1 00:00:07,424 --> 00:00:08,884 ‪ฉันทำบ้าอะไรของฉันเนี่ย 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,261 ‪บ้าเอ๊ย 3 00:00:12,345 --> 00:00:13,255 ‪โอ้ พระเจ้า 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,555 ‪บ้าเอ๊ย แม่ง! 5 00:00:17,642 --> 00:00:20,852 ‪โคตรเกลียดการทำแบบนี้เลย ฉันทำไม่ได้ๆ 6 00:00:20,937 --> 00:00:21,767 ‪ไข่สุกแล้วค่ะ 7 00:00:22,272 --> 00:00:23,112 ‪- พระเจ้า ‪- เวรเอ๊ย! 8 00:00:24,649 --> 00:00:26,029 ‪เธอไม่ต้องอยู่ที่นี่ก็ได้นะ 9 00:00:27,110 --> 00:00:28,820 ‪คุณต้องกินอะไรบ้างนะ 10 00:00:28,903 --> 00:00:30,073 ‪ไม่ได้หรอก ฉัน... 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,160 ‪บอกตรงๆ ว่าฉันไม่คิดว่าจะกินอะไรอีกแล้ว 12 00:00:32,240 --> 00:00:33,950 ‪เปิดสิวะแม่งเอ๊ย 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,204 ‪- ล้อเล่นรึเปล่า ‪- หวัดดีฮะ แม่ 14 00:00:35,869 --> 00:00:36,869 ‪จูดี้กลับมาแล้ว 15 00:00:36,953 --> 00:00:37,793 ‪หวัดดีครับ 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,291 ‪- ไง อรุณสวัสดิ์ ‪- ไงจ๊ะ 17 00:00:39,372 --> 00:00:41,422 ‪- ผมคิดถึงคุณ ‪- ฉันก็คิดถึงเธอ 18 00:00:41,791 --> 00:00:43,041 ‪ขอบคุณสำหรับนกนะครับ 19 00:00:43,126 --> 00:00:43,956 ‪ผมควรไปเอามันมา 20 00:00:44,044 --> 00:00:47,424 ‪อย่าจ้ะ ลูกรัก กินอาหารเช้าเลยดีกว่าไหม 21 00:00:47,505 --> 00:00:48,505 ‪จากนั้นก็ใส่รองเท้า 22 00:00:48,590 --> 00:00:50,260 ‪แม่ไม่อยากให้ลูกขึ้นรถสาย โอเคไหม 23 00:00:50,341 --> 00:00:52,681 ‪ผมนึกว่าจูดี้จะไม่มาอยู่ในชีวิตเราแล้วซะอีก 24 00:00:52,761 --> 00:00:54,141 ‪นี่พวกแม่ดีกันแล้ว หรือว่า... 25 00:00:56,306 --> 00:00:59,016 ‪- ฉันอยากคิดว่าอย่างนั้นนะ ‪- ก็ไม่เชิง ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก 26 00:00:59,100 --> 00:01:01,440 ‪- ฉันหวังว่า... ‪- เธอแค่มาเก็บของที่เหลือน่ะ 27 00:01:01,519 --> 00:01:02,559 ‪- อ๋อ... ‪- นั่นแหละ 28 00:01:05,482 --> 00:01:07,482 ‪- ของของฉันอยู่ที่ไหนเหรอคะ ‪- ฉันเผาไปแล้ว 29 00:01:08,860 --> 00:01:09,780 ‪รูปวาดฉันด้วยเหรอ 30 00:01:09,861 --> 00:01:11,701 ‪ก็ฉันโกรธนี่ มีแค่สองรูปเองนะ 31 00:01:12,781 --> 00:01:14,571 ‪- พาร์กเกอร์เพื่อนผมเพิ่งถอยรถมา ‪- จ้ะ 32 00:01:14,657 --> 00:01:16,117 ‪และเจคก็เอาเลกซัสของแม่มาขับ 33 00:01:16,201 --> 00:01:17,411 ‪โอ้ พระเจ้า ไม่! 34 00:01:17,952 --> 00:01:18,912 ‪ชาร์ลี แม่ทำไม่ได้ 35 00:01:18,995 --> 00:01:20,365 ‪ผมได้ใบขับขี่เป็นอาทิตย์แล้วนะ 36 00:01:20,455 --> 00:01:22,575 ‪- แม่ไม่ยอมให้ผมซ้อมขับรถด้วยซ้ำ ‪- ให้ตายสิ 37 00:01:22,665 --> 00:01:24,375 ‪ชาร์ลี ขอร้อง ไม่ใช่ตอนนี้ ขอร้อง 38 00:01:24,709 --> 00:01:26,999 ‪โอเคไหม แม่เจอศึกหนักมาทั้งคืน และ... 39 00:01:28,046 --> 00:01:29,256 ‪เราจะซ้อมกัน 40 00:01:29,339 --> 00:01:30,919 ‪แม่สัญญาน่ะ ลูกรัก 41 00:01:31,007 --> 00:01:33,257 ‪ทีนี้ก็หุบปากและไปโรงเรียนได้แล้ว 42 00:01:33,593 --> 00:01:34,473 ‪ขอบใจจ้ะ 43 00:01:36,179 --> 00:01:37,349 ‪ทำไมปิดสระว่ายน้ำไว้ครับ 44 00:01:41,267 --> 00:01:42,597 ‪ผ้าคลุมสระว่ายน้ำน่ะ 45 00:01:43,812 --> 00:01:45,982 ‪- เราคิดว่ามัน... ‪- มีบางอย่างตายน่ะ 46 00:01:46,815 --> 00:01:48,935 ‪- อะไรครับ ‪- กระรอกน่ะ 47 00:01:49,025 --> 00:01:49,895 ‪หมา 48 00:01:49,984 --> 00:01:51,244 ‪- แมง... หมา ‪- หมาน่ะ 49 00:01:51,319 --> 00:01:53,149 ‪- หมาตายในสระว่ายน้ำเหรอครับ ‪- ใช่จ้ะ 50 00:01:54,531 --> 00:01:55,451 ‪- ตัวใหญ่เลย ‪- ใช่ 51 00:01:55,532 --> 00:01:56,572 ‪ผมกินไม่ลงแล้ว 52 00:01:56,658 --> 00:01:58,278 ‪- มันแก่แล้ว ‪- หมาจะอยากให้ลูกกินนะ 