1
00:00:06,131 --> 00:00:07,511
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:07,590 --> 00:00:08,510
¿Qué coño hago?
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,851
¡Mierda! Dios.
4
00:00:16,349 --> 00:00:17,269
¡Joder!
5
00:00:17,642 --> 00:00:21,442
- Odio hacer esto. No puedo hacerlo.
- Los huevos están listos.
6
00:00:22,480 --> 00:00:23,690
- Joder.
- Mierda.
7
00:00:24,649 --> 00:00:26,029
No tenías que quedarte.
8
00:00:27,152 --> 00:00:28,492
Tienes que comer algo.
9
00:00:28,903 --> 00:00:30,073
No puedo. No...
10
00:00:30,530 --> 00:00:32,160
No volveré a comer nunca.
11
00:00:32,574 --> 00:00:33,584
Venga, joder.
12
00:00:33,658 --> 00:00:35,198
- Será coña.
- Hola, mamá.
13
00:00:35,869 --> 00:00:36,869
¡Judy ha vuelto!
14
00:00:36,953 --> 00:00:37,793
¡Hola!
15
00:00:37,871 --> 00:00:39,291
- Buenos días.
- ¡Hola!
16
00:00:39,372 --> 00:00:41,422
- Te echaba de menos.
- Y yo a ti.
17
00:00:41,791 --> 00:00:43,961
Gracias por el pájaro. Voy a por él.
18
00:00:44,044 --> 00:00:48,514
No, cielo, mejor desayuna ahora
y ve a ponerte los zapatos.
19
00:00:48,590 --> 00:00:52,680
- No perdáis el bus, ¿vale?
- ¿Judy no había salido de nuestras vidas?
20
00:00:52,761 --> 00:00:54,391
¿Volvéis a ser amigas o...?
21
00:00:56,306 --> 00:00:59,016
- Me gustaría pensar que sí.
- No, no es eso.
22
00:00:59,100 --> 00:01:01,440
- Espero...
- Ha venido a por sus cosas.
23
00:01:01,519 --> 00:01:02,559
- Vale.
- Eso.
24
00:01:05,690 --> 00:01:07,480
- ¿Dónde están?
- Las quemé.
25
00:01:08,902 --> 00:01:11,702
- ¿Mis cuadros?
- Estaba cabreada. Eran un par.
26
00:01:12,864 --> 00:01:14,534
- Parker tiene coche.
- Vale.
27
00:01:14,616 --> 00:01:17,406
- Y Jake conducirá el de su madre.
- Dios. ¡No!
28
00:01:17,911 --> 00:01:20,371
- No.
- Hace una semana que tengo el carné.
29
00:01:20,455 --> 00:01:22,575
- No me deja ni practicar.
- Dios...
30
00:01:22,665 --> 00:01:24,375
Charlie, ahora no. Por favor.
31
00:01:24,709 --> 00:01:27,049
¿Vale? Ha sido una noche muy larga y...
32
00:01:28,046 --> 00:01:29,256
Practicaremos.
33
00:01:29,339 --> 00:01:30,919
¿Vale? Prometido, cariño.
34
00:01:31,007 --> 00:01:33,257
Ahora, para y vete a clase.
35
00:01:33,593 --> 00:01:34,593
Gracias.
36
00:01:36,346 --> 00:01:37,926
La piscina está tapada.
37
00:01:41,267 --> 00:01:42,597
¿Tapada?
38
00:01:43,812 --> 00:01:45,982
- Creíamos que...
- Hay algo muerto.
39
00:01:46,815 --> 00:01:48,935
- ¿Qué?
- Una ardilla.
40
00:01:49,025 --> 00:01:49,895
Un perro.
41
00:01:49,984 --> 00:01:51,244
- Araña...
- Perro.
42
00:01:51,319 --> 00:01:53,149
- ¿Un perro en la piscina?
- Sí.
43
00:01:54,531 --> 00:01:56,571
- Uno grande.
- Ya no tengo hambre.
44
00:01:56,658 --> 00:01:59,198
- Él querría que comieras.
- Era muy viejo.
45
00:01:59,285 --> 00:02:01,655
- Creo que se suicidó.
- Vale, ya basta.
46
00:02:16,719 --> 00:02:18,559
Gracias por no quemarlo todo.
