Lift exactly horizontal! 487 00:41:54,749 --> 00:41:57,124 Where a working group? - subheadings go. 488 00:41:57,957 --> 00:42:01,624 Valenfin Jurjewitsch to bite as a manipulator arm of ... 489 00:42:01,832 --> 00:42:03,374 What to do with the prisoners? 490 00:42:03,582 --> 00:42:05,082 In the car with him! - Come! 491 00:42:05,291 --> 00:42:07,207 Seiz him in an armored vehicle. - Where are you taking me? 492 00:42:07,416 --> 00:42:09,291 We'll see. If the command comes. 493 00:42:09,624 --> 00:42:11,457 Listen, give me a cigarette. 494 00:42:11,666 --> 00:42:13,832 Or do you need for this is the command? 495 00:42:15,832 --> 00:42:17,207 he will betray you. 496 00:42:20,374 --> 00:42:22,332 This is where a family. 497 00:42:29,332 --> 00:42:30,582 What are you waiting for? 498 00:42:31,291 --> 00:42:32,624 Get him in the car. 499 00:42:32,832 --> 00:42:34,499 At your command! Come! 500 00:42:44,416 --> 00:42:45,666 Target controlled. 501 00:42:46,374 --> 00:42:48,499 The Task Force is on the line, Comrade General. 502 00:42:48,707 --> 00:42:49,707 I hear. 503 00:42:49,916 --> 00:42:52,249 A man and a girl. They are not dangerous. 504 00:42:52,457 --> 00:42:54,249 There is no need for the use of weapons. 505 00:42:54,457 --> 00:42:56,499 Then it, Major! Listen? 506 00:42:56,707 --> 00:42:58,499 I repeat, were not armed. 507 00:42:58,707 --> 00:43:01,332 They do not represent a danger -. I said that the weapon down! 508 00:43:04,416 --> 00:43:05,582 Retreat! 509 00:43:07,957 --> 00:43:09,124 Orders shoot! 510 00:43:09,582 --> 00:43:10,957 Repeat the command headquarters. 511 00:43:11,166 --> 00:43:12,999 Are you deaf? I said, do not shoot! 512 00:43:13,207 --> 00:43:15,499 use possible, without violence! 513 00:43:15,707 --> 00:43:18,749 Attention, there is the center 2.0. Give the working group clear. 514 00:43:18,957 --> 00:43:21,249 Neufralisieren. At your command! - Page! 515 00:43:24,082 --> 00:43:25,457 Open the door! 516 00:43:28,707 --> 00:43:29,832 From here! 517 00:43:38,832 --> 00:43:39,916 Go! 518 00:43:43,791 --> 00:43:45,332 It resists! 519 00:43:54,457 --> 00:43:55,957 We need the river. 520 00:44:21,624 --> 00:44:24,082 They flee! Open fire! 521 00:44:24,957 --> 00:44:25,916 Tschara! 522 00:44:41,957 --> 00:44:44,166 Alfa, answering Center 2.0. 523 00:44:45,124 --> 00:44:48,499 highlight 42, an intruder in the airspace. Off target! 524 00:44:49,166 --> 00:44:51,291 Understood. of the target. 1 525 00:44:51,832 --> 00:44:52,999 Caution! Objective 1! 526 00:44:53,541 --> 00:44:54,499 Feuefl 527 00:44:56,624 --> 00:44:58,499 Here was the beginning of the Air Defense. 528 00:45:14,749 --> 00:45:16,582 The facility is. hit the target -. 529 00:45:16,791 --> 00:45:18,582 He disappeared from the radar. 530 00:45:18,791 --> 00:45:21,624 It connects me to the tactical group. Reserveleifung, no matter what! 531 00:45:58,541 --> 00:46:00,874 What do you do with it? - No idea. 532 00:46:01,082 --> 00:46:04,166 Take it with a scooter off, I do not care! I have enough problems on their own. 533 00:46:04,374 --> 00:46:05,707 Hands here! 534 00:46:08,624 --> 00:46:10,249 Give me a cigarette. 535 00:46:10,791 --> 00:46:13,416 That's not allowed. - The Bruderarf. On the way. 536 00:46:18,832 --> 00:46:20,041 By! 537 00:46:44,999 --> 00:46:46,124 Do not shoot! 538 00:46:46,624 --> 00:46:48,082 Do not shoot! 539 00:47:06,457 --> 00:47:08,249 Sunce! 540 00:47:08,457 --> 00:47:09,874 Sol je onemogućen. 541 00:47:10,082 --> 00:47:13,499 Možete se vratiti. No, oni će morati Iiquidiert. 542 00:47:13,874 --> 00:47:15,291 Što se ovdje događa? 543 00:47:16,624 --> 00:47:18,791 Mi smo prekasno. Prebacivanje na ručno upravljanje. 544 00:47:20,791 --> 00:47:23,749 Tada ćete s njom Iiquidierf. 545 00:47:36,416 --> 00:47:38,291 Prednjem porubu i Welfraumkröffe uključili. 546 00:47:38,499 --> 00:47:39,666 Gefechfsbereit napraviti! 547 00:47:40,124 --> 00:47:42,291 Po čijem nalogu? Tko je tu glavni? 548 00:47:47,624 --> 00:47:48,874 Odobrenje za akciju. - Razumio. 549 00:48:17,666 --> 00:48:19,916 Petya, neka mi ponekad. - Da uskoro. 550 00:48:21,124 --> 00:48:22,082 Bifle. 551 00:48:28,666 --> 00:48:29,624 Pefiq! 552 00:48:39,832 --> 00:48:40,791 Bok tamo. 553 00:48:44,707 --> 00:48:46,166 Vidim objekt. 554 00:48:46,374 --> 00:48:49,291 Ona se kreće duž smjera Moskva Sfadtzenfrum. 555 00:48:51,249 --> 00:48:53,499 Vjerojatno je ISF tamo sama. 556 00:48:53,707 --> 00:48:55,249 off objekt! 557 00:49:02,082 --> 00:49:04,166 965, dobili smo ga! 558 00:49:04,374 --> 00:49:06,041 Meta otkriven. Erbifle vatra dozvola. 559 00:50:19,707 --> 00:50:20,916 Bili ste to. 560 00:50:30,291 --> 00:50:32,666 Ovdje su mnogi civili. Potvrdi naredbu. 561 00:50:32,874 --> 00:50:34,582 off objekt! 562 00:50:37,082 --> 00:50:38,082 Razumio. 563 00:51:35,916 --> 00:51:38,082 Oni su izgorjeli. 564 00:51:38,291 --> 00:51:39,291 All back! 565 00:51:39,499 --> 00:51:41,791 Except! Nobody move! 566 00:51:41,999 --> 00:51:43,041 Guns away! 567 00:51:43,791 --> 00:51:45,124 Stay away! 568 00:52:50,082 --> 00:52:52,916 I'll get the doctor. - Wait. She needs water. 569 00:52:55,874 --> 00:52:56,832 A lot of water. 570 00:53:08,124 --> 00:53:09,082 On! 571 00:53:10,582 --> 00:53:11,541 What should it? 572 00:53:14,041 --> 00:53:15,416 What from? 573 00:53:16,916 --> 00:53:18,416 Are you high or something? 574 00:53:20,541 --> 00:53:21,749 On! 575 00:53:23,916 --> 00:53:24,874 By! 576 00:53:25,416 --> 00:53:26,374 On! 577 00:53:26,916 --> 00:53:27,874 Where are you going? 578 00:53:28,582 --> 00:53:29,624 By! 579 00:53:29,832 --> 00:53:31,457 Half! Where are you going? 580 00:53:34,374 --> 00:53:36,749 Call Air Defense and Interior. 581 00:53:38,999 --> 00:53:41,082 Where? I realized I came. 582 00:53:41,291 --> 00:53:43,249 What about it? - to bring in VerteidigUngsminisierium. 583 00:53:43,457 --> 00:53:45,166 Personally. - Yes, sir. 584 00:54:34,166 --> 00:54:35,874 What do they want from her? 585 00:54:36,707 --> 00:54:39,582 This is not the army. Ra is a major now. 586 00:54:40,916 --> 00:54:43,332 Ra? - It's a spaceship. 587 00:54:43,541 --> 00:54:46,999 The protocol allows to correct the development of other civilizations. 588 00:54:47,207 --> 00:54:48,916 You can call it a war. 589 00:54:50,582 --> 00:54:52,249 How does he do it? 590 00:54:52,957 --> 00:54:54,916 Sam gives him information about you. 591 00:54:56,166 --> 00:54:58,832 On the outward appearance, personal data Stimmmusfer. 592 00:54:59,041 --> 00:55:00,707 Almost nothing is certain. 593 00:55:01,374 --> 00:55:03,332 Ra has access to. 594 00:55:03,541 --> 00:55:06,374 And he can manipulate any data flow. 595 00:55:06,999 --> 00:55:10,791 Milifär not easily whose command is executed. 596 00:55:10,999 --> 00:55:12,624 Any questions? 597 00:55:14,082 --> 00:55:15,207 I. 598 00:55:17,332 --> 00:55:18,624 What does he want? 599 00:55:20,166 --> 00:55:22,749 He wants to do what they failed. 600 00:55:22,957 --> 00:55:24,332 Julia kill. 601 00:55:28,041 --> 00:55:30,541 Am I well informed that so far is not dead? 602 00:55:30,749 --> 00:55:32,457 Only hurt? - For now, yes. 603 00:55:32,666 --> 00:55:33,874 Comrades officers! 604 00:55:34,082 --> 00:55:37,041 President and Minister of Defense informed. 