53 00:01:58,368 --> 00:01:59,198 ‪มันแก่มากแล้ว 54 00:01:59,285 --> 00:02:01,655 ‪- ฉันว่ามันอาจจะฆ่าตัวตาย ‪- โอเค พอเถอะ 55 00:02:16,845 --> 00:02:18,675 ‪ขอบคุณที่ไม่เผาหมดทุกอย่างนะคะ 56 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 ‪น้ำมันก๊าดหมดน่ะ 57 00:02:24,269 --> 00:02:25,099 ‪ฉัน... 58 00:02:26,604 --> 00:02:27,524 ‪ฉันคิดว่าเรา... 59 00:02:28,439 --> 00:02:29,979 ‪ควรคุยกันเรื่องที่เรา... 60 00:02:30,733 --> 00:02:34,113 ‪ไม่ควรคุยกันก่อนที่เราจะไม่คุยกันอีก 61 00:02:36,948 --> 00:02:37,778 ‪ค่ะ 62 00:02:38,449 --> 00:02:39,329 ‪เราควรคุยกัน 63 00:02:39,993 --> 00:02:43,713 ‪ห้ามใครรู้เด็ดขาดว่าเกิดอะไรขึ้น ‪หรือสตีฟอยู่ไหน... 64 00:02:43,788 --> 00:02:45,708 ‪ฉันรู้น่า ฉันไม่ได้โง่นะ 65 00:02:45,790 --> 00:02:48,290 ‪รู้ไหม ฉันได้ยินเธอพูดว่า "ฉันรู้" 66 00:02:48,376 --> 00:02:52,086 ‪แต่ฉันก็รู้ด้วยว่าเธอมีโอกาสจะสารภาพนิดๆ 67 00:02:52,172 --> 00:02:55,302 ‪ฉันสารภาพกับคุณเพราะฉัน ‪ไม่สามารถปล่อยให้คุณเชื่อได้ 68 00:02:55,383 --> 00:02:57,263 ‪ว่าคุณเป็นต้นเหตุการตายของสามีคุณ 69 00:02:58,219 --> 00:02:59,639 ‪แต่เธอโกหกมาตลอด 70 00:02:59,721 --> 00:03:01,351 ‪ใช่ งั้นคุณก็รู้ว่าฉันโกหกเป็น 71 00:03:01,431 --> 00:03:03,061 ‪- แหงล่ะ ‪- ใช่ 72 00:03:03,141 --> 00:03:05,061 ‪และสาบานได้ สิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องการตอนนี้ 73 00:03:05,143 --> 00:03:06,393 ‪คือทำให้คุณตกอยู่ในอันตรายกว่านี้ 74 00:03:06,477 --> 00:03:07,687 ‪รู้อะไรไหม 75 00:03:08,021 --> 00:03:10,191 ‪แม่งสายเกินไปแล้วละ จูดี้ 76 00:03:11,316 --> 00:03:13,276 ‪ตอนนี้ฉันโคตรตกอยู่ในอันตรายเลย 77 00:03:14,903 --> 00:03:17,073 ‪ฉันแค่ไม่เข้าใจว่าเรื่องนี้เกิดขึ้นได้ยังไง 78 00:03:17,155 --> 00:03:18,105 ‪ฉันบอกเธอแล้ว 79 00:03:18,823 --> 00:03:19,743 ‪โอเคไหม 80 00:03:20,825 --> 00:03:21,905 ‪เขามาหาเรื่องฉัน 81 00:03:23,828 --> 00:03:25,328 ‪และเขาพยายามบีบคอฉัน 82 00:03:27,123 --> 00:03:28,423 ‪และมันน่ากลัวมาก 83 00:03:30,210 --> 00:03:32,590 ‪และฉันต้องสู้กลับเพราะลูกๆ ฉันอยู่ในบ้าน 84 00:03:33,463 --> 00:03:36,133 ‪โอเค แต่คุณคิดว่าตำรวจจะไม่เข้าใจเหรอ 85 00:03:36,633 --> 00:03:37,803 ‪มันคือการป้องกันตัวนะ 86 00:03:37,884 --> 00:03:39,844 ‪ใช่ ป้องกันตัว 87 00:03:39,928 --> 00:03:42,558 ‪แต่ฉันจะ.. ‪ มันจะดูเป็นไงเหรอถ้าฉันไปหาตำรวจ 88 00:03:42,639 --> 00:03:43,889 ‪สตีฟฆ่าสามีฉันนะ 89 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 ‪และเธอเป็นคนบอกฉันเอง 90 00:03:46,267 --> 00:03:48,267 ‪ว่าครอบครัวเขาโคตรซี้กับตำรวจ 91 00:03:48,353 --> 00:03:50,733 ‪ใช่ สารวัตรเป็นพ่อทูนหัวของเขา ‪มันก็แค่ตำแหน่ง แต่... 92 00:03:51,648 --> 00:03:54,978 ‪ยังไม่ต้องพูดถึงเรื่องที่ ‪บ้านฉันเป็นที่เกิดเหตุ และ... 93 00:03:55,818 --> 00:03:57,778 ‪จะทำให้ลูกฉันต้องถูกสอบสวน 94 00:03:58,571 --> 00:04:00,821 ‪มันคงยากมากที่จะกลับมาดีเหมือนเดิมได้ 95 00:04:00,907 --> 00:04:02,367 ‪พวกเขาเสียพ่อไปแล้วนะ 96 00:04:03,952 --> 00:04:05,162 ‪จะเสียฉันไปอีกไม่ได้ 97 00:04:05,245 --> 00:04:06,905 ‪ใช่ค่ะ คุณพูดถูก 98 00:04:06,996 --> 00:04:08,746 ‪ฉันแค่แนะนำให้ไปหาตำรวจ 99 00:04:08,831 --> 00:04:11,921 ‪เพราะฉันรู้ว่าการปิดบังอะไรบางอย่าง ‪มันยากแค่ไหน 100 00:04:12,001 --> 00:04:13,091 ‪มันส่งผลเสีย 101 00:04:13,336 --> 00:04:16,006 ‪ฉันแค่รู้สึกแย่มาก 102 00:04:16,089 --> 00:04:18,049 ‪ฉันไม่ต้องการความเห็นใจจากเธอตอนนี้หรอก 103 00:04:19,133 --> 00:04:22,303 ‪สิ่งที่ฉันต้องการคือให้เธอปิดปากเงียบ 104 00:04:24,764 --> 00:04:25,604 ‪ได้ค่ะ 105 00:04:29,477 --> 00:04:33,607 ‪ฉันเสียใจจริงๆ ที่เป็นคนเริ่มต้นปัญหาบ้าบอพวกนี้ 106 00:04:40,697 --> 00:04:42,737 ‪และไม่อยากเชื่อเลยว่าเขาจะตายไปแล้ว 107 00:04:42,824 --> 00:04:44,204 ‪- แต่เขายังไม่ตาย ‪- แต่เขาตายแล้ว 108 00:04:44,284 --> 00:04:46,204 ‪- เหรอ ไม่ ‪- ไม่ค่ะ เขายังไม่ตาย 109 00:04:47,161 --> 00:04:49,371 ‪เธอต้องทำเหมือนเขายังไม่ตาย 110 00:04:50,039 --> 00:04:50,869 ‪ได้ค่ะ 111 00:04:51,499 --> 00:04:52,329 ‪ได้ 112 00:04:53,543 --> 00:04:54,383 ‪ได้ 113 00:05:04,804 --> 00:05:05,644 ‪เอาละ 114 00:05:08,099 --> 00:05:10,099 ‪ขอบคุณที่ช่วยเมื่อคืนนี้นะ 115 00:05:12,645 --> 00:05:14,855 ‪- โทรหาฉันได้นะถ้าคุณต้องการ... ‪- ลาก่อน จูดี้ 116 00:05:21,487 --> 00:05:22,317 ‪บายค่ะ 117 00:05:24,741 --> 00:05:25,581 ‪บาย 118 00:05:59,650 --> 00:06:00,940 ‪อย่าเข้ามาใกล้กว่านี้นะ 119 00:06:01,027 --> 00:06:05,197 ‪ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น ‪จนกว่าคุณจะบอกผมว่าจูดี้แม่งอยู่ที่ไหน 120 00:07:17,019 --> 00:07:18,349 ‪(บ้านพักคนชราบีชแฮเวน) 121 00:07:18,438 --> 00:07:19,268 ‪เทอร์รี่ 122 00:07:19,355 --> 00:07:20,725 ‪- ไง ‪- หวัดดี 123 00:07:20,815 --> 00:07:22,065 ‪โห กระโปรงสวยจัง 124 00:07:22,567 --> 00:07:23,527 ‪มันคือกางเกง 125 00:07:23,609 --> 00:07:26,029 ‪เธอควรซื้อมาทุกสีเลย 126 00:07:26,779 --> 00:07:29,909 ‪- จริงๆ แล้วมันคือกางเกงสี่ส่วนแหละมั้ง ‪- เก๋นะ 127 00:07:30,741 --> 00:07:33,491 ‪ฉันมีเรื่องอยากถามเธอหน่อย ‪หวังว่าคงไม่ฟังดูแปลก 128 00:07:33,578 --> 00:07:36,498 ‪แต่เธอคิดว่าฉันจะของีบในห้องเอบ ‪สักอาทิตย์สองอาทิตย์ได้ไหม 129 00:07:36,581 --> 00:07:37,461 ‪ว่าไงนะ 130 00:07:37,540 --> 00:07:38,960 ‪อย่าคิดมาก ฉันจะเอาเครื่องนอนมาเอง 131 00:07:39,041 --> 00:07:40,631 ‪เพียงแต่ฉันคิดถึงเขามากน่ะ 132 00:07:40,710 --> 00:07:43,750 ‪และฉันคิดว่าฉันคงจะหายคิดถึง ‪ถ้าได้นอนในห้องเขา 133 00:07:43,838 --> 00:07:45,548 ‪อีกอย่าง ฉันต้องการที่พักด้วย 134 00:07:45,631 --> 00:07:47,681 ‪ไหนแองเจล่าบอกว่าเธอไปอยู่กับครอบครัว 135 00:07:47,758 --> 00:07:49,928 ‪ตอนแรกก็ใช่ แต่ตอนนี้ไม่แล้ว 136 00:07:50,011 --> 00:07:52,101 ‪มันไม่ดีอย่างที่คิดน่ะ 137 00:07:52,180 --> 00:07:55,850 ‪โอเค จะมีผู้อาศัยใหม่ย้ายเข้าห้องเอบ 138 00:07:55,933 --> 00:07:57,393 ‪และห้องเราเต็ม ฉะนั้น... 139 00:07:58,019 --> 00:08:00,649 ‪เจ๋งไปเลย ห้องเต็ม ถูกใจฉันมากเลย 140 00:08:00,730 --> 00:08:01,560 ‪ใช่ไหมล่ะ 141 00:08:02,398 --> 00:08:04,568 ‪แต่เธอมีที่อยู่แล้วเนอะ หมายถึง 142 00:08:04,650 --> 00:08:05,820 ‪เธอมีคนรู้จักแหละ ใช่ไหม 143 00:08:06,486 --> 00:08:07,566 ‪- แน่นอน ‪- ใช่ 144 00:08:07,653 --> 00:08:08,613 ‪แน่นอน 145 00:08:08,696 --> 00:08:09,606 ‪- ดี ‪- แน่นอน 146 00:09:20,101 --> 00:09:21,141 ‪ไง เพื่อนบ้าน 147 00:09:22,228 --> 00:09:25,358 ‪ให้ตายสิ คาเรน ย่องมาเงียบอย่างกับรถพรีอุส 148 00:09:25,439 --> 00:09:26,819 ‪โทษที ไม่ได้ตั้งใจจะให้ตกใจ 149 00:09:26,899 --> 00:09:29,239 ‪แค่อยากรู้ว่าเธออยากดื่มไวน์ส้มกับฉันคืนนี้ไหม 150 00:09:29,318 --> 00:09:30,738 ‪เจฟฟ์ไปธุระที่บอสตันน่ะ 151 00:09:30,820 --> 00:09:31,820 ‪ไม่ล่ะ ฉัน... 152 00:09:31,904 --> 00:09:33,824 ‪ไวน์ส้มคืออะไรน่ะ 153 00:09:33,906 --> 00:09:34,946 ‪ฉันก็ไม่รู้หรอก 154 00:09:35,032 --> 00:09:37,702 ‪ฉันเห็นในหัวข้อย่อยเกี่ยวกับ ‪วัยหมดประจำเดือนในเรดดิตน่ะ 155 00:09:37,994 --> 00:09:38,834 ‪เจ๋ง 156 00:09:38,911 --> 00:09:39,791 ‪ไม่ล่ะ ฉัน... 157 00:09:40,413 --> 00:09:42,753 ‪คืนนี้ฉันอยากนอนแต่หัวค่ำน่ะ 