1 00:00:00,253 --> 00:00:06,253 .:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 2 00:00:06,277 --> 00:00:13,277 -| آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:13,301 --> 00:00:20,301 «:: مــتـرجـم: نهــــــال ::» |^| iredprincess |^| 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,312 ‫خوشمزه‌اس. 5 00:00:23,481 --> 00:00:25,150 ‫اصلا متوجه نشدید که گوشت ‫نیست، درسته ؟ 6 00:00:25,233 --> 00:00:26,276 ‫- نخیرم. ‫- چار. 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,778 ‫- این گوشت نیست ؟ ‫- نه نمیتونم بخورمش. 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,071 ‫خیله‌خب، میدونی چیه ؟ 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,907 ‫خیلی کصافتی، ما مهمون داریم. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,201 ‫مهمونه یا اینکه همینجوریشم ‫پیشمون زندگی میکنه ؟ 11 00:00:35,285 --> 00:00:37,078 ‫آره، جودی تا کِی میخواد ‫پیشمون بمونه ؟ 12 00:00:37,370 --> 00:00:40,040 ‫خب نمیدونم... 13 00:00:40,290 --> 00:00:43,209 ‫- اولین شبه، خب... ‫- خب درموردش حرف نزدیم هنوز. 14 00:00:43,293 --> 00:00:46,046 ‫- نه، هنوز راجع بهش صحبت نکردیم... ‫- نمیدونم، مثل اینه که... 15 00:00:46,129 --> 00:00:48,590 ‫- ...درمورد زمانش، اما... ‫- نمیخوام سختتون باشه. 16 00:00:48,673 --> 00:00:50,592 ‫نه، سختمون نیست، 17 00:00:50,884 --> 00:00:53,053 ‫- هرچیزی که... ‫- هرچیزی که تو بخوای. 18 00:00:53,136 --> 00:00:55,138 ‫- تا هروقت که دوست داشتید. ‫- تا هروقت که دوست داشتید. 19 00:00:57,390 --> 00:00:58,641 ‫- خوبه. ‫- خوبه ؟ 20 00:00:58,725 --> 00:01:00,185 ‫اصلا تو حتی نمیشناسیش. 21 00:01:00,643 --> 00:01:02,645 ‫چند هفته پیش توی یه گروه باهاش آشنا شدی. 22 00:01:03,021 --> 00:01:05,106 ‫و حالا میخواد توی استودیوی بابا زندگی کنه. 23 00:01:05,190 --> 00:01:07,400 ‫- میدونی چقدر ریده‌اس این داستان ؟ ‫- خیله‌خب. 24 00:01:08,234 --> 00:01:11,988 ‫اولا که اینجا نشسته، ‫پس کارت خیلی زشته. 25 00:01:12,197 --> 00:01:14,824 ‫دوما دیگه ریده هم نگو خب ؟ 26 00:01:14,908 --> 00:01:19,287 ‫تو 14 سالته و سوما من هیچوقت حاضر ‫نیستم شمارو توی خطر بندازم. 27 00:01:19,621 --> 00:01:22,248 ‫خب ؟ همه‌چیز درست میشه. 28 00:01:22,582 --> 00:01:24,125 ‫من به خوبی میتونم شخصیت آدمارو بشناسم. 29 00:01:25,502 --> 00:01:28,671 ‫به جز اون پرستاری که از توی کیفت پول دزدید. 30 00:01:29,422 --> 00:01:30,381 ‫استفانی. 31 00:01:30,507 --> 00:01:31,549 ‫آره، استفانی. 32 00:01:31,633 --> 00:01:35,887 ‫خیله‌خب. ببینید، خب جودی ‫که یه دزد بدبخت معتاد نیست. 33 00:01:36,846 --> 00:01:38,807 ‫- من اینجوری میدونم. ‫- نه نیستم. 34 00:01:38,890 --> 00:01:41,184 ‫اما امیدوارم استفانی مورد کمک ‫دیگران قرار گرفته شده باشه. 35 00:01:41,267 --> 00:01:42,393 ‫مُرده. 36 00:01:43,728 --> 00:01:44,562 ‫ 37 00:01:45,105 --> 00:01:48,775 ‫چارلی من واقعا درک میکنم که ‫چقدر حضورم در اینجا عجیبه. 38 00:01:48,858 --> 00:01:50,527 ‫ببین، تو میتونستی هرکسی باشی. 39 00:01:50,610 --> 00:01:51,694 ‫میتونستم هرکسی باشم. 40 00:01:51,778 --> 00:01:53,029 ‫میتونست یه آدم دیوونه باشه. 41 00:01:53,363 --> 00:01:54,239 ‫منم همینطور. 42 00:01:54,906 --> 00:01:55,907 ‫منم همینطور. 43 00:01:55,931 --> 00:02:02,931 44 00:02:02,955 --> 00:02:08,955 45 00:02:08,044 --> 00:02:09,420 ‫بابت چارلی خیلی متاسفم. 46 00:02:09,504 --> 00:02:12,090 ‫فقط از وقتی که پدرش فوت کرده ‫خیلی عوضی شده. 47 00:02:12,340 --> 00:02:14,801 ‫- خیلی خوبه. ‫- اگه فکر میکنی که خیلی خوبه، 48 00:02:14,884 --> 00:02:16,761 ‫پس حتما قدیسه‌ای. 49 00:02:16,886 --> 00:02:19,139 ‫- خیلی خوبه. ‫- نه من قدیسه نیستم. 50 00:02:19,222 --> 00:02:21,558 ‫- تو فرشته‌ای. ‫- نه بابا. 51 00:02:21,641 --> 00:02:24,227 ‫- بالاخره میفهمی که من شیطونم. ‫- منم که شیطونم. 52 00:02:25,478 --> 00:02:26,563 ‫خوشحالم که اینجایی. 53 00:02:28,022 --> 00:02:28,898 ‫منم همینطور. 54 00:02:31,401 --> 00:02:32,235 ‫میدونی جیه ؟ 55 00:02:32,318 --> 00:02:35,029 ‫یه سری حوله تمیز برات اونجا هست. 56 00:02:35,488 --> 00:02:37,490 ‫من... متاسفم، تختت رو آماده نکردم. 57 00:02:37,574 --> 00:02:40,535 ‫فقط هنوز نتونستم خودم رو راضی کنم ‫که توی اتاق مهمان برم از وقتیکه... 58 00:02:40,618 --> 00:02:44,372 ‫بیخیال، تو خیلی خوبی. ‫نمیدونم چجوری ازت تشکر کنم. 59 00:02:44,455 --> 00:02:46,249 ‫تو دوست خوبی هستی. 60 00:02:46,875 --> 00:02:48,209 ‫خب... 61 00:02:49,794 --> 00:02:50,712 ‫نه اونقدر خوب. 62 00:02:51,254 --> 00:02:52,630 ‫چی ؟ 63 00:02:54,132 --> 00:02:56,926 ‫ببین، الان... من توی شرایط خوبی نیستم. 64 00:02:57,468 --> 00:02:58,344 ‫اما... 65 00:02:59,846 --> 00:03:03,808 ‫من شبی که فهمیدم استیو نمرده ‫کارتم رو بهش دادم. 66 00:03:04,017 --> 00:03:05,351 ‫و... 67 00:03:05,435 --> 00:03:06,352 ‫بهم زنگ زد، 68 00:03:07,103 --> 00:03:09,397 ‫و دارم خونه‌ـش رو میفروشم. 69 00:03:10,398 --> 00:03:12,317 ‫- باشه. ‫- خیلی متاسفم. 70 00:03:12,400 --> 00:03:16,154 ‫اما صادقانه بگم اون لحظه فکر ‫میکردم که تو یه روانی دروغگویی. 71 00:03:16,571 --> 00:03:18,573 ‫- نه البته. ‫- خدای من، دستت داره خون میاد. 72 00:03:18,656 --> 00:03:19,782 ‫- چی ؟ ‫- داره خون میاد. 73 00:03:19,908 --> 00:03:20,950 ‫خدای من. 74 00:03:21,367 --> 00:03:23,203 ‫- خوبی ؟ ‫- آره بریدمش. 75 00:03:23,953 --> 00:03:25,705 ‫- شیشه لب پر شد، شرمنده. ‫- باشه. 76 00:03:26,080 --> 00:03:27,248 ‫ببین، من فقط... 77 00:03:27,332 --> 00:03:30,376 ‫امیدوارم که عجیب نباشه، ‫کار کردن من با استیو. 78 00:03:30,460 --> 00:03:32,545 ‫هممم... یکمی عجیبه. 79 00:03:32,629 --> 00:03:35,048 ‫خب به عجیبی دروغ گفتنت ‫درمورد اینکه مُرده نیست اما... 80 00:03:35,131 --> 00:03:36,466 ‫نه، درسته نه اونقدر عجیب. 81 00:03:36,549 --> 00:03:38,259 ‫- اون خیلی عجیب بود. ‫- آره. 82 00:03:38,760 --> 00:03:41,095 ‫- میشه لطفا یه چسب زخم بیارم برات ؟ ‫- نه، من... 83 00:03:41,179 --> 00:03:43,348 ‫چون بنظر خیلی عمیق میاد. 84 00:03:43,431 --> 00:03:44,390 ‫عادت دارم. 85 00:03:44,474 --> 00:03:47,644 ‫همه عادت دارن اما این ‫یکم ترسناک بنظر میرسه. 86 00:03:47,727 --> 00:03:50,480 ‫من فقط... نمیدونم، ‫گمونم من فقط فکر میکردم که... 87 00:03:51,314 --> 00:03:53,650 ‫نمیدونم، که مثلا منو استیو ‫یه جوری بین خودمون حلش میکردیم. 88 00:03:56,778 --> 00:04:00,406 ‫- هنوزم بهش حسی داری ؟ ‫- نه نباید داشته باشم. 89 00:04:00,865 --> 00:04:03,993 ‫میدونی چیه ؟ ‫اینجوری حتمالا به نفع هردومونه، میدونی ؟ 90 00:04:04,077 --> 00:04:08,039 ‫- کمکت میکنه که بیخیالش بشی. ‫- آره. 91 00:04:08,122 --> 00:04:10,750 ‫اما من... اونجا خونمون بود. 92 00:04:11,000 --> 00:04:14,212 ‫ما قرار بوده اونجا خونواده تشکیل بدیم، ‫یعنی حتی حاضر نشد بهم بگه ؟ 93 00:04:14,379 --> 00:04:17,215 ‫خب میدونی چیه ؟ ‫تا هروقت که بخوای میتونی اینجا بمونی. 94 00:04:17,298 --> 00:04:18,299 ‫- بیخیال. ‫- اوکی. 95 00:04:18,675 --> 00:04:19,550 ‫ 96 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 ‫آره میدونی میرم که 97 00:04:22,428 --> 00:04:25,348 ‫جعبه کمکهای اولیه بیارم، ‫چون دیگه داره شبیه فیلم ترسناک میشه. 98 00:04:25,431 --> 00:04:26,349 ‫ممنون. 99 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 ‫خدای من... 100 00:06:08,076 --> 00:06:09,285 ‫وایِ من. 101 00:06:46,572 --> 00:06:48,157 ‫هی! آروم! 102 00:06:49,158 --> 00:06:51,077 ‫2QCE 265. 103 00:06:51,411 --> 00:06:53,454 ‫2QCE 265. 104 00:06:56,666 --> 00:06:58,292 ‫2QCE 265. 105 00:07:00,586 --> 00:07:01,963 ‫سلام جینا، استیو اینجاست ؟ 106 00:07:02,046 --> 00:07:02,880 ‫- جودی. ‫- سلام. 107 00:07:02,964 --> 00:07:05,341 ‫خیلی وقته ندیدمت. ‫استیو داخل نیست. 108 00:07:05,425 --> 00:07:07,760 ‫- مشکلی نیست اگه چک کنم ؟ ‫- دروقع من نباید... 109 00:07:08,469 --> 00:07:11,097 ‫- جودی، سلام دختر میتونم کمکت... ‫- سلام دختر. 110 00:07:15,935 --> 00:07:18,521 ‫شرمنده دختر، ‫اما تو نمیتونی اینجا باشی. 111 00:07:19,063 --> 00:07:20,148 ‫میدونم دختر! 112 00:07:21,899 --> 00:07:22,900 ‫خدافظ دختر. 113 00:07:24,110 --> 00:07:24,944 ‫خدافظ. 114 00:07:25,528 --> 00:07:28,322 ‫آره، 2QCE 265. 115 00:07:28,823 --> 00:07:30,950 ‫همون خیابونی که تد تصادف کرده بود ‫داشت ویراژ میداد، 116 00:07:31,033 --> 00:07:33,244 ‫واسه همین گفتم شاید یه ارتباطی ‫وجود داشته باشه. 117 00:07:33,995 --> 00:07:35,246 ‫اوه، درگیری ذهنیـه ؟ 118 00:07:35,705 --> 00:07:39,083 ‫خب شاید اگه یارو رو پیدا کنید، ‫من دیگه این درگیری ذهنی رو نداشته باشم. 119 00:07:39,167 --> 00:07:40,835 ‫- دیگه سر کی داد میزنیم ؟ ‫- پلیسا. 120 00:07:40,918 --> 00:07:43,004 ‫بسیارعالی، استیو اومده. 121 00:07:45,047 --> 00:07:47,133 ‫- سلوم. ‫- سلام، اومدییی! 122 00:07:47,216 --> 00:07:49,552 ‫کریستوفر داست دفترتون رو بهم نشون میداد. 123 00:07:49,635 --> 00:07:52,430 ‫قشنگه! دوستش دارم. ‫یکم خاک خورده‌اس اما بی رنگ و رو نیست. 124 00:07:52,513 --> 00:07:54,557 ‫میدونی، حال میکنم باهاش. 125 00:07:54,765 --> 00:07:56,100 ‫ممنونم، بفرمایید بشینید. 126 00:07:56,517 --> 00:07:58,978 ‫نمیتونم برای دیدن خونتون صبر کنم. 127 00:07:59,061 --> 00:08:01,105 ‫هفته‌ی پیش از کنارش رد شدم. 128 00:08:01,355 --> 00:08:04,942 ‫سرتاپاش میدرخشید. ‫اینم از توافق انحصاری. 129 00:08:05,026 --> 00:08:07,778 ‫آره ممنون. نه، جای قشنگیه، ‫قطعا اما... 130 00:08:08,446 --> 00:08:10,031 ‫الان دیگه زیادی برام فضا داره. 131 00:08:10,323 --> 00:08:11,574 ‫- درسته آره. ‫- درسته. 132 00:08:11,657 --> 00:08:14,911 ‫هی جودی کجاست ؟ اون شبی که ‫دنبالش میگشتی پیداش کردی ؟ 133 00:08:15,286 --> 00:08:16,245 ‫بله. 134 00:08:16,579 --> 00:08:18,664 ‫بله درواقع... 135 00:08:19,457 --> 00:08:22,376 ‫فقط یه سوء تفاهم بامزه بود، اما... 136 00:08:22,668 --> 00:08:23,503 ‫مقدّر شده بود. 137 00:08:23,961 --> 00:08:24,795 ‫چطور مگه ؟ 138 00:08:24,879 --> 00:08:27,798 ‫خب من تو رو دیدم و ‫حالا داریم باهم کار میکنیم. 139 00:08:29,008 --> 00:08:32,261 ‫با جودی وقت میگذرونی، ‫اون اینطوری حرف میزنه. 140 00:08:32,345 --> 00:08:34,096 ‫درواقع جودی الان با جن زندگی میکنه. 141 00:08:35,306 --> 00:08:36,557 ‫- جدی ؟ ‫- اوهوم. 142 00:08:36,641 --> 00:08:37,892 ‫آره توی اتاق مهمانم. 143 00:08:38,184 --> 00:08:39,519 ‫خیلی... 144 00:08:39,602 --> 00:08:42,313 ‫خیلی خوبه بعد از فوت شوهرم ‫که فرد بالغ پیشم زندگی میکنه، پس... 145 00:08:43,272 --> 00:08:46,817 ‫اونم یه جا واسه خواب میخواست، ‫و اینطوری همه چیز اوکی شد. 146 00:08:46,901 --> 00:08:48,236 ‫عالیه، خیلی لطف دارید. 147 00:08:48,319 --> 00:08:49,612 ‫میدونی، جودی... 148 00:08:49,695 --> 00:08:50,863 ‫زیادی سختی کشیده. 149 00:08:50,947 --> 00:08:52,031 ‫میدونم، میدونم. 150 00:08:52,448 --> 00:08:54,700 ‫اون خیلی... خیلی برام اهمیت داره. 151 00:08:58,246 --> 00:08:59,080 ‫جدی ؟ 152 00:08:59,872 --> 00:09:00,706 ‫آره. 153 00:09:01,082 --> 00:09:01,999 ‫چرا ؟ 154 00:09:02,416 --> 00:09:04,752 ‫ببین من نمیخوام درموردش بد ‫حرف بزنم اما... 155 00:09:04,835 --> 00:09:09,131 ‫مهم باشه یا نه، ‫باید بگم هرجا که جودی پا میذاره، 156 00:09:09,215 --> 00:09:10,633 ‫بی نظمی هم دنبالش میره. 157 00:09:11,717 --> 00:09:13,886 ‫- باشه. ‫- نه واقعا آرزوی موفقیتش رو دارم. 158 00:09:13,970 --> 00:09:16,514 ‫اما یکم... 159 00:09:19,225 --> 00:09:21,102 ‫یکم خل وضعـه. 160 00:09:21,435 --> 00:09:24,188 ‫خب خبر جدیدیـه. 161 00:09:46,586 --> 00:09:49,088 ‫یا ابرفض! 162 00:09:52,341 --> 00:09:53,509 ‫تو آزادی. 163 00:09:55,303 --> 00:09:56,637 ‫خدایا. 164 00:10:01,976 --> 00:10:02,893 ‫وایِ من. 165 00:10:14,989 --> 00:10:16,198 ‫مادر به خطا! 166 00:10:25,958 --> 00:10:26,792 ‫هی! 167 00:10:26,876 --> 00:10:28,419 ‫برای چی سنگ میندازی روی ‫ماشینم زنیکه‌ی وحشی ؟ 168 00:10:28,502 --> 00:10:30,504 ‫یه وقت میزنی به یکی احمق. ‫سرعت کوفتیت رو کم کن. 169 00:10:30,588 --> 00:10:31,672 ‫عه ؟ مجبورم کن. 170 00:10:31,756 --> 00:10:33,215 ‫خاک بر سرت! 171 00:10:39,639 --> 00:10:43,768 ‫آره همون قبلیِ بود، سرعتش ‫بالا و این دفعه روم تف انداخت. 172 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 ‫اوهوم. 173 00:10:48,606 --> 00:10:52,276 ‫آره دقیقا همین پیغام رو ‫میخوام که به کارآگاه بدید. 174 00:10:52,693 --> 00:10:53,527 ‫ممنون. 175 00:11:09,627 --> 00:11:10,461 ‫سلام 176 00:11:10,920 --> 00:11:11,879 ‫سلام 177 00:11:12,338 --> 00:11:14,632 ‫صبحونه تقریبا آماده‌اس. 178 00:11:15,508 --> 00:11:17,593 ‫بیرون میخوابی ؟ 179 00:11:18,886 --> 00:11:19,929 ‫آره. 180 00:11:20,888 --> 00:11:21,806 ‫اوکی. 181 00:11:22,223 --> 00:11:23,057 ‫ 182 00:11:23,349 --> 00:11:25,559 ‫منظورم اینه که اتاق مهمان... ‫تو... 183 00:11:26,143 --> 00:11:27,061 ‫نیستی... 184 00:11:27,645 --> 00:11:29,480 ‫- چرا ؟ ‫- اتاقت خیلی عالیه. 185 00:11:29,855 --> 00:11:31,482 ‫- اوکی. ‫- فقط... 186 00:11:33,442 --> 00:11:34,777 ‫صادقانه بگم سخته. 187 00:11:36,237 --> 00:11:37,196 ‫باشه. 188 00:11:37,488 --> 00:11:39,031 ‫کلی از تد اونجاست. 189 00:11:39,407 --> 00:11:41,951 ‫مثلا کلی از وسایلاش و من... 190 00:11:43,411 --> 00:11:44,620 ‫من، نمیدونم. 191 00:11:44,704 --> 00:11:46,872 ‫یه جورایی از لحاظ ‫روحانی سختـه. 192 00:11:47,665 --> 00:11:48,499 ‫ 193 00:11:50,376 --> 00:11:51,335 ‫اما مشکلی نیست. 194 00:11:52,420 --> 00:11:56,590 ‫خب بنظر... تو مشخصا ناراحتی، ‫پس بنظر بی مشکل نیست. 195 00:11:56,757 --> 00:11:57,925 ‫متاسفم. 196 00:11:58,342 --> 00:12:00,428 ‫نه، نه، خواهش میکنم، من... من متاسفم. 197 00:12:00,511 --> 00:12:01,887 ‫نه من خیلی شرمندم. 198 00:12:02,012 --> 00:12:05,099 ‫و واقعا کلی اجناس باارزش اونجاست. 199 00:12:05,182 --> 00:12:07,393 ‫میگم شاید بچه‌ها بخوانشون یا... 200 00:12:07,476 --> 00:12:09,687 ‫میتونی حتی یه سریش رو بفروشی ‫و ازش پول دربیاری. 201 00:12:10,646 --> 00:12:12,398 ‫من حتی نتونستم خودم رو ‫قانع کنم که برم اونجا. 202 00:12:12,481 --> 00:12:14,775 ‫فکر میکنی آمادم که وسایلش رو بفروشم ؟ 203 00:12:14,859 --> 00:12:16,152 ‫خدای من راست میگی، متاسفم. 204 00:12:16,235 --> 00:12:17,153 ‫- نمیخواستم. ‫- اوه نه. 205 00:12:17,236 --> 00:12:19,238 ‫قسم میخورم منظورم این نبود ‫که بخوام از دست وسایلش خلاص بشم. 206 00:12:19,321 --> 00:12:22,199 ‫من هیچوقت نمیخوام که از شر چیزی خلاص شم. ‫یعنی من خودمم یه جمع کنندم. 207 00:12:22,283 --> 00:12:23,367 ‫واقعا هستم، درکت میکنم. 208 00:12:23,451 --> 00:12:25,494 ‫من حتی یه سری چیزهام ‫رو توی انبار تلنبار میکنم. 209 00:12:27,204 --> 00:12:29,540 ‫- خب، فقط... یه لحظه. ‫- صبر کن میدونی چیه ؟ 210 00:12:29,623 --> 00:12:30,916 ‫فراموشش کن. 211 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 ‫لعنتی! 212 00:12:36,338 --> 00:12:37,173 ‫ 213 00:12:38,340 --> 00:12:39,425 ‫- سلام. ‫- خانم. 214 00:12:39,592 --> 00:12:42,094 ‫خب یارو رو پیدا کردید ؟ ‫همون شماره پلاکی که داده بودم ؟ 215 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 ‫همون عنتر کصافط! 216 00:12:44,346 --> 00:12:45,848 ‫- این نه... ‫- نمیدونم. 217 00:12:46,223 --> 00:12:47,349 ‫ما با جودی هیل کار داریم. 218 00:12:49,393 --> 00:12:51,645 ‫چرا دنبال جودی هیلید ؟ 219 00:12:54,440 --> 00:12:57,151 ‫- من جودی‌ام. ‫- خانم ما اومدیم که به اطلاعتون برسونیم 220 00:12:57,234 --> 00:12:59,779 ‫که شما تحت محدودیت مکانی قرار گرفتید 221 00:12:59,862 --> 00:13:02,281 ‫و تا 100 فوتی استیون وود نباید برید. 222 00:13:03,115 --> 00:13:04,909 ‫اگه اطلاعات یا شکایتی به دستمون برسه 223 00:13:04,992 --> 00:13:07,953 ‫با توجه به جرم تخطی از دستورات ‫دستگیر میشید. 224 00:13:08,537 --> 00:13:09,455 ‫متوجه شدید ؟ 225 00:13:10,164 --> 00:13:11,123 ‫متوجه شدم. 226 00:13:11,707 --> 00:13:12,666 ‫روز خوبی داشته باشید. 227 00:13:14,710 --> 00:13:17,087 ‫- میدونم چطور بنظر میرسه. ‫- خب چی، تو... 228 00:13:17,630 --> 00:13:18,714 ‫زاغ سیاهشو چوب میزنی ؟ 229 00:13:19,006 --> 00:13:19,840 ‫نه. 230 00:13:20,090 --> 00:13:20,966 ‫نه والا. 231 00:13:21,383 --> 00:13:23,719 ‫پس چیه ؟ ‫مثلا یکم زاغ سیاشو چوب میزنی ؟ 232 00:13:23,803 --> 00:13:26,055 ‫کلی بهش زنگ زدم و ‫جوابم رو نداد، 233 00:13:26,138 --> 00:13:27,473 ‫واسه همینم رفتم دفترش. 234 00:13:27,556 --> 00:13:29,517 ‫- پس رفتی دفترش ؟ ‫- و خونه‌اش. 235 00:13:31,268 --> 00:13:32,812 ‫- و کلاسای گلفـش. ‫- جودی... 236 00:13:32,895 --> 00:13:36,273 ‫قسم میخورم این شخصیت خودش ‫رو نشون میده نه من. 237 00:13:36,357 --> 00:13:38,025 ‫من دوتا بچه دارم که ‫سختیای زیادی کشیدن. 238 00:13:38,108 --> 00:13:40,736 ‫دلم نمیخواد پلیس بیاد در خونم. 239 00:13:40,820 --> 00:13:42,988 ‫من فقط میخواستم درمورد فروش ‫خونه باهاش حرف بزنم. 240 00:13:43,364 --> 00:13:46,242 ‫اما اونم ترجیحش این بود که با دوستای پلیسش ‫پرونده‌ی دستور محدودیتی تشکیل بده تا 241 00:13:46,367 --> 00:13:47,993 ‫من نتونم ببینمش و بهش بگم که ‫ چقدر اینکارش اذیتم میکنه. 242 00:13:48,285 --> 00:13:49,245 ‫ 243 00:13:50,246 --> 00:13:51,455 ‫من فقط اذیت شدم. 244 00:13:51,872 --> 00:13:52,748 ‫اوهوم. 245 00:13:57,962 --> 00:13:59,588 ‫شرط میبندم نمیدونستی بپاعه، نه ؟ 246 00:13:59,672 --> 00:14:01,674 ‫میدونستم درواقع، پس... 247 00:14:05,678 --> 00:14:06,512 ‫لعنتی. 248 00:14:06,887 --> 00:14:09,265 ‫- بهت گفته بودم که استیون عوضیـه. ‫- میدونم. 249 00:14:09,431 --> 00:14:11,725 ‫چرا اصلا حاضری بااون شخمی حرف بزنی ؟ 250 00:14:12,059 --> 00:14:15,312 ‫- کلی چیزای ناگفته مونده. ‫- ولش کن. 251 00:14:15,688 --> 00:14:18,190 ‫- خیالت و راحت کن. ‫- میدونم، نمیتونم. 252 00:14:18,816 --> 00:14:20,025 ‫شاید من دیوونم. 253 00:14:20,442 --> 00:14:22,778 ‫تو دیوونه‌ای، اما کیه که نباشه ؟ 254 00:14:23,070 --> 00:14:24,655 ‫میدونی باید چیکار کنی ؟ 255 00:14:24,738 --> 00:14:27,408 ‫باید توی این سایته عضو بشی. 256 00:14:27,616 --> 00:14:30,244 ‫یا کمکم کنی، اصلا نمیدونم دارم چیکار میکنم. 257 00:14:31,078 --> 00:14:31,912 ‫خیله‌خب. 258 00:14:32,621 --> 00:14:33,581 ‫بذار ببینم. 259 00:14:36,292 --> 00:14:38,294 ‫ایب میدونی که تو اصلا نیازی ‫به این سایتای دوستیابی نداری. 260 00:14:38,377 --> 00:14:40,296 ‫نصف خانومای اینجا دارن خودشون ‫رو میکشن تا بدستت بیارن. 261 00:14:41,255 --> 00:14:42,673 ‫بذار ببینیم چیکارا کردی. 262 00:14:43,424 --> 00:14:44,800 ‫بعله، زنده‌ای. 263 00:14:44,884 --> 00:14:47,636 ‫زیاد همچین چیزی این اطراف ‫به گوشت نمیخوره. 264 00:14:47,720 --> 00:14:51,223 ‫میدونی اگه من اینجا ببینمت ‫بهت درخواست میدم. 265 00:14:52,224 --> 00:14:53,392 ‫من به اندازه کافی برات خوب نیستم. 266 00:14:54,768 --> 00:14:56,979 ‫چهل سال پیش شاید، اما... 267 00:14:57,813 --> 00:14:59,148 ‫دیگه الان وسواسی نیستم. 268 00:15:00,024 --> 00:15:01,692 ‫- جدی‌ایم. ‫- هوم ؟ 269 00:15:01,817 --> 00:15:04,194 ‫من کارای خیلی بدی انجام دادم ایب. 270 00:15:04,278 --> 00:15:06,405 ‫بین ما کی نداده ؟ 271 00:15:07,239 --> 00:15:08,532 ‫همه ما گند زدیم. 272 00:15:09,617 --> 00:15:11,035 ‫اما من میشناسمت. 273 00:15:11,952 --> 00:15:13,245 ‫تو خوبی. 274 00:15:14,246 --> 00:15:15,539 ‫دیوونه باشی یا نه. 275 00:15:15,998 --> 00:15:16,874 ‫من دوستت دارم. 276 00:15:16,957 --> 00:15:17,958 ‫ 277 00:15:25,132 --> 00:15:26,759 ‫به خونه‌ی درویشی من خوش اومدید. 278 00:15:27,885 --> 00:15:30,054 ‫گفتم که جبران میکنم. 279 00:15:30,137 --> 00:15:31,388 ‫کارت درسته. 280 00:15:31,472 --> 00:15:33,182 ‫استیون راستشو بگم ؟ 281 00:15:33,641 --> 00:15:35,601 ‫- نه دروغ بگو. ‫- بامزه. 282 00:15:35,809 --> 00:15:37,144 ‫اینجا معرکه‌اس داداش. 283 00:15:37,227 --> 00:15:39,605 ‫- ممنون پسر. ‫- نه عالیه. 284 00:15:39,688 --> 00:15:41,482 ‫خیلی زود فروش میره. 285 00:15:41,815 --> 00:15:44,109 ‫دکوریشن و نگاه! ‫مطمئنی همجنس‌باز نیستی ؟ 286 00:15:44,360 --> 00:15:45,819 ‫چی بگم والا. 287 00:15:46,403 --> 00:15:48,989 ‫نه مطمئنم، آب ؟ سرده اینجا ؟ 288 00:15:49,073 --> 00:15:51,533 ‫نه ممنونم. ‫میتونم ببینم خونه رو ؟ 289 00:15:51,617 --> 00:15:53,285 ‫آره پسر، عشق کن داداش. 290 00:15:54,495 --> 00:15:55,955 ‫- بفرمایید. ‫- ممنون. 291 00:15:56,038 --> 00:15:58,040 ‫- پس سرمایی هستی. ‫- مچم رو گرفتی. 292 00:15:58,123 --> 00:15:59,875 ‫- عالیه. ‫- اینجا واقعا معرکه‌اس. 293 00:15:59,959 --> 00:16:01,168 ‫- ممنونم. ‫- آره. 294 00:16:01,418 --> 00:16:04,672 ‫خیلی عجیبه البته، من هیچوقت ‫نمیفهمیدم جودی اینجا زندگی نمیکنه. 295 00:16:04,922 --> 00:16:05,839 ‫ 296 00:16:06,048 --> 00:16:09,343 ‫آره گمونم همیشه فضای ‫زیادی داشتم اینجا. 297 00:16:09,426 --> 00:16:10,511 ‫اونم میذاشت که سرگرم باشم. 298 00:16:11,261 --> 00:16:12,346 ‫میدونی من... 299 00:16:12,429 --> 00:16:15,265 ‫نمیخوای توی چیزی دخالت کنم اما... 300 00:16:15,849 --> 00:16:17,393 ‫دستور محدودیت ؟ 301 00:16:17,476 --> 00:16:20,354 ‫منظورم اینه که، چقدر باعث نگرانیه ؟ 302 00:16:21,146 --> 00:16:22,398 ‫ 303 00:16:22,481 --> 00:16:24,608 ‫متاسفم که اون موضوع ‫یکمی داستان شد، 304 00:16:24,692 --> 00:16:28,195 ‫اما حس کردم که نیازه ‫یه جوری پیغامم رو برسونم، 305 00:16:28,278 --> 00:16:30,280 ‫میدونی که وگرنه دست از سرم برنمیداشت. 306 00:16:30,447 --> 00:16:31,740 ‫ 307 00:16:32,491 --> 00:16:34,326 ‫من فقط میخوام تموم شه، همین. 308 00:16:35,285 --> 00:16:36,203 ‫درسته. 309 00:16:36,578 --> 00:16:38,247 ‫من میخوام... ‫میتونم برم طبقه بالا ؟ 310 00:16:38,622 --> 00:16:41,333 ‫- خونه خودتونه، راحت باشید. ‫- ماهم بریم بالا ؟ 311 00:16:41,417 --> 00:16:42,793 ‫- البته. ‫- عالیه. 312 00:16:44,795 --> 00:16:46,130 ‫چی اینجاست ؟ 313 00:16:46,213 --> 00:16:48,132 ‫میدونی، درواقع... ‫شاید نباید... 314 00:16:48,465 --> 00:16:50,259 ‫اوکی خب اینجا یکم کار داره. 315 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 ‫متاسفم بابت اینجا. 316 00:16:52,678 --> 00:16:53,637 ‫ 317 00:16:54,722 --> 00:16:56,015 ‫مشکلی نیست. 318 00:16:56,306 --> 00:16:59,601 ‫خب من واقعا همیشه این اتاق رو ‫یادم میره. 319 00:16:59,685 --> 00:17:01,729 ‫معمولا هم درش رو بسته نگه میداریم و... 320 00:17:02,896 --> 00:17:05,774 ‫- واقعا نمیتونم خودم رو... ‫- متوجهم. 321 00:17:07,609 --> 00:17:09,570 ‫جودی درمورد سقط جنیناش بهم گفته. 322 00:17:10,696 --> 00:17:11,572 ‫گفته ؟ 323 00:17:11,822 --> 00:17:12,906 ‫یله گفته. 324 00:17:13,949 --> 00:17:15,409 ‫وحشتناکه. 325 00:17:16,410 --> 00:17:18,829 ‫نمیتونم بگم چندبار این اتاق رو ‫طراحی کردیم. 326 00:17:18,996 --> 00:17:19,830 ‫میتونم تصور کنم. 327 00:17:21,081 --> 00:17:24,710 ‫ما هم منتظر موندیم، آخرین بار واقعا ‫امید داشتیم. 328 00:17:26,170 --> 00:17:27,504 ‫خب پنج ماهش شده بود. 329 00:17:28,839 --> 00:17:29,673 ‫ 330 00:17:33,260 --> 00:17:34,511 ‫باید یکم بیشتر صبر میکرد. 331 00:17:36,138 --> 00:17:38,724 ‫میدونی که، بچه‌ها اصلا نیازی ‫به اتاق شخصی ندارن... 332 00:17:41,518 --> 00:17:45,773 ‫ببین گمونم من هیچکدوم از شمارو ‫خیلی خوب نمیشناسم، اما... 333 00:17:46,940 --> 00:17:51,111 ‫مهم باشه یا نباشه، اگه منم توی ‫شرایط جودی قرار میگرفتم... 334 00:17:51,195 --> 00:17:53,280 ‫حتما یکمی دیوونه میشدم. 335 00:17:58,160 --> 00:17:58,994 ‫آره. 336 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 ‫میخوام بهترین اتاق رو نشونت بدم. ‫خداست. 337 00:18:02,081 --> 00:18:02,998 ‫باشه. 338 00:18:26,730 --> 00:18:28,398 ‫هی چارلی چه خبر ؟ 339 00:18:31,902 --> 00:18:32,945 ‫چیکار میکنی ؟ 340 00:18:35,114 --> 00:18:35,989 ‫ 341 00:18:36,573 --> 00:18:37,616 ‫باحاله. 342 00:18:38,158 --> 00:18:40,661 ‫این بازیه خیلی... خشنـه. 343 00:18:42,371 --> 00:18:44,456 ‫یکمی مضظرب کننده‌س نه ؟ 344 00:18:44,998 --> 00:18:46,625 ‫من با غریبه‌ها حرف نمیزنم. 345 00:18:47,292 --> 00:18:48,418 ‫منم همینطور. 346 00:18:48,961 --> 00:18:50,170 ‫یا بپاها. 347 00:18:50,587 --> 00:18:51,839 ‫نه باهوشی. 348 00:18:52,881 --> 00:18:55,050 ‫اما باید بگم که من اصلا ‫بپا نیستم. 349 00:18:55,926 --> 00:18:57,511 ‫یعنی یه بپای درست درمونم نیستم. 350 00:18:57,636 --> 00:18:59,721 ‫آره دستت رو شد. 351 00:18:59,847 --> 00:19:00,806 ‫این بار. 352 00:19:02,391 --> 00:19:05,227 ‫واقعا کل موضوع یه سوء تفاهمه. 353 00:19:07,938 --> 00:19:09,648 ‫و انتظار داری باور کنم ؟ 354 00:19:10,524 --> 00:19:13,110 ‫خب تو داری یه بازی رو انجام میدی ‫که خانومه با ممه‌های اندازه‌ی هندوونه‌اش، 355 00:19:13,193 --> 00:19:17,239 ‫میتونه 80 مایل بر ساعت بدوعه، ‫واسه همینم نمیدونم چه چیزایی باورت میشه. 356 00:19:17,322 --> 00:19:19,366 ‫باور دارم که داری میری رو مخم. 357 00:19:20,409 --> 00:19:21,869 ‫فقط میخواستم اینو بگم... 358 00:19:23,078 --> 00:19:26,331 ‫خیلی ممنونم که شماها اجازه دادین ‫توی استودیوی باباتون بمونم. 359 00:19:27,499 --> 00:19:31,170 ‫خب تصمیم من نبود. ‫نظر منو کسی حساب نمیکنه. 360 00:19:32,004 --> 00:19:33,172 ‫برای من حساب میشه. 361 00:19:36,550 --> 00:19:37,509 ‫حالا هرچی... 362 00:19:39,303 --> 00:19:41,305 ‫حضور تو اینجا عجیبه. 363 00:19:42,973 --> 00:19:44,224 ‫برای منم عجیبه. 364 00:19:49,813 --> 00:19:51,023 ‫وید داری ؟ 365 00:19:51,690 --> 00:19:52,566 ‫داری ؟ 366 00:19:53,650 --> 00:19:54,484 ‫نه. 367 00:19:55,277 --> 00:19:56,195 ‫خوبه. 368 00:19:59,156 --> 00:20:00,866 ‫تو جواب ندادی. 369 00:20:02,701 --> 00:20:04,369 ‫من با غریبه‌ها حرف نمیزنم. 370 00:20:06,830 --> 00:20:11,084 ‫اما اگه دوست داشته باشی ‫میخوام یه پیتزا سفارش بدم. 371 00:20:14,087 --> 00:20:15,589 ‫فقط روش گوشت داشته باشه. 372 00:20:16,798 --> 00:20:17,758 ‫حتما داره. 373 00:20:25,057 --> 00:20:25,933 ‫چطوره ؟ 374 00:20:26,016 --> 00:20:27,434 ‫- خوبه. ‫- خوبه ؟ گوشتیـه ؟ 375 00:20:27,517 --> 00:20:29,770 ‫جدا یه گله حیوون رو کشتن تا 376 00:20:29,853 --> 00:20:31,688 ‫روی پیتزای تو کلی گوشت باشه. 377 00:20:32,314 --> 00:20:33,941 ‫- باشه. ‫- مزه‌ـشون خیلی خوبه. 378 00:20:34,900 --> 00:20:36,568 ‫- یکم گوشت میخوای ؟ ‫- حتما. 379 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 ‫روی پیتزات گوشته، ‫میتونی گوشتای منم بخوری. 380 00:20:38,820 --> 00:20:39,947 ‫باشه، خوشم اومد. 381 00:22:32,476 --> 00:22:33,977 ‫تعجبی نداره که چرا نتونستی بخوابی. 382 00:22:34,353 --> 00:22:36,521 ‫کلی آشغال اینجا ریخته. 383 00:22:48,325 --> 00:22:50,327 ‫بیا تمیزش کنیم خب ؟ 384 00:22:50,869 --> 00:22:52,079 ‫- واقعا ؟ ‫- آره. 385 00:22:52,871 --> 00:22:53,747 ‫برو. 386 00:22:55,582 --> 00:22:56,666 ‫- تو برو. ‫- نه برو لطفا. 387 00:22:56,750 --> 00:22:58,460 ‫- اول تو. ‫- نمیخوام سر این موضوع باهات دعوا بیفتم. 388 00:22:58,543 --> 00:22:59,378 ‫باشه. 389 00:23:07,260 --> 00:23:08,887 ‫میشه لس پاول بابا مال من باشه ؟ 390 00:23:09,971 --> 00:23:12,182 ‫باشه بچه‌جون، بیا برای تو. 391 00:23:13,058 --> 00:23:13,934 ‫- مرسی مامان. ‫- آره. 392 00:23:15,644 --> 00:23:16,478 ‫باحاله! 393 00:23:19,064 --> 00:23:20,816 ‫- من تفنگ رو میخوام. ‫- هوم ؟ 394 00:23:21,149 --> 00:23:22,567 ‫- کدوم تفنگ ؟ ‫- تفنگ بابا. 395 00:23:22,651 --> 00:23:25,362 ‫خب توی گاوصندوقه و من ‫رمزش رو بلد نیستم. 396 00:23:25,445 --> 00:23:28,615 ‫و حتی اگرم بلد بودم، تفنگ رو ‫مینداختم دور. 397 00:23:29,241 --> 00:23:30,617 ‫تو چرا اصلا تفنگ بابات رو میخوای ؟ 398 00:23:31,076 --> 00:23:34,204 ‫برای محافظت دیگه، ‫ناسلامتی من الان مرد خونم. 399 00:23:34,287 --> 00:23:35,747 ‫بیخیال لطفا. 400 00:23:35,831 --> 00:23:38,291 ‫نمیدونم این مزخرفات مردسالاری ‫رو از کجا یاد گرفتی، 401 00:23:38,375 --> 00:23:40,836 ‫اما تو مرد خونه نیستی، ‫تو هنوز بچه‌ای. 402 00:23:41,336 --> 00:23:43,797 ‫من زن خونم و محافظتم با منه. 403 00:23:44,297 --> 00:23:45,173 ‫پس... 404 00:23:45,882 --> 00:23:47,008 ‫میتونی درام رو داشته باشی. 405 00:23:47,092 --> 00:23:47,968 ‫هوراا! 406 00:23:53,682 --> 00:23:55,851 ‫- مسخرم کرد ؟ ‫- قطعا همینطوره! 407 00:23:56,643 --> 00:23:58,895 ‫صبر کن، ببخشید. این تو تفنگه ؟ 408 00:23:59,271 --> 00:24:00,105 ‫اوهوم. 409 00:24:00,814 --> 00:24:01,648 ‫متاسفم. 410 00:24:05,444 --> 00:24:06,987 ‫لعنتی، سنگینـه. 411 00:24:09,030 --> 00:24:10,157 ‫خیلی سنگینه! 412 00:24:10,365 --> 00:24:12,409 ‫چرا یکی رو نیاوردیم که کارارو بکنه ؟ 413 00:24:12,742 --> 00:24:15,287 ‫چون ما زنان قدرتمندیم. 414 00:24:15,370 --> 00:24:17,539 ‫و احتمالا هم بهت گفتم که ‫اینکار حالت رو بهتر میکنه. 415 00:24:17,622 --> 00:24:19,249 ‫آره خب نکرد. 416 00:24:19,416 --> 00:24:20,375 ‫خب حالا میدونیم. 417 00:24:20,459 --> 00:24:23,670 ‫و میدونی که، استخدام کردن مردا واسه ‫انجام دادن کارامونم یه جور قدرتمندیه، پس... 418 00:24:24,254 --> 00:24:26,298 ‫بله، نوت برداری کردم. 419 00:24:29,092 --> 00:24:31,261 ‫ممنونم که برام جا باز کردی. 420 00:24:31,386 --> 00:24:33,805 ‫آره منم ممنونم که درمورد اینجا بهم گفتی. 421 00:24:35,849 --> 00:24:39,603 ‫میدونی من دیروز اتاق بچه رو ‫توی خونه استیو دیدم. 422 00:24:41,146 --> 00:24:41,980 ‫خونتون. 423 00:24:42,063 --> 00:24:43,356 ‫- واقعا ؟ ‫- آره. 424 00:24:44,274 --> 00:24:46,943 ‫حتی تحمل اینو نداشت که ‫پاش رو بذاره اونجا. 425 00:24:47,277 --> 00:24:49,029 ‫وقتی در رو باز کردم حتی ‫نمیتونست داخل رو نگاه کنه. 426 00:24:50,322 --> 00:24:52,949 ‫خب بهت که گفتم استیو زیاد توی ‫روبرو شدن با احساساتش خوب نیست. 427 00:24:53,408 --> 00:24:55,035 ‫صادقانه بگم نمیشه سرزنشش کرد. 428 00:24:55,118 --> 00:24:56,119 ‫میدونی ؟ 429 00:24:57,204 --> 00:24:59,873 ‫غم گندای عجیبی به آدم میزنه. 430 00:24:59,956 --> 00:25:00,790 ‫میدونی ؟ 431 00:25:02,167 --> 00:25:05,337 ‫چیزی که به شما گذشت... زیادی بود. 432 00:25:06,546 --> 00:25:07,380 ‫آره. 433 00:25:09,216 --> 00:25:10,300 ‫بود. 434 00:25:17,682 --> 00:25:18,600 ‫خدای من. 435 00:25:42,207 --> 00:25:43,291 ‫خوبی ؟ 436 00:25:44,125 --> 00:25:45,168 ‫آره. 437 00:25:46,044 --> 00:25:47,003 ‫اوهوم. 438 00:25:49,005 --> 00:25:50,131 ‫هی میدونی چیه ؟ 439 00:25:52,759 --> 00:25:53,718 ‫این برای توعه. 440 00:25:56,596 --> 00:25:58,265 ‫گفتم شاید بخوایش. 441 00:26:00,600 --> 00:26:01,851 ‫اوه خدای من! 442 00:26:03,562 --> 00:26:04,604 ‫ممنونم. 443 00:26:06,106 --> 00:26:07,732 ‫ 444 00:26:08,525 --> 00:26:10,402 ‫- دزدیدیش ؟ ‫- نه! 445 00:26:10,944 --> 00:26:12,362 ‫نه استیو گفت که میتونم بگیرمش. 446 00:26:12,445 --> 00:26:14,864 ‫ولی خب اگه نیاز بود میدونی که ‫میدزدیدمش. 447 00:26:15,782 --> 00:26:16,992 ‫خیلی مهربونی. 448 00:26:19,578 --> 00:26:20,537 ‫میدونی، 449 00:26:21,121 --> 00:26:24,624 ‫یه چیزی که استیو گفت خیلی ‫خیلی اذیتم کرد. 450 00:26:27,335 --> 00:26:28,169 ‫چی ؟ 451 00:26:28,837 --> 00:26:30,130 ‫گفت که تو دیوونه‌ای. 452 00:26:30,547 --> 00:26:31,423 ‫اوه آره. 453 00:26:32,173 --> 00:26:34,134 ‫دیگه تقریبا شده مثل اسمم. 454 00:26:34,217 --> 00:26:35,552 ‫نه اما این خوب نیست. 455 00:26:36,595 --> 00:26:38,888 ‫مردا همیشه به خانوما میگن خل و دیوونه 456 00:26:38,972 --> 00:26:40,390 ‫فقط بخاطر اینکه تضعیفمون کنن. 457 00:26:41,266 --> 00:26:42,267 ‫میدونی ؟ 458 00:26:42,350 --> 00:26:43,268 ‫ آره، حق داری. 459 00:26:43,292 --> 00:26:45,292 ‫نباید همینجوری به یکی بگی دیوونه. 460 00:26:45,437 --> 00:26:46,438 ‫نه نباید. 461 00:26:46,521 --> 00:26:49,399 ‫نه، دیوونه باید جزو کلمات بد باشه. 462 00:26:49,858 --> 00:26:50,900 ‫بد ؟ 463 00:26:51,401 --> 00:26:52,485 ‫نذار بگم. 464 00:26:52,569 --> 00:26:54,112 ‫فهمیدم، فهمیدم. 465 00:26:57,115 --> 00:26:59,743 ‫مادر به خطا! 466 00:26:59,993 --> 00:27:02,245 ‫چیه ؟ چیه ؟ چیشده ؟ 467 00:27:02,787 --> 00:27:03,705 ‫همینجا بمون. 468 00:27:07,917 --> 00:27:09,252 ‫داری چیکار میکنی ؟ 469 00:27:10,003 --> 00:27:10,879 ‫جن ؟ 470 00:27:14,549 --> 00:27:16,551 ‫ 471 00:27:24,726 --> 00:27:25,685 ‫ 472 00:27:27,520 --> 00:27:28,396 ‫ 473 00:27:29,230 --> 00:27:30,857 ‫داری چه غلطی میکنی ؟ 474 00:27:30,940 --> 00:27:31,941 ‫بپر توی ماشین! 475 00:27:35,278 --> 00:27:36,821 476 00:27:36,845 --> 00:27:43,845 «:: مــتـرجـم: نهــــــال ::» |^| iredprincess |^|‫ 477 00:27:43,869 --> 00:27:50,869 ‫-| آخرين اخبار دنياي فيلم و سريال در تلگرام و اينستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:. 478 00:27:50,893 --> 00:27:57,893 ‫.:: ارائه شده توسط وبسايتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::..