47
00:02:19,639 --> 00:02:21,429
No quedaba líquido inflamable.
48
00:02:24,227 --> 00:02:25,227
Supongo...
49
00:02:26,604 --> 00:02:27,614
Supongo...
50
00:02:28,439 --> 00:02:30,069
...que deberíamos hablar...
51
00:02:30,692 --> 00:02:34,112
...de lo que no debemos hablar
antes de no volver a hablar.
52
00:02:36,906 --> 00:02:37,776
Sí.
53
00:02:38,408 --> 00:02:39,328
Sí, deberíamos.
54
00:02:39,993 --> 00:02:43,713
Nadie puede enterarse
de qué pasó o dónde está Steve...
55
00:02:43,788 --> 00:02:45,708
Lo sé. No soy idiota.
56
00:02:45,790 --> 00:02:48,040
¿Sabes? Te oigo decir: "Lo sé",
57
00:02:48,334 --> 00:02:52,094
pero también sé
que tiendes a irte de la lengua.
58
00:02:52,172 --> 00:02:57,262
Lo hice contigo para que no te culparas
por la muerte de tu marido.
59
00:02:58,344 --> 00:03:01,354
- Pero mentiste mucho tiempo.
- Sí, sabes que puedo.
60
00:03:01,431 --> 00:03:03,061
- Sí que puedes.
- Sí.
61
00:03:03,141 --> 00:03:06,391
Y lo que menos quiero
es que corras más riesgos.
62
00:03:06,477 --> 00:03:07,477
¿Pues sabes qué?
63
00:03:08,021 --> 00:03:10,191
Joder, que llegas tarde, Judy.
64
00:03:11,316 --> 00:03:13,276
Corro un riesgo de cojones.
65
00:03:14,903 --> 00:03:17,073
No entiendo cómo pudo pasar esto.
66
00:03:17,155 --> 00:03:18,105
Te lo he dicho.
67
00:03:18,823 --> 00:03:19,703
¿Vale?
68
00:03:20,825 --> 00:03:21,905
Me provocó.
69
00:03:23,786 --> 00:03:25,246
E intentó estrangularme.
70
00:03:27,123 --> 00:03:28,373
Estaba muy asustada.
71
00:03:30,251 --> 00:03:32,591
Y me defendí, mis hijos estaban dentro.
72
00:03:33,421 --> 00:03:36,301
Ya, pero ¿no crees
que la policía lo entendería?
73
00:03:36,674 --> 00:03:37,804
Fue defensa propia.
74
00:03:37,884 --> 00:03:43,894
Sí, pero ¿qué imagen daré ante la policía?
Steve mató a mi marido.
75
00:03:44,766 --> 00:03:48,266
Joder, me dijiste que su familia
tiene contactos en la poli.
76
00:03:48,353 --> 00:03:50,733
Sí. El comisario es su padrino.
77
00:03:51,648 --> 00:03:54,978
Y encima mi casa
sería la puta escena del crimen.
78
00:03:55,902 --> 00:03:58,362
Y hasta investigarían a mis hijos.
79
00:03:58,655 --> 00:04:02,365
- Sería difícil recuperarse de eso.
- Ya han perdido a su padre.
80
00:04:04,160 --> 00:04:06,910
- No pueden perderme a mí.
- No, tienes razón.
81
00:04:06,996 --> 00:04:11,916
Solo sugería ir a la policía
porque sé lo que cuesta esconder algo así.
82
00:04:12,001 --> 00:04:13,001
Pasa factura.
83
00:04:13,419 --> 00:04:17,759
- Me siento fatal.
- ¿Sabes qué? No quiero tu puta compasión.
84
00:04:19,133 --> 00:04:22,303
Lo que quiero es que no digas nada.
85
00:04:24,681 --> 00:04:25,521
Vale.
86
00:04:29,477 --> 00:04:33,607
Siento mucho haber empezado este follón.
87
00:04:40,697 --> 00:04:42,737
Y me cuesta creer que esté muerto.
88
00:04:42,824 --> 00:04:44,204
- Pero no lo está.
- Sí.
89
00:04:44,284 --> 00:04:46,204
- ¿Vale? No.
- No, no lo está.
90
00:04:47,161 --> 00:04:49,371
Debes actuar como si no lo estuviera.
91
00:04:50,039 --> 00:04:50,869
Vale.
92
00:04:51,499 --> 00:04:52,329
Claro.
93
00:04:53,543 --> 00:04:54,383
Claro.
94
00:05:04,804 --> 00:05:05,644
Bien.
95
00:05:08,182 --> 00:05:09,852
Gracias por ayudarme anoche.
96
00:05:12,645 --> 00:05:14,975
- Llámame si necesitas...
- Adiós, Judy.
97
00:05:21,446 --> 00:05:22,356
Adiós.
98
00:05:24,741 --> 00:05:25,581
Adiós.
99
00:05:59,650 --> 00:06:00,940
Aléjate.
100
00:06:01,027 --> 00:06:05,197
No me voy a ninguna parte
hasta que me digas dónde está Judy.
101
00:07:17,019 --> 00:07:18,349
RESIDENCIA ASISTIDA
102
00:07:18,438 --> 00:07:19,268
¿Terry?
103
00:07:19,605 --> 00:07:20,725
- Hola.
- Hola.
104
00:07:20,815 --> 00:07:22,065
Bonita falta.
105
00:07:22,567 --> 00:07:23,527
Son pantalones.
106
00:07:23,609 --> 00:07:26,029
Cómpratelos de todos los colores.
107
00:07:26,737 --> 00:07:30,157
- Técnicamente es una falda pantalón.
- No lo parece.
108
00:07:30,741 --> 00:07:33,491
Una pregunta, y espero que no suene rara:
109
00:07:33,578 --> 00:07:36,498
¿Podría dormir
en el cuarto de Abe unas semanas?
110
00:07:36,581 --> 00:07:38,961
- ¿Disculpa?
- Tranquila, tengo sábanas.
111
00:07:39,041 --> 00:07:43,751
Es que lo echo mucho de menos
y creo que me ayudará dormir en su cuarto.
112
00:07:43,838 --> 00:07:45,548
Y no tengo dónde dormir.
113
00:07:45,631 --> 00:07:49,931
- Angela dijo que vivías con tu familia.
- Sí, pero ya no y...
114
00:07:50,011 --> 00:07:52,101
No salió como esperaba.
115
00:07:52,180 --> 00:07:55,850
Pues es que una nueva residente
se muda al cuarto de Abe
116
00:07:55,933 --> 00:07:57,393
y estamos llenos...
117
00:07:57,977 --> 00:08:00,607
Vaya, genial, llenos.
Me alegro por nosotros.
118
00:08:00,688 --> 00:08:01,518
¿Verdad?
119
00:08:02,398 --> 00:08:04,568
Pero tienes dónde quedarte. O sea...
120
00:08:04,650 --> 00:08:05,990
Tienes a alguien, ¿no?
121
00:08:06,527 --> 00:08:07,567
- Claro.
- Sí.
122
00:08:07,653 --> 00:08:08,613
Por supuesto.
123
00:08:08,696 --> 00:08:09,606
- Bien.
- Claro.
124
00:09:20,101 --> 00:09:21,191
Hola, vecina.
125
00:09:22,228 --> 00:09:26,818
- Joder, Karen, menudo susto me has dado.
- Lo siento, no quería asustarte.
126
00:09:26,899 --> 00:09:29,239
¿Bebemos vino naranja esta noche?
127
00:09:29,318 --> 00:09:31,818
- Jeff está en Boston por trabajo.
- No...
128
00:09:31,904 --> 00:09:33,824
¿Qué coño es vino naranja?
129
00:09:33,906 --> 00:09:34,906
No sé, la verdad.
130
00:09:35,116 --> 00:09:37,656
Lo vi en Reddit
leyendo sobre la menopausia.
131
00:09:38,119 --> 00:09:39,789
Genial. No, yo...
132
00:09:40,413 --> 00:09:42,963
Tengo que acostarme temprano esta noche...
133
00:09:43,040 --> 00:09:45,170
- ¿Al final te acostaste tarde?
- No.
134
00:09:46,335 --> 00:09:49,165
- No, ¿por?
- Creí oír a un hombre aquí detrás.
135
00:09:49,255 --> 00:09:50,455
Ya, bueno...
136
00:09:51,299 --> 00:09:53,839
- Sería Charlie.
- Tenía voz de adulto.
137
00:09:55,261 --> 00:09:56,971
Vale, me has pillado.
138
00:09:58,264 --> 00:09:59,434
Anoche me...
139
00:10:00,016 --> 00:10:02,386
Anoche me follé a un adulto.
140
00:10:03,894 --> 00:10:05,314
Parecía una discusión.
141
00:10:05,396 --> 00:10:06,606
No sabes cómo follo.
142
00:10:08,149 --> 00:10:11,609
- Vale.
- Escucha, tengo que volver a esto...
143
00:10:11,694 --> 00:10:14,574
- ¿No acababas de poner las cámaras?
- Dios.
144
00:10:14,655 --> 00:10:17,065
Sí, pero he cambiado de idea.
145
00:10:17,575 --> 00:10:18,695
No me sorprende.
146
00:10:19,368 --> 00:10:22,538
Jeff y yo preferimos
nuestro sistema, la verdad.
147
00:10:22,955 --> 00:10:25,415
- Es el que usa el Mosad.
- Qué bien.
148
00:10:26,000 --> 00:10:28,380
Nuestra cámara de la calle es increíble.
149
00:10:29,629 --> 00:10:30,499
¿Vuestra qué?
150
00:10:30,755 --> 00:10:34,465
Cámara de la calle. Se ve todo el barrio.
Es como una película.
151
00:10:37,845 --> 00:10:38,755
¿Sabes qué?
152
00:10:39,221 --> 00:10:40,141
A la mierda.
153
00:10:40,473 --> 00:10:42,893
¿Y si nos bebemos ese vino naranja ahora?
154
00:10:44,727 --> 00:10:45,977
Son las once y media.
155
00:10:46,979 --> 00:10:48,019
Enróllate, Karen.
156
00:10:49,190 --> 00:10:50,070
Vale, sí.
157
00:10:50,316 --> 00:10:51,646
- Genial.
- Suena bien.
158
00:10:52,526 --> 00:10:54,776
- ¿Qué haces ahí? Tráelo.
- Vale, sí.
159
00:10:57,365 --> 00:10:59,905
Me cago en todo. Mierda...
160
00:11:44,912 --> 00:11:45,962
¿Dónde está?
161
00:11:51,711 --> 00:11:53,801
Hola, ¿esta no es la 140?
162
00:11:53,879 --> 00:11:55,719
No, sí. Gracias.
163
00:11:55,798 --> 00:11:56,668
¿Es aquí?
164
00:11:57,049 --> 00:11:58,509
¿Aquí me dejas tirada?
165
00:11:59,427 --> 00:12:00,337
Sí, mamá.
166
00:12:00,428 --> 00:12:03,428
Aquí me he gastado los ahorros
para tenerte cómoda.
167
00:12:04,223 --> 00:12:07,273
Es una habitación estupenda.
La mejor de todas.
168
00:12:07,351 --> 00:12:08,731
¿Lo ves? Gracias.
169
00:12:09,770 --> 00:12:10,600
Soy Judy.
170
00:12:10,688 --> 00:12:13,648
Solo quería asegurarme
de que todo está perfecto.
171
00:12:13,733 --> 00:12:16,033
Gracias, Judy. Esta es mi madre, Flo.
172
00:12:16,110 --> 00:12:17,190
Yo soy Michelle.
173
00:12:17,570 --> 00:12:18,900
- Hola.
- ¿Tú limpias?
174
00:12:19,113 --> 00:12:21,123
No, doy Arte y Manualidades.
175
00:12:22,533 --> 00:12:27,003
Gatear por el suelo
es un arte o más una manualidad,
176
00:12:27,079 --> 00:12:28,579
- ¿qué dirías?
- Las dos.
177
00:12:28,664 --> 00:12:32,544
Me gusta asegurarme de que las sábanas
estén bien metidas.
178
00:12:33,294 --> 00:12:37,094
A la gente le gusta. Se me da bien,
espero que no haya problema.
179
00:12:37,173 --> 00:12:38,763
No, tranquila.
180
00:12:38,841 --> 00:12:39,971
No.
181
00:12:40,676 --> 00:12:42,006
Estupendo.
182
00:12:42,428 --> 00:12:44,558
Bueno, es un placer conocerte...
183
00:12:45,681 --> 00:12:47,181
...Flo. Adiós.
184
00:12:47,475 --> 00:12:48,305
Nos vemos.
185
00:12:50,144 --> 00:12:53,814
- Que no se me acerque.
- Mamá, te ha oído seguro.
186
00:12:55,399 --> 00:12:58,029
NÚMERO DESCONOCIDO
187
00:13:03,282 --> 00:13:04,582
Mira qué calidad.
188
00:13:04,658 --> 00:13:08,448
Sí, es genial,
pero ¿es legal espiar a la gente así?
189
00:13:08,954 --> 00:13:11,084
Ya no hay leyes de privacidad.
190
00:13:11,665 --> 00:13:13,915
Por eso me alegra vivir en esta época.
191
00:13:14,794 --> 00:13:15,634
- Claro.
- Sí.
192
00:13:16,337 --> 00:13:17,587
Aunque poco importa.
193
00:13:17,838 --> 00:13:19,798
Nunca pasa nada interesante aquí.
194
00:13:20,382 --> 00:13:22,932
Aparte de lo que pasó anoche
en este jardín.
195
00:13:23,010 --> 00:13:25,300
- ¿Qué?
- Ya sabes, el...
196
00:13:25,763 --> 00:13:26,603
...folleteo.
197
00:13:27,807 --> 00:13:28,637
Sí.
198
00:13:29,225 --> 00:13:30,725
El... folleteo.
199
00:13:30,810 --> 00:13:32,350
YALO. ¿O es YOLO?
200
00:13:32,436 --> 00:13:36,016
- No lo sé, Karen.
- Vale. Mira, tiene visión nocturna.
201
00:13:38,526 --> 00:13:39,606
Esto es de anoche.
202
00:13:39,944 --> 00:13:41,614
Vaya, qué nitidez.
203
00:13:47,618 --> 00:13:50,618
- ¿Te gusta el vino naranja?
- Tiene un gran sabor.
204
00:13:52,581 --> 00:13:56,091
¿Cómo se borra esto?
¿Lo borras todos los días o cómo?
205
00:13:56,377 --> 00:13:58,167
No. Lo guardo todo en la nube.
206
00:14:02,508 --> 00:14:03,968
¿Qué es ese ruido?
207
00:14:16,522 --> 00:14:17,862
Espera, ¿qué haces?
208
00:14:17,940 --> 00:14:19,280
¿Qué coño? ¿Qué haces?
209
00:14:19,358 --> 00:14:21,278
Sale un sonido del desagüe.
210
00:14:22,695 --> 00:14:23,945
¿Habrá algo atascado?
211
00:14:26,448 --> 00:14:27,658
Menuda se liaría.
212
00:14:29,451 --> 00:14:30,291
Sí.
213
00:14:35,040 --> 00:14:36,080
Mira al culpable.
214
00:14:38,294 --> 00:14:40,304
Sí, es solo un juguete. Solo...
215
00:14:41,380 --> 00:14:42,420
No va ahí.
216
00:14:43,132 --> 00:14:44,012
Qué morbo.
217
00:15:01,191 --> 00:15:04,901
Hola, has llamado a TKG Arts,
la galería de Laguna
218
00:15:04,987 --> 00:15:08,367
para artistas locales e internacionales.
Solo cita previa.
219
00:15:08,782 --> 00:15:09,912
Ya sabes qué hacer.
220
00:15:11,160 --> 00:15:13,290
- Hola, Judy.
- Hola.
221
00:15:13,370 --> 00:15:14,910
¿Hay Objetos Perdidos?
222
00:15:14,997 --> 00:15:17,707
Alguien se dejó
una caja de puros en el cuarto.
223
00:15:18,375 --> 00:15:19,875
Escondida bajo el somier.
224
00:15:20,127 --> 00:15:22,497
Qué raro que alguien se dejara eso.
225
00:15:22,588 --> 00:15:23,668
Sí, mucho.
226
00:15:23,756 --> 00:15:25,876
Y, desde luego, no he mirado dentro
227
00:15:26,467 --> 00:15:29,257
para ver que había maría
y unas llaves de coche.
228
00:15:44,985 --> 00:15:45,815
Gracias.
229
00:15:47,488 --> 00:15:48,358
Vale.
230
00:15:51,075 --> 00:15:52,445
Tu pelo huele muy bien.
231
00:15:54,078 --> 00:15:54,998
¿Gracias?
232
00:15:55,621 --> 00:15:56,621
De nada.
233
00:16:00,125 --> 00:16:02,455
Vale, ten cuidado, por favor.
234
00:16:02,670 --> 00:16:03,500
Despacio.
235
00:16:03,587 --> 00:16:05,507
- Tranquila.
- Mira la carretera.
236
00:16:05,589 --> 00:16:06,509
Ya lo sé.
237
00:16:09,927 --> 00:16:11,887
Sí... ¿Por qué sabes conducir?
238
00:16:13,931 --> 00:16:15,181
Papá me enseñó.
239
00:16:17,267 --> 00:16:18,137
¿Ah, sí?
240
00:16:18,852 --> 00:16:20,902
Bueno, me enseñaba antes de morir.
241
00:16:23,607 --> 00:16:24,477
¿Ah, sí?
242
00:16:24,900 --> 00:16:27,530
Era muy guay conducir con él.
243
00:16:30,531 --> 00:16:33,951
Me alegra que pudierais...
pasar tiempo juntos.
244
00:16:36,078 --> 00:16:37,328
¿Y no me lo contaste?
245
00:16:39,164 --> 00:16:41,294
Él no quería. No querría cabrearte.
246
00:16:46,046 --> 00:16:47,046
¡Cuidado!
247
00:16:48,674 --> 00:16:49,844
¡Dios! ¿Estás bien?
248
00:16:49,925 --> 00:16:51,335
- Sí...
- ¡Madre mía!
249
00:16:51,427 --> 00:16:53,507
¡Mira por dónde vas, capullo!
250
00:16:53,679 --> 00:16:56,099
- ¡Hay un puto cruce!
- ¡Se ha ido!
251
00:16:56,181 --> 00:16:58,141
- ¡Es peligroso!
- ¡Tranquila!
252
00:16:58,225 --> 00:16:59,345
No te oye, joder.
253
00:16:59,435 --> 00:17:01,435
¡Vigila esa puta boca, hostia!
254
00:17:41,226 --> 00:17:42,846
Gracias, Abe.
255
00:17:46,690 --> 00:17:52,740
He buscado en internet, y podemos pedir
que pongan un stop en ese cruce.
256
00:17:53,864 --> 00:17:56,534
No ha pasado nada. Estás exagerando.
257
00:17:57,159 --> 00:17:58,409
Para nada.
258
00:17:58,827 --> 00:18:03,207
¿Y sabes qué?
Nunca le digas a una mujer que exagera.
259
00:18:03,290 --> 00:18:05,460
Porque normalmente es lo contrario.
260
00:18:05,542 --> 00:18:09,052
Esta es mi reacción, y es perfecta.
261
00:18:09,588 --> 00:18:10,758
¿Va a volver Judy?
262
00:18:10,839 --> 00:18:12,169
- Han roto.
- Char.
263
00:18:14,343 --> 00:18:15,303
Rompéis mucho.
264
00:18:15,886 --> 00:18:17,506
¿Podemos cenar con la tele?
265
00:18:19,723 --> 00:18:20,563
Está bien.
266
00:19:28,959 --> 00:19:30,669
NÚMERO DESCONOCIDO
267
00:19:47,644 --> 00:19:50,814
PIDA UNA SEÑAL DE STOP
HAGA CLIC PARA DESCARGAR
268
00:19:54,234 --> 00:19:57,864
SU SISTEMA DE ADT ESTÁ DESACTIVADO
CÁMARA DESCONECTADA
269
00:20:47,996 --> 00:20:49,866
¡Mamá!
270
00:20:54,253 --> 00:20:56,633
- Hola. Dime, Boop.
- Mamá.
271
00:20:56,713 --> 00:20:57,633
Boop, cielo.
272
00:20:58,423 --> 00:21:01,093
- ¿Estás bien? ¿Una pesadilla?
- Sí.
273
00:21:03,762 --> 00:21:04,812
¿Me la cuentas?
274
00:21:06,556 --> 00:21:07,426
Bueno...
275
00:21:09,977 --> 00:21:11,847
Estaba solo en la habitación.
276
00:21:12,854 --> 00:21:15,774
Y alguien se te estaba llevando.
277
00:21:20,862 --> 00:21:21,822
¿Y...?
278
00:21:23,824 --> 00:21:27,124
- ¿Sabes quién era?
- No estoy seguro, no lo veía.
279
00:21:28,287 --> 00:21:29,287
Sí, menuda...
280
00:21:30,580 --> 00:21:32,250
Menuda pesadilla, ¿eh?
281
00:21:33,166 --> 00:21:34,036
Sí.
282
00:21:34,334 --> 00:21:35,344
¿Sabes qué?
283
00:21:39,047 --> 00:21:40,467
Ha sido solo un sueño.
284
00:21:42,009 --> 00:21:43,049
Estoy aquí.
285
00:21:46,138 --> 00:21:47,508
No estás solo.
286
00:21:49,433 --> 00:21:50,853
Siempre me tendrás a mí.
287
00:21:52,477 --> 00:21:53,477
¿De acuerdo?
288
00:21:54,479 --> 00:21:56,019
Siempre tendrás a tu mamá.
289
00:22:06,616 --> 00:22:07,656
Cierra los ojos.
290
00:23:19,022 --> 00:23:19,862
Hola.
291
00:23:21,024 --> 00:23:21,864
Hola.
292
00:23:22,526 --> 00:23:23,436
Hola.
293
00:23:25,404 --> 00:23:26,954
No creía que contestarías.
294
00:23:27,864 --> 00:23:29,164
Ni yo que llamarías.
295
00:23:31,868 --> 00:23:34,078
Te has dejado tu... pulsera.
296
00:23:35,372 --> 00:23:36,832
Lo siento. Pues...
297
00:23:38,333 --> 00:23:40,003
Puedes tirarla o...
298
00:23:41,002 --> 00:23:42,592
...quemarla o lo que sea.
299
00:23:46,967 --> 00:23:48,927
Creía que lo habías hecho adrede.
300
00:23:50,429 --> 00:23:52,889
Como excusa para verme de nuevo.
301
00:23:56,143 --> 00:23:57,143
¿Ha funcionado?
302
00:24:03,400 --> 00:24:04,320
¿Y ese ruido?
303
00:24:05,444 --> 00:24:06,404
¿Dónde estás?
304
00:24:08,655 --> 00:24:09,565
Estoy...
305
00:24:10,282 --> 00:24:12,492
...aparcada delante de mi exdentista.
306
00:24:13,410 --> 00:24:14,910
- ¿Nguyen?
- Sí.
307
00:24:15,245 --> 00:24:16,455
¿También vas a él?
308
00:24:18,498 --> 00:24:20,878
Iba a subir la ventanilla y me he caído.
309
00:24:22,169 --> 00:24:25,339
Ha tenido que unirnos
la crisis de la señora Garrett.
310
00:24:25,422 --> 00:24:26,342
Sí.
311
00:24:26,673 --> 00:24:28,803
¿Cuánto más tendremos que fingir?
312
00:24:31,511 --> 00:24:34,681
Habrá que seguir
hasta que solucione su problemilla.
313
00:24:34,764 --> 00:24:38,064
- Luego todo será normal.
- Sí. No queremos romper...
314
00:24:38,143 --> 00:24:39,483
Gracias por invitarme.
315
00:24:41,021 --> 00:24:43,651
No iba a dejar que durmieras en el coche.
316
00:24:45,192 --> 00:24:47,442
Dormí un año en un coche con mi madre.
317
00:24:49,738 --> 00:24:50,608
¿En serio?
318
00:24:52,240 --> 00:24:53,870
Quizá fuera un año y medio.
319
00:24:54,242 --> 00:24:56,752
No estuvo tan mal. Tenía un buen maletero.
320
00:24:58,538 --> 00:25:00,538
Dios, la señora Garrett.
321
00:25:03,919 --> 00:25:08,339
¿No desearías tener a una señora Garrett
que te dijera que todo saldrá bien?
322
00:25:08,423 --> 00:25:09,343
Sí.
323
00:25:12,302 --> 00:25:13,762
Todo saldrá bien.
324
00:25:14,346 --> 00:25:15,966
- No sienta tan bien.
- ¿No?
325
00:25:16,223 --> 00:25:17,313
- No.
- Lo siento.
326
00:25:24,147 --> 00:25:25,817
No sé qué hacer, Judy.
327
00:25:27,025 --> 00:25:29,775
Esto me resulta insoportable.
328
00:25:31,238 --> 00:25:32,948
Ya, lo sé.
329
00:25:34,157 --> 00:25:35,197
Sé que lo sabes.
330
00:25:38,828 --> 00:25:39,828
Estoy aquí.
331
00:25:42,707 --> 00:25:43,537
Vale.
332
00:25:47,837 --> 00:25:51,257
Qué suerte tenía cuando mi vida
era infeliz pero normal.
333
00:25:51,341 --> 00:25:52,181
Sí.
334
00:25:52,551 --> 00:25:55,431
Mataría por una depresión normal
y corriente.
335
00:25:55,512 --> 00:25:59,222
- Una buena sensación de descontento.
- Sí.
336
00:26:02,936 --> 00:26:04,976
Mierda. Lo siento.
337
00:26:06,648 --> 00:26:10,028
Me olvido un segundo
y de repente me acuerdo de Steve.
338
00:26:10,110 --> 00:26:11,150
Sí.
339
00:26:11,236 --> 00:26:15,486
Ya sé que ya no estábamos juntos,
pero no me imagino la vida sin él.
340
00:26:18,702 --> 00:26:21,202
Lo... siento, Judy.
341
00:26:23,290 --> 00:26:24,460
Lo siento...
342
00:26:25,417 --> 00:26:28,087
- Lo siento muchísimo.
- No, no lo sientas.
343
00:26:28,545 --> 00:26:31,255
Te atacó y no fue tu culpa.
344
00:26:34,759 --> 00:26:35,589
Ya.
345
00:26:37,137 --> 00:26:41,517
No me voy a ninguna parte
hasta que me digas dónde está Judy.
346
00:26:42,225 --> 00:26:43,555
Vete, por favor.
347
00:26:44,894 --> 00:26:47,864
¿Por qué coño la proteges?
Solo le das pena.
348
00:26:47,939 --> 00:26:51,529
La pobre viuda desamparada
cuyo infeliz marido le era infiel.
349
00:26:52,569 --> 00:26:54,109
¡A la mierda! Me largo.
350
00:27:01,786 --> 00:27:03,246
- Judy.
- ¿Sí?
351
00:27:07,208 --> 00:27:08,038
¿Puedo...?
352
00:27:09,127 --> 00:27:10,627
¿Puedo abrazarte?
353
00:27:33,943 --> 00:27:35,203
No, en serio.
354
00:27:36,196 --> 00:27:37,066
¿De verdad?
355
00:27:37,322 --> 00:27:38,452
Sí, no pasa nada.
356
00:27:38,531 --> 00:27:41,241
Quédate hasta que encuentres
algo permanente.
357
00:27:41,326 --> 00:27:43,236
Vale. ¿Quemaste todas mis cosas?
358
00:27:43,620 --> 00:27:44,910
Bueno, tu manta no.
359
00:27:45,622 --> 00:27:48,712
Y algunos de tus cristales
no querían arder, pero...
360
00:27:49,793 --> 00:27:50,793
También...
361
00:27:54,422 --> 00:27:55,762
- Gracias.
- De nada.
362
00:27:56,466 --> 00:27:57,296
Hola.
363
00:27:58,218 --> 00:27:59,838
Parker me llevará a clase.
364
00:27:59,928 --> 00:28:02,848
- Me lo dices, ¿no me lo preguntas?
- Básicamente.
365
00:28:03,973 --> 00:28:05,933
No podéis vivir separadas, ¿eh?
366
00:28:07,977 --> 00:28:08,807
Oye.
367
00:28:09,729 --> 00:28:11,269
Perdona. Espera.
368
00:28:11,356 --> 00:28:13,896
¿Conozco al tal Parker? ¿Y tiene carné?
369
00:28:14,442 --> 00:28:15,572
Sí, pero es la tal.
370
00:28:17,696 --> 00:28:18,906
Cinturón, por favor.
371
00:28:21,658 --> 00:28:22,908
- ¿Crees que...?
- No.
372
00:28:27,789 --> 00:28:28,619
Ya voy.
373
00:28:37,340 --> 00:28:38,260
Buenos días.
374
00:30:18,399 --> 00:30:20,319
Subtítulos: Juan Villena Mateos