1 00:00:06,131 --> 00:00:07,341 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,884 O que estou fazendo, porra? 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,261 Porra! 4 00:00:12,345 --> 00:00:13,255 Meu Deus. 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,555 Porra! 6 00:00:17,892 --> 00:00:21,772 -Odeio fazer isso. Não sei fazer isso. -Os ovos estão prontos. 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,112 -Deus! -Merda. 8 00:00:24,649 --> 00:00:26,029 Não precisava ficar. 9 00:00:27,110 --> 00:00:28,820 Você precisa comer algo. 10 00:00:28,903 --> 00:00:30,073 Não consigo. Eu... 11 00:00:30,321 --> 00:00:32,161 Acho que nunca mais vou comer. 12 00:00:32,490 --> 00:00:33,950 Puta que pariu! 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,204 -Sério? -Oi, mãe. 14 00:00:35,869 --> 00:00:36,869 A Judy voltou! 15 00:00:36,953 --> 00:00:37,793 Oi! 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,291 -Oi. Bom dia. -Oi! 17 00:00:39,372 --> 00:00:41,422 -Senti saudade de você. -Eu também. 18 00:00:41,791 --> 00:00:43,961 Obrigado pelo pássaro. Vou pegar. 19 00:00:44,044 --> 00:00:47,424 Não. Querido, por que não toma café da manhã agora 20 00:00:47,505 --> 00:00:50,255 e calça o sapato? Não quero que perca o ônibus. 21 00:00:50,341 --> 00:00:52,681 A Judy não ia sumir das nossas vidas? 22 00:00:52,761 --> 00:00:54,141 Voltaram a ser amigas? 23 00:00:56,306 --> 00:00:59,016 -Quero pensar que sim. -Não é bem assim. 24 00:00:59,100 --> 00:01:01,440 -Espero... -Ela veio buscar umas coisas. 25 00:01:01,519 --> 00:01:02,519 -Saquei. -Então... 26 00:01:05,523 --> 00:01:07,483 -Cadê minhas coisas? -Queimei. 27 00:01:08,860 --> 00:01:09,780 Até os quadros? 28 00:01:09,861 --> 00:01:11,701 Fiquei triste. Só tinha dois. 29 00:01:12,906 --> 00:01:14,566 -Parker ganhou um carro. -É. 30 00:01:14,657 --> 00:01:17,407 -Jake vai ficar com o da mãe. -Nossa, não! 31 00:01:17,952 --> 00:01:18,912 Charlie, não dá. 32 00:01:18,995 --> 00:01:20,365 Tenho a permissão há uma semana. 33 00:01:20,455 --> 00:01:24,375 -Ela nem me deixa praticar. -Nossa! Charlie, agora não. Por favor. 34 00:01:24,709 --> 00:01:26,999 Tá? A noite foi longa e... 35 00:01:28,046 --> 00:01:29,256 Vamos praticar. 36 00:01:29,339 --> 00:01:30,919 Tá? Prometo, querido. 37 00:01:31,007 --> 00:01:33,377 Agora esquece essa merda e vai pra aula. 38 00:01:33,593 --> 00:01:34,473 Obrigada. 39 00:01:36,179 --> 00:01:37,349 Por que a lona? 40 00:01:41,559 --> 00:01:42,599 Na piscina. 41 00:01:43,812 --> 00:01:45,982 -Bom, achamos... -Houve uma morte. 42 00:01:46,815 --> 00:01:48,935 -Quê? -Foi um esquilo. 43 00:01:49,025 --> 00:01:49,895 Um cachorro. 44 00:01:49,984 --> 00:01:51,244 -Aranha... Cão. -Cão. 45 00:01:51,319 --> 00:01:53,149 -Um cão morreu na piscina? -Sim. 46 00:01:54,531 --> 00:01:55,451 -Um grande. -É. 47 00:01:55,532 --> 00:01:56,572 Perdi o apetite. 48 00:01:56,658 --> 00:01:58,278 -Era velho. -Ele ia querer que você comesse. 49 00:01:58,368 --> 00:01:59,198 Bem velho. 50 00:01:59,285 --> 00:02:01,655 -Talvez tenha se matado. -Tá, chega. 51 00:02:16,845 --> 00:02:18,675 Obrigada por não queimar tudo. 52 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 O fluido pra isqueiro acabou. 53 00:02:24,269 --> 00:02:25,099 Eu... 54 00:02:26,604 --> 00:02:27,524 acho que... 55 00:02:28,439 --> 00:02:29,979 deveríamos falar do que... 56 00:02:30,733 --> 00:02:34,113 não deveríamos falar antes de pararmos de nos falar. 57 00:02:36,948 --> 00:02:37,778 É. 58 00:02:38,449 --> 00:02:39,329 Deveríamos. 59 00:02:39,993 --> 00:02:43,713 Ninguém pode saber o que aconteceu nem onde o Steve... 60 00:02:43,788 --> 00:02:45,708 Eu sei. Não sou burra. 61 00:02:45,790 --> 00:02:48,290 Sabe, ouvi você dizer que sabe, 62 00:02:48,376 --> 00:02:52,086 mas também sei que você adora uma confissão. 63 00:02:52,172 --> 00:02:57,262 Me confessei com você pra você não achar que seu marido morreu por sua causa. 64 00:02:58,219 --> 00:02:59,639 Mentiu por muito tempo. 65 00:02:59,721 --> 00:03:01,351 É, então sabe que consigo. 66 00:03:01,431 --> 00:03:03,061 -Consegue. -É. 67 00:03:03,141 --> 00:03:06,391 E a última coisa que quero é te pôr em mais perigo. 68 00:03:06,477 --> 00:03:07,687 Quer saber? 69 00:03:08,021 --> 00:03:10,191 É tarde demais, Judy. 70 00:03:11,316 --> 00:03:13,276 Estou em grave perigo. 71 00:03:14,903 --> 00:03:17,073 Não entendo como isso aconteceu. 72 00:03:17,155 --> 00:03:18,105 Eu falei. 73 00:03:18,823 --> 00:03:19,743 Tá? 74 00:03:20,825 --> 00:03:21,905 Ele chegou perto. 75 00:03:23,828 --> 00:03:25,328 E tentou me estrangular. 76 00:03:27,123 --> 00:03:28,423 Foi muito assustador. 77 00:03:30,210 --> 00:03:32,590 Os meninos estavam em casa, aí revidei. 78 00:03:33,463 --> 00:03:36,133 Mas não acha que a polícia entenderia? 79 00:03:36,633 --> 00:03:39,843 -Foi legítima defesa. -Sim, foi, 80 00:03:39,928 --> 00:03:43,888 mas como eu... O que a polícia vai achar? O Steve matou meu marido. 81 00:03:44,724 --> 00:03:48,274 E você me contou que a família dele está ligada à polícia. 82 00:03:48,353 --> 00:03:50,733 O delegado é padrinho dele. Só título... 83 00:03:51,648 --> 00:03:54,978 E a porra da minha casa seria uma cena de crime, e... 84 00:03:55,818 --> 00:03:57,778 meus filhos seriam envolvidos. 85 00:03:58,571 --> 00:04:00,821 Seria prejudicial ao desenvolvimento. 86 00:04:00,907 --> 00:04:02,367 Já perderam o pai. 87 00:04:03,952 --> 00:04:05,162 Não podem me perder. 88 00:04:05,245 --> 00:04:06,905 Não, tem razão. 89 00:04:06,996 --> 00:04:08,746 Só sugeri ir à polícia 90 00:04:08,831 --> 00:04:11,921 porque sei como é difícil esconder as coisas. 91 00:04:12,001 --> 00:04:13,091 É complicado. 92 00:04:13,336 --> 00:04:16,006 Fico tão mal com isso... 93 00:04:16,089 --> 00:04:18,299 Não preciso que tenha pena de mim. 94 00:04:19,133 --> 00:04:22,303 Só preciso que não abra o bico. 95 00:04:24,597 --> 00:04:25,427 Tá. 96 00:04:29,477 --> 00:04:33,607 Sinto muito ter começado esse show de horrores. 97 00:04:40,697 --> 00:04:42,737 E não acredito que ele morreu. 98 00:04:42,824 --> 00:04:44,204 -Não morreu. -Morreu. 99 00:04:44,284 --> 00:04:46,204 -Né? Não. -Não morreu. 100 00:04:47,161 --> 00:04:49,371 Aja como se ele estivesse vivo. 101 00:04:50,039 --> 00:04:50,869 Certo. 102 00:04:51,499 --> 00:04:52,329 Certo. 103 00:04:53,543 --> 00:04:54,383 Certo. 104 00:05:04,804 --> 00:05:05,644 Tudo bem. 105 00:05:08,016 --> 00:05:10,096 Obrigada pela ajuda ontem. 106 00:05:12,645 --> 00:05:14,855 -Pode me ligar se... -Tchau, Judy. 107 00:05:21,487 --> 00:05:22,317 Tchau. 108 00:05:24,657 --> 00:05:25,487 Tchau. 109 00:05:59,650 --> 00:06:00,940 Não se aproxima. 110 00:06:01,027 --> 00:06:05,197 Não vou a lugar nenhum até que me diga onde está a Judy. 111 00:07:17,019 --> 00:07:18,349 LAR DE IDOSOS BEACH HAVEN 112 00:07:18,438 --> 00:07:19,268 Terry? 113 00:07:19,605 --> 00:07:20,725 -Oi. -Oi. 114 00:07:20,815 --> 00:07:22,065 Que saia bonita! 115 00:07:22,567 --> 00:07:23,527 É calça. 116 00:07:23,609 --> 00:07:26,029 É. Deveria comprar uma de cada cor. 117 00:07:26,779 --> 00:07:29,909 -Tecnicamente, é calça culote. -Que complicado! 118 00:07:30,741 --> 00:07:33,491 Quero fazer uma pergunta, não me leve a mal, 119 00:07:33,578 --> 00:07:36,498 mas posso passar umas semanas no quarto do Abe? 120 00:07:36,581 --> 00:07:38,961 -Lamento... -Não precisa, tenho lençol, 121 00:07:39,041 --> 00:07:40,631 mas sinto muita falta dele 122 00:07:40,710 --> 00:07:43,750 e pensei que dormir no quarto dele poderia ajudar. 123 00:07:43,838 --> 00:07:45,548 E não tenho onde ficar. 124 00:07:45,631 --> 00:07:49,931 -Angela disse que estava com sua família. -Estava, mas deixei de estar... 125 00:07:50,011 --> 00:07:52,101 Não foi como imaginei. 126 00:07:52,180 --> 00:07:55,850 Bem, uma pessoa vai pro quarto do Abe, 127 00:07:55,933 --> 00:07:57,393 e estamos lotados... 128 00:07:58,019 --> 00:08:00,649 Que ótimo, lotados! É bom pra nós. 129 00:08:00,730 --> 00:08:01,560 Pois é! 130 00:08:02,398 --> 00:08:04,568 Mas você tem onde ficar. Assim... 131 00:08:04,650 --> 00:08:05,820 Tem amigos, né? 132 00:08:06,486 --> 00:08:07,566 -Com certeza. -É. 133 00:08:07,653 --> 00:08:08,613 Totalmente. 134 00:08:08,696 --> 00:08:09,656 -Ótimo. -Certeza. 135 00:09:20,101 --> 00:09:21,141 Oi, vizinha. 136 00:09:22,228 --> 00:09:25,358 Credo, Karen, chegou silenciosa como um Prius. 137 00:09:25,439 --> 00:09:29,239 Desculpa te assustar. Quer tomar vinho laranja comigo hoje? 138 00:09:29,318 --> 00:09:30,738 O Jeff está em Boston. 139 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 Não, eu... 140 00:09:31,904 --> 00:09:33,824 Vinho laranja? Que porra é essa? 141 00:09:33,906 --> 00:09:34,946 Não sei direito. 142 00:09:35,157 --> 00:09:37,787 Vi no Reddit, numa subthread sobre menopausa. 143 00:09:37,994 --> 00:09:38,834 Legal. 144 00:09:38,911 --> 00:09:39,791 Não, eu... 145 00:09:40,413 --> 00:09:42,753 Preciso dormir cedo hoje, então... 146 00:09:42,957 --> 00:09:44,207 A noite foi agitada? 147 00:09:44,292 --> 00:09:45,132 Não. 148 00:09:46,252 --> 00:09:47,092 Não, por quê? 149 00:09:47,169 --> 00:09:49,169 Pensei ter ouvido um homem aqui. 150 00:09:49,255 --> 00:09:50,455 Bem, é. 151 00:09:51,215 --> 00:09:53,835 -Devia ser o Charlie. -Não, pareceu adulto. 152 00:09:55,261 --> 00:09:56,971 Bom, você me pegou no pulo. 153 00:09:58,264 --> 00:09:59,434 Eu estava... 154 00:09:59,932 --> 00:10:02,442 Estava dando pra um adulto ontem à noite. 155 00:10:03,894 --> 00:10:05,314 Pareceu uma discussão. 156 00:10:05,396 --> 00:10:06,806 Não sabe como transo. 157 00:10:07,898 --> 00:10:08,728 Certo. 158 00:10:08,816 --> 00:10:11,646 Escuta, preciso voltar para... 159 00:10:11,736 --> 00:10:14,566 -Não instalaram as câmeras esses dias? -Ai, Deus. 160 00:10:14,655 --> 00:10:17,065 Sim, mas mudei de ideia. 161 00:10:17,783 --> 00:10:18,873 Não me surpreende. 162 00:10:19,285 --> 00:10:20,535 Eu não queria falar, 163 00:10:20,620 --> 00:10:22,540 mas nosso sistema é melhor. 164 00:10:22,913 --> 00:10:25,423 -É o que o Mossad usa. -Legal. 165 00:10:26,042 --> 00:10:28,252 E nossa câmera de rua? Que resolução! 166 00:10:29,629 --> 00:10:30,499 Sua quê? 167 00:10:30,796 --> 00:10:34,006 Câmera de rua. Dá pra ver o quarteirão. Tipo um filme. 168 00:10:37,928 --> 00:10:38,758 Quer saber? 169 00:10:39,221 --> 00:10:40,141 Foda-se. 170 00:10:40,473 --> 00:10:43,063 Por que não tomamos vinho laranja agora? 171 00:10:44,852 --> 00:10:45,982 São 11h30. 172 00:10:46,979 --> 00:10:47,899 Relaxa, Karen. 173 00:10:49,190 --> 00:10:50,070 Tudo bem. Tá. 174 00:10:50,316 --> 00:10:51,896 -Ótimo. -Legal. 175 00:10:52,318 --> 00:10:54,778 -Por que está... Vá buscar. -Tá. Está bem. 176 00:10:57,365 --> 00:10:59,905 Puta que me pariu. Caralho... 177 00:11:44,912 --> 00:11:45,962 Cadê? 178 00:11:51,585 --> 00:11:53,795 Oi, aqui não é o 140? 179 00:11:53,879 --> 00:11:55,719 É, sim. Obrigada. 180 00:11:55,798 --> 00:11:56,668 É aqui? 181 00:11:57,049 --> 00:11:58,679 Aqui que vai me largar? 182 00:11:59,427 --> 00:12:03,427 Sim, mãe. Gastei minhas economias pra te deixar confortável aqui. 183 00:12:04,140 --> 00:12:05,730 O quarto é maravilhoso! 184 00:12:05,808 --> 00:12:07,268 O melhor do prédio. 185 00:12:07,351 --> 00:12:08,731 Viu? Obrigada. 186 00:12:09,770 --> 00:12:10,600 Eu sou a Judy. 187 00:12:10,688 --> 00:12:13,648 Só estava deixando tudo perfeito pra você. 188 00:12:13,733 --> 00:12:17,243 Obrigada, Judy. Esta é minha mãe, Flo, e eu sou a Michelle. 189 00:12:17,361 --> 00:12:18,321 -Oi. -É a criada? 190 00:12:19,113 --> 00:12:21,123 Não, ensino artes e ofícios. 191 00:12:22,533 --> 00:12:27,003 E rastejar no chão é uma arte ou um ofício? 192 00:12:27,079 --> 00:12:28,579 -O que acha? -Os dois. 193 00:12:28,956 --> 00:12:32,536 Gosto de ver se o lençol está pra dentro, bem firme, 194 00:12:33,252 --> 00:12:34,882 tem gente que gosta. 195 00:12:34,962 --> 00:12:37,012 Sou boa nisso. Tem problema? 196 00:12:37,089 --> 00:12:38,759 Sem problemas. 197 00:12:38,841 --> 00:12:39,971 Sem. Nenhum. 198 00:12:40,676 --> 00:12:42,336 Ótimo. 199 00:12:42,428 --> 00:12:44,558 Bom, foi ótimo te conhecer... 200 00:12:45,681 --> 00:12:47,181 Flo. Tchau. 201 00:12:47,266 --> 00:12:48,306 Até mais. 202 00:12:50,144 --> 00:12:51,314 Não a quero perto. 203 00:12:51,395 --> 00:12:53,805 Mãe, ela com certeza ouviu isso. 204 00:12:55,399 --> 00:12:58,029 NÚMERO DESCONHECIDO 205 00:13:03,199 --> 00:13:04,579 Qualidade incrível, né? 206 00:13:04,658 --> 00:13:08,448 É ótima, mas a lei permite espionar as pessoas assim? 207 00:13:08,954 --> 00:13:11,084 Sobraram poucas leis de privacidade. 208 00:13:11,624 --> 00:13:13,964 Por essa e outras, amo viver nesta era. 209 00:13:14,794 --> 00:13:15,634 -Certo. -É. 210 00:13:16,337 --> 00:13:17,377 Mas nem importa. 211 00:13:17,838 --> 00:13:20,218 Nada interessante acontece na nossa rua. 212 00:13:20,382 --> 00:13:22,932 Fora o que aconteceu ontem neste quintal. 213 00:13:23,010 --> 00:13:25,300 -O quê? -Sabe? Com o... 214 00:13:25,763 --> 00:13:26,603 sexo. 215 00:13:27,807 --> 00:13:28,637 É. 216 00:13:29,225 --> 00:13:30,725 O sexo. 217 00:13:30,976 --> 00:13:32,346 YALO? Ou é YOLO? 218 00:13:32,436 --> 00:13:33,766 Não sei, Karen. 219 00:13:33,854 --> 00:13:36,024 Certo. Olha, tem até visão noturna. 220 00:13:38,484 --> 00:13:39,494 Ontem à noite. 221 00:13:39,944 --> 00:13:41,744 Nossa, é bem nítido. 222 00:13:47,535 --> 00:13:50,495 -Gostou do vinho laranja? -Sim, agrada o paladar. 223 00:13:52,498 --> 00:13:56,128 Como você apaga isto? Apaga todo dia ou... Como é? 224 00:13:56,377 --> 00:13:58,247 Não apago. Deixo tudo na nuvem. 225 00:14:02,508 --> 00:14:03,968 Que barulho é esse? 226 00:14:16,480 --> 00:14:17,860 O que está fazendo? 227 00:14:17,940 --> 00:14:19,280 Que isso, porra? 228 00:14:19,358 --> 00:14:21,278 Seu ralo está fazendo barulho. 229 00:14:22,403 --> 00:14:23,953 Imagina se entope? 230 00:14:26,490 --> 00:14:27,660 Seria um pesadelo. 231 00:14:29,410 --> 00:14:30,240 É. 232 00:14:35,040 --> 00:14:36,080 O culpado. 233 00:14:38,294 --> 00:14:40,304 É só um brinquedo. Só um... 234 00:14:41,297 --> 00:14:42,417 Não devia estar aí. 235 00:14:43,007 --> 00:14:43,877 Fetiches, né? 236 00:15:01,191 --> 00:15:03,401 Oi, você ligou para a TKG Arts, 237 00:15:03,485 --> 00:15:06,655 a maior galeria de Laguna para artistas de todo lugar. 238 00:15:06,739 --> 00:15:08,529 Atendemos com hora marcada. 239 00:15:08,782 --> 00:15:09,782 Sabe o que fazer. 240 00:15:11,160 --> 00:15:12,290 Oi, Judy. 241 00:15:12,453 --> 00:15:13,293 Oi. 242 00:15:13,370 --> 00:15:14,910 Tem achados e perdidos? 243 00:15:14,997 --> 00:15:17,537 Deixaram essa caixa de charutos no quarto. 244 00:15:18,375 --> 00:15:19,705 Escondida nas molas. 245 00:15:20,127 --> 00:15:22,497 Que estranho terem deixado isso lá! 246 00:15:22,588 --> 00:15:23,668 Bem estranho. 247 00:15:23,756 --> 00:15:25,876 E eu definitivamente não abri 248 00:15:26,508 --> 00:15:29,258 e vi que tem erva e chave de carro. 249 00:15:44,985 --> 00:15:45,815 Obrigada. 250 00:15:47,488 --> 00:15:48,358 Tudo bem. 251 00:15:51,116 --> 00:15:52,446 Seu cabelo é cheiroso. 252 00:15:54,161 --> 00:15:55,201 Obrigada? 253 00:15:55,621 --> 00:15:56,831 De nada. 254 00:16:00,125 --> 00:16:02,455 Agora, por favor, tenha cuidado. 255 00:16:02,670 --> 00:16:03,500 Vá devagar. 256 00:16:03,587 --> 00:16:05,547 -Mãe, relaxa. -De olho na estrada. 257 00:16:05,631 --> 00:16:07,091 Eu sei. 258 00:16:09,927 --> 00:16:11,887 Como você sabe dirigir? 259 00:16:13,931 --> 00:16:15,181 O papai me ensinou. 260 00:16:17,267 --> 00:16:18,137 Ensinou? 261 00:16:18,727 --> 00:16:20,897 Estava me ensinando antes de morrer. 262 00:16:23,524 --> 00:16:24,404 Estava? 263 00:16:24,900 --> 00:16:26,400 Na verdade, era bem legal 264 00:16:26,819 --> 00:16:27,819 dirigir com ele. 265 00:16:30,531 --> 00:16:34,241 Que bom que aproveitavam esse tempo juntos. 266 00:16:36,036 --> 00:16:37,326 Por que não contou? 267 00:16:39,081 --> 00:16:41,711 Ele pediu. Acho que não queria te irritar. 268 00:16:46,046 --> 00:16:47,336 Cuidado! 269 00:16:48,674 --> 00:16:49,844 Meu Deus. Tudo bem? 270 00:16:49,925 --> 00:16:51,335 -Sim, eu... -Meu Deus! 271 00:16:51,677 --> 00:16:54,557 Olha pra onde vai, babaca! É um cruzamento, 272 00:16:54,638 --> 00:16:56,098 -filho da puta! -Já foi! 273 00:16:56,181 --> 00:16:59,351 -Que perigo, porra! -Ele não vai te ouvir, porra. 274 00:16:59,435 --> 00:17:01,435 Porra, não fala palavrão, caralho! 275 00:17:41,226 --> 00:17:42,846 Obrigada, Abe. 276 00:17:46,690 --> 00:17:48,030 Olhei na internet, 277 00:17:48,108 --> 00:17:52,738 e podemos fazer uma petição pra colocarem uma placa de "pare" no cruzamento. 278 00:17:53,864 --> 00:17:54,994 Não aconteceu nada. 279 00:17:55,282 --> 00:17:56,532 Que reação exagerada! 280 00:17:57,159 --> 00:17:58,409 Não é. 281 00:17:58,786 --> 00:18:03,206 E quer saber? Nunca diga a uma mulher que a reação dela é exagerada, tá? 282 00:18:03,290 --> 00:18:05,460 Mulheres costumam reagir de leve. 283 00:18:05,542 --> 00:18:07,172 Esta é a minha reação, 284 00:18:07,252 --> 00:18:09,342 então estou reagindo perfeitamente. 285 00:18:09,546 --> 00:18:10,756 A Judy vai voltar? 286 00:18:10,839 --> 00:18:12,339 -Terminaram de novo. -Char. 287 00:18:14,343 --> 00:18:15,303 É muito término. 288 00:18:15,886 --> 00:18:17,426 Podemos comer vendo TV? 289 00:18:19,681 --> 00:18:20,521 Tá. 290 00:19:28,959 --> 00:19:30,669 NÚMERO DESCONHECIDO 291 00:19:34,923 --> 00:19:37,973 CAIXA POSTAL STEVE WOOD - SEXTA-FEIRA 292 00:19:47,644 --> 00:19:50,814 PORTAL LAGUNA BEACH SOLICITAR PLACA DE "PARE" - BAIXAR 293 00:19:54,234 --> 00:19:57,864 SEU SISTEMA DE SEGURANÇA FOI DESATIVADO CÂMERA DESCONECTADA 294 00:20:47,996 --> 00:20:49,866 Mãe! 295 00:20:54,253 --> 00:20:56,633 Ei, bebê. 296 00:20:56,713 --> 00:20:57,673 Bebê, querido... 297 00:20:58,423 --> 00:21:00,183 Está tudo bem? Teve pesadelo? 298 00:21:00,259 --> 00:21:01,089 Sim. 299 00:21:03,762 --> 00:21:04,812 Quer me contar? 300 00:21:06,640 --> 00:21:07,520 Bom... 301 00:21:09,977 --> 00:21:11,847 Eu estava sozinho num quarto. 302 00:21:12,854 --> 00:21:16,074 E alguém te levou embora. 303 00:21:20,988 --> 00:21:21,818 Você... 304 00:21:23,824 --> 00:21:25,624 Você sabe quem era? 305 00:21:25,701 --> 00:21:27,241 Não sei, não deu pra ver. 306 00:21:28,245 --> 00:21:29,325 Nossa, é... 307 00:21:30,580 --> 00:21:32,370 É um pesadelo, hein? 308 00:21:33,166 --> 00:21:34,036 É. 309 00:21:34,334 --> 00:21:35,544 Quer saber? 310 00:21:39,047 --> 00:21:40,627 Sabe que foi só sonho... 311 00:21:41,925 --> 00:21:43,045 porque estou aqui. 312 00:21:46,138 --> 00:21:47,508 Você não está sozinho. 313 00:21:49,433 --> 00:21:50,773 Sempre terá a mim. 314 00:21:52,477 --> 00:21:53,477 Tá? 315 00:21:54,438 --> 00:21:55,858 Sempre terá a mamãe. 316 00:22:06,533 --> 00:22:07,663 Feche os olhos. 317 00:23:19,022 --> 00:23:19,862 Oi. 318 00:23:21,024 --> 00:23:21,864 Oi. 319 00:23:22,526 --> 00:23:23,436 Oi. 320 00:23:25,404 --> 00:23:26,954 Achei que não atenderia. 321 00:23:27,864 --> 00:23:29,204 Achei que não ligaria. 322 00:23:31,827 --> 00:23:34,077 Esqueceu sua pulseira aqui. 323 00:23:35,372 --> 00:23:36,832 Desculpa. Eu... 324 00:23:38,333 --> 00:23:40,003 Pode jogar fora ou... 325 00:23:41,002 --> 00:23:42,592 queimar, tanto faz. 326 00:23:46,883 --> 00:23:48,933 Achei que fosse de propósito. 327 00:23:50,429 --> 00:23:52,889 Uma desculpa pra me ver de novo. 328 00:23:56,143 --> 00:23:57,143 Deu certo? 329 00:24:03,358 --> 00:24:04,278 Que barulho é esse? 330 00:24:05,444 --> 00:24:06,404 Onde você está? 331 00:24:08,655 --> 00:24:09,565 Estou... 332 00:24:10,323 --> 00:24:12,283 perto do consultório do dentista. 333 00:24:13,410 --> 00:24:14,910 -Dr. Nguyen? -Sim. 334 00:24:15,245 --> 00:24:16,575 É seu dentista também? 335 00:24:18,498 --> 00:24:20,788 Droga. Fui fechar a janela, mas caí. 336 00:24:22,169 --> 00:24:25,339 Acho que o problema da Sra. Garrett nos uniu. 337 00:24:25,672 --> 00:24:26,592 É. 338 00:24:26,673 --> 00:24:29,053 Até quando precisamos fingir? 339 00:24:31,511 --> 00:24:34,681 Só precisamos fingir até ela resolver o probleminha. 340 00:24:34,764 --> 00:24:36,644 Aí, tudo voltará ao normal. 341 00:24:36,725 --> 00:24:38,055 É. Não podemos... 342 00:24:38,143 --> 00:24:39,813 Obrigada por me receber. 343 00:24:41,021 --> 00:24:43,861 Bom, não vou deixar você dormir no carro. 344 00:24:45,192 --> 00:24:47,572 Dormi no carro por um ano com minha mãe. 345 00:24:49,738 --> 00:24:50,608 Sério? 346 00:24:52,282 --> 00:24:53,702 Talvez um ano e meio. 347 00:24:54,242 --> 00:24:55,162 Não foi ruim. 348 00:24:55,243 --> 00:24:56,413 Era um hatch. 349 00:24:58,538 --> 00:25:00,538 Nossa, Sra. Garrett. 350 00:25:03,919 --> 00:25:05,919 Não seria bom ter uma Sra. Garrett 351 00:25:06,296 --> 00:25:08,336 pra dizer que vai dar tudo certo? 352 00:25:08,423 --> 00:25:09,343 Seria. 353 00:25:12,219 --> 00:25:13,759 Vai dar tudo certo. 354 00:25:14,346 --> 00:25:15,346 Não é igual. 355 00:25:15,430 --> 00:25:16,560 -Não? -Não. 356 00:25:16,640 --> 00:25:17,520 Desculpa. 357 00:25:24,147 --> 00:25:26,017 Não sei o que fazer, Judy. 358 00:25:27,025 --> 00:25:29,775 Isso parece impossível. 359 00:25:31,238 --> 00:25:33,528 Essa não... Eu sei. 360 00:25:34,115 --> 00:25:35,155 Sei que sabe. 361 00:25:38,828 --> 00:25:39,828 Estou aqui. 362 00:25:42,707 --> 00:25:43,537 Está bem. 363 00:25:47,837 --> 00:25:51,257 Não sabia que a vida era tão boa quando eu só era infeliz. 364 00:25:51,341 --> 00:25:52,181 É. 365 00:25:52,551 --> 00:25:55,431 Nossa, bem que eu queria uma depressãozinha. 366 00:25:55,512 --> 00:25:59,222 -Só uma profunda insatisfação das boas. -É. 367 00:26:02,936 --> 00:26:05,306 Merda. Sinto muito. 368 00:26:06,648 --> 00:26:10,028 Por um segundo, parece que esqueço, aí me lembro do Steve. 369 00:26:10,110 --> 00:26:11,150 É. 370 00:26:11,236 --> 00:26:13,196 A gente nem estava mais junto, 371 00:26:13,280 --> 00:26:15,620 mas, de repente, não sei viver sem ele. 372 00:26:18,702 --> 00:26:21,202 Sinto muito, Judy. 373 00:26:23,290 --> 00:26:24,460 Sinto muito... 374 00:26:25,417 --> 00:26:26,537 Sinto muito mesmo. 375 00:26:26,626 --> 00:26:28,086 Não precisa sentir. 376 00:26:28,545 --> 00:26:31,255 Ele te atacou, não foi culpa sua. 377 00:26:34,718 --> 00:26:35,548 É. 378 00:26:37,137 --> 00:26:41,517 Não vou a lugar nenhum até que me diga onde está a Judy. 379 00:26:42,475 --> 00:26:43,555 Vá embora. 380 00:26:44,686 --> 00:26:46,436 Não sei por que a protege. 381 00:26:46,521 --> 00:26:47,861 Ela tem pena de você. 382 00:26:47,939 --> 00:26:49,319 Pobre viúva, solitária, 383 00:26:49,399 --> 00:26:51,529 marido infiel. Ele era infeliz, né? 384 00:26:52,569 --> 00:26:54,069 Foda-se! Vou embora. 385 00:27:01,786 --> 00:27:03,246 -Judy. -Sim? 386 00:27:07,208 --> 00:27:08,038 Posso... 387 00:27:09,127 --> 00:27:10,627 Posso te dar um abraço? 388 00:27:33,943 --> 00:27:35,203 Não, é sério. 389 00:27:36,154 --> 00:27:36,994 Sério? 390 00:27:37,322 --> 00:27:38,452 É, tudo bem. 391 00:27:38,531 --> 00:27:41,241 Pode ficar até achar um lugar permanente. 392 00:27:41,326 --> 00:27:43,236 Queimou todas as minhas coisas? 393 00:27:43,620 --> 00:27:44,910 Menos seu cobertor. 394 00:27:45,622 --> 00:27:48,122 E alguns cristais seus não se mancaram, 395 00:27:48,208 --> 00:27:49,038 mas... 396 00:27:49,834 --> 00:27:50,674 E... 397 00:27:54,339 --> 00:27:55,759 -Obrigada. -É. 398 00:27:56,466 --> 00:27:57,296 Oi. 399 00:27:58,176 --> 00:27:59,836 Vou pra aula com Parker. 400 00:27:59,928 --> 00:28:02,558 -Está contando, não pedindo? -Basicamente. 401 00:28:03,932 --> 00:28:05,932 Não aguentam ficar separadas, né? 402 00:28:07,936 --> 00:28:08,766 Oi. 403 00:28:09,771 --> 00:28:13,321 Com licença, espera. Conheço esse Parker? Ele tem carteira? 404 00:28:14,442 --> 00:28:15,492 Ela tem. 405 00:28:17,654 --> 00:28:18,914 Use cinto! 406 00:28:21,533 --> 00:28:23,163 -Acha que eles... -Não. 407 00:28:27,789 --> 00:28:28,619 Já vai. 408 00:28:37,340 --> 00:28:38,170 Bom dia. 409 00:30:18,399 --> 00:30:20,319 Legendas: Raissa Duboc