605 00:55:37,249 --> 00:55:39,916 You left the summit and go. 606 00:55:40,124 --> 00:55:43,457 The flight takes about 12 hours. Bifi have a seat. 607 00:55:46,166 --> 00:55:49,207 Who gave the order? - forget it, Comrade General. 608 00:55:49,416 --> 00:55:50,791 My daughter is in there! 609 00:55:50,999 --> 00:55:53,124 Who gave the order to fire? What is wrong with communication? 610 00:55:53,332 --> 00:55:55,582 Chill out! Sefz vas! 611 00:55:56,791 --> 00:55:59,124 Sit, Valentin Jurjewifsch. 612 00:55:59,332 --> 00:56:01,582 Gdje je predstavnik prihvaćati i Welfraumkröfie? 613 00:56:01,791 --> 00:56:03,874 Po kome piloti su naredili? 614 00:56:04,082 --> 00:56:05,541 Od mene. - Tko vas je ovlastio, 615 00:56:05,749 --> 00:56:07,707 požar u središtu Moskve rakete? 616 00:56:09,499 --> 00:56:10,791 Ti, Druže generale. 617 00:56:14,124 --> 00:56:16,666 Ja sam naredio da puca na mojoj kćeri? 618 00:56:16,874 --> 00:56:19,791 Mi može dohvatiti zapise. Naredba je otišao preko unutarnjeg vodiča. 619 00:56:19,999 --> 00:56:21,541 Učiniti. Brzo. 620 00:56:29,499 --> 00:56:31,874 Krylov, dvije K-52 helikopter za Moskworetskaja-shore! 621 00:56:32,082 --> 00:56:33,582 Odmah. Cilj je pod vodom. 622 00:56:33,791 --> 00:56:35,374 Objekt s prvom prilikom. 623 00:56:35,582 --> 00:56:37,124 Smješten u središtu Moskve, druže generale? - Razumio. 624 00:56:37,332 --> 00:56:39,707 Moram li ponavljati? - nepotrebno. Šaljem ih. 625 00:56:39,916 --> 00:56:41,832 Uključite vijestima. Brzo. 626 00:56:43,041 --> 00:56:45,166 Donesite vijesti na velikom zaslonu. 627 00:56:45,374 --> 00:56:48,916 Sjećam se da je Julia Lebedeva je tražen zbog terorističkog sumnje. 628 00:56:49,124 --> 00:56:52,707 Vi ćete biti odgovorni za eksploziju zgrade u Moskvi. 629 00:56:53,207 --> 00:56:57,791 Broj žrtava još nije poznat. To je izvijestio 24 smrtnih slučajeva. 630 00:56:58,291 --> 00:56:59,916 Imamo pred nama rekord 631 00:57:00,124 --> 00:57:02,249 koja bi se mogla opisati kao Lebedewas manifesta. 632 00:57:02,457 --> 00:57:06,416 To je, čini se, neposredno nakon ili neposredno prije eksplozije. 633 00:57:06,624 --> 00:57:08,666 čuti jesam li? Onda krenimo. 634 00:57:09,707 --> 00:57:12,499 Prije tri godine u Tschertanowo NLO srušio. 635 00:57:12,707 --> 00:57:15,832 Ti su tvrdili da je napad od strane vanzemaljaca. 636 00:57:16,041 --> 00:57:18,041 To su laži. napali smo ih. 637 00:57:18,249 --> 00:57:21,041 A onda si me postavio lab rat. 638 00:57:21,249 --> 00:57:23,041 Moj otac je osobno pokusi je prošlo. 639 00:57:23,249 --> 00:57:26,082 Pozivam oslobađanje svih informacija o ovom svemirskom brodu 640 00:57:26,291 --> 00:57:27,916 zatvaranje drži obrane Unfer. 641 00:57:28,124 --> 00:57:30,541 Vojska je ukrao vanzemaljske tehnologije 642 00:57:30,749 --> 00:57:33,249 i radi u tajnosti da razviju novo oružje. 643 00:57:33,457 --> 00:57:36,916 Znam da vjerujem da možete zaustaviti bilo. 644 00:57:37,124 --> 00:57:38,749 Ali to nije slučaj. 645 00:57:40,666 --> 00:57:41,624 I što sad? 646 00:57:41,832 --> 00:57:44,082 Trebate čiste vode. Idi dobiti neki. 647 00:57:44,749 --> 00:57:46,332 Voda? 648 00:57:46,541 --> 00:57:49,707 Ići u dućan, uzeti boce i dati Žena u gotovini novac. 649 00:57:50,832 --> 00:57:53,582 Slušaj, znam kako einkauff trgovine. 650 00:57:53,791 --> 00:57:57,499 Bili ste tri godine abgekapself. Možda ste izgubili vještine. 651 00:57:58,249 --> 00:58:00,957 Možete ići u dućan. - Ne Idi u dućan. 652 00:58:01,166 --> 00:58:03,999 Ide bifie koga? Ili možda trebala sam ići? 653 00:58:05,416 --> 00:58:07,957 Ti si jedina koja nije uključena u bazama podataka. 654 00:58:15,457 --> 00:58:16,957 Imaš li novca? - Imam posao. 655 00:58:17,166 --> 00:58:18,416 Ići! 656 00:58:21,291 --> 00:58:23,999 Ja sam bio na čekanju za vas da shvatite sami koliko je opasno to. 657 00:58:24,207 --> 00:58:27,166 Uzalud. Ali sada sam spreman učiniti sve kako bi ... 658 00:58:30,791 --> 00:58:32,832 Vaš jedini razumije rat? 659 00:58:33,041 --> 00:58:35,582 Izvrsno. Tako ćemo ići u rat. 660 00:58:35,791 --> 00:58:37,457 There will be further explosions. 661 00:58:37,666 --> 00:58:39,957 It is not only your country. 662 00:58:40,166 --> 00:58:43,374 The remains of a fundamental question: Why have not experienced before, 663 00:58:43,582 --> 00:58:46,249 that this girl was not only a stranger in touch, 664 00:58:46,457 --> 00:58:48,624 but he got the item, 665 00:58:48,832 --> 00:58:50,666 whose purpose is still unknown. 666 00:58:50,874 --> 00:58:53,082 Where's the signal? - You're still in the air. 667 00:58:53,291 --> 00:58:55,291 We can not send. Sound wegschalfen! 668 00:58:55,499 --> 00:58:57,249 What is happening? Who is on the air? 669 00:58:57,457 --> 00:59:00,791 However, there is no real Forfschrifle. 670 00:59:01,291 --> 00:59:02,249 Oh, oh. 671 00:59:02,457 --> 00:59:05,582 Signal ISL Nichi from the TV tower. In nelze Everywhere same data Isl. 672 00:59:05,791 --> 00:59:08,832 What does that mean? - Maybe, or hacker attacks? 673 00:59:09,041 --> 00:59:12,499 Unfortunately no. At least not from this planet. 674 00:59:12,707 --> 00:59:14,124 Not from this planet? 675 00:59:15,749 --> 00:59:17,207 Do you say ... 676 00:59:17,416 --> 00:59:20,416 If an attacker within range, we will find it. 677 00:59:20,624 --> 00:59:22,541 A prema osveti Verfeidigungsprotokoll. 678 00:59:24,916 --> 00:59:27,041 Protocol To activate 679 00:59:28,082 --> 00:59:29,499 I need evidence. 680 00:59:29,707 --> 00:59:33,207 Obese, understandable, legitimate evidence. 681 00:59:33,416 --> 00:59:35,457 If necessary, we can get. But now ... 682 00:59:37,666 --> 00:59:39,291 We must enfwaffnen. 683 00:59:39,499 --> 00:59:40,666 No cell phone. 684 00:59:40,874 --> 00:59:42,582 No digital technology. 685 00:59:42,791 --> 00:59:44,791 Old communications technology must return. 686 00:59:44,999 --> 00:59:47,541 All communication only via Fesfnefzfelefon 687 00:59:47,749 --> 00:59:48,999 and field Kurir. 688 00:59:55,541 --> 00:59:57,041 Einversfanden. Take action! 689 00:59:59,666 --> 01:00:00,541 CAUTION 690 01:00:06,791 --> 01:00:08,582 CLOSED - DO NOT OPEN! 691 01:00:28,832 --> 01:00:30,124 Special edition. 692 01:00:31,166 --> 01:00:34,041 CAUTION! Trust not in digital media! 693 01:00:34,249 --> 01:00:38,416 DCI see where you are getting there with its high technology. 694 01:00:45,749 --> 01:00:47,207 Hey, young man. 695 01:01:01,707 --> 01:01:02,999 Impure. 696 01:01:21,832 --> 01:01:23,916 Ausgedörrf? - I agree. 697 01:01:26,082 --> 01:01:27,041 Yes mom? 698 01:01:27,707 --> 01:01:29,499 Wen, Mischa? Then again called. 699 01:01:29,707 --> 01:01:31,666 Hi there? - What is Julia? 700 01:01:34,082 --> 01:01:35,207 Good afternoon. 701 01:01:35,999 --> 01:01:37,832 Collect sticker? - No. 702 01:01:38,041 --> 01:01:39,666 Fidelity card from us? - Do not map. 703 01:01:39,874 --> 01:01:41,707 Would you like to apply for? - I do not want. 704 01:01:41,916 --> 01:01:43,374 It goes quickly. 705 01:01:43,874 --> 01:01:45,832 You can log into the application. 706 01:01:46,041 --> 01:01:48,082 Already understood. I do not want Treuekarfe. 707 01:01:48,291 --> 01:01:50,582 I do not collect stickers. I want clean water. 708 01:01:50,791 --> 01:01:52,499 Go to our website ... 709 01:01:52,707 --> 01:01:54,166 That's enough. 710 01:01:58,291 --> 01:02:00,916 Kota, calm down. Can you explain it normally? 711 01:02:01,124 --> 01:02:02,874 What is Julia? What House? 712 01:02:03,957 --> 01:02:05,541 Terrorist attacks? Are you OK? 713 01:02:06,541 --> 01:02:07,957 The incident was very interesting. 714 01:02:08,166 --> 01:02:10,541 Julia Lebedeva is wanted for Extremismusverdachfs. 715 01:02:11,832 --> 01:02:14,499 Schord that your people brought to the screen? 716 01:02:14,707 --> 01:02:17,874 My parents say decide for yourself. In general, it is clear to me already. 717 01:02:18,082 --> 01:02:21,082 I hope that it works with Cybersporf. - It is an excellent choice. 718 01:02:21,291 --> 01:02:24,707 Especially when compared with physics or Mafhemafiksfudium. 719 01:02:24,916 --> 01:02:26,624 Cyber ​​Sport is obsolete. 720 01:02:26,832 --> 01:02:29,916 But your most important task isfjefzf to Julia Lebedeva locator 721 01:02:30,124 --> 01:02:32,166 have been charged with several crimes. 722 01:02:33,916 --> 01:02:35,499 And i. Normal. 723 01:02:36,582 --> 01:02:38,791 Mama, ti me zoveš? - Čekaj, ja sam razgovarao s tvojim ocem. 724 01:02:38,999 --> 01:02:40,999 Što je Julia? Je li to moj posao? 725 01:02:46,082 --> 01:02:48,332 Ipak je gefahndef Julia Lebedeva. 726 01:02:48,541 --> 01:02:50,749 Za sve informacije o svojim gde ... 727 01:02:53,332 --> 01:02:56,707 Za sve Streifenposfen. Mi smo u potrazi za Julia Lebedeva. 728 01:02:56,916 --> 01:02:58,374 Nedavno, ona je ... 729 01:03:00,832 --> 01:03:02,916 Što učiniti s tom količinom? - Voda je temelj života. 730 01:03:03,124 --> 01:03:05,707 Potvrda je temelj života. Vaši dokumenti? - Ne to. 731 01:03:05,916 --> 01:03:08,124 Niste li vi odavde? - Ja živim u Kuschelewo. 732 01:03:08,332 --> 01:03:10,666 How Iaulel your full address? - Full address ISL 733 01:03:10,874 --> 01:03:14,791 Virgin superset of galaxies, local group Dairy Orion arm, 734 01:03:14,999 --> 01:03:16,707 The solar system, Earth, 735 01:03:16,916 --> 01:03:19,791 Eurasian continent, Russia, Moscow area, 736 01:03:19,999 --> 01:03:22,624 Village Kuschelewo, 14 Central Street 737 01:03:22,832 --> 01:03:24,749 I have a job, a house and a vegetable garden. 738 01:03:26,332 --> 01:03:28,291 Go ahead, Orion arm. 739 01:03:34,291 --> 01:03:36,291 Yes Yes Yes. And what did she do? 740 01:03:36,499 --> 01:03:38,249 The house being blown up. - Oh my God! 741 01:03:38,457 --> 01:03:40,832 The whole Sfadf is in turmoil. Listen, Lena? 742 01:03:41,749 --> 01:03:43,666 I will call you. See you. 743 01:03:53,832 --> 01:03:56,582 On all items. We are looking for a gray Volvo ... 744 01:03:56,791 --> 01:03:59,749 Good afternoon. Who can I contact about this Lebedev? 745 01:04:00,624 --> 01:04:01,582 Schneflefl 746 01:04:10,916 --> 01:04:14,499 The driver of the gray Volvo, stop! 747 01:04:36,707 --> 01:04:37,832 FAVORITE 748 01:04:38,832 --> 01:04:40,624 I can not talk now, I'll call you. 749 01:04:40,832 --> 01:04:43,082 Roma is in the hospital, Vanya! - What? 750 01:04:43,832 --> 01:04:47,166 The house exploded. " I'm just out soon ... 751 01:04:47,374 --> 01:04:49,207 I do not understand. - What do not you understand? 752 01:04:49,416 --> 01:04:51,416 Lena, calm down! Where are you now? 753 01:04:51,874 --> 01:04:54,124 Your son almost died. 754 01:04:56,082 --> 01:04:57,749 I do not understand why you are in a panic. 755 01:04:57,957 --> 01:04:59,749 What do not you understand? We need to get! 756 01:04:59,957 --> 01:05:01,874 Mom to talk to Dad? 757 01:05:02,374 --> 01:05:04,207 Roma do your homework, or I'll call the police! 758 01:05:04,416 --> 01:05:08,666 Lena, listen to me carefully. If you see them, just call me. 759 01:05:08,874 --> 01:05:11,457 I'm listening, but I do not understand what we're dealing with it. 760 01:05:11,666 --> 01:05:15,041 I thought you came home early and unternimmsf as the Roma. 761 01:05:15,249 --> 01:05:18,207 He has a concussion. We are in the hospital, I give it. 762 01:05:18,416 --> 01:05:19,749 Hi, Dad. - Rome. 763 01:05:19,957 --> 01:05:22,874 Are you watching the news? This is Julia Lebedeva. 764 01:05:23,832 --> 01:05:26,249 It is jefzf everywhere on the Internet. 765 01:05:26,457 --> 01:05:29,457 Roma, what ... - She blew. 766 01:05:29,916 --> 01:05:32,957 How so? How Gehi you? - I have to stop. 767 01:05:33,166 --> 01:05:35,624 Doctor ISF there. I'll send you the link. 768 01:05:39,624 --> 01:05:42,374 "Destroyed house where ... 769 01:05:43,207 --> 01:05:45,291 The number of victims is still unclear. 770 01:05:45,499 --> 01:05:48,166 It is constantly updated and initially rising. 771 01:05:48,374 --> 01:05:51,041 Ministry Kaiasfrophenschufz has eingerichfef hotlines 772 01:05:51,249 --> 01:05:53,791 where you can find out if family members 773 01:05:53,999 --> 01:05:56,666 God are among the victims, save! 774 01:06:01,166 --> 01:06:02,124 MOSCOW - Works in LEBEDEWSTRAßE 775 01:06:02,832 --> 01:06:03,874 MOSCOW asks Julia Lebedev 776 01:06:05,041 --> 01:06:06,291 Do you know who Julia Lebedev? 777 01:06:22,541 --> 01:06:24,707 Abschnifisbevollmöchtigfer Poručnik Fillipow. 778 01:06:24,916 --> 01:06:26,416 Good afternoon. - Good afternoon. 779 01:06:27,374 --> 01:06:29,832 Kommilifonin? - There. 780 01:06:30,041 --> 01:06:32,874 Where, when and under what circumstances did you last see her? 781 01:06:33,082 --> 01:06:35,041 At the Institute. - Who's there? 782 01:06:36,541 --> 01:06:39,374 You're here at last! Two years I waited. 783 01:06:39,582 --> 01:06:42,832 When you finally take care of the nightclub on the ground floor? 784 01:06:43,041 --> 01:06:45,582 This is the nightclub we clarify. - Then you do the same. 785 01:06:45,791 --> 01:06:49,707 If you know something ... - Let me make ... 786 01:06:51,374 --> 01:06:53,666 Grandma, what do you have? Get some rest. 787 01:06:53,874 --> 01:06:57,791 How so? I feel in a round the hotel as it is. 788 01:06:57,999 --> 01:06:59,791 Where did you hide your friends? 789 01:07:07,541 --> 01:07:09,624 Good afternoon. I am Harifon. 790 01:07:34,291 --> 01:07:35,916 And this helps? 791 01:07:40,791 --> 01:07:42,291 Yes, she will live. 792 01:07:45,124 --> 01:07:47,124 But it is no longer one of you. 793 01:08:00,457 --> 01:08:01,791 Bol changed. 794 01:08:04,666 --> 01:08:06,541 He makes them stronger. 795 01:08:09,291 --> 01:08:12,416 The force is growing in it, can be a threat to everyone. 796 01:08:17,124 --> 01:08:20,374 Will kill Ra why? 797 01:08:21,082 --> 01:08:23,666 RCI is an artificial mind. He does not want anything. 798 01:08:23,874 --> 01:08:25,541 He only calculates the probability 799 01:08:25,749 --> 01:08:27,666 and works for Verieidigungsproiokoll. 800 01:08:31,207 --> 01:08:32,416 Protokol? 801 01:08:33,749 --> 01:08:35,124 Mathematical. 802 01:08:36,916 --> 01:08:38,874 Death is better than most. 803 01:09:02,249 --> 01:09:06,249 All military units are involved in the search for Julia Lebedeva. 804 01:09:06,457 --> 01:09:08,166 Sfrafverfolgungsbehörden ... 805 01:09:08,791 --> 01:09:10,457 What made them? 806 01:09:11,499 --> 01:09:12,249 Nothing more. 807 01:09:13,957 --> 01:09:17,041 They are falsely accused. - Understand. Political Aklivistin? 808 01:09:17,249 --> 01:09:19,291 Yes, you can say so. - And you? 809 01:09:20,207 --> 01:09:22,874 He is not here. - I have a job, a house and ... 810 01:09:23,082 --> 01:09:25,832 He just he tried to get out. In the land. 811 01:09:26,666 --> 01:09:28,041 And I would be a little. 812 01:09:28,249 --> 01:09:30,624 For this it is for eight years certainly. 813 01:09:30,999 --> 01:09:32,791 Together we einsifzen. 814 01:09:33,666 --> 01:09:34,874 And you? 815 01:09:35,082 --> 01:09:36,791 No, because ... 816 01:09:36,999 --> 01:09:40,582 I'm the only one here who is geliiien innocent. 817 01:09:41,416 --> 01:09:43,416 And since then nothing but stress. 818 01:09:44,374 --> 01:09:45,957 Have a drink or something? 819 01:09:47,874 --> 01:09:49,291 I look after times. 820 01:09:50,332 --> 01:09:52,082 I like it so? 821 01:09:52,291 --> 01:09:53,832 Verpfeiff nas? 822 01:09:55,666 --> 01:09:57,916 Well, to our meeting! 823 01:10:01,707 --> 01:10:02,832 Bifle. 824 01:10:03,041 --> 01:10:04,957 But your people ... 825 01:10:05,832 --> 01:10:09,166 Why do not they move us with Todessfrahl from? 826 01:10:09,374 --> 01:10:12,582 So, what you have, right? - You are doing more in this way. 827 01:10:12,791 --> 01:10:14,666 There are more effective ways. 828 01:10:14,874 --> 01:10:16,791 The rockets, we have too. 829 01:10:16,999 --> 01:10:19,249 A can fight back! - What can we! 830 01:10:19,457 --> 01:10:21,749 This is a bad solution. This can lead to an escalation. 831 01:10:21,957 --> 01:10:24,832 That is, the liquidation is a bad idea. 832 01:10:26,332 --> 01:10:28,791 But whole life hiding that long ... 833 01:10:29,666 --> 01:10:30,916 is good. 834 01:10:32,707 --> 01:10:35,749 I will not do anything that might harm. 835 01:10:37,791 --> 01:10:39,041 Me neither. 836 01:10:45,582 --> 01:10:46,707 On the love! 837 01:10:48,207 --> 01:10:49,499 On the love! 838 01:10:52,666 --> 01:10:54,082 To love. 839 01:11:09,999 --> 01:11:11,707 How was it? All is well? 840 01:11:15,291 --> 01:11:18,457 So, you think you have reached the end of life 841 01:11:18,666 --> 01:11:20,916 in need of forest hide? - We have no choice. 842 01:11:21,124 --> 01:11:24,291 It is reduced reflexes and slow processes in the body. 843 01:11:24,499 --> 01:11:26,582 So this is the deep meaning of it. 844 01:11:27,166 --> 01:11:28,291 Ok then! 845 01:11:28,499 --> 01:11:31,582 On infergalakfische Union. - First, I am from this galaxy. 846 01:11:31,791 --> 01:11:34,916 Secondly, there is no link between the consumption of alcohol 847 01:11:35,124 --> 01:11:38,082 and the likelihood that previously spoken words are true. 848 01:11:38,291 --> 01:11:39,666 Do not be a smartass! 849 01:11:40,499 --> 01:11:41,749 That's easy ... 850 01:11:43,082 --> 01:11:44,124 Tradition. 851 01:11:56,499 --> 01:11:57,707 Come, drink! 852 01:12:05,791 --> 01:12:07,999 This is not vodka! - That's better. 853 01:12:21,041 --> 01:12:22,416 Let's get him out. 854 01:12:24,332 --> 01:12:25,957 Where? - We deliver it. 855 01:12:28,541 --> 01:12:30,749 You have no choice. 856 01:12:31,416 --> 01:12:35,624 Otherwise you wandersf in prison as an accomplice. 857 01:12:36,541 --> 01:12:38,041 Or is ... 858 01:12:39,582 --> 01:12:40,957 or me. 859 01:12:42,541 --> 01:12:46,082 For what planet you anyway kömpfsf? 860 01:12:50,124 --> 01:12:51,957 He is tough. - invest. 861 01:12:52,166 --> 01:12:54,374 When we arrived without live foreigners, 862 01:12:54,582 --> 01:12:55,916 I believe we are not human. 863 01:12:56,124 --> 01:12:57,832 Sefz hat on! 864 01:13:03,832 --> 01:13:06,457 CAUTION! Trust not in digital media! 865 01:13:08,666 --> 01:13:09,624 On! 866 01:13:14,666 --> 01:13:15,999 Are you free, boss? 867 01:13:16,499 --> 01:13:17,624 Now. 868 01:13:22,624 --> 01:13:25,082 Thank you. Good bye! - Hello. 869 01:13:29,666 --> 01:13:30,832 Good afternoon. 870 01:13:31,041 --> 01:13:32,791 Does this one better? 871 01:13:32,999 --> 01:13:35,249 Say goodbye to our friends army. 872 01:13:35,999 --> 01:13:38,457 Weapons and dots are friends soldier! 873 01:13:40,416 --> 01:13:42,749 Where are we driving? - Verfeidigungsminisferium. 874 01:13:42,957 --> 01:13:44,666 And what force? 875 01:13:45,624 --> 01:13:46,999 Space. 876 01:13:47,207 --> 01:13:48,749 They do not shoot. 877 01:13:48,957 --> 01:13:50,416 This is pointless. - Silence! 878 01:13:50,624 --> 01:13:53,166 Whether you like it or not, they force you. Not so bad. 879 01:13:54,207 --> 01:13:56,541 You can learn about the life, gunpowder can breath! 880 01:13:59,416 --> 01:14:02,291 I am Sergei Briljow with Exfraausgabe of Vesfi program. 881 01:14:02,499 --> 01:14:04,582 If you can say so. Because at the time we send over 882 01:14:04,791 --> 01:14:07,124 Mobile stations Zivilverfeidigung and Katasfrophenschutzes. 883 01:14:07,332 --> 01:14:10,207 We are faced with a completely incomprehensible provocation. 884 01:14:10,416 --> 01:14:11,707 So far not much is known. 885 01:14:11,916 --> 01:14:14,207 Only if we are attacked by the enemy, 886 01:14:14,416 --> 01:14:17,957 who has succeeded in a very short time to access all digital channels. 887 01:14:18,166 --> 01:14:20,249 Be careful. Verirauen only information, 888 01:14:20,457 --> 01:14:21,999 directly by the police, 889 01:14:22,207 --> 01:14:24,416 get military, emergency services and utilities. 890 01:14:24,624 --> 01:14:26,666 Share possible, with your family, 891 01:14:26,874 --> 01:14:28,499 that they should use all means of communication. 892 01:14:28,707 --> 01:14:31,541 Wichtigsfe to not fall for provocations. 893 01:14:57,916 --> 01:14:59,874 Where is she? - In a safe place. 894 01:15:00,082 --> 01:15:01,666 I'll kill you on the spot clearly? 895 01:15:01,874 --> 01:15:04,249 Without trial and investigation? - It's in my house! 896 01:15:04,457 --> 01:15:05,916 Google, you idiot. 897 01:15:08,749 --> 01:15:11,291 Well, what about the Internet and television signals? 898 01:15:11,499 --> 01:15:13,332 Are your people? - Ra takes Julia. 899 01:15:13,541 --> 01:15:15,957 He HDI decided to liquidate in order to save peace. 900 01:15:16,166 --> 01:15:18,457 The peace they keep ... the Nazis ... 901 01:15:18,666 --> 01:15:20,874 I decided to liquidate your Ra! 902 01:15:21,582 --> 01:15:22,582 Where is he? 903 01:15:22,791 --> 01:15:24,124 Where? In Erdnöhe? 904 01:15:24,332 --> 01:15:26,791 You can not fight. I do not know what he is capable. 905 01:15:26,999 --> 01:15:29,207 We did not start. We meet the protocol of Defense. 906 01:15:29,416 --> 01:15:30,666 Ra judges, as well. 907 01:15:32,749 --> 01:15:33,916 Get those two away. 908 01:15:40,624 --> 01:15:41,749 Hariton. 909 01:15:43,457 --> 01:15:44,499 Help me. 910 01:15:45,166 --> 01:15:48,041 Just so you know the exact coordinates of its location. 911 01:15:48,249 --> 01:15:49,541 So now decide ... 912 01:15:51,541 --> 01:15:52,957 Who means more to you. 913 01:15:54,082 --> 01:15:55,249 Your world? 914 01:15:57,999 --> 01:15:59,332 Or my daughter? 915 01:16:06,666 --> 01:16:08,207 Leave a message after the beep ... 916 01:16:22,707 --> 01:16:24,541 Check with the Observatory in Barnaul. 917 01:16:24,749 --> 01:16:27,249 We need objective confirmation of our registered coordinates. 918 01:16:27,457 --> 01:16:30,041 Special attention to the satellite Yamal 410th 919 01:16:30,249 --> 01:16:32,124 He must be somewhere nearby. - Yes, sir! 920 01:16:32,332 --> 01:16:33,457 Wcmja, after me. 921 01:16:35,999 --> 01:16:38,457 Would you make up for half an hour, Valenfin Jurjewifsch? 922 01:16:38,666 --> 01:16:40,624 Is this a mobile phone? This is what is prohibited. 923 01:16:40,832 --> 01:16:43,166 Get Juliet and bring them to me personally. 924 01:16:43,374 --> 01:16:45,541 It's not for everyone. Here's the address. 925 01:16:45,749 --> 01:16:46,749 Alright? 926 01:16:51,666 --> 01:16:52,874 Yup! 927 01:17:05,457 --> 01:17:08,791 23:00, 50 minutes, 38 seconds. - Listen. 928 01:17:09,541 --> 01:17:12,374 In 5032 the Department discovered an unknown object. 929 01:17:12,582 --> 01:17:14,874 The facility has manövrierf. It does not move more. 930 01:17:15,082 --> 01:17:17,749 A set of movement to the coordinates ... - 23:00, 38 minutes from ... 931 01:17:26,791 --> 01:17:28,749 322, such as the reception? Over. 932 01:17:32,207 --> 01:17:34,457 The Security Council is on the line, Comrade General. 933 01:17:36,291 --> 01:17:37,874 Comrades officers! 934 01:17:43,916 --> 01:17:45,541 Yes, Valenfin? What is there? 935 01:17:45,749 --> 01:17:47,707 This is confirmed: This is an external intervention. 936 01:17:47,916 --> 01:17:50,249 We have the coordinates. We can apply the protocol. 937 01:17:53,374 --> 01:17:54,957 What do you say, comrades? 938 01:17:55,166 --> 01:17:57,457 If it actually controls the entire lnformafionsnefz, 939 01:17:57,666 --> 01:18:01,749 including NATO Rakeiensysieme, and we want to turn it off, 940 01:18:01,957 --> 01:18:04,666 then they will probably try to intercept our missiles. 941 01:18:04,874 --> 01:18:08,041 We want to turn off the satellite short, controlled by the facility. 942 01:18:08,249 --> 01:18:09,249 In which direction? 943 01:18:09,457 --> 01:18:12,041 Now all satellites are joined to form a chain. 944 01:18:13,166 --> 01:18:14,582 If only one fails 945 01:18:14,791 --> 01:18:16,624 gehf control some down time. 946 01:18:16,832 --> 01:18:18,207 Enfschuldigen banal remark, Comrade General. 947 01:18:18,416 --> 01:18:22,082 Ali bez Militörsaielliten gubimo Verteidigungsföhigkeii. 948 01:18:22,541 --> 01:18:24,332 But who's talking about the army? 949 01:18:39,082 --> 01:18:40,041 Per. 950 01:18:44,582 --> 01:18:47,291 Good afternoon. Part of me. TRAINEES 951 01:18:49,416 --> 01:18:51,124 We set back the whole system. 952 01:18:52,124 --> 01:18:54,832 They come in anyway! - Good afternoon! 953 01:18:55,041 --> 01:18:57,332 This is a robbery! Everything remains on its Plalz! 954 01:18:58,499 --> 01:19:00,832 I have two news: good and bad. 955 01:19:01,374 --> 01:19:04,499 The bad: You were one of inferplanefaren spacecraft hacked. 956 01:19:04,707 --> 01:19:07,291 For this you have to be ashamed of it can happen to anyone. 957 01:19:07,499 --> 01:19:11,166 The good: We will come back to him cruelly now. 958 01:19:11,374 --> 01:19:12,916 For this, you just have to ... 959 01:19:14,374 --> 01:19:15,916 Your satellite off. 960 01:19:19,166 --> 01:19:21,332 Why such a hurry? 961 01:19:21,541 --> 01:19:25,166 Where do you want to go? You soon! 962 01:19:25,374 --> 01:19:27,707 They took him to the army? Verfeidigungsminisferium? 963 01:19:28,332 --> 01:19:29,874 Oh my God. 964 01:19:31,041 --> 01:19:34,874 Check the door, please. - You know I will not let go. 965 01:19:35,082 --> 01:19:37,457 Give the door! 966 01:19:46,332 --> 01:19:47,291 Go. 967 01:19:48,666 --> 01:19:49,832 Enfschuldigen you. 968 01:20:02,832 --> 01:20:06,082 It was the only right decision. 969 01:20:06,291 --> 01:20:08,582 You mean to protect them. 970 01:20:09,416 --> 01:20:11,499 True, you zerstörsf all 971 01:20:12,166 --> 01:20:14,249 that reminds you of your mistakes. 972 01:20:15,499 --> 01:20:18,249 You're probably there to Sirius, 973 01:20:18,457 --> 01:20:21,957 Psychotherapy studied. 974 01:20:25,916 --> 01:20:27,707 ask aloud. - Yes, sir! 975 01:20:30,166 --> 01:20:33,249 After the speed to judge which is the spacecraft's signal 976 01:20:33,457 --> 01:20:37,291 we have only a few seconds for this chain wiederherstelli RCI. 977 01:20:37,999 --> 01:20:41,041 We turn on the satellite until when the missiles already in the air. 978 01:20:41,249 --> 01:20:43,916 Understand. And what we can in these few seconds to do? 979 01:20:44,124 --> 01:20:45,082 Speaker. 980 01:20:46,041 --> 01:20:47,082 Spaceship shoot. 981 01:20:47,624 --> 01:20:48,582 What? 982 01:20:48,791 --> 01:20:49,916 Harness -2. 983 01:20:54,749 --> 01:20:56,332 Comrade General, 984 01:20:56,541 --> 01:20:59,416 we both knew that we Echelon 2 no. 985 01:21:01,541 --> 01:21:04,457 And we both know that we have them. 986 01:21:05,749 --> 01:21:07,041 You are... 987 01:21:08,207 --> 01:21:09,791 there is all ... 988 01:21:11,207 --> 01:21:13,332 so exemplary. 989 01:21:14,707 --> 01:21:16,707 Zivilisieri. 990 01:21:19,416 --> 01:21:21,332 And we're here ... 991 01:21:24,541 --> 01:21:26,207 are savages. 992 01:21:27,874 --> 01:21:30,207 I can ... 993 01:21:31,207 --> 01:21:32,374 kill. 994 01:21:33,624 --> 01:21:38,166 The main thing is all still love the record, right? 995 01:21:38,374 --> 01:21:42,166 Because of people like you exist at the record. 996 01:21:45,166 --> 01:21:47,082 Arguments are obvious. But I'm against it. 997 01:21:47,291 --> 01:21:49,541 Too much risk Valenfin Yuryevich. 998 01:21:50,916 --> 01:21:51,874 You know me. 999 01:21:52,082 --> 01:21:54,832 Shooting is the last thing that I would suggest. 1000 01:21:55,332 --> 01:21:58,291 But now we are left with little choice. 1001 01:22:12,124 --> 01:22:14,249 I never thought I would say this time, 1002 01:22:14,457 --> 01:22:16,207 but I'm glad to see you. 1003 01:22:17,332 --> 01:22:18,291 Really. 1004 01:22:25,374 --> 01:22:26,416 All is well? 1005 01:22:26,624 --> 01:22:28,707 My wife and son were in the house. 1006 01:22:31,374 --> 01:22:36,541 Mii me safe. 1007 01:22:42,499 --> 01:22:43,457 I... 1008 01:22:45,249 --> 01:22:47,916 if you were not here fly 1009 01:22:48,124 --> 01:22:50,832 threatens any danger. 1010 01:22:51,041 --> 01:22:52,416 From... 1011 01:22:53,457 --> 01:22:55,041 You're talking about the explosion? 1012 01:22:55,832 --> 01:22:57,582 You know that I have done nothing. 1013 01:22:57,791 --> 01:22:59,332 The boy is seven years. 1014 01:23:00,624 --> 01:23:02,791 He's in the hospital. Well, never mind. 1015 01:23:02,999 --> 01:23:06,041 If heraussfellf that he is doing worse, 1016 01:23:06,749 --> 01:23:08,249 I come and take you. 1017 01:23:09,666 --> 01:23:10,707 Personally. 1018 01:23:12,541 --> 01:23:14,832 And then Dad will help you no more. 1019 01:23:18,624 --> 01:23:20,791 Sooner or later... 1020 01:23:22,832 --> 01:23:24,207 will fail. 1021 01:23:30,041 --> 01:23:31,041 Because of you. 1022 01:23:46,957 --> 01:23:48,499 Congratulations. 1023 01:23:49,957 --> 01:23:52,666 You became a man, Harifon. 1024 01:23:53,916 --> 01:23:56,082 Welcome to Earth. 1025 01:24:12,582 --> 01:24:15,207 Do you think I asked Nichi that can make up for all this? 1026 01:24:18,582 --> 01:24:20,166 Every day. 1027 01:24:25,749 --> 01:24:26,874 Every day. 1028 01:24:31,416 --> 01:24:33,249 Every ... 1029 01:24:34,457 --> 01:24:35,624 Mark. 1030 01:24:37,207 --> 01:24:38,541 Every day. 1031 01:24:52,499 --> 01:24:54,249 Give Rosfelecom command. 1032 01:24:54,457 --> 01:24:56,666 Ready to go! 1033 01:24:57,916 --> 01:24:58,874 Start. 1034 01:25:35,082 --> 01:25:36,041 Come! 1035 01:25:49,541 --> 01:25:51,166 It worked. 1036 01:25:55,499 --> 01:25:56,457 Lebedev? 1037 01:25:56,666 --> 01:25:58,707 You are wanted, Comrade General. - Hear! 1038 01:25:59,874 --> 01:26:02,499 Very good, Valya. Thank you. All done right. 1039 01:26:02,707 --> 01:26:05,124 It is still too early. I am Ieid, I can not talk right now. 1040 01:26:05,707 --> 01:26:07,707 Enter a full report on all available satellites. 1041 01:26:07,916 --> 01:26:11,957 Observaiorien and ISS should be confirmed by visual detection. 1042 01:26:16,291 --> 01:26:17,999 To the exit. Both. 1043 01:26:27,832 --> 01:26:30,249 The building of the National Center for defense 1044 01:26:30,457 --> 01:26:33,166 a spontaneous crowd gathers. 1045 01:26:33,374 --> 01:26:35,499 The main requirement is Julia Lebedeva problem, 1046 01:26:35,707 --> 01:26:37,957 suspected of having blown up the house. 1047 01:26:38,166 --> 01:26:41,416 Many of the assembled believe that the general covers his daughter 1048 01:26:41,624 --> 01:26:43,374 and must be held accountable 1049 01:26:43,582 --> 01:26:45,457 for trying to save them from Sfrafverfolgung. 1050 01:26:45,957 --> 01:26:47,791 Keep calm! 1051 01:26:52,416 --> 01:26:54,457 I protest! 1052 01:26:56,832 --> 01:26:58,332 I protest! 1053 01:27:04,749 --> 01:27:06,957 I do not know what happened to your family ISI, 1054 01:27:07,166 --> 01:27:08,582 but I was not. 1055 01:27:10,291 --> 01:27:12,832 Let us through! 1056 01:27:13,957 --> 01:27:15,166 That's her! 1057 01:27:15,374 --> 01:27:16,166 Wanjq! 1058 01:27:16,791 --> 01:27:19,999 I am innocent. It's work. All. 1059 01:27:20,207 --> 01:27:21,332 That's her! 1060 01:27:21,541 --> 01:27:22,582 Climb down! 1061 01:27:22,791 --> 01:27:23,874 Back! 1062 01:27:34,457 --> 01:27:35,832 This is all a lie! 1063 01:27:45,332 --> 01:27:46,832 This I believe to thank me. 1064 01:27:49,582 --> 01:27:50,832 I do not believe you. 1065 01:28:02,166 --> 01:28:03,624 Did you destroy it? 1066 01:28:04,416 --> 01:28:06,457 it destroyed we are. 1067 01:28:07,916 --> 01:28:08,874 Thank Wcmja! 1068 01:28:10,832 --> 01:28:13,249 I did not think it works that way. 1069 01:28:14,499 --> 01:28:16,041 At least not to you. 1070 01:28:22,916 --> 01:28:24,207 To nije bila ona. 1071 01:28:24,416 --> 01:28:27,832 Trebali bi shvatiti da još. - Dajem vam sada više ne krivim. 1072 01:28:29,166 --> 01:28:30,749 Imaju čast! 1073 01:28:34,916 --> 01:28:37,749 Dobro sam. Nismo smjeli koristiti telefone. 1074 01:28:37,957 --> 01:28:39,082 Kako si? 1075 01:28:39,291 --> 01:28:42,791 Vaš ujak Iiegf u bolnici. Jeste li čuli za napad terorističke? 1076 01:28:42,999 --> 01:28:46,707 Sve zbog tog Lebedeva. To mora biti stvarno lud, Bože moj. 1077 01:28:47,166 --> 01:28:48,916 Ja vas mogu čuti. 1078 01:28:49,874 --> 01:28:52,207 Znam da nisu bili uništeni. 1079 01:28:58,374 --> 01:29:00,916 Pokušao sam da se smanjila šteta. 1080 01:29:02,291 --> 01:29:06,166 Pod novim okolnostima, ja sam prisiljen djelovati agresivnije. 1081 01:29:07,332 --> 01:29:09,207 ISF nije točan prijevod. 1082 01:29:10,916 --> 01:29:13,166 Ali ne ostati tamo. 1083 01:29:15,207 --> 01:29:16,832 Možete se vratiti. 1084 01:29:24,332 --> 01:29:25,791 Letim bilo gdje. 1085 01:29:28,916 --> 01:29:32,332 Vaš predviđanja netočna. Da, ljudi griješe, 1086 01:29:32,541 --> 01:29:35,124 jer oni ne djeluju sami u umu. 1087 01:29:35,999 --> 01:29:38,416 Još uvijek slušati unutarnji glas. 1088 01:29:42,457 --> 01:29:43,749 Ona može učiniti bolje. 1089 01:29:47,749 --> 01:29:49,291 Vi ćete biti razočarani. 1090 01:29:51,082 --> 01:29:54,457 Ljudi slušaju samo ono što im kažem. 1091 01:29:57,041 --> 01:29:58,624 You've been warned. 1092 01:29:59,666 --> 01:30:02,332 I have given pause asked. Do not listen. 1093 01:30:02,541 --> 01:30:04,999 forced me to behave. 1094 01:30:14,999 --> 01:30:17,791 I realized that death is incomprehensible people weifher 1095 01:30:17,999 --> 01:30:19,707 Not particularly interested in, is not it? 1096 01:30:20,374 --> 01:30:22,791 Then you will do from now on it worries. 1097 01:30:23,207 --> 01:30:25,041 Lenofschka, you will get it already. 1098 01:30:40,916 --> 01:30:42,541 We did not want. 1099 01:30:42,749 --> 01:30:44,624 But today, many will die. 1100 01:31:07,291 --> 01:31:09,499 You tried to make me a weapon. 1101 01:31:11,624 --> 01:31:12,874 It's me. 1102 01:31:14,166 --> 01:31:15,124 FAVORITE 1103 01:31:16,291 --> 01:31:18,082 Hi there? Where are you? 1104 01:31:18,291 --> 01:31:20,582 I have not arrived. - Roma died. 1105 01:31:22,457 --> 01:31:23,624 He died, Vanya. 1106 01:32:12,332 --> 01:32:16,166 It looks like a water bubble. 1107 01:32:16,374 --> 01:32:19,124 Chemists say it consists of plain water. 1108 01:32:19,332 --> 01:32:21,416 The diameter is about 3 km. 1109 01:32:21,624 --> 01:32:23,249 Defense Department Iiegf inside. 1110 01:32:23,457 --> 01:32:24,749 Never mind there. 1111 01:32:24,957 --> 01:32:27,374 Who HAF this charge? - General Lebedev. 1112 01:32:27,582 --> 01:32:29,207 What ISF with the water? 1113 01:32:32,166 --> 01:32:33,666 It looks bad, Mr. President. 1114 01:32:39,416 --> 01:32:40,499 JULIA Lebedeva WANTED 1115 01:33:04,707 --> 01:33:07,166 Dad, where were you? - power, quick! 1116 01:33:07,374 --> 01:33:08,374 From here! 1117 01:33:19,416 --> 01:33:20,624 pupal 1118 01:33:21,499 --> 01:33:22,499 Nail polish! 1119 01:33:22,707 --> 01:33:24,707 pupal 1120 01:33:30,624 --> 01:33:33,499 Smart Home. Sensor water leak triggered. 1121 01:33:37,832 --> 01:33:39,791 Smart Home. Sensor water leak triggered. 1122 01:33:48,041 --> 01:33:50,874 The dome ISF around 200 meters high. 1123 01:33:51,332 --> 01:33:54,124 The house is hidden in the upper water column. 1124 01:33:54,332 --> 01:33:56,374 How it can be destroyed, is still unclear. 1125 01:33:56,582 --> 01:33:57,957 We can try Flugfechnik, 1126 01:33:58,166 --> 01:34:00,582 directly through the dome. But there is little hope. 1127 01:34:01,624 --> 01:34:03,374 Poduzeti. - Razumio. 1128 01:34:03,582 --> 01:34:06,207 Enfschuldigen ti, ali ti bi trebao, pogled ovdje. 1129 01:34:14,624 --> 01:34:18,999 „Vojno. S ljudima unutra, imamo do sada bez kontakta ... 1130 01:34:29,416 --> 01:34:30,749 interventna policija 1131 01:34:32,124 --> 01:34:34,416 Moj Mufier je tamo! Trebam je! 1132 01:34:34,624 --> 01:34:36,207 Mogu li proći? Bifie! 1133 01:34:36,416 --> 01:34:37,457 Enfschuldigen vas! 1134 01:34:41,999 --> 01:34:44,624 358, prvi je u funkciji. 1135 01:34:44,832 --> 01:34:46,332 Pristup do cilja. 1136 01:34:47,249 --> 01:34:49,707 358, prvo napadaju cilj. 1137 01:34:51,999 --> 01:34:54,416 358, ispalio dva. Cilj nije bio zersfört. 1138 01:34:57,416 --> 01:34:59,499 Imamo sve metak. Cilj nije bio zersförf. 1139 01:34:59,707 --> 01:35:02,666 Ona teče više od 300 kubičnih metara vode u sekundi. 1140 01:35:02,874 --> 01:35:05,124 Priliv dolazi odozgo. Dinamika se još nije jasno. 1141 01:35:05,332 --> 01:35:07,666 U dvadeset minuta je cijela priroda je pod vodom. 1142 01:35:09,457 --> 01:35:11,166 Na krovu je helikopter. 1143 01:35:11,374 --> 01:35:13,499 Uzmi Juliju sa i otići odavde. 1144 01:35:15,332 --> 01:35:16,291 A ti? 1145 01:35:17,499 --> 01:35:18,999 Ja ću dobiti jedan za vas. - Oče ... 1146 01:35:20,332 --> 01:35:21,291 pupal 1147 01:35:22,332 --> 01:35:23,291 pupal 1148 01:35:23,499 --> 01:35:25,374 Nachrichfenverbindungen civilne zaštite mirovanje? 1149 01:35:36,791 --> 01:35:38,874 Leave their homes immediately. 1150 01:35:39,082 --> 01:35:40,332 Emergency 1151 01:35:40,666 --> 01:35:43,707 If possible, equip it with a dynamic object. 1152 01:35:44,291 --> 01:35:46,457 Do not try to stay at home. 1153 01:35:47,832 --> 01:35:50,124 break the dome has not yet succeeded. 1154 01:35:50,332 --> 01:35:51,999 This does not mean that we have no chance. 1155 01:35:52,207 --> 01:35:54,666 Ako je intensity vode pritjecati in nachlösst, 1156 01:35:55,457 --> 01:35:57,832 Then, the upper and lower layer unite 1157 01:35:58,041 --> 01:35:59,916 to thirty meters. 1158 01:36:02,166 --> 01:36:05,624 We are cut off from the outside world. - Uncle Kolya, step aside! 1159 01:36:05,832 --> 01:36:07,749 If you can hear me, 1160 01:36:07,957 --> 01:36:10,916 contact the Ministry for Emergency Situations, 1161 01:36:11,124 --> 01:36:12,666 following military personnel and police officers, 1162 01:36:12,874 --> 01:36:16,916 Instructions for obtaining your evacuation. 1163 01:36:18,291 --> 01:36:19,874 If this option is not besfehf, 1164 01:36:20,082 --> 01:36:22,457 embark on the roofs of the highest buildings. 1165 01:36:27,666 --> 01:36:29,457 Run now on the roof! 1166 01:36:30,249 --> 01:36:31,457 Beeflungl 1167 01:36:33,916 --> 01:36:35,916 We are doing everything possible. 1168 01:36:36,124 --> 01:36:38,957 But without your help will not be able to save everything. 1169 01:36:39,749 --> 01:36:41,499 Please help others in your area. 1170 01:36:42,999 --> 01:36:45,041 I do not think it should be said. 1171 01:36:54,374 --> 01:36:57,124 Hurry! Come! 1172 01:37:02,082 --> 01:37:03,416 Hclriton! 1173 01:37:06,249 --> 01:37:07,082 Hclriton! 1174 01:37:19,082 --> 01:37:21,416 Please do not panic. 1175 01:37:22,082 --> 01:37:24,082 Let no one back. 1176 01:37:25,374 --> 01:37:26,999 Every life is important. 1177 01:37:27,749 --> 01:37:28,957 We are people. 1178 01:37:30,332 --> 01:37:33,374 And we must finally try to attack each other. 1179 01:37:34,582 --> 01:37:37,791 I know how we can destroy it. - A helicopter is waiting on the roof! 1180 01:37:37,999 --> 01:37:39,374 Where is my capsule? 1181 01:37:40,957 --> 01:37:42,749 To mora prodrijeti do potoka uzlaznom, 1182 01:37:42,957 --> 01:37:44,541 je okrenuta u toku, 1183 01:37:44,749 --> 01:37:46,916 a MIF efwas sreća direkf bačen na svemirski brod. 1184 01:37:47,124 --> 01:37:49,666 Snažan utjecaj dovodi do potpunog uništenja. 1185 01:37:50,124 --> 01:37:52,166 To je, putovanje bez povratne karte. 1186 01:37:52,374 --> 01:37:53,582 I. 1187 01:37:54,582 --> 01:37:57,291 Onda mi pokazati, što je stvar pokrene. 1188 01:37:58,791 --> 01:37:59,957 Ako to uspije, 1189 01:38:00,832 --> 01:38:02,541 onda zove Julia da ih volim. 1190 01:38:03,291 --> 01:38:05,791 Nisam često rekao. - Ti joj reci sami. 1191 01:38:06,832 --> 01:38:08,749 Kapsula može samo sam kontrolirati. 1192 01:38:11,499 --> 01:38:14,166 Ra je samo ne primjećuje kada upravlja ručno. 1193 01:38:14,374 --> 01:38:16,124 Trebam vašu pomoć u navigaciji. 1194 01:38:16,332 --> 01:38:18,082 Možete li mi pomoći na stazi? 1195 01:38:24,291 --> 01:38:27,124 Kolege, naredba je: JJI napustiti sobu! 1196 01:38:27,332 --> 01:38:30,124 Hitnu evakuaciju! - A ti, Valenfin Jurjewifsch? 1197 01:38:30,332 --> 01:38:32,624 Ono što ne razumiju, druže pukovniče? 1198 01:38:32,832 --> 01:38:34,916 Idi van i zatvorila vrata za sobom! 1199 01:38:35,124 --> 01:38:36,624 Mogući fiksna. 1200 01:39:04,999 --> 01:39:06,666 Hörsf me voliš, sofisticiran? 1201 01:39:06,874 --> 01:39:08,541 O deset stupnjeva udesno. 1202 01:39:10,207 --> 01:39:11,374 Razumio. 1203 01:39:22,749 --> 01:39:25,541 Stick to below the dome. 1204 01:39:25,749 --> 01:39:28,416 123, on the street sadovo-Karetnaja water is high about 5 meters. 1205 01:39:28,624 --> 01:39:31,582 Behind her, I can not judge. She still runs into the water. 1206 01:39:31,791 --> 01:39:34,332 127, about 8 people on the roof circus. 1207 01:39:34,541 --> 01:39:36,999 The need to get away from there. In the 10 minutes are flooded. 1208 01:39:37,207 --> 01:39:40,332 also on Petrovka Street. Accept rescue? 1209 01:39:41,374 --> 01:39:43,332 129, understood. Fly to Petrovka Street. 1210 01:39:43,541 --> 01:39:45,166 Landing on the roof of the main Interior. 1211 01:39:45,374 --> 01:39:46,749 Next in command. 1212 01:39:47,374 --> 01:39:49,666 Here 129. Apparently someone Lichfschein? 1213 01:39:49,874 --> 01:39:51,707 123, not yet. 1214 01:39:51,916 --> 01:39:54,499 129, fuel is still sufficient for 15 minutes. 1215 01:39:54,707 --> 01:39:59,166 He tried to rescue people from the hotel, but it's too dangerous. 1216 01:39:59,374 --> 01:40:00,582 Is there an alternative? 1217 01:40:00,791 --> 01:40:02,499 Disaster brings people by boat. 1218 01:40:02,707 --> 01:40:04,541 127, for me there is little freedom of movement. 1219 01:40:04,749 --> 01:40:07,374 In maybe two minutes I have to look for a place for themselves the land. 1220 01:40:07,874 --> 01:40:09,457 Stay as long as possible. 1221 01:40:09,666 --> 01:40:11,499 123 do. What we are left have left? 1222 01:40:11,707 --> 01:40:14,082 We erfränken poor us! Come on, people, God's view "with us! 1223 01:40:14,291 --> 01:40:17,207 127, ask for permission to land on Sandunowski Alley. 1224 01:40:17,416 --> 01:40:20,499 My wife is there. - 127 licensing. 1225 01:41:17,207 --> 01:41:19,707 123 is passed through the Garden Ring. There is no dry place. 1226 01:41:19,916 --> 01:41:22,291 Gehf fuel to the end. This gibf suitable Plafz hinfer skyscrapers. 1227 01:41:22,499 --> 01:41:23,791 We try it there. Go down. 1228 01:41:23,999 --> 01:41:27,416 326, limits water pumping approaches. 1229 01:41:28,291 --> 01:41:29,874 Gently! There are lines! 1230 01:41:30,666 --> 01:41:32,332 Damn! We fall off! 1231 01:41:32,541 --> 01:41:33,457 Hold on tight! 1232 01:41:33,666 --> 01:41:35,082 I can not control more! 1233 01:41:37,374 --> 01:41:39,041 Julia! Spring! 1234 01:41:52,291 --> 01:41:54,416 Julia! 1235 01:41:57,916 --> 01:41:59,624 Come on, up to the roof! 1236 01:42:00,707 --> 01:42:03,416 The city is in great condition. 1237 01:42:03,624 --> 01:42:05,249 Everything is under water. 1238 01:42:05,457 --> 01:42:07,832 We switched off! End! 1239 01:42:23,332 --> 01:42:26,457 Yes it drags on, Arfjom! I can not! 1240 01:42:29,499 --> 01:42:31,416 Go on, take her hand! 1241 01:42:31,957 --> 01:42:33,082 Dress her up! 1242 01:42:35,416 --> 01:42:36,374 Up? 1243 01:42:42,374 --> 01:42:43,332 Go! 1244 01:42:43,541 --> 01:42:46,041 Wait for further instructions! 1245 01:42:53,707 --> 01:42:55,624 Come come. Next on the right side. 1246 01:42:56,207 --> 01:42:58,541 There is about one kilometer to the wall. 1247 01:42:59,291 --> 01:43:00,957 I hope you will do it. 1248 01:43:01,874 --> 01:43:03,666 The chance is small, but I'm trying. 1249 01:43:04,374 --> 01:43:05,416 Were you evacuated? 1250 01:43:09,707 --> 01:43:10,666 Naturally. 1251 01:43:12,332 --> 01:43:13,541 Maybe you lie so, 1252 01:43:13,749 --> 01:43:15,874 and given the high probability of death 1253 01:43:16,082 --> 01:43:18,332 I have to follow tradition and ask: 1254 01:43:19,916 --> 01:43:23,041 Höfle you mind if I live with Julia? 1255 01:43:24,124 --> 01:43:26,499 Just the right time, Hariion. 1256 01:43:26,957 --> 01:43:29,582 If you are concerned about the future of thought, I need you ... 1257 01:43:29,791 --> 01:43:32,207 I know you have a job, a house and a vegetable garden. 1258 01:43:35,332 --> 01:43:40,041 Given the high likelihood that your death I gesidtie. 1259 01:43:40,541 --> 01:43:43,332 Attention. More to the left. 1260 01:43:48,332 --> 01:43:49,791 Büsja! 1261 01:44:05,791 --> 01:44:06,749 Julia! 1262 01:44:07,457 --> 01:44:09,832 Go to the front page! - It's me! 1263 01:44:10,957 --> 01:44:14,124 Which is shown. - Julia, I do not remember! 1264 01:44:15,416 --> 01:44:17,082 Julia, calm down! - Side walk! 1265 01:44:17,291 --> 01:44:19,416 Have you decided that I need, right? 1266 01:44:20,291 --> 01:44:22,207 Survive at all costs? 1267 01:44:22,416 --> 01:44:24,124 Do you think I just want it? 1268 01:44:26,082 --> 01:44:29,249 Who gave you the right to decide everything for me? 1269 01:44:29,832 --> 01:44:31,749 Who is authorized to decide? 1270 01:44:31,957 --> 01:44:35,332 Who gave you this right? - No, no fu! 1271 01:44:37,082 --> 01:44:38,291 It's me! 1272 01:44:39,207 --> 01:44:41,207 Julia, remember not to turn! 1273 01:44:43,124 --> 01:44:45,666 This happened because of me all! - No it's not! 1274 01:44:45,874 --> 01:44:48,791 That's her! - You must kill me. 1275 01:44:48,999 --> 01:44:51,582 If you kill me, then everything has an end. 1276 01:44:51,791 --> 01:44:54,207 What are you waiting for? There drown people! 1277 01:44:54,416 --> 01:44:57,124 Kill me, the nightmare is over, and it flies away. 1278 01:44:57,332 --> 01:44:58,874 Tötef them! 1279 01:45:00,749 --> 01:45:01,832 This will not do! 1280 01:45:02,041 --> 01:45:04,499 Kill me and it's all over! Come! 1281 01:45:15,624 --> 01:45:16,832 For how long? 1282 01:45:17,957 --> 01:45:18,916 Is it? 1283 01:45:19,416 --> 01:45:21,207 How long until the meeting? 1284 01:45:25,291 --> 01:45:27,249 How long until it closes? 1285 01:45:38,416 --> 01:45:39,624 Mach, Hclrifon. 1286 01:45:41,124 --> 01:45:42,957 Now you zurechikommen without me. 1287 01:46:10,332 --> 01:46:12,749 127, see the new facility at the dome periphery. 1288 01:46:12,957 --> 01:46:14,041 It moves quickly. 1289 01:46:14,499 --> 01:46:17,499 What is this? Also from us? 1290 01:46:20,457 --> 01:46:21,416 I. 1291 01:46:29,416 --> 01:46:31,666 I've blown up the building! 1292 01:46:31,874 --> 01:46:33,707 I'm cm fault! 1293 01:46:33,916 --> 01:46:36,541 Tötef them! - What are you waiting for? 1294 01:46:37,249 --> 01:46:40,707 Töfef me! - Julia Lebedeva. 1295 01:46:46,791 --> 01:46:48,541 Tötef them! 1296 01:46:48,749 --> 01:46:49,874 Wanjq! 1297 01:46:50,082 --> 01:46:52,041 Tötef them! 1298 01:46:52,249 --> 01:46:54,541 That's her! - Vanya! 1299 01:46:54,749 --> 01:46:56,249 Wcmja, I'm here! 1300 01:46:56,457 --> 01:46:58,832 Julia Lebedewa. - Wanja! 1301 01:47:00,916 --> 01:47:02,166 Step aside! 1302 01:47:03,041 --> 01:47:06,416 Listen! I understand what I feel right now. 1303 01:47:06,624 --> 01:47:08,999 I have also gone through something like this. 1304 01:47:09,791 --> 01:47:12,957 Vanya, you know it's my fault, is not it? 1305 01:47:13,166 --> 01:47:15,249 It's true. Step aside! 1306 01:47:17,374 --> 01:47:18,332 Step aside! 1307 01:47:18,874 --> 01:47:19,999 Born! 1308 01:47:20,207 --> 01:47:21,916 I have nowhere to go. 1309 01:47:23,832 --> 01:47:26,082 Arfjom, please step aside! 1310 01:47:27,916 --> 01:47:29,041 Come! 1311 01:47:30,207 --> 01:47:31,832 Born! 1312 01:47:54,707 --> 01:47:55,874 To shoot! 1313 01:47:59,582 --> 01:48:00,874 To shoot! 1314 01:48:03,582 --> 01:48:04,916 Bifle! 1315 01:48:07,999 --> 01:48:08,999 You are! 1316 01:49:53,041 --> 01:49:55,957 237, observed flows from the bottom. 1317 01:49:56,166 --> 01:49:58,624 Source I can not tell, but it is stronger. 1318 01:49:58,832 --> 01:50:01,791 All the helicopters to go to 1 km away from the dome back! 1319 01:50:01,999 --> 01:50:04,041 Attention, everyone! Let's go to 1 km away from the dome! 1320 01:50:04,249 --> 01:50:07,416 Unexpected Wasseraussfoß possible. Do not come closer! 1321 01:50:07,624 --> 01:50:10,124 226, we withdraw. I confirm the information. 1322 01:50:10,332 --> 01:50:12,249 The upper part of the building can now see. 1323 01:50:12,457 --> 01:50:13,832 It moves rapidly upward. 1324 01:50:14,041 --> 01:50:17,541 237, destination see below me. The upper part is visible. 1325 01:50:17,749 --> 01:50:20,291 I have it in their sights. It moves up! 1326 01:50:20,499 --> 01:50:23,457 226, certify it. I see it. Can act. 1327 01:50:23,666 --> 01:50:25,249 The fire on the target! 1328 01:50:28,666 --> 01:50:30,749 237, we take as a target group under attack. 1329 01:50:31,166 --> 01:50:32,249 We shoot. 1330 01:50:34,916 --> 01:50:37,457 237, shots fired. Turn left. 1331 01:50:37,666 --> 01:50:40,124 226 cancellations. Turn off. There was a hit. 1332 01:50:40,332 --> 01:50:41,999 The goal is not vernichfet. 1333 01:50:42,707 --> 01:50:44,291 Understood. Back. 1334 01:50:45,749 --> 01:50:47,916 What is there? Is the water in combination? 1335 01:50:48,332 --> 01:50:50,916 226, which is not visible. It is bright and vibrant. 1336 01:50:51,124 --> 01:50:53,666 The water itself is transferred to the surface of the object. 1337 01:50:56,249 --> 01:50:59,416 Some call 160 and take the object under attack. 1338 01:51:02,416 --> 01:51:04,916 Russian Air and Space FORCES 1339 01:51:24,791 --> 01:51:27,999 This gibf hit! We affirm. This gibf hit! 1340 01:51:36,582 --> 01:51:39,666 226, water is returned. Allow to reverse? 1341 01:51:39,874 --> 01:51:42,999 Water returns? - 237, the water level is rapidly falling. 1342 01:51:43,207 --> 01:51:45,999 The boundaries of the dome are the same. water evaporates around? 1343 01:51:46,207 --> 01:51:47,582 Look at the people. 1344 01:52:43,666 --> 01:52:44,624 Julia. 1345 01:54:37,999 --> 01:54:38,999 Go. 1346 01:54:39,624 --> 01:54:41,124 Goodbye, Valentin Jurjewifsch. 1347 01:54:49,332 --> 01:54:51,999 JULIA Lebedev VALENTINOWNA 1998/08/21 - 2019/07/09 1348 01:55:12,124 --> 01:55:16,624 Artjom ROMANOWITSCH TKATSCHEW 1994/04/06 - 2019/07/09 1349 01:56:23,832 --> 01:56:26,291 First, in this direction, then Vulkclnkrafer down. 1350 01:56:26,499 --> 01:56:28,082 Alright? Let's go! 1351 01:57:14,249 --> 01:57:15,541 Rouf document. 1352 01:57:15,749 --> 01:57:17,791 While the target is 500 meters. 1353 01:57:34,666 --> 01:57:35,624 Tschara! 1354 01:57:55,082 --> 01:57:56,499 Let's go where no one can find. 1355 01:57:55,082 --> 01:57:56,499 Let's go where no one can find.