158 00:09:42,957 --> 00:09:44,207 ‪เมื่อคืนนอนดึกเหรอ 159 00:09:44,292 --> 00:09:45,132 ‪ไม่นี่ 160 00:09:46,252 --> 00:09:47,092 ‪ไม่ ทำไมล่ะ 161 00:09:47,169 --> 00:09:49,169 ‪ฉันว่าฉันได้ยินเสียงผู้ชายข้างหลังนี่ 162 00:09:49,255 --> 00:09:50,455 ‪อ๋อ ใช่ 163 00:09:51,215 --> 00:09:52,165 ‪คงเป็นชาร์ลี 164 00:09:52,258 --> 00:09:53,838 ‪ไม่ใช่นะ เสียงเหมือนผู้ใหญ่เลย 165 00:09:55,261 --> 00:09:56,971 ‪โดนจับได้จนได้ 166 00:09:58,264 --> 00:09:59,434 ‪ฉัน... 167 00:09:59,932 --> 00:10:02,392 ‪ฉันอึ๊บกับผู้ใหญ่เมื่อคืนน่ะ 168 00:10:03,894 --> 00:10:05,314 ‪ฟังดูเหมือนเถียงกันมากกว่านะ 169 00:10:05,396 --> 00:10:06,806 ‪เธอไม่รู้หรอกว่าฉันอึ๊บแบบไหน 170 00:10:07,857 --> 00:10:08,727 ‪ก็จริง 171 00:10:08,816 --> 00:10:11,646 ‪โอเค ฟังนะ ฉันต้องกลับไปทำ... 172 00:10:11,736 --> 00:10:13,566 ‪เธอเพิ่งติดกล้องพวกนี้ไม่ใช่เหรอ 173 00:10:13,654 --> 00:10:14,574 ‪ให้ตายสิ 174 00:10:14,655 --> 00:10:17,065 ‪ใช่ แต่ฉันเปลี่ยนใจน่ะ 175 00:10:17,575 --> 00:10:18,695 ‪ไม่แปลกใจหรอก 176 00:10:19,285 --> 00:10:20,535 ‪ฉันไม่อยากพูดอะไรหรอก 177 00:10:20,620 --> 00:10:22,540 ‪แต่เจฟฟ์กับฉันชอบระบบที่เรามีมากกว่าจริงๆ 178 00:10:22,622 --> 00:10:25,422 ‪- แบบเดียวกับที่มอสซาดใช้ ‪- เจ๋ง 179 00:10:26,000 --> 00:10:28,380 ‪เธอน่าจะได้เห็นความละเอียด ‪ของกล้องส่องถนนของเรา 180 00:10:29,629 --> 00:10:30,499 ‪อะไรของเธอนะ 181 00:10:30,796 --> 00:10:33,966 ‪กล้องส่องถนนของเรา มองเห็นทั้งซอยเลย ‪อย่างกับหนังแน่ะ 182 00:10:37,928 --> 00:10:38,758 ‪รู้อะไรไหม 183 00:10:39,221 --> 00:10:40,141 ‪ช่างแม่งเหอะ 184 00:10:40,473 --> 00:10:43,063 ‪ทำไมเราไม่ดื่มไวน์ส้มกันตอนนี้เลยล่ะ 185 00:10:44,852 --> 00:10:45,982 ‪นี่เพิ่ง 11 โมงครึ่งนะ 186 00:10:46,979 --> 00:10:47,899 ‪ไม่เอาน่า คาเรน 187 00:10:49,190 --> 00:10:50,070 ‪โอเค ได้ 188 00:10:50,316 --> 00:10:51,896 ‪- โอเค เยี่ยม โอเค ‪- ฟังดูเข้าท่า 189 00:10:52,318 --> 00:10:54,198 ‪- จะยืนอยู่ทำไม ไปเอามาสิ ‪- โอเค ได้ 190 00:10:54,278 --> 00:10:55,148 ‪- ไปเอามา ‪- ได้ 191 00:10:57,365 --> 00:10:59,905 ‪ฉิบหายแล้ว เวรๆ 192 00:11:44,912 --> 00:11:45,962 ‪อยู่ไหนนะ 193 00:11:51,585 --> 00:11:53,795 ‪สวัสดีค่ะ นี่ไม่ใช่ห้อง 140 เหรอคะ 194 00:11:53,879 --> 00:11:55,719 ‪ใช่ค่ะ ขอบคุณค่ะ 195 00:11:55,798 --> 00:11:56,668 ‪ห้องนี้เหรอ 196 00:11:57,049 --> 00:11:58,679 ‪แกจะทิ้งฉันที่นี่เหรอ 197 00:11:59,427 --> 00:12:00,337 ‪ใช่ค่ะ แม่ 198 00:12:00,428 --> 00:12:03,428 ‪นี่คือที่ที่หนูใช้เงินเก็บทั้งชีวิตของหนู ‪เพื่อทำให้แม่สบาย 199 00:12:04,140 --> 00:12:05,730 ‪นี่เป็นห้องที่ดีมากนะคะ 200 00:12:05,808 --> 00:12:07,268 ‪ดีสุดของที่นี่เลย ถ้าถามฉันนะ 201 00:12:07,351 --> 00:12:08,731 ‪เห็นไหมคะ ขอบคุณนะ 202 00:12:09,770 --> 00:12:10,600 ‪ฉันจูดี้ค่ะ 203 00:12:10,688 --> 00:12:13,648 ‪ฉันแค่ดูให้แน่ว่าทุกอย่างดีพร้อมสำหรับคุณ 204 00:12:13,733 --> 00:12:17,363 ‪ขอบคุณค่ะ จูดี้ นี่แม่ฉัน ชื่อโฟล ‪ส่วนฉันมิเชลล์ 205 00:12:17,445 --> 00:12:18,315 ‪- หวัดดีค่ะ ‪- เธอเป็นแม่บ้านเหรอ 206 00:12:19,113 --> 00:12:21,123 ‪เปล่าค่ะ ฉันสอนศิลปะและงานฝีมือ 207 00:12:22,533 --> 00:12:27,003 ‪แล้วการคลานไปมาบนพื้น ‪เป็นศิลปะหรืองานฝีมือล่ะ 208 00:12:27,079 --> 00:12:28,579 ‪- คุณว่าไง ‪- ทั้งสองอย่างค่ะ 209 00:12:28,664 --> 00:12:32,544 ‪ฉันแค่อยากแน่ใจว่าผ้าปูที่นอนตึงน่ะ 210 00:12:33,252 --> 00:12:34,882 ‪เพราะบางครั้งคนก็ชอบแบบตึงๆ 211 00:12:34,962 --> 00:12:37,012 ‪งานถนัดฉันน่ะ หวังว่าจะไม่เป็นไร 212 00:12:37,089 --> 00:12:38,759 ‪ค่ะ ไม่ต้องกังวล 213 00:12:38,841 --> 00:12:39,971 ‪ไม่ค่ะ ไม่กังวล 214 00:12:40,676 --> 00:12:42,336 ‪เยี่ยมเลย เยี่ยม 215 00:12:42,428 --> 00:12:44,558 ‪ดีใจที่ได้พบคุณนะคะ 216 00:12:45,681 --> 00:12:47,181 ‪โฟล บายค่ะ 217 00:12:47,266 --> 00:12:48,306 ‪เจอกันนะคะ 218 00:12:50,144 --> 00:12:51,314 ‪กันเธอไว้ห่างๆ ฉันเลยนะ 219 00:12:51,395 --> 00:12:53,805 ‪แม่ เธอไม่มีทางไม่ได้ยินเลยนะ 220 00:12:55,399 --> 00:12:58,029 ‪(ไม่ทราบเบอร์โทร) 221 00:13:03,199 --> 00:13:04,579 ‪ชัดแจ๋วเลยใช่ไหมล่ะ 222 00:13:04,658 --> 00:13:08,448 ‪เจ๋งมาก แต่การส่องดูชาวบ้านแบบนี้ ‪ถูกกฎหมายเหรอ 223 00:13:08,954 --> 00:13:11,084 ‪ไม่มีกฎหมายสิทธิส่วนบุคคลแล้วละ 224 00:13:11,624 --> 00:13:13,964 ‪เป็นเหตุผลข้อหนึ่งที่ฉันดีใจที่อยู่ในยุคนี้ 225 00:13:14,794 --> 00:13:15,634 ‪- ใช่ ‪- จริง 226 00:13:16,253 --> 00:13:17,383 ‪ใช่ว่ามันสำคัญซะเมื่อไหร่ 227 00:13:17,838 --> 00:13:19,918 ‪ไม่มีอะไรน่าสนใจเกิดขึ้นบนถนนของเราอยู่แล้ว 228 00:13:20,382 --> 00:13:22,932 ‪ยกเว้นสิ่งที่เกิดขึ้นในสนามหญ้าเมื่อคืน 229 00:13:23,010 --> 00:13:25,300 ‪- อะไรนะ ‪- ก็เรื่อง... 230 00:13:25,763 --> 00:13:26,603 ‪อึ๊บไง 231 00:13:27,807 --> 00:13:28,637 ‪ใช่ 232 00:13:29,225 --> 00:13:30,725 ‪เรื่องอึ๊บ 233 00:13:30,976 --> 00:13:32,346 ‪ชีวิตเดี่ยว หรือชีวิตเดียวนะ 234 00:13:32,436 --> 00:13:33,766 ‪ฉันไม่รู้ คาเรน 235 00:13:33,854 --> 00:13:36,024 ‪ดูนะ มีแบบถ่ายภาพตอนกลางคืนด้วย 236 00:13:38,192 --> 00:13:39,492 ‪นี่คือเมื่อคืน 237 00:13:39,944 --> 00:13:41,744 ‪โห ชัดแจ๋วเลย 238 00:13:43,155 --> 00:13:46,985 ‪(กล้องสี่ ถนน / 23,38 น.) 239 00:13:47,535 --> 00:13:48,785 ‪เธอชอบไวน์ส้มไหม 240 00:13:48,869 --> 00:13:50,499 ‪ชอบนะ มันติดปากดี 241 00:13:52,498 --> 00:13:56,128 ‪ลบไอ้นี่ยังไงเหรอ เธอลบมันทุกวัน ‪หรือลบมันยังไง 242 00:13:56,377 --> 00:13:58,247 ‪ฉันไม่ลบ ฉันเก็บไว้บนคลาวด์ทั้งหมด 243 00:14:02,508 --> 00:14:03,968 ‪เสียงอะไรน่ะ 244 00:14:06,679 --> 00:14:08,559 ‪(กล้องสี่ ถนน / 01,52 น.) 245 00:14:11,559 --> 00:14:15,599 ‪(กล้องสี่ ถนน / 01,52 น.) 246 00:14:16,480 --> 00:14:17,860 ‪เดี๋ยว ทำอะไรน่ะ 247 00:14:17,940 --> 00:14:19,280 ‪อะไรวะ ทำอะไรของเธอ 248 00:14:19,358 --> 00:14:21,278 ‪มีเสียงมาจากท่อระบายน้ำของเธอ 249 00:14:22,403 --> 00:14:23,953 ‪เธอไม่อยากให้อะไรติดในนั้นหรอก 250 00:14:26,490 --> 00:14:27,660 ‪อาจเป็นฝันร้ายเลยละ 251 00:14:29,410 --> 00:14:30,240 ‪โอเค 252 00:14:35,040 --> 00:14:36,080 ‪นี่ไงคนร้าย 253 00:14:38,294 --> 00:14:40,304 ‪ใช่ ก็แค่ของเล่น มันแค่... 254 00:14:41,297 --> 00:14:42,417 ‪ไม่ควรอยู่ในนั้น 255 00:14:43,007 --> 00:14:44,007 ‪เซ็กซ์แหวกแนวอะเนอะ 256 00:15:01,191 --> 00:15:03,401 ‪สวัสดี นี่ทีเคจี อาร์ตส์ 257 00:15:03,485 --> 00:15:06,655 ‪หอศิลป์ชั้นนำของลากูน่า ‪สำหรับศิลปินท้องถิ่นและต่างประเทศ 258 00:15:06,739 --> 00:15:08,529 ‪เปิดแสดงตามนัดเท่านั้น 259 00:15:08,782 --> 00:15:09,782 ‪คุณรู้ต้องทำยังไง 260 00:15:11,160 --> 00:15:12,290 ‪ไง จูดี้ 261 00:15:12,453 --> 00:15:13,293 ‪หวัดดี 262 00:15:13,370 --> 00:15:14,910 ‪ที่นี่มีแผนกของหายได้คืนไหม 263 00:15:14,997 --> 00:15:17,537 ‪ฉันเจอกล่องใส่ซิการ์ใบนี้ที่มีคนลืมไว้ในห้องน่ะ 264 00:15:18,375 --> 00:15:20,035 ‪ซ่อนอยู่ในฐานรองที่นอน 265 00:15:20,127 --> 00:15:22,497 ‪แปลกจัง มีคนทิ้งไว้ที่นั่นเหรอ 266 00:15:22,588 --> 00:15:23,668 ‪ใช่ แปลกมาก 267 00:15:23,756 --> 00:15:25,876 ‪และฉันไม่ได้ดูข้างในเลยจริงๆ 268 00:15:26,508 --> 00:15:29,258 ‪ไม่เห็นเลยว่ามีกัญชาเพียบและกุญแจรถ 269 00:15:44,985 --> 00:15:45,815 ‪ขอบคุณนะคะ 270 00:15:47,488 --> 00:15:48,358 ‪โอเค 271 00:15:51,116 --> 00:15:52,446 ‪ผมคุณหอมจัง 272 00:15:54,161 --> 00:15:55,201 ‪ขอบคุณ 273 00:15:55,621 --> 00:15:56,831 ‪ยินดีค่ะ 274 00:16:00,125 --> 00:16:02,455 ‪โอเค ทีนี้ก็ระวังนะ 275 00:16:02,670 --> 00:16:03,500 ‪ขับช้าๆ 276 00:16:03,587 --> 00:16:05,547 ‪- แม่ ไม่เป็นไรน่า ‪- ตามองถนนสิ 277 00:16:05,631 --> 00:16:06,721 ‪ผมรู้ๆ 278 00:16:09,927 --> 00:16:11,887 ‪ลูกขับรถเป็นได้ยังไง 279 00:16:13,931 --> 00:16:15,181 ‪พ่อสอนผม 280 00:16:17,267 --> 00:16:18,137 ‪เขาสอนเหรอ 281 00:16:18,727 --> 00:16:20,897 ‪หรือจะพูดว่าเขาสอนผมก่อนเขาตายเลยก็ได้ 282 00:16:23,524 --> 00:16:24,404 ‪งั้นเหรอ 283 00:16:24,900 --> 00:16:26,400 ‪มันเจ๋งมากจริงๆ 284 00:16:26,819 --> 00:16:27,819 ‪การขับรถกับพ่อ 285 00:16:30,531 --> 00:16:34,241 ‪แม่ดีใจนะที่ลูก... ได้ใช้เวลานั้นร่วมกัน 286 00:16:36,078 --> 00:16:37,328 ‪ทำไมลูกไม่เล่าให้แม่ฟัง 287 00:16:39,081 --> 00:16:41,711 ‪พ่อบอกว่าอย่าบอก ‪คงไม่อยากให้แม่โกรธแหละมั้ง 288 00:16:46,046 --> 00:16:47,336 ‪ระวัง! 289 00:16:48,674 --> 00:16:49,844 ‪พระเจ้า ลูกโอเคไหม 290 00:16:49,925 --> 00:16:51,335 ‪- ครับ ผม... ครับ ‪- พระเจ้า 291 00:16:51,677 --> 00:16:54,557 ‪ดูทางซะบ้างสิ ไอ้ควาย นี่มันทางแยกนะ 292 00:16:54,638 --> 00:16:56,098 ‪- ไอ้เวร! ‪- เขาไม่... เขาไปแล้ว 293 00:16:56,181 --> 00:16:58,141 ‪- เดี๋ยวก็มีคนตายพอดี ไอ้หอกหัก ‪- ใจเย็นๆ 294 00:16:58,225 --> 00:16:59,345 ‪เขาไม่ได้ยินแม่หรอกโว้ย 295 00:16:59,435 --> 00:17:01,435 ‪อย่าพูดคำหยาบกับแม่นะ 296 00:17:41,226 --> 00:17:42,846 ‪ขอบคุณค่ะ เอบ 297 00:17:46,690 --> 00:17:48,030 ‪แม่หาดูในเน็ตแล้ว 298 00:17:48,108 --> 00:17:52,738 ‪และเราสามารถยื่นคำร้อง ‪ขอป้ายหยุดที่ทางแยกนั้นได้ 299 00:17:53,864 --> 00:17:54,954 ‪ไม่มีอะไรเกิดขึ้นซะหน่อย 300 00:17:55,282 --> 00:17:56,532 ‪แม่เล่นใหญ่เกินไป 301 00:17:57,159 --> 00:17:58,409 ‪แม่เปล่านะ 302 00:17:58,869 --> 00:18:03,209 ‪ลูกรู้ไหม อย่าได้พูดกับผู้หญิง ‪ว่าเธอเล่นใหญ่เกินไปเด็ดขาด โอเคไหม 303 00:18:03,290 --> 00:18:05,460 ‪เพราะส่วนใหญ่แล้ว ผู้หญิงแสดงออกไม่พอหรอก 304 00:18:05,542 --> 00:18:07,172 ‪นี่คือการแสดงออกของแม่ 305 00:18:07,252 --> 00:18:09,342 ‪ซึ่งแปลว่าแม่แสดงออกอย่างดีเยี่ยม 306 00:18:09,421 --> 00:18:10,761 ‪จูดี้จะกลับมาไหมครับ 307 00:18:10,839 --> 00:18:12,339 ‪- พวกเขาเลิกคบกันอีกแล้ว ‪- ชาร์ 308 00:18:14,343 --> 00:18:15,303 ‪แม่เลิกคบกันบ่อยจัง 309 00:18:15,886 --> 00:18:17,426 ‪ขอไปกินหน้าทีวีได้ไหมครับ 310 00:18:19,681 --> 00:18:20,521 ‪ได้จ้ะ 311 00:18:55,884 --> 00:18:59,474 ‪(ทีเคจี อาร์ตส์) 312 00:19:28,959 --> 00:19:30,669 ‪(ไม่ทราบเบอร์โทร) 313 00:19:34,882 --> 00:19:37,972 ‪(หกข้อความเสียง) ‪(สตีฟ วู้ด) 314 00:19:47,644 --> 00:19:50,814 ‪(ลากูน่าบีชพอร์ทัล) ‪(ขอป้ายหยุด - กดเพื่อดาวน์โหลด) 315 00:19:54,234 --> 00:19:57,864 ‪(ระบบเอดีทีของคุณถูกปลด) ‪(กล้องไม่ได้เชื่อมต่อ) 316 00:20:16,048 --> 00:20:22,638 ‪(กล้องหลังบ้าน หนึ่ง) 317 00:20:28,352 --> 00:20:31,942 ‪(กล้องหลังบ้าน หนึ่ง) 318 00:20:35,484 --> 00:20:37,404 ‪(กล้องหลังบ้าน หนึ่ง) 319 00:20:40,948 --> 00:20:45,788 ‪(กล้องหลังบ้าน หนึ่ง) 320 00:20:47,996 --> 00:20:49,866 ‪แม่ครับ แม่! 321 00:20:54,253 --> 00:20:56,633 ‪ไง ไง บู้ป 322 00:20:56,713 --> 00:20:57,633 ‪บู้ป ลูกรัก 323 00:20:58,423 --> 00:21:00,183 ‪เป็นอะไรรึเปล่า ฝันร้ายเหรอ 324 00:21:00,259 --> 00:21:01,089 ‪ครับ 325 00:21:03,762 --> 00:21:04,812 ‪อยากเล่าให้แม่ฟังไหม 326 00:21:06,640 --> 00:21:07,520 ‪ก็... 327 00:21:09,977 --> 00:21:11,847 ‪ผมอยู่คนเดียวในห้อง 328 00:21:12,854 --> 00:21:16,074 ‪และมีใครคนนึงมาพาแม่ไป 329 00:21:20,988 --> 00:21:21,818 ‪ลูก... 330 00:21:23,824 --> 00:21:25,624 ‪ลูกรู้ไหมว่าใคร 331 00:21:25,701 --> 00:21:27,241 ‪ผมไม่แน่ใจ ผมบอกไม่ได้ 332 00:21:28,245 --> 00:21:29,325 ‪จ้ะ มัน... 333 00:21:30,580 --> 00:21:32,370 ‪มันคือฝันร้ายเนอะ 334 00:21:33,166 --> 00:21:34,036 ‪ครับ 335 00:21:34,334 --> 00:21:35,544 ‪ลูกรู้อะไรไหม 336 00:21:39,047 --> 00:21:40,627 ‪ลูกรู้ว่ามันเป็นแค่ความฝัน 337 00:21:41,925 --> 00:21:43,045 ‪เพราะแม่อยู่ตรงนี้ 338 00:21:46,138 --> 00:21:47,508 ‪ลูกไม่ได้อยู่คนเดียว 339 00:21:49,433 --> 00:21:50,773 ‪ลูกมีแม่เสมอ 340 00:21:52,477 --> 00:21:53,477 ‪โอเคไหม 341 00:21:54,438 --> 00:21:55,858 ‪ลูกจะมีแม่ของลูกเสมอ 342 00:22:06,533 --> 00:22:07,663 ‪หลับตาสิจ๊ะ 343 00:23:19,022 --> 00:23:19,862 ‪หวัดดีค่ะ 344 00:23:21,024 --> 00:23:21,864 ‪หวัดดี 345 00:23:22,526 --> 00:23:23,436 ‪หวัดดี 346 00:23:25,404 --> 00:23:26,954 ‪ไม่คิดว่าเธอจะรับสาย 347 00:23:27,864 --> 00:23:29,164 ‪ฉันก็ไม่คิดว่าคุณจะโทรมา 348 00:23:31,827 --> 00:23:34,077 ‪เธอลืมกำไลไว้ที่นี่ 349 00:23:35,372 --> 00:23:36,832 ‪ขอโทษค่ะ ฉัน... 350 00:23:38,333 --> 00:23:40,003 ‪คุณทิ้งไปก็ได้ หรือว่า... 351 00:23:41,002 --> 00:23:42,592 ‪เผาทิ้ง หรืออะไรก็ได้ 352 00:23:46,883 --> 00:23:48,933 ‪นึกว่าเธอจงใจทิ้งไว้ซะอีก 353 00:23:50,429 --> 00:23:52,889 ‪จะได้เป็นข้ออ้างเพื่อเจอฉันอีก 354 00:23:56,143 --> 00:23:57,143 ‪ได้ผลไหมล่ะคะ 355 00:24:03,358 --> 00:24:04,278 ‪เสียงอะไรน่ะ 356 00:24:05,444 --> 00:24:06,404 ‪เธออยู่ไหน 357 00:24:08,655 --> 00:24:09,565 ‪ฉัน... 358 00:24:10,323 --> 00:24:12,243 ‪จอดรถอยู่หน้าออฟฟิศหมอฟันเก่าของฉัน 359 00:24:13,410 --> 00:24:14,910 ‪- ดร.นูเย็นน่ะเหรอ ‪- ใช่ 360 00:24:15,203 --> 00:24:16,583 ‪คุณรักษากับเขาเหมือนกันเหรอ 361 00:24:18,498 --> 00:24:20,788 ‪บ้าเอ๊ย ฉันจะหมุนกระจกลงแต่ฉันล้ม 362 00:24:22,169 --> 00:24:25,339 ‪ฉันว่าต้องให้วิกฤตของคุณนายการ์เรตต์ ‪พาเรามารวมตัวกัน 363 00:24:25,672 --> 00:24:26,592 ‪ใช่ 364 00:24:26,673 --> 00:24:29,053 ‪เราจะทำแบบนี้กันอีกนานแค่ไหนเหรอ 365 00:24:31,511 --> 00:24:34,681 ‪เราจะทำแบบนี้จนกว่า ‪หล่อนจะลืมปัญหาเล็กๆ ของหล่อน 366 00:24:34,764 --> 00:24:36,644 ‪จากนั้นทุกอย่างจะกลับเป็นปกติ 367 00:24:36,725 --> 00:24:38,055 ‪ใช่ เราไม่อยาก... 368 00:24:38,143 --> 00:24:39,813 ‪ขอบคุณที่ให้ฉันมาค้างนะ 369 00:24:41,021 --> 00:24:44,111 ‪ฉันไม่ปล่อยให้เธอนอนในรถหรอก 370 00:24:45,192 --> 00:24:47,402 ‪ฉันเคยนอนในรถกับแม่เป็นปีมาแล้ว 371 00:24:49,738 --> 00:24:50,608 ‪จริงเหรอ 372 00:24:52,282 --> 00:24:53,702 ‪อาจจะปีครึ่งเลยด้วย 373 00:24:54,242 --> 00:24:55,162 ‪ก็ไม่แย่มากนะ 374 00:24:55,243 --> 00:24:56,413 ‪มันเป็นรถแฮตช์แบ็ก 375 00:24:58,538 --> 00:25:00,538 ‪โอ้ พระเจ้า คุณนายการ์เรตต์ 376 00:25:03,919 --> 00:25:05,879 ‪เธอไม่อยากมีคุณนายการ์เรตต์ 377 00:25:06,296 --> 00:25:08,336 ‪ไว้คอยบอกเธอเหรอว่าทุกอย่างจะเรียบร้อยดี 378 00:25:08,423 --> 00:25:09,343 ‪อยากสิ 379 00:25:12,219 --> 00:25:13,759 ‪ทุกอย่างจะเรียบร้อยดีนะ 380 00:25:14,346 --> 00:25:15,346 ‪พูดได้ไม่ค่อยดีนะ 381 00:25:15,430 --> 00:25:16,560 ‪- ไม่เหรอ ‪- ใช่ 382 00:25:16,640 --> 00:25:17,520 ‪โทษที 383 00:25:24,147 --> 00:25:26,017 ‪ฉันไม่รู้จะทำยังไงดี จูดี้ 384 00:25:27,025 --> 00:25:29,775 ‪รู้สึกเป็นไปไม่ได้เลย 385 00:25:31,238 --> 00:25:33,528 ‪โธ่ ไม่นะ ฉันรู้ 386 00:25:34,115 --> 00:25:35,155 ‪ฉันรู้ว่าเธอรู้ 387 00:25:38,828 --> 00:25:39,828 ‪ฉันอยู่ตรงนี้นะ 388 00:25:42,707 --> 00:25:43,537 ‪โอเค 389 00:25:47,837 --> 00:25:51,257 ‪ฉันไม่เคยสำนึกเลยว่า ‪ตอนเป็นคนไม่มีความสุขธรรมดาๆ มันดีแค่ไหน 390 00:25:51,341 --> 00:25:52,181 ‪ใช่ 391 00:25:52,551 --> 00:25:55,431 ‪ให้ตายสิ ตอนนี้อยากเป็นโรคซึมเศร้า ‪อาการกลางๆ แทบบ้า 392 00:25:55,512 --> 00:25:57,222 ‪อยากจะจมดิ่ง 393 00:25:57,305 --> 00:25:59,215 ‪- กับความขุ่นเคืองให้หนำใจ ‪- ใช่ 394 00:26:02,936 --> 00:26:05,306 ‪บ้าเอ๊ย ฉันขอโทษ 395 00:26:06,648 --> 00:26:10,028 ‪มันเหมือนฉันลืมไปแป๊บนึง ‪จากนั้นฉันก็นึกถึงสตีฟขึ้นมาอีก 396 00:26:10,110 --> 00:26:11,150 ‪อืม 397 00:26:11,236 --> 00:26:13,196 ‪และฉันรู้ว่าเราจะไม่ได้อยู่ด้วยกันอีก 398 00:26:13,280 --> 00:26:15,570 ‪แต่อยู่ๆ ฉันก็นึกภาพชีวิตฉันที่ไม่มีเขาไม่ออก 399 00:26:18,702 --> 00:26:21,202 ‪ฉัน... ฉันเสียใจ จูดี้ 400 00:26:23,290 --> 00:26:24,460 ‪ฉัน... 401 00:26:25,417 --> 00:26:26,537 ‪ฉันเสียใจจริงๆ 402 00:26:26,626 --> 00:26:28,086 ‪ไม่ๆ อย่าเสียใจ 403 00:26:28,545 --> 00:26:31,255 ‪เขาทำร้ายคุณ และมันไม่ใช่ความผิดของคุณเลย 404 00:26:34,718 --> 00:26:35,548 ‪จริง 405 00:26:37,137 --> 00:26:41,517 ‪ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น ‪จนกว่าคุณจะบอกผมว่าจูดี้แม่งอยู่ที่ไหน 406 00:26:42,225 --> 00:26:43,555 ‪กลับไปซะเถอะ 407 00:26:44,686 --> 00:26:46,436 ‪ผมไม่รู้ว่าทำไมคุณต้องปกป้องเธอด้วย 408 00:26:46,521 --> 00:26:47,861 ‪เธอก็แค่สงสารคุณ 409 00:26:47,939 --> 00:26:49,319 ‪แม่หม้ายผู้น่าสงสาร ตัวคนเดียว 410 00:26:49,399 --> 00:26:51,529 ‪ผัวนอกใจ เขาไม่มีความสุขใช่ไหมล่ะ 411 00:26:52,569 --> 00:26:54,069 ‪ช่างแม่งเหอะ ผมจะไปแล้ว 412 00:27:01,786 --> 00:27:03,246 ‪- จูดี้ ‪- คะ 413 00:27:07,208 --> 00:27:08,038 ‪ฉัน... 414 00:27:09,127 --> 00:27:10,627 ‪ฉันขอกอดเธอได้ไหม 415 00:27:33,943 --> 00:27:35,203 ‪ไม่นะ จริงๆ 416 00:27:36,154 --> 00:27:36,994 ‪จริงเหรอคะ 417 00:27:37,322 --> 00:27:38,452 ‪ใช่ ไม่เป็นไร 418 00:27:38,531 --> 00:27:41,241 ‪เธออยู่จนกว่าจะหาที่อยู่ถาวรได้ 419 00:27:41,326 --> 00:27:43,236 ‪และขอถามให้แน่ ‪คุณเผาของของฉันหมดแล้วใช่ไหม 420 00:27:43,328 --> 00:27:44,908 ‪ไม่ได้เผาผ้าห่มเธอ 421 00:27:45,622 --> 00:27:48,122 ‪และคริสตัลของเธอที่คงไม่เข้าใจ 422 00:27:48,208 --> 00:27:49,038 ‪แต่... 423 00:27:49,834 --> 00:27:50,674 ‪นี่ด้วย 424 00:27:54,339 --> 00:27:55,759 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- จ้ะ 425 00:27:56,466 --> 00:27:57,296 ‪ไง 426 00:27:58,176 --> 00:27:59,836 ‪พาร์กเกอร์จะขับรถไปส่งผมที่โรงเรียน 427 00:27:59,928 --> 00:28:01,468 ‪เหรอ นั่นบอกเฉยๆ ไม่ได้ขอใช่ไหม 428 00:28:01,554 --> 00:28:02,564 ‪ประมาณนั้น 429 00:28:03,932 --> 00:28:05,932 ‪เดาว่าคุณกับแม่อยู่ห่างกันไม่ได้สินะ 430 00:28:07,936 --> 00:28:08,766 ‪นี่ 431 00:28:09,771 --> 00:28:11,271 ‪โทษนะ เดี๋ยวก่อน 432 00:28:11,356 --> 00:28:13,316 ‪แม่รู้จักพาร์กเกอร์ไหม แล้วเขามีใบขับขี่รึเปล่า 433 00:28:14,442 --> 00:28:15,492 ‪เธอมีครับ 434 00:28:17,654 --> 00:28:18,914 ‪คาดเข็มขัดนิรภัยด้วยนะ 435 00:28:21,533 --> 00:28:23,163 ‪- คุณคิดว่าพวกเขาจะ... ‪- ไม่ 436 00:28:27,789 --> 00:28:28,619 ‪มาแล้วค่ะ 437 00:28:37,340 --> 00:28:38,170 ‪อรุณสวัสดิ์ครับ 438 00:30:18,399 --> 00:30:20,319 ‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล