1
00:00:07,549 --> 00:00:08,969
Qu'est-ce que je fous ?
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,300
Putain.
3
00:00:12,387 --> 00:00:13,257
C'est pas vrai.
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,560
Merde.
5
00:00:17,934 --> 00:00:21,774
- Je déteste faire ça. Je n'y arrive pas.
- Les œufs sont prêts.
6
00:00:22,272 --> 00:00:23,112
Merde.
7
00:00:24,649 --> 00:00:26,029
Tu aurais pu partir.
8
00:00:27,193 --> 00:00:28,823
Il faut que tu manges.
9
00:00:28,987 --> 00:00:32,157
Impossible. J'ai perdu l'appétit à vie.
10
00:00:32,574 --> 00:00:35,204
- Putain, c'est une blague ?
- Salut, maman.
11
00:00:35,869 --> 00:00:37,789
Judy est là ! Salut.
12
00:00:37,871 --> 00:00:39,291
- Salut.
- Bonjour.
13
00:00:39,372 --> 00:00:41,582
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
14
00:00:41,833 --> 00:00:45,343
- Merci pour l'oiseau. Je vais le prendre.
- Hein ? Non.
15
00:00:45,420 --> 00:00:50,220
Chéri, va déjeuner et te chausser.
Ne rate pas le bus.
16
00:00:50,300 --> 00:00:54,300
Je croyais qu'on ne verrait plus Judy.
Vous êtes de nouveau amies ?
17
00:00:56,347 --> 00:00:59,017
- J'aime penser que oui.
- Pas vraiment.
18
00:00:59,184 --> 00:01:02,194
Elle récupère ses affaires.
19
00:01:05,440 --> 00:01:07,570
- Où sont mes affaires ?
- Brûlées.
20
00:01:08,985 --> 00:01:11,695
- Même mes tableaux ?
- Il n'y en avait que deux.
21
00:01:12,947 --> 00:01:16,197
Parker a eu une voiture
et Jake va avoir celle de sa mère.
22
00:01:16,284 --> 00:01:18,914
Sérieux ! Non, Charlie, je ne peux pas.
23
00:01:19,079 --> 00:01:22,539
J'ai le permis depuis une semaine.
Elle ne me laisse pas conduire.
24
00:01:22,624 --> 00:01:24,634
Pas maintenant, s'il te plaît.
25
00:01:24,709 --> 00:01:26,999
La nuit a été courte.
26
00:01:28,088 --> 00:01:30,968
On va s'entraîner. C'est promis, chéri.
27
00:01:31,049 --> 00:01:34,469
Maintenant, lâche-moi et va en cours.
Merci.
28
00:01:36,304 --> 00:01:38,354
Pourquoi la piscine est couverte ?
29
00:01:41,601 --> 00:01:42,811
La piscine ?
30
00:01:43,853 --> 00:01:45,983
- On s'est dit...
- Un truc est mort.
31
00:01:46,898 --> 00:01:49,028
- Quoi ?
- Un écureuil.
32
00:01:49,109 --> 00:01:50,529
- Un chien.
- Araignée.
33
00:01:50,610 --> 00:01:53,150
- Un chien.
- Il est mort dans la piscine ?
34
00:01:54,531 --> 00:01:56,661
- Un gros chien.
- Je n'ai plus faim.
35
00:01:56,741 --> 00:02:00,751
- Il aurait voulu que tu manges.
- Il était vieux. Il a dû se suicider.
36
00:02:00,829 --> 00:02:01,659
Ça suffit.
37
00:02:16,761 --> 00:02:18,971
Merci de ne pas avoir tout brûlé.
38
00:02:19,722 --> 00:02:21,392
Je n'avais plus de combustible.
39
00:02:24,269 --> 00:02:25,269
Je...
40
00:02:26,688 --> 00:02:30,318
pense qu'on devrait parler
41
00:02:30,650 --> 00:02:34,110
de ce dont on ne doit pas parler
avant de ne plus se parler.
42
00:02:36,990 --> 00:02:39,330
Oui. On devrait.
43
00:02:40,201 --> 00:02:43,711
Personne ne doit jamais savoir
ce qui est arrivé à Steve.
44
00:02:43,872 --> 00:02:45,792
Je sais. Je ne suis pas idiote.
45
00:02:45,874 --> 00:02:48,254
Je t'entends dire que tu sais,
46
00:02:48,334 --> 00:02:52,094
mais je sais aussi que tu as tendance
à avouer des choses.
47
00:02:52,255 --> 00:02:57,255
Je ne pouvais pas te laisser croire
que tu avais causé la mort de ton mari.
48
00:02:58,303 --> 00:03:01,313
- Mais tu as menti longtemps.
- Oui, je sais mentir.
49
00:03:01,389 --> 00:03:02,639
Ça, c'est sûr.
50
00:03:02,724 --> 00:03:06,394
Et la dernière chose que je veux,
c'est te mettre en danger.
51
00:03:06,561 --> 00:03:08,021
Devine quoi.
52
00:03:08,104 --> 00:03:10,524
C'est trop tard, putain.
53
00:03:11,357 --> 00:03:13,277
Je suis carrément en danger, là.
54
00:03:15,111 --> 00:03:18,321
- Comment on en est arrivées là ?
- Je te l'ai dit.
55
00:03:20,909 --> 00:03:22,329
Il me criait dessus.
56
00:03:23,870 --> 00:03:25,540
Et il a voulu m'étrangler.
57
00:03:27,207 --> 00:03:28,627
J'ai eu peur.
58
00:03:30,335 --> 00:03:32,585
Je me suis défendue.
Mes fils étaient dedans.
59
00:03:33,504 --> 00:03:36,724
Tu ne crois pas
que la police comprendrait ?
60
00:03:36,799 --> 00:03:39,799
- C'était de la légitime défense.
- Oui.
61
00:03:39,886 --> 00:03:43,886
Mais que vont-ils penser ?
Steve a tué mon mari.
62
00:03:44,807 --> 00:03:48,267
Et tu as dit que sa famille
avait des contacts dans la police.
63
00:03:48,353 --> 00:03:50,813
Oui, son parrain est capitaine, mais bon.
64
00:03:51,689 --> 00:03:55,319
Ma maison deviendrait une scène de crime
65
00:03:55,944 --> 00:03:58,614
et mes enfants seraient mêlés à l'enquête.
66
00:03:58,696 --> 00:04:02,906
- Ils auraient du mal à s'en remettre.
- Ils ont déjà perdu leur père.
67
00:04:04,160 --> 00:04:06,870
- Ils ne peuvent pas me perdre.
- Tu as raison.
68
00:04:06,955 --> 00:04:11,915
Je suggérais ça parce que je sais
que c'est dur, de garder un tel secret.
69
00:04:12,001 --> 00:04:13,381
C'est pesant.
70
00:04:13,461 --> 00:04:16,011
Je m'en veux tellement.
71
00:04:16,172 --> 00:04:18,172
Je ne veux pas de ta pitié.
72
00:04:19,175 --> 00:04:22,595
Je veux que tu te taises.
73
00:04:29,310 --> 00:04:33,940
Je suis désolée
d'avoir déclenché un tel bordel.
74
00:04:40,697 --> 00:04:42,737
Je ne réalise pas qu'il soit mort.
75
00:04:42,824 --> 00:04:44,204
- Il ne l'est pas.
- Si.
76
00:04:44,284 --> 00:04:46,204
- Hein ? Non.
- Non, il est vivant.
77
00:04:47,245 --> 00:04:50,865
- Tu dois faire comme s'il était en vie.
- Je sais.
78
00:04:51,624 --> 00:04:54,384
Je sais.
79
00:05:04,887 --> 00:05:05,717
Bon.
80
00:05:08,224 --> 00:05:10,104
Merci de m'avoir aidée, hier.
81
00:05:12,729 --> 00:05:15,399
- Appelle-moi si tu as...
- Au revoir, Judy.
82
00:05:21,571 --> 00:05:22,571
Au revoir.
83
00:05:24,824 --> 00:05:25,834
Au revoir.
84
00:05:59,734 --> 00:06:00,944
N'approchez pas.
85
00:06:01,110 --> 00:06:02,530
Je n'irai nulle part
86
00:06:02,612 --> 00:06:05,202
tant que vous ne m'aurez pas dit
où est Judy.
87
00:07:18,438 --> 00:07:19,268
Terry.
88
00:07:19,730 --> 00:07:20,820
- Salut.
- Bonjour.
89
00:07:21,232 --> 00:07:23,652
- Sympa, cette jupe.
- C'est un pantalon.
90
00:07:24,318 --> 00:07:26,318
Achète-le de toutes les couleurs.
91
00:07:26,779 --> 00:07:30,199
- En fait, c'est une jupe-culotte.
- C'est compliqué.
92
00:07:30,825 --> 00:07:33,485
Je voulais te demander un truc
un peu bizarre.
93
00:07:33,661 --> 00:07:36,501
Je peux dormir dans la chambre d'Abe ?
94
00:07:36,581 --> 00:07:38,961
- Pardon ?
- J'ai mes propres draps,
95
00:07:39,125 --> 00:07:40,705
mais il me manque beaucoup
96
00:07:40,793 --> 00:07:45,633
et je me suis dit que ça m'aiderait.
Et puis, j'ai besoin d'un logement.
97
00:07:45,715 --> 00:07:47,675
Tu ne vis plus avec ta famille ?
98
00:07:47,842 --> 00:07:52,052
C'était le cas, mais plus maintenant.
Ça n'a pas marché comme prévu.
99
00:07:52,138 --> 00:07:55,848
Une nouvelle va emménager
dans la chambre de Abe
100
00:07:56,017 --> 00:07:57,637
et on est complet.
101
00:07:58,102 --> 00:08:01,522
- C'est génial, qu'on soit complet.
- C'est sûr.
102
00:08:02,607 --> 00:08:05,897
Mais tu vas trouver un logement.
Tu as des amis, non ?
103
00:08:05,985 --> 00:08:08,605
- Carrément.
- Oui.
104
00:08:08,779 --> 00:08:09,989
- Super.
- Carrément.
105
00:09:20,142 --> 00:09:21,352
Salut, voisine.
106
00:09:22,186 --> 00:09:25,356
Bon sang, Karen,
tu es aussi discrète qu'une Prius.
107
00:09:25,439 --> 00:09:29,239
Désolée. Je voulais t'inviter
à boire du vin orange, ce soir.
108
00:09:29,610 --> 00:09:32,030
- Jeff est à Boston pour affaires.
- Non...
109
00:09:32,113 --> 00:09:35,123
- C'est quoi, du vin orange ?
- Je ne sais pas trop.
110
00:09:35,199 --> 00:09:37,829
J'ai vu ça sur un forum sur la ménopause.
111
00:09:38,160 --> 00:09:40,000
Génial. Non, je...
112
00:09:40,496 --> 00:09:43,036
Je dois me coucher tôt, ce soir.
113
00:09:43,124 --> 00:09:45,334
- Dure soirée, hier ?
- Non.
114
00:09:46,377 --> 00:09:49,167
- Pourquoi ?
- J'ai cru entendre un homme.
115
00:09:51,382 --> 00:09:53,842
- Sûrement Charlie.
- Non, un adulte.
116
00:09:55,303 --> 00:09:57,313
Bon, tu m'as eue.
117
00:09:58,264 --> 00:09:59,144
J'ai...
118
00:10:00,099 --> 00:10:02,559
couché avec un adulte, hier.
119
00:10:03,894 --> 00:10:05,314
On aurait dit une dispute.
120
00:10:05,479 --> 00:10:06,809
Je baise sauvagement.
121
00:10:08,190 --> 00:10:11,360
- Je vois.
- Écoute, je dois finir ça.
122
00:10:11,444 --> 00:10:14,664
- Tu viens d'installer ces caméras, non ?
- Putain.
123
00:10:14,739 --> 00:10:17,489
Oui, mais j'ai changé d'avis.
124
00:10:17,867 --> 00:10:19,367
Ça ne m'étonne pas.
125
00:10:19,452 --> 00:10:22,542
Je n'ai rien dit,
mais notre système est bien mieux.
126
00:10:22,955 --> 00:10:25,415
- Le Mossad a le même.
- Super.
127
00:10:26,042 --> 00:10:28,592
Si tu voyais la résolution
de la caméra de rue.
128
00:10:29,712 --> 00:10:30,802
La quoi ?
129
00:10:30,880 --> 00:10:34,470
La caméra de rue.
On se croirait dans un film.
130
00:10:37,970 --> 00:10:39,180
Tu sais quoi ?
131
00:10:39,263 --> 00:10:40,433
Et puis merde.
132
00:10:40,514 --> 00:10:43,064
Goûtons-le maintenant, ce vin orange.
133
00:10:44,935 --> 00:10:46,055
Il est 11h30.
134
00:10:47,021 --> 00:10:48,361
Sois cool, Karen.
135
00:10:49,231 --> 00:10:50,321
D'accord.
136
00:10:50,399 --> 00:10:51,899
- Super.
- Ça sera sympa.
137
00:10:52,568 --> 00:10:54,988
Tu fais quoi ? Va le chercher.
138
00:10:57,448 --> 00:10:59,908
Putain.
139
00:11:44,995 --> 00:11:46,205
Où elle est ?
140
00:11:51,669 --> 00:11:53,799
Bonjour. C'est bien la chambre 140 ?
141
00:11:53,963 --> 00:11:55,723
Oui. Merci.
142
00:11:55,881 --> 00:11:58,881
Alors, c'est là que tu m'abandonnes ?
143
00:11:59,552 --> 00:12:03,512
Oui, maman. C'est pour ça que j'ai dépensé
toutes mes économies.
144
00:12:04,265 --> 00:12:07,265
C'est une super chambre.
La meilleure, d'après moi.
145
00:12:07,435 --> 00:12:08,725
Tu vois ? Merci.
146
00:12:10,020 --> 00:12:13,690
Je suis Judy.
Je m'assurais que tout était en ordre.
147
00:12:13,774 --> 00:12:17,574
Merci, Judy.
Voici ma mère, Flo. Moi, c'est Michelle.
148
00:12:17,653 --> 00:12:21,283
- Vous êtes la bonne ?
- Non, j'enseigne les travaux manuels.
149
00:12:22,575 --> 00:12:27,995
Donc ramper au sol,
c'est une forme de travaux manuels ?
150
00:12:28,080 --> 00:12:32,540
Oui, je m'assure
que le lit soit bien bordé.
151
00:12:33,377 --> 00:12:37,587
Les gens aiment ça et je le fais bien.
J'espère que ça ne vous gêne pas.
152
00:12:38,048 --> 00:12:40,258
- Pas de problème.
- Aucun problème.
153
00:12:40,676 --> 00:12:42,426
Super.
154
00:12:42,511 --> 00:12:44,931
Je suis ravie de vous avoir rencontrée...
155
00:12:45,723 --> 00:12:47,183
Flo. Au revoir.
156
00:12:47,349 --> 00:12:48,309
À bientôt.
157
00:12:50,186 --> 00:12:54,186
- Qu'elle reste loin de moi.
- Maman, elle t'a forcément entendue.
158
00:12:55,483 --> 00:12:58,033
NUMÉRO MASQUÉ
159
00:13:03,199 --> 00:13:05,329
- La qualité est super, hein ?
- Oui.
160
00:13:05,409 --> 00:13:08,449
Mais c'est légal,
d'espionner les gens comme ça ?
161
00:13:08,996 --> 00:13:11,076
On ne protège plus la vie privée.
162
00:13:11,707 --> 00:13:13,957
J'adore cette époque.
163
00:13:14,877 --> 00:13:15,877
D'accord.
164
00:13:16,378 --> 00:13:20,298
Mais il ne se passe jamais rien
d'intéressant dans cette rue.
165
00:13:20,382 --> 00:13:23,642
- Sauf ce qui s'est passé ici, hier soir.
- Quoi ?
166
00:13:24,094 --> 00:13:26,604
Tu sais, la baise.
167
00:13:29,225 --> 00:13:30,725
La baise.
168
00:13:30,893 --> 00:13:33,903
- YALO. Ou on dit YOLO ?
- Je ne sais pas, Karen.
169
00:13:34,438 --> 00:13:36,478
Il y a même un mode nuit.
170
00:13:38,567 --> 00:13:39,937
Ça, c'était hier soir.
171
00:13:40,027 --> 00:13:41,857
Dis donc, c'est super clair.
172
00:13:47,660 --> 00:13:50,660
- Le vin te plaît ?
- Oui, il est rond en bouche.
173
00:13:52,623 --> 00:13:56,133
Et tu les effaces tous les jours ?
Comment tu fais ?
174
00:13:56,460 --> 00:13:58,460
Non, je garde tout sur le cloud.
175
00:14:02,591 --> 00:14:04,221
C'est quoi, ce bruit ?
176
00:14:16,522 --> 00:14:19,282
Hé, qu'est-ce que tu fais, putain ?
177
00:14:19,441 --> 00:14:21,281
Il y a un drôle de bruit.
178
00:14:22,820 --> 00:14:23,950
Si ça se bouche...
179
00:14:26,532 --> 00:14:27,662
c'est un cauchemar.
180
00:14:35,040 --> 00:14:36,080
Le coupable.
181
00:14:38,335 --> 00:14:42,415
Ce n'est qu'un jouet.
Il n'a rien à faire là.
182
00:14:43,215 --> 00:14:44,335
C'est olé olé.
183
00:15:01,233 --> 00:15:03,493
Salut ! Vous êtes bien chez TKG Arts,
184
00:15:03,569 --> 00:15:06,819
la galerie d'art de Laguna
pour artistes internationaux.
185
00:15:06,906 --> 00:15:08,776
Expositions sur rendez-vous.
186
00:15:08,866 --> 00:15:10,236
À vous de jouer.
187
00:15:11,243 --> 00:15:12,543
Hé, Judy.
188
00:15:12,620 --> 00:15:13,790
Salut.
189
00:15:13,871 --> 00:15:17,881
Vous gardez les objets trouvés ?
J'ai trouvé cette boîte à cigares.
190
00:15:18,375 --> 00:15:20,035
Cachée dans le sommier.
191
00:15:20,210 --> 00:15:23,670
- Étrange. Quelqu'un a dû l'oublier.
- Oui, c'est bizarre.
192
00:15:23,839 --> 00:15:29,259
Et je n'ai pas vu qu'il y avait de l'herbe
et des clés de voiture à l'intérieur.
193
00:15:45,069 --> 00:15:46,069
Merci.
194
00:15:51,116 --> 00:15:52,526
Vos cheveux sentent bon.
195
00:15:54,203 --> 00:15:55,203
Merci ?
196
00:15:55,704 --> 00:15:56,914
De rien.
197
00:16:00,125 --> 00:16:03,495
Bon, fais attention, s'il te plaît.
Va doucement.
198
00:16:03,671 --> 00:16:05,381
- Ça va.
- Regarde la route.
199
00:16:05,464 --> 00:16:07,094
Je sais.
200
00:16:10,010 --> 00:16:12,220
Où as-tu appris à conduire ?
201
00:16:13,973 --> 00:16:15,393
Papa m'a appris.
202
00:16:17,351 --> 00:16:20,901
- C'est vrai ?
- Il m'apprenait avant qu'il meure.
203
00:16:23,732 --> 00:16:24,862
Ah bon ?
204
00:16:24,942 --> 00:16:27,952
C'était super, de conduire avec lui.
205
00:16:30,531 --> 00:16:34,371
Je suis contente
que vous ayez vécu ça ensemble.
206
00:16:36,120 --> 00:16:37,330
Tu ne m'as rien dit.
207
00:16:39,206 --> 00:16:41,706
Il ne voulait pas que tu t'énerves.
208
00:16:46,005 --> 00:16:47,415
Attention !
209
00:16:48,799 --> 00:16:49,839
Mon Dieu, ça va ?
210
00:16:49,925 --> 00:16:51,335
- Oui.
- J'y crois pas.
211
00:16:51,760 --> 00:16:53,600
Regarde où tu vas, enfoiré !
212
00:16:53,679 --> 00:16:56,099
- C'est un carrefour, connard.
- Il est parti.
213
00:16:56,265 --> 00:16:59,345
- C'est dangereux, bâtard.
- Il ne t'entend pas, bordel.
214
00:16:59,435 --> 00:17:01,435
Ne dis pas de gros mots, merde !
215
00:17:41,268 --> 00:17:42,898
Merci, Abe.
216
00:17:46,732 --> 00:17:48,032
J'ai vu sur internet
217
00:17:48,192 --> 00:17:52,822
qu'on pouvait demander
à mettre un stop à ce croisement.
218
00:17:53,906 --> 00:17:56,776
Il ne s'est rien passé. Tu exagères.
219
00:17:57,284 --> 00:17:58,414
Pas du tout.
220
00:17:58,869 --> 00:18:03,209
Et ne dis jamais à une femme
qu'elle exagère.
221
00:18:03,290 --> 00:18:05,540
Le plus souvent, les femmes minimisent.
222
00:18:05,834 --> 00:18:09,344
C'est ma réaction,
donc c'est une réaction parfaite.
223
00:18:09,713 --> 00:18:10,763
Judy va revenir ?
224
00:18:10,839 --> 00:18:12,339
- Elles ont rompu.
- Char.
225
00:18:14,426 --> 00:18:17,676
- Vous rompez souvent.
- On peut manger devant la télé ?
226
00:18:19,807 --> 00:18:20,677
D'accord.
227
00:19:29,042 --> 00:19:30,672
NUMÉRO MASQUÉ
228
00:19:47,728 --> 00:19:50,808
LAGUNA BEACH - DEMANDER UN PANNEAU STOP
229
00:19:54,318 --> 00:19:57,858
VOTRE SYSTÈME DE SÉCURITÉ EST DÉCONNECTÉ
230
00:20:47,996 --> 00:20:50,206
Maman !
231
00:20:55,671 --> 00:20:57,801
Boop, mon chéri.
232
00:20:58,465 --> 00:21:01,085
- Ça va ? Tu as fait un cauchemar ?
- Oui.
233
00:21:03,845 --> 00:21:04,805
Tu me racontes ?
234
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
Ben...
235
00:21:10,060 --> 00:21:12,270
j'étais tout seul dans une pièce
236
00:21:12,896 --> 00:21:16,066
et quelqu'un t'emmenait.
237
00:21:20,988 --> 00:21:22,028
Tu...
238
00:21:23,907 --> 00:21:27,537
- Tu sais qui c'était ?
- Non, je n'ai pas vu.
239
00:21:30,664 --> 00:21:32,504
Sacré cauchemar.
240
00:21:33,208 --> 00:21:34,128
Oui.
241
00:21:34,418 --> 00:21:35,838
Mais tu sais quoi ?
242
00:21:39,089 --> 00:21:40,919
Ce n'était qu'un rêve.
243
00:21:42,050 --> 00:21:43,050
Je suis là.
244
00:21:46,138 --> 00:21:47,758
Tu n'es pas seul.
245
00:21:49,516 --> 00:21:51,136
Je serai toujours là.
246
00:21:54,563 --> 00:21:56,193
Maman sera toujours là.
247
00:22:06,616 --> 00:22:07,826
Ferme les yeux.
248
00:23:19,022 --> 00:23:19,862
Salut.
249
00:23:21,108 --> 00:23:22,028
Salut.
250
00:23:22,609 --> 00:23:23,609
Salut.
251
00:23:25,529 --> 00:23:26,949
Tu as décroché.
252
00:23:27,948 --> 00:23:29,738
Et toi, tu m'as appelée.
253
00:23:31,952 --> 00:23:34,372
Tu as oublié ton bracelet.
254
00:23:35,414 --> 00:23:36,834
Désolée. Je...
255
00:23:38,417 --> 00:23:40,417
Tu peux le jeter ou...
256
00:23:41,002 --> 00:23:43,212
le brûler, si tu veux.
257
00:23:47,008 --> 00:23:49,428
Je pensais que tu l'avais laissé exprès.
258
00:23:50,512 --> 00:23:53,142
Pour avoir une excuse pour me revoir.
259
00:23:56,226 --> 00:23:57,436
Ça a marché ?
260
00:24:03,400 --> 00:24:04,730
C'est quoi, ce bruit ?
261
00:24:05,527 --> 00:24:06,527
Où es-tu ?
262
00:24:08,655 --> 00:24:12,655
Je suis garée
devant le cabinet de mon ancien dentiste.
263
00:24:13,493 --> 00:24:16,913
- Le Dr Nguyen ?
- Oui. Tu vas chez lui, toi aussi ?
264
00:24:18,623 --> 00:24:21,253
Merde.
Je suis tombée en remontant la vitre.
265
00:24:22,252 --> 00:24:25,302
Il a fallu la crise
de Mme Garrett pour nous réunir.
266
00:24:25,464 --> 00:24:26,304
Oui.
267
00:24:26,965 --> 00:24:28,965
On doit tenir encore longtemps ?
268
00:24:31,636 --> 00:24:36,476
Jusqu'à ce qu'elle surmonte son problème.
Et tout redeviendra comme avant.
269
00:24:38,143 --> 00:24:39,813
Merci de m'avoir invitée.
270
00:24:41,104 --> 00:24:44,114
Je ne vais pas te laisser dormir
dans une voiture.
271
00:24:45,275 --> 00:24:47,685
J'y ai dormi pendant un an avec ma mère.
272
00:24:49,821 --> 00:24:50,821
C'est vrai ?
273
00:24:52,324 --> 00:24:53,834
Voire un an et demi.
274
00:24:54,284 --> 00:24:56,704
Ce n'était pas si mal. C'était un break.
275
00:24:58,580 --> 00:25:00,790
Oh, Mme Garrett.
276
00:25:03,877 --> 00:25:08,297
Tu n'aimerais pas qu'une Mme Garrett
te dise que tout ira bien ?
277
00:25:08,381 --> 00:25:09,381
Si.
278
00:25:12,344 --> 00:25:13,764
Tout ira bien.
279
00:25:14,346 --> 00:25:16,176
- Ce n'est pas pareil.
- Non ?
280
00:25:16,264 --> 00:25:17,684
- Non.
- Désolée.
281
00:25:24,147 --> 00:25:26,147
Je ne sais pas quoi faire, Judy.
282
00:25:27,067 --> 00:25:29,897
Ça me paraît impossible.
283
00:25:32,489 --> 00:25:33,489
Je sais.
284
00:25:34,241 --> 00:25:35,451
Je sais que tu sais.
285
00:25:38,870 --> 00:25:40,080
Je suis là.
286
00:25:47,921 --> 00:25:51,551
J'avais de la chance
quand j'étais simplement malheureuse.
287
00:25:52,634 --> 00:25:55,724
Je tuerais
pour une bonne vieille dépression.
288
00:25:55,804 --> 00:25:59,224
Un profond mécontentement.
289
00:26:03,061 --> 00:26:05,311
Merde. Désolée.
290
00:26:06,606 --> 00:26:10,026
Parfois, j'oublie
et d'un coup, je me souviens de Steve.
291
00:26:11,361 --> 00:26:15,781
On n'était même plus ensemble,
mais je n'imagine pas ma vie sans lui.
292
00:26:19,953 --> 00:26:21,373
Je suis désolée, Judy.
293
00:26:23,290 --> 00:26:28,090
- Je suis tellement désolée.
- Non, ne t'excuse pas.
294
00:26:28,587 --> 00:26:31,717
Il t'a attaquée, ce n'est pas de ta faute.
295
00:26:37,262 --> 00:26:38,602
Je n'irai nulle part
296
00:26:38,763 --> 00:26:41,773
tant que vous ne m'aurez pas dit
où est Judy.
297
00:26:42,559 --> 00:26:43,979
Allez-vous-en.
298
00:26:44,811 --> 00:26:46,441
Pourquoi vous la protégez ?
299
00:26:46,521 --> 00:26:47,861
Elle a pitié de vous.
300
00:26:48,023 --> 00:26:49,323
La veuve esseulée.
301
00:26:49,399 --> 00:26:51,609
Son mari la trompait. Il devait en baver.
302
00:26:52,569 --> 00:26:54,069
Allez, je me casse.
303
00:27:01,828 --> 00:27:03,658
- Judy.
- Oui ?
304
00:27:09,210 --> 00:27:11,050
Je peux te faire un câlin ?
305
00:27:34,027 --> 00:27:35,447
Non, c'est vrai.
306
00:27:36,279 --> 00:27:37,199
Tu es sûre ?
307
00:27:37,280 --> 00:27:41,280
Oui, reste le temps de trouver
un logement permanent.
308
00:27:41,368 --> 00:27:43,238
D'accord. Et tu as tout brûlé ?
309
00:27:43,787 --> 00:27:44,997
Pas ta couverture.
310
00:27:45,705 --> 00:27:48,115
Et certains des cristaux n'ont pas pris.
311
00:27:49,584 --> 00:27:50,794
Et aussi...
312
00:27:54,464 --> 00:27:55,474
Merci.
313
00:27:58,259 --> 00:28:01,469
- Parker m'amène au lycée.
- Tu ne demandes même pas ?
314
00:28:01,554 --> 00:28:02,764
C'est ça.
315
00:28:04,057 --> 00:28:05,927
Vous êtes inséparables, hein ?
316
00:28:09,896 --> 00:28:11,266
Attends un peu.
317
00:28:11,356 --> 00:28:13,936
Je le connais, ce Parker ?
Il a son permis ?
318
00:28:14,526 --> 00:28:15,936
Oui, elle a son permis.
319
00:28:17,779 --> 00:28:18,909
Mets ta ceinture.
320
00:28:21,741 --> 00:28:23,161
- Tu crois que...
- Non.
321
00:28:27,789 --> 00:28:28,619
J'arrive.
322
00:28:37,424 --> 00:28:38,264
Bonjour.
323
00:30:18,399 --> 00:30:20,319
Sous-titres : Lauriane Bullich