1
00:00:06,089 --> 00:00:08,589
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:44,461 --> 00:00:48,131
PÉTITION POUR AJOUTER UN STOP
À L'INTERSECTION DE TYROL ET CRESTA
3
00:00:48,214 --> 00:00:51,474
STOP AU NOM DE L'AMOUR
4
00:02:14,717 --> 00:02:17,547
Bon sang, Judy. Qu'est-ce que tu fais ?
5
00:02:17,720 --> 00:02:20,310
Je tiens compagnie à Steve.
6
00:02:21,975 --> 00:02:25,015
Et les bruits d'océan, c'est pour quoi ?
7
00:02:25,103 --> 00:02:28,363
Je n'arrive pas à dormir.
Et Steve non plus.
8
00:02:29,482 --> 00:02:30,982
Je pense qu'il dort.
9
00:02:31,442 --> 00:02:33,742
Il dort très bien, même.
10
00:02:34,612 --> 00:02:37,452
Écoute,
tu ne peux pas venir en pleine nuit
11
00:02:37,532 --> 00:02:38,912
câliner le congélateur.
12
00:02:38,992 --> 00:02:41,082
Que diraient les garçons ?
13
00:02:41,161 --> 00:02:46,251
Désolée, mais ça m'embête
de le laisser enfermé ici, tout seul.
14
00:02:46,583 --> 00:02:49,923
Je sais que ce n'est pas idéal,
15
00:02:50,086 --> 00:02:52,706
mais on était d'accord, pas vrai ?
16
00:02:52,797 --> 00:02:57,887
Pour l'instant,
c'est l'endroit le plus sûr pour lui.
17
00:02:57,969 --> 00:03:01,389
Oui, mais je ne savais pas
que j'allais ressentir ça.
18
00:03:02,140 --> 00:03:03,980
Steve n'aime pas ça.
19
00:03:04,058 --> 00:03:05,888
Pitié. "Steve n'aime pas."
20
00:03:05,977 --> 00:03:10,017
J'ai senti une odeur de criste marine
et de cyprès dans ma chambre.
21
00:03:10,106 --> 00:03:12,026
- Berk.
- C'est son gel douche.
22
00:03:13,651 --> 00:03:17,281
Donc je suis venue
et la lumière était déjà allumée.
23
00:03:18,281 --> 00:03:19,991
- C'est un signe.
- De quoi ?
24
00:03:20,158 --> 00:03:21,868
Qu'il ne veut pas être ici.
25
00:03:23,328 --> 00:03:25,498
Il détestait les espaces confinés.
26
00:03:25,663 --> 00:03:28,083
Il avait peur des ascenseurs. Pardon.
27
00:03:28,416 --> 00:03:29,956
C'était un sujet sensible.
28
00:03:30,126 --> 00:03:34,836
Judy, trouve un moyen d'oublier tout ça.
29
00:03:34,923 --> 00:03:39,143
- Je veux rester un peu.
- Tu dois aller de l'avant.
30
00:03:40,970 --> 00:03:44,520
Comment je fais,
s'il est congelé à dix mètres de moi ?
31
00:03:44,599 --> 00:03:48,729
Je n'en sais rien.
Essaie de ne pas y penser.
32
00:03:48,811 --> 00:03:52,021
Ce n'est pas ce que je pense,
c'est ce que je ressens.
33
00:03:55,693 --> 00:03:57,703
- Bizarre.
- C'était Steve.
34
00:03:58,905 --> 00:04:03,325
Les esprits communiquent
à travers la lumière. C'est un fait.
35
00:04:03,493 --> 00:04:05,913
Tu sais ce qui passe par la lumière ?
36
00:04:07,121 --> 00:04:08,331
L'électricité.
37
00:04:08,831 --> 00:04:12,501
Je sais que les esprits, ça te fait peur.
38
00:04:12,585 --> 00:04:15,375
Ce qui me fait peur,
c'est la prison pour femmes.
39
00:04:16,214 --> 00:04:18,224
Il doit y avoir plein de fantômes.
40
00:04:18,299 --> 00:04:22,349
J'ai assez de soucis
sans tes conneries spirituelles.
41
00:04:22,512 --> 00:04:26,352
Tu vois ? On n'est pas dans Sixième Sens.
42
00:04:31,813 --> 00:04:33,653
Le capteur est peut-être cassé.
43
00:04:38,236 --> 00:04:39,856
- Tu as entendu ?
- Oui.
44
00:04:43,032 --> 00:04:44,122
Mon Dieu.
45
00:04:48,538 --> 00:04:49,998
Je n'ai rien dit.
46
00:04:50,081 --> 00:04:52,831
- Tu crois qu'il est...
- Mais non.
47
00:04:52,917 --> 00:04:54,337
Non.
48
00:04:56,296 --> 00:04:59,716
- Tu fais quoi ?
- Je vais juste voir ce que c'est.
49
00:04:59,799 --> 00:05:01,929
- Fais gaffe.
- Ne me serre pas.
50
00:05:04,137 --> 00:05:06,347
- Attention.
- Tu respires très fort.
51
00:05:07,223 --> 00:05:08,223
Merci.
52
00:05:25,992 --> 00:05:27,662
Mon Dieu, non !
53
00:05:30,747 --> 00:05:31,617
Arrête.
54
00:05:37,879 --> 00:05:39,709
{\an8}Oui, vous avez des rats.
55
00:05:40,214 --> 00:05:42,264
- Ça, on sait.
- On les a vus.
56
00:05:42,342 --> 00:05:43,432
Vous voyez ?
57
00:05:43,593 --> 00:05:47,933
Les bords sont arrondis.
Les crottes de souris sont plus droites.
58
00:05:48,097 --> 00:05:51,017
- Je ne tenais pas à le savoir.
- Intéressant.
59
00:05:51,642 --> 00:05:52,642
On fait quoi ?
60
00:05:52,727 --> 00:05:55,977
{\an8}Bloquez les accès, mettez des pièges.
Les trucs de base.
61
00:05:56,147 --> 00:05:57,897
Pourquoi il y en a autant ?
62
00:05:57,982 --> 00:05:59,532
C'est la chaleur, frangine.
63
00:05:59,942 --> 00:06:02,282
{\an8}- La chaleur, frangine.
- Je sais.
64
00:06:02,362 --> 00:06:04,862
Les rats ne régulent pas leur température.
65
00:06:04,947 --> 00:06:07,867
Ils s'installent au frais,
avec de quoi manger.
66
00:06:07,950 --> 00:06:09,580
Y a de la viande, là ?
67
00:06:10,370 --> 00:06:14,960
- Oui, j'ai quelques trucs.
- Ils sentent le sang à deux kilomètres.
68
00:06:15,666 --> 00:06:19,336
- Mais ils ne peuvent pas entrer, si ?
- Faux.
69
00:06:19,420 --> 00:06:21,550
Ils ont des dents acérées.
70
00:06:21,631 --> 00:06:23,631
Ils entrent n'importe où.
71
00:06:32,475 --> 00:06:33,805
- Pas ce stylo.
- Je sais.
72
00:06:35,228 --> 00:06:39,228
En plus de tout le reste,
on se tape des rats ?
73
00:06:39,315 --> 00:06:40,645
C'est un signe.
74
00:06:41,067 --> 00:06:42,607
Que le monde va fondre ?
75
00:06:42,693 --> 00:06:46,203
Non. Qu'il faut déplacer Steve
avant que les rats n'entrent.
76
00:06:46,280 --> 00:06:49,910
- Et comment ?
- Je ne sais pas, il faut y réfléchir.
77
00:06:50,076 --> 00:06:53,866
Ne va pas sur internet.
Le FBI peut fouiller ton téléphone.
78
00:06:54,038 --> 00:06:57,418
- Merde. Comment on va faire ?
- Je n'en sais rien.
79
00:06:57,583 --> 00:07:00,923
Tout ce qui me vient,
c'est des films avec une broyeuse
80
00:07:01,170 --> 00:07:05,430
ou du liquide corrosif
pour dissoudre le corps dans la baignoire.
81
00:07:05,508 --> 00:07:10,298
- C'est hors de question.
- Non, j'énumérais ce qu'on ne fera pas.
82
00:07:11,639 --> 00:07:14,889
Il y a un rituel bouddhiste
où on lave le défunt...
83
00:07:14,976 --> 00:07:17,306
- Ou dans une valise.
- Jen.
84
00:07:17,437 --> 00:07:19,517
C'est l'homme que j'allais épouser.
85
00:07:20,565 --> 00:07:23,475
Pardon, j'analyse nos possibilités.
86
00:07:24,444 --> 00:07:26,324
Et des obsèques en mer ?
87
00:07:26,612 --> 00:07:28,952
Steve était bon nageur,
il adorait l'océan.
88
00:07:29,031 --> 00:07:30,701
Ça serait super,
89
00:07:30,783 --> 00:07:35,293
mais je n'ai pas de bateau
ni le temps d'obtenir le permis bateau.
90
00:07:35,371 --> 00:07:36,331
Louons-en un.
91
00:07:36,414 --> 00:07:40,214
Non, car le FBI saura
qu'on a loué un bateau.
92
00:07:41,210 --> 00:07:43,750
On a peut-être écarté la valise trop vite.
93
00:07:43,921 --> 00:07:44,921
Jen.
94
00:07:45,506 --> 00:07:48,086
C'est une personne, avec une histoire.
95
00:07:48,176 --> 00:07:50,796
Son âme mérite de reposer dignement.
96
00:07:50,887 --> 00:07:52,507
- Dignement ?
- Oui.
97
00:07:53,598 --> 00:07:55,678
Judy, il a laissé Ted mourir.
98
00:07:55,766 --> 00:08:00,056
Il t'a utilisée pour blanchir de l'argent.
Il t'a larguée après 5 fausses couches.
99
00:08:00,146 --> 00:08:02,726
- Je sais, mais...
- C'est un monstre.
100
00:08:02,815 --> 00:08:06,105
Et tu t'inquiètes pour son âme ?
Inquiète-toi pour nous.
101
00:08:06,194 --> 00:08:07,404
Je lui dois bien ça.
102
00:08:07,570 --> 00:08:10,780
- Pourquoi ?
- C'est de ma faute s'il est mort.
103
00:08:13,701 --> 00:08:16,331
Non, tu n'étais même pas là.
104
00:08:16,829 --> 00:08:18,369
Je l'ai fait entrer dans ta vie.
105
00:08:18,915 --> 00:08:19,995
Je l'ai dénoncé.
106
00:08:20,458 --> 00:08:23,708
Je ne pensais pas
qu'il essaierait de te tuer.
107
00:08:25,588 --> 00:08:27,798
Vous êtes une sale garce.
108
00:08:37,099 --> 00:08:39,769
- Ce n'est pas de ta faute.
- Si.
109
00:08:40,603 --> 00:08:42,233
C'est mon karma.
110
00:08:42,813 --> 00:08:44,403
- Je l'ai mérité.
- Non.
111
00:08:46,776 --> 00:08:49,396
Non, ce n'est pas ton karma.
112
00:08:49,987 --> 00:08:51,197
Je te le promets.
113
00:08:54,408 --> 00:08:59,248
Écoute, on se débarrasse des rats,
d'accord ?
114
00:09:01,499 --> 00:09:04,419
Et lui ?
Il ne peut pas rester là éternellement.
115
00:09:04,794 --> 00:09:06,004
Non.
116
00:09:06,837 --> 00:09:08,257
Pas éternellement.
117
00:09:11,092 --> 00:09:15,302
Peut-être jusqu'à ce que les garçons
partent à la fac.
118
00:09:16,806 --> 00:09:21,136
Si je devais disparaître,
ils s'en sortiraient seuls.
119
00:09:22,353 --> 00:09:24,563
C'est dans à peine sept ans.
120
00:09:25,398 --> 00:09:26,608
C'est très long.
121
00:09:26,774 --> 00:09:28,824
Je ne sais pas quoi faire d'autre.
122
00:09:29,402 --> 00:09:31,532
On ne peut pas continuer comme ça.
123
00:09:31,988 --> 00:09:33,408
On n'a pas le choix.
124
00:09:35,658 --> 00:09:39,078
Je dois dire que plus on vient,
125
00:09:39,161 --> 00:09:43,001
plus cette maison semble faite
pour vous deux. Ou vous trois.
126
00:09:44,292 --> 00:09:47,302
Ça ne vous embête pas
qu'on refasse une visite ?
127
00:09:47,378 --> 00:09:51,338
Non, pas du tout.
C'est votre future maison.
128
00:09:52,091 --> 00:09:56,141
L'offre a été acceptée,
vous pouvez réfléchir à la déco.
129
00:09:56,220 --> 00:09:58,720
Quels rideaux choisir, quels meubles...
130
00:09:58,806 --> 00:10:00,846
- On a des doutes.
- Pardon ?
131
00:10:00,933 --> 00:10:03,943
D'après le diagnostic,
il y a de la moisissure.
132
00:10:04,395 --> 00:10:06,145
Oui, j'ai vu ça.
133
00:10:06,230 --> 00:10:08,400
Ce n'est vraiment pas grave.
134
00:10:08,482 --> 00:10:10,402
C'est de la moisissure noire.
135
00:10:10,484 --> 00:10:13,114
Oui, mais en quantité infime.
136
00:10:13,195 --> 00:10:14,775
C'est presque rien.
137
00:10:14,864 --> 00:10:18,704
Si ce n'était rien,
le diagnostiqueur n'aurait rien trouvé.
138
00:10:21,370 --> 00:10:25,040
Parfois, les diagnostiqueurs pensent
qu'ils doivent trouver un truc
139
00:10:25,124 --> 00:10:27,344
parce que vous payez le diagnostic.
140
00:10:27,418 --> 00:10:29,168
- Vous voyez ?
- Pas vraiment.
141
00:10:29,253 --> 00:10:31,133
On peut retirer notre offre ?
142
00:10:31,213 --> 00:10:32,513
Avec le bébé,
143
00:10:32,590 --> 00:10:34,880
on veut être plus prudents.
144
00:10:36,010 --> 00:10:38,220
Je comprends. Je suis maman.
145
00:10:38,638 --> 00:10:43,638
Mais on s'inquiète
pour des choses dont on se fichait, avant.
146
00:10:44,185 --> 00:10:47,015
Ma mère a fumé pendant toute sa grossesse,
147
00:10:47,104 --> 00:10:49,734
et je suis en parfaite santé.
148
00:10:50,107 --> 00:10:52,897
Comme je sais que la moisissure est là...
149
00:10:53,527 --> 00:10:54,947
C'est dur à retirer.
150
00:10:55,029 --> 00:10:57,199
...je ne penserai qu'à ça.
151
00:10:57,698 --> 00:11:00,278
Aucun endroit n'est parfait.
152
00:11:00,368 --> 00:11:04,248
Vous ne trouverez pas de maison
sans détails à ignorer.
153
00:11:04,330 --> 00:11:07,960
J'aimerais que la moisissure
soit mon pire souci à la maison.
154
00:11:11,587 --> 00:11:12,797
J'ai des rats.
155
00:11:16,300 --> 00:11:17,840
Je sais, Lorna.
156
00:11:18,010 --> 00:11:20,640
Je leur ai dit
que ce n'était presque rien.
157
00:11:21,931 --> 00:11:25,101
Je ne sais pas quoi te dire d'autre.
158
00:11:25,184 --> 00:11:29,404
Ce n'est pas ma faute si ces mauviettes
veulent protéger leur bébé.
159
00:11:30,064 --> 00:11:31,484
Bon, salut.
160
00:12:02,388 --> 00:12:04,008
Va te faire foutre, Steve.
161
00:12:08,477 --> 00:12:12,897
{\an8}AU-DELÀ DU CORPS : LE CHEMIN DE L'ÂME
EXPLORONS LES POSSIBILITÉS
162
00:12:18,404 --> 00:12:22,534
- Sors-moi de là.
- Maman, calme-toi, s'il te plaît.
163
00:12:22,616 --> 00:12:26,196
Tu ne peux pas me forcer à rester.
Je veux rentrer chez moi.
164
00:12:26,287 --> 00:12:28,907
Je sais, mais tu ne peux plus vivre seule.
165
00:12:28,998 --> 00:12:32,498
C'est un endroit super.
La liste d'attente est d'un an.
166
00:12:32,585 --> 00:12:34,955
Tu n'as qu'à y vivre, toi.
167
00:12:35,045 --> 00:12:37,415
Je serais triste si vous partiez.
168
00:12:37,590 --> 00:12:41,840
- Je ne vous parlais pas.
- Oui, mais vous avez une voix qui porte.
169
00:12:43,512 --> 00:12:44,762
Il fallait oser.
170
00:12:46,891 --> 00:12:50,521
J'ai oublié de vous dire
que je donne un cours de peinture.
171
00:12:50,603 --> 00:12:54,573
- Les mardis et jeudis à 9 h.
- Ça te plairait, ça a l'air cool.
172
00:12:54,648 --> 00:12:56,648
"Cool." Vous avez peint ce truc ?
173
00:12:58,068 --> 00:13:00,698
Non, je ne fais pas de paysages.
174
00:13:00,780 --> 00:13:02,780
Tant mieux, il est hideux.
175
00:13:03,491 --> 00:13:06,791
- Elle est critique d'art.
- Oui, elle a l'œil.
176
00:13:06,952 --> 00:13:09,962
C'est quoi, ce truc ?
Qui a peint cette chose ?
177
00:13:11,791 --> 00:13:13,001
Je vais l'enlever.
178
00:13:13,542 --> 00:13:17,842
- Attendez, vous le prenez ?
- Oui. Vous ne l'aimez pas ? Poubelