1 00:00:07,549 --> 00:00:08,969 Qu'est-ce que je fous ? 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,300 Putain. 3 00:00:12,387 --> 00:00:13,257 C'est pas vrai. 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,560 Merde. 5 00:00:17,934 --> 00:00:21,774 - Je déteste faire ça. Je n'y arrive pas. - Les œufs sont prêts. 6 00:00:22,272 --> 00:00:23,112 Merde. 7 00:00:24,649 --> 00:00:26,029 Tu aurais pu partir. 8 00:00:27,193 --> 00:00:28,823 Il faut que tu manges. 9 00:00:28,987 --> 00:00:32,157 Impossible. J'ai perdu l'appétit à vie. 10 00:00:32,574 --> 00:00:35,204 - Putain, c'est une blague ? - Salut, maman. 11 00:00:35,869 --> 00:00:37,789 Judy est là ! Salut. 12 00:00:37,871 --> 00:00:39,291 - Salut. - Bonjour. 13 00:00:39,372 --> 00:00:41,582 - Tu m'as manqué. - Toi aussi. 14 00:00:41,833 --> 00:00:45,343 - Merci pour l'oiseau. Je vais le prendre. - Hein ? Non. 15 00:00:45,420 --> 00:00:50,220 Chéri, va déjeuner et te chausser. Ne rate pas le bus. 16 00:00:50,300 --> 00:00:54,300 Je croyais qu'on ne verrait plus Judy. Vous êtes de nouveau amies ? 17 00:00:56,347 --> 00:00:59,017 - J'aime penser que oui. - Pas vraiment. 18 00:00:59,184 --> 00:01:02,194 Elle récupère ses affaires. 19 00:01:05,440 --> 00:01:07,570 - Où sont mes affaires ? - Brûlées. 20 00:01:08,985 --> 00:01:11,695 - Même mes tableaux ? - Il n'y en avait que deux. 21 00:01:12,947 --> 00:01:16,197 Parker a eu une voiture et Jake va avoir celle de sa mère. 22 00:01:16,284 --> 00:01:18,914 Sérieux ! Non, Charlie, je ne peux pas. 23 00:01:19,079 --> 00:01:22,539 J'ai le permis depuis une semaine. Elle ne me laisse pas conduire. 24 00:01:22,624 --> 00:01:24,634 Pas maintenant, s'il te plaît. 25 00:01:24,709 --> 00:01:26,999 La nuit a été courte. 26 00:01:28,088 --> 00:01:30,968 On va s'entraîner. C'est promis, chéri. 27 00:01:31,049 --> 00:01:34,469 Maintenant, lâche-moi et va en cours. Merci. 28 00:01:36,304 --> 00:01:38,354 Pourquoi la piscine est couverte ? 29 00:01:41,601 --> 00:01:42,811 La piscine ? 30 00:01:43,853 --> 00:01:45,983 - On s'est dit... - Un truc est mort. 31 00:01:46,898 --> 00:01:49,028 - Quoi ? - Un écureuil. 32 00:01:49,109 --> 00:01:50,529 - Un chien. - Araignée. 33 00:01:50,610 --> 00:01:53,150 - Un chien. - Il est mort dans la piscine ? 34 00:01:54,531 --> 00:01:56,661 - Un gros chien. - Je n'ai plus faim. 35 00:01:56,741 --> 00:02:00,751 - Il aurait voulu que tu manges. - Il était vieux. Il a dû se suicider. 36 00:02:00,829 --> 00:02:01,659 Ça suffit. 37 00:02:16,761 --> 00:02:18,971 Merci de ne pas avoir tout brûlé. 38 00:02:19,722 --> 00:02:21,392 Je n'avais plus de combustible. 39 00:02:24,269 --> 00:02:25,269 Je... 40 00:02:26,688 --> 00:02:30,318 pense qu'on devrait parler 41 00:02:30,650 --> 00:02:34,110 de ce dont on ne doit pas parler avant de ne plus se parler. 42 00:02:36,990 --> 00:02:39,330 Oui. On devrait. 43 00:02:40,201 --> 00:02:43,711 Personne ne doit jamais savoir ce qui est arrivé à Steve. 44 00:02:43,872 --> 00:02:45,792 Je sais. Je ne suis pas idiote. 45 00:02:45,874 --> 00:02:48,254 Je t'entends dire que tu sais, 46 00:02:48,334 --> 00:02:52,094 mais je sais aussi que tu as tendance à avouer des choses. 47 00:02:52,255 --> 00:02:57,255 Je ne pouvais pas te laisser croire que tu avais causé la mort de ton mari. 48 00:02:58,303 --> 00:03:01,313 - Mais tu as menti longtemps. - Oui, je sais mentir. 49 00:03:01,389 --> 00:03:02,639 Ça, c'est sûr. 50 00:03:02,724 --> 00:03:06,394 Et la dernière chose que je veux, c'est te mettre en danger. 51 00:03:06,561 --> 00:03:08,021 Devine quoi. 52 00:03:08,104 --> 00:03:10,524 C'est trop tard, putain. 53 00:03:11,357 --> 00:03:13,277 Je suis carrément en danger, là. 54 00:03:15,111 --> 00:03:18,321 - Comment on en est arrivées là ? - Je te l'ai dit. 55 00:03:20,909 --> 00:03:22,329 Il me criait dessus. 56 00:03:23,870 --> 00:03:25,540 Et il a voulu m'étrangler. 57 00:03:27,207 --> 00:03:28,627 J'ai eu peur. 58 00:03:30,335 --> 00:03:32,585 Je me suis défendue. Mes fils étaient dedans. 59 00:03:33,504 --> 00:03:36,724 Tu ne crois pas que la police comprendrait ? 60 00:03:36,799 --> 00:03:39,799 - C'était de la légitime défense. - Oui. 61 00:03:39,886 --> 00:03:43,886 Mais que vont-ils penser ? Steve a tué mon mari. 62 00:03:44,807 --> 00:03:48,267 Et tu as dit que sa famille avait des contacts dans la police. 63 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 Oui, son parrain est capitaine, mais bon. 64 00:03:51,689 --> 00:03:55,319 Ma maison deviendrait une scène de crime 65 00:03:55,944 --> 00:03:58,614 et mes enfants seraient mêlés à l'enquête. 66 00:03:58,696 --> 00:04:02,906 - Ils auraient du mal à s'en remettre. - Ils ont déjà perdu leur père. 67 00:04:04,160 --> 00:04:06,870 - Ils ne peuvent pas me perdre. - Tu as raison. 68 00:04:06,955 --> 00:04:11,915 Je suggérais ça parce que je sais que c'est dur, de garder un tel secret. 69 00:04:12,001 --> 00:04:13,381 C'est pesant. 70 00:04:13,461 --> 00:04:16,011 Je m'en veux tellement. 71 00:04:16,172 --> 00:04:18,172 Je ne veux pas de ta pitié. 72 00:04:19,175 --> 00:04:22,595 Je veux que tu te taises. 73 00:04:29,310 --> 00:04:33,940 Je suis désolée d'avoir déclenché un tel bordel. 74 00:04:40,697 --> 00:04:42,737 Je ne réalise pas qu'il soit mort. 75 00:04:42,824 --> 00:04:44,204 - Il ne l'est pas. - Si. 76 00:04:44,284 --> 00:04:46,204 - Hein ? Non. - Non, il est vivant. 77 00:04:47,245 --> 00:04:50,865 - Tu dois faire comme s'il était en vie. - Je sais. 78 00:04:51,624 --> 00:04:54,384 Je sais. 79 00:05:04,887 --> 00:05:05,717 Bon. 80 00:05:08,224 --> 00:05:10,104 Merci de m'avoir aidée, hier. 81 00:05:12,729 --> 00:05:15,399 - Appelle-moi si tu as... - Au revoir, Judy. 82 00:05:21,571 --> 00:05:22,571 Au revoir. 83 00:05:24,824 --> 00:05:25,834 Au revoir. 84 00:05:59,734 --> 00:06:00,944 N'approchez pas. 85 00:06:01,110 --> 00:06:02,530 Je n'irai nulle part 86 00:06:02,612 --> 00:06:05,202 tant que vous ne m'aurez pas dit où est Judy. 87 00:07:18,438 --> 00:07:19,268 Terry. 88 00:07:19,730 --> 00:07:20,820 - Salut. - Bonjour. 89 00:07:21,232 --> 00:07:23,652 - Sympa, cette jupe. - C'est un pantalon. 90 00:07:24,318 --> 00:07:26,318 Achète-le de toutes les couleurs. 91 00:07:26,779 --> 00:07:30,199 - En fait, c'est une jupe-culotte. - C'est compliqué. 92 00:07:30,825 --> 00:07:33,485 Je voulais te demander un truc un peu bizarre. 93 00:07:33,661 --> 00:07:36,501 Je peux dormir dans la chambre d'Abe ? 94 00:07:36,581 --> 00:07:38,961 - Pardon ? - J'ai mes propres draps, 95 00:07:39,125 --> 00:07:40,705 mais il me manque beaucoup 96 00:07:40,793 --> 00:07:45,633 et je me suis dit que ça m'aiderait. Et puis, j'ai besoin d'un logement. 97 00:07:45,715 --> 00:07:47,675 Tu ne vis plus avec ta famille ? 98 00:07:47,842 --> 00:07:52,052 C'était le cas, mais plus maintenant. Ça n'a pas marché comme prévu. 99 00:07:52,138 --> 00:07:55,848 Une nouvelle va emménager dans la chambre de Abe 100 00:07:56,017 --> 00:07:57,637 et on est complet. 101 00:07:58,102 --> 00:08:01,522 - C'est génial, qu'on soit complet. - C'est sûr. 102 00:08:02,607 --> 00:08:05,897 Mais tu vas trouver un logement. Tu as des amis, non ? 103 00:08:05,985 --> 00:08:08,605 - Carrément. - Oui. 104 00:08:08,779 --> 00:08:09,989 - Super. - Carrément. 105 00:09:20,142 --> 00:09:21,352 Salut, voisine. 106 00:09:22,186 --> 00:09:25,356 Bon sang, Karen, tu es aussi discrète qu'une Prius. 107 00:09:25,439 --> 00:09:29,239 Désolée. Je voulais t'inviter à boire du vin orange, ce soir. 108 00:09:29,610 --> 00:09:32,030 - Jeff est à Boston pour affaires. - Non... 109 00:09:32,113 --> 00:09:35,123 - C'est quoi, du vin orange ? - Je ne sais pas trop. 110 00:09:35,199 --> 00:09:37,829 J'ai vu ça sur un forum sur la ménopause. 111 00:09:38,160 --> 00:09:40,000 Génial. Non, je... 112 00:09:40,496 --> 00:09:43,036 Je dois me coucher tôt, ce soir. 113 00:09:43,124 --> 00:09:45,334 - Dure soirée, hier ? - Non. 114 00:09:46,377 --> 00:09:49,167 - Pourquoi ? - J'ai cru entendre un homme. 115 00:09:51,382 --> 00:09:53,842 - Sûrement Charlie. - Non, un adulte. 116 00:09:55,303 --> 00:09:57,313 Bon, tu m'as eue. 117 00:09:58,264 --> 00:09:59,144 J'ai... 118 00:10:00,099 --> 00:10:02,559 couché avec un adulte, hier. 119 00:10:03,894 --> 00:10:05,314 On aurait dit une dispute. 120 00:10:05,479 --> 00:10:06,809 Je baise sauvagement. 121 00:10:08,190 --> 00:10:11,360 - Je vois. - Écoute, je dois finir ça. 122 00:10:11,444 --> 00:10:14,664 - Tu viens d'installer ces caméras, non ? - Putain. 123 00:10:14,739 --> 00:10:17,489 Oui, mais j'ai changé d'avis. 124 00:10:17,867 --> 00:10:19,367 Ça ne m'étonne pas. 125 00:10:19,452 --> 00:10:22,542 Je n'ai rien dit, mais notre système est bien mieux. 126 00:10:22,955 --> 00:10:25,415 - Le Mossad a le même. - Super. 127 00:10:26,042 --> 00:10:28,592 Si tu voyais la résolution de la caméra de rue. 128 00:10:29,712 --> 00:10:30,802 La quoi ? 129 00:10:30,880 --> 00:10:34,470 La caméra de rue. On se croirait dans un film. 130 00:10:37,970 --> 00:10:39,180 Tu sais quoi ? 131 00:10:39,263 --> 00:10:40,433 Et puis merde. 132 00:10:40,514 --> 00:10:43,064 Goûtons-le maintenant, ce vin orange. 133 00:10:44,935 --> 00:10:46,055 Il est 11h30. 134 00:10:47,021 --> 00:10:48,361 Sois cool, Karen. 135 00:10:49,231 --> 00:10:50,321 D'accord. 136 00:10:50,399 --> 00:10:51,899 - Super. - Ça sera sympa. 137 00:10:52,568 --> 00:10:54,988 Tu fais quoi ? Va le chercher. 138 00:10:57,448 --> 00:10:59,908 Putain. 139 00:11:44,995 --> 00:11:46,205 Où elle est ? 140 00:11:51,669 --> 00:11:53,799 Bonjour. C'est bien la chambre 140 ? 141 00:11:53,963 --> 00:11:55,723 Oui. Merci. 142 00:11:55,881 --> 00:11:58,881 Alors, c'est là que tu m'abandonnes ? 143 00:11:59,552 --> 00:12:03,512 Oui, maman. C'est pour ça que j'ai dépensé toutes mes économies. 144 00:12:04,265 --> 00:12:07,265 C'est une super chambre. La meilleure, d'après moi. 145 00:12:07,435 --> 00:12:08,725 Tu vois ? Merci. 146 00:12:10,020 --> 00:12:13,690 Je suis Judy. Je m'assurais que tout était en ordre. 147 00:12:13,774 --> 00:12:17,574 Merci, Judy. Voici ma mère, Flo. Moi, c'est Michelle. 148 00:12:17,653 --> 00:12:21,283 - Vous êtes la bonne ? - Non, j'enseigne les travaux manuels. 149 00:12:22,575 --> 00:12:27,995 Donc ramper au sol, c'est une forme de travaux manuels ? 150 00:12:28,080 --> 00:12:32,540 Oui, je m'assure que le lit soit bien bordé. 151 00:12:33,377 --> 00:12:37,587 Les gens aiment ça et je le fais bien. J'espère que ça ne vous gêne pas. 152 00:12:38,048 --> 00:12:40,258 - Pas de problème. - Aucun problème. 153 00:12:40,676 --> 00:12:42,426 Super. 154 00:12:42,511 --> 00:12:44,931 Je suis ravie de vous avoir rencontrée... 155 00:12:45,723 --> 00:12:47,183 Flo. Au revoir. 156 00:12:47,349 --> 00:12:48,309 À bientôt. 157 00:12:50,186 --> 00:12:54,186 - Qu'elle reste loin de moi. - Maman, elle t'a forcément entendue. 158 00:12:55,483 --> 00:12:58,033 NUMÉRO MASQUÉ 159 00:13:03,199 --> 00:13:05,329 - La qualité est super, hein ? - Oui. 160 00:13:05,409 --> 00:13:08,449 Mais c'est légal, d'espionner les gens comme ça ? 161 00:13:08,996 --> 00:13:11,076 On ne protège plus la vie privée. 162 00:13:11,707 --> 00:13:13,957 J'adore cette époque. 163 00:13:14,877 --> 00:13:15,877 D'accord. 164 00:13:16,378 --> 00:13:20,298 Mais il ne se passe jamais rien d'intéressant dans cette rue. 165 00:13:20,382 --> 00:13:23,642 - Sauf ce qui s'est passé ici, hier soir. - Quoi ? 166 00:13:24,094 --> 00:13:26,604 Tu sais, la baise. 167 00:13:29,225 --> 00:13:30,725 La baise. 168 00:13:30,893 --> 00:13:33,903 - YALO. Ou on dit YOLO ? - Je ne sais pas, Karen. 169 00:13:34,438 --> 00:13:36,478 Il y a même un mode nuit. 170 00:13:38,567 --> 00:13:39,937 Ça, c'était hier soir. 171 00:13:40,027 --> 00:13:41,857 Dis donc, c'est super clair. 172 00:13:47,660 --> 00:13:50,660 - Le vin te plaît ? - Oui, il est rond en bouche. 173 00:13:52,623 --> 00:13:56,133 Et tu les effaces tous les jours ? Comment tu fais ? 174 00:13:56,460 --> 00:13:58,460 Non, je garde tout sur le cloud. 175 00:14:02,591 --> 00:14:04,221 C'est quoi, ce bruit ? 176 00:14:16,522 --> 00:14:19,282 Hé, qu'est-ce que tu fais, putain ? 177 00:14:19,441 --> 00:14:21,281 Il y a un drôle de bruit. 178 00:14:22,820 --> 00:14:23,950 Si ça se bouche... 179 00:14:26,532 --> 00:14:27,662 c'est un cauchemar. 180 00:14:35,040 --> 00:14:36,080 Le coupable. 181 00:14:38,335 --> 00:14:42,415 Ce n'est qu'un jouet. Il n'a rien à faire là. 182 00:14:43,215 --> 00:14:44,335 C'est olé olé. 183 00:15:01,233 --> 00:15:03,493 Salut ! Vous êtes bien chez TKG Arts, 184 00:15:03,569 --> 00:15:06,819 la galerie d'art de Laguna pour artistes internationaux. 185 00:15:06,906 --> 00:15:08,776 Expositions sur rendez-vous. 186 00:15:08,866 --> 00:15:10,236 À vous de jouer. 187 00:15:11,243 --> 00:15:12,543 Hé, Judy. 188 00:15:12,620 --> 00:15:13,790 Salut. 189 00:15:13,871 --> 00:15:17,881 Vous gardez les objets trouvés ? J'ai trouvé cette boîte à cigares. 190 00:15:18,375 --> 00:15:20,035 Cachée dans le sommier. 191 00:15:20,210 --> 00:15:23,670 - Étrange. Quelqu'un a dû l'oublier. - Oui, c'est bizarre. 192 00:15:23,839 --> 00:15:29,259 Et je n'ai pas vu qu'il y avait de l'herbe et des clés de voiture à l'intérieur. 193 00:15:45,069 --> 00:15:46,069 Merci. 194 00:15:51,116 --> 00:15:52,526 Vos cheveux sentent bon. 195 00:15:54,203 --> 00:15:55,203 Merci ? 196 00:15:55,704 --> 00:15:56,914 De rien. 197 00:16:00,125 --> 00:16:03,495 Bon, fais attention, s'il te plaît. Va doucement. 198 00:16:03,671 --> 00:16:05,381 - Ça va. - Regarde la route. 199 00:16:05,464 --> 00:16:07,094 Je sais. 200 00:16:10,010 --> 00:16:12,220 Où as-tu appris à conduire ? 201 00:16:13,973 --> 00:16:15,393 Papa m'a appris. 202 00:16:17,351 --> 00:16:20,901 - C'est vrai ? - Il m'apprenait avant qu'il meure. 203 00:16:23,732 --> 00:16:24,862 Ah bon ? 204 00:16:24,942 --> 00:16:27,952 C'était super, de conduire avec lui. 205 00:16:30,531 --> 00:16:34,371 Je suis contente que vous ayez vécu ça ensemble. 206 00:16:36,120 --> 00:16:37,330 Tu ne m'as rien dit. 207 00:16:39,206 --> 00:16:41,706 Il ne voulait pas que tu t'énerves. 208 00:16:46,005 --> 00:16:47,415 Attention ! 209 00:16:48,799 --> 00:16:49,839 Mon Dieu, ça va ? 210 00:16:49,925 --> 00:16:51,335 - Oui. - J'y crois pas. 211 00:16:51,760 --> 00:16:53,600 Regarde où tu vas, enfoiré ! 212 00:16:53,679 --> 00:16:56,099 - C'est un carrefour, connard. - Il est parti. 213 00:16:56,265 --> 00:16:59,345 - C'est dangereux, bâtard. - Il ne t'entend pas, bordel. 214 00:16:59,435 --> 00:17:01,435 Ne dis pas de gros mots, merde ! 215 00:17:41,268 --> 00:17:42,898 Merci, Abe. 216 00:17:46,732 --> 00:17:48,032 J'ai vu sur internet 217 00:17:48,192 --> 00:17:52,822 qu'on pouvait demander à mettre un stop à ce croisement. 218 00:17:53,906 --> 00:17:56,776 Il ne s'est rien passé. Tu exagères. 219 00:17:57,284 --> 00:17:58,414 Pas du tout. 220 00:17:58,869 --> 00:18:03,209 Et ne dis jamais à une femme qu'elle exagère. 221 00:18:03,290 --> 00:18:05,540 Le plus souvent, les femmes minimisent. 222 00:18:05,834 --> 00:18:09,344 C'est ma réaction, donc c'est une réaction parfaite. 223 00:18:09,713 --> 00:18:10,763 Judy va revenir ? 224 00:18:10,839 --> 00:18:12,339 - Elles ont rompu. - Char. 225 00:18:14,426 --> 00:18:17,676 - Vous rompez souvent. - On peut manger devant la télé ? 226 00:18:19,807 --> 00:18:20,677 D'accord. 227 00:19:29,042 --> 00:19:30,672 NUMÉRO MASQUÉ 228 00:19:47,728 --> 00:19:50,808 LAGUNA BEACH - DEMANDER UN PANNEAU STOP 229 00:19:54,318 --> 00:19:57,858 VOTRE SYSTÈME DE SÉCURITÉ EST DÉCONNECTÉ 230 00:20:47,996 --> 00:20:50,206 Maman ! 231 00:20:55,671 --> 00:20:57,801 Boop, mon chéri. 232 00:20:58,465 --> 00:21:01,085 - Ça va ? Tu as fait un cauchemar ? - Oui. 233 00:21:03,845 --> 00:21:04,805 Tu me racontes ? 234 00:21:06,640 --> 00:21:07,640 Ben... 235 00:21:10,060 --> 00:21:12,270 j'étais tout seul dans une pièce 236 00:21:12,896 --> 00:21:16,066 et quelqu'un t'emmenait. 237 00:21:20,988 --> 00:21:22,028 Tu... 238 00:21:23,907 --> 00:21:27,537 - Tu sais qui c'était ? - Non, je n'ai pas vu. 239 00:21:30,664 --> 00:21:32,504 Sacré cauchemar. 240 00:21:33,208 --> 00:21:34,128 Oui. 241 00:21:34,418 --> 00:21:35,838 Mais tu sais quoi ? 242 00:21:39,089 --> 00:21:40,919 Ce n'était qu'un rêve. 243 00:21:42,050 --> 00:21:43,050 Je suis là. 244 00:21:46,138 --> 00:21:47,758 Tu n'es pas seul. 245 00:21:49,516 --> 00:21:51,136 Je serai toujours là. 246 00:21:54,563 --> 00:21:56,193 Maman sera toujours là. 247 00:22:06,616 --> 00:22:07,826 Ferme les yeux. 248 00:23:19,022 --> 00:23:19,862 Salut. 249 00:23:21,108 --> 00:23:22,028 Salut. 250 00:23:22,609 --> 00:23:23,609 Salut. 251 00:23:25,529 --> 00:23:26,949 Tu as décroché. 252 00:23:27,948 --> 00:23:29,738 Et toi, tu m'as appelée. 253 00:23:31,952 --> 00:23:34,372 Tu as oublié ton bracelet. 254 00:23:35,414 --> 00:23:36,834 Désolée. Je... 255 00:23:38,417 --> 00:23:40,417 Tu peux le jeter ou... 256 00:23:41,002 --> 00:23:43,212 le brûler, si tu veux. 257 00:23:47,008 --> 00:23:49,428 Je pensais que tu l'avais laissé exprès. 258 00:23:50,512 --> 00:23:53,142 Pour avoir une excuse pour me revoir. 259 00:23:56,226 --> 00:23:57,436 Ça a marché ? 260 00:24:03,400 --> 00:24:04,730 C'est quoi, ce bruit ? 261 00:24:05,527 --> 00:24:06,527 Où es-tu ? 262 00:24:08,655 --> 00:24:12,655 Je suis garée devant le cabinet de mon ancien dentiste. 263 00:24:13,493 --> 00:24:16,913 - Le Dr Nguyen ? - Oui. Tu vas chez lui, toi aussi ? 264 00:24:18,623 --> 00:24:21,253 Merde. Je suis tombée en remontant la vitre. 265 00:24:22,252 --> 00:24:25,302 Il a fallu la crise de Mme Garrett pour nous réunir. 266 00:24:25,464 --> 00:24:26,304 Oui. 267 00:24:26,965 --> 00:24:28,965 On doit tenir encore longtemps ? 268 00:24:31,636 --> 00:24:36,476 Jusqu'à ce qu'elle surmonte son problème. Et tout redeviendra comme avant. 269 00:24:38,143 --> 00:24:39,813 Merci de m'avoir invitée. 270 00:24:41,104 --> 00:24:44,114 Je ne vais pas te laisser dormir dans une voiture. 271 00:24:45,275 --> 00:24:47,685 J'y ai dormi pendant un an avec ma mère. 272 00:24:49,821 --> 00:24:50,821 C'est vrai ? 273 00:24:52,324 --> 00:24:53,834 Voire un an et demi. 274 00:24:54,284 --> 00:24:56,704 Ce n'était pas si mal. C'était un break. 275 00:24:58,580 --> 00:25:00,790 Oh, Mme Garrett. 276 00:25:03,877 --> 00:25:08,297 Tu n'aimerais pas qu'une Mme Garrett te dise que tout ira bien ? 277 00:25:08,381 --> 00:25:09,381 Si. 278 00:25:12,344 --> 00:25:13,764 Tout ira bien. 279 00:25:14,346 --> 00:25:16,176 - Ce n'est pas pareil. - Non ? 280 00:25:16,264 --> 00:25:17,684 - Non. - Désolée. 281 00:25:24,147 --> 00:25:26,147 Je ne sais pas quoi faire, Judy. 282 00:25:27,067 --> 00:25:29,897 Ça me paraît impossible. 283 00:25:32,489 --> 00:25:33,489 Je sais. 284 00:25:34,241 --> 00:25:35,451 Je sais que tu sais. 285 00:25:38,870 --> 00:25:40,080 Je suis là. 286 00:25:47,921 --> 00:25:51,551 J'avais de la chance quand j'étais simplement malheureuse. 287 00:25:52,634 --> 00:25:55,724 Je tuerais pour une bonne vieille dépression. 288 00:25:55,804 --> 00:25:59,224 Un profond mécontentement. 289 00:26:03,061 --> 00:26:05,311 Merde. Désolée. 290 00:26:06,606 --> 00:26:10,026 Parfois, j'oublie et d'un coup, je me souviens de Steve. 291 00:26:11,361 --> 00:26:15,781 On n'était même plus ensemble, mais je n'imagine pas ma vie sans lui. 292 00:26:19,953 --> 00:26:21,373 Je suis désolée, Judy. 293 00:26:23,290 --> 00:26:28,090 - Je suis tellement désolée. - Non, ne t'excuse pas. 294 00:26:28,587 --> 00:26:31,717 Il t'a attaquée, ce n'est pas de ta faute. 295 00:26:37,262 --> 00:26:38,602 Je n'irai nulle part 296 00:26:38,763 --> 00:26:41,773 tant que vous ne m'aurez pas dit où est Judy. 297 00:26:42,559 --> 00:26:43,979 Allez-vous-en. 298 00:26:44,811 --> 00:26:46,441 Pourquoi vous la protégez ? 299 00:26:46,521 --> 00:26:47,861 Elle a pitié de vous. 300 00:26:48,023 --> 00:26:49,323 La veuve esseulée. 301 00:26:49,399 --> 00:26:51,609 Son mari la trompait. Il devait en baver. 302 00:26:52,569 --> 00:26:54,069 Allez, je me casse. 303 00:27:01,828 --> 00:27:03,658 - Judy. - Oui ? 304 00:27:09,210 --> 00:27:11,050 Je peux te faire un câlin ? 305 00:27:34,027 --> 00:27:35,447 Non, c'est vrai. 306 00:27:36,279 --> 00:27:37,199 Tu es sûre ? 307 00:27:37,280 --> 00:27:41,280 Oui, reste le temps de trouver un logement permanent. 308 00:27:41,368 --> 00:27:43,238 D'accord. Et tu as tout brûlé ? 309 00:27:43,787 --> 00:27:44,997 Pas ta couverture. 310 00:27:45,705 --> 00:27:48,115 Et certains des cristaux n'ont pas pris. 311 00:27:49,584 --> 00:27:50,794 Et aussi... 312 00:27:54,464 --> 00:27:55,474 Merci. 313 00:27:58,259 --> 00:28:01,469 - Parker m'amène au lycée. - Tu ne demandes même pas ? 314 00:28:01,554 --> 00:28:02,764 C'est ça. 315 00:28:04,057 --> 00:28:05,927 Vous êtes inséparables, hein ? 316 00:28:09,896 --> 00:28:11,266 Attends un peu. 317 00:28:11,356 --> 00:28:13,936 Je le connais, ce Parker ? Il a son permis ? 318 00:28:14,526 --> 00:28:15,936 Oui, elle a son permis. 319 00:28:17,779 --> 00:28:18,909 Mets ta ceinture. 320 00:28:21,741 --> 00:28:23,161 - Tu crois que... - Non. 321 00:28:27,789 --> 00:28:28,619 J'arrive. 322 00:28:37,424 --> 00:28:38,264 Bonjour. 323 00:30:18,399 --> 00:30:20,319 Sous-titres : Lauriane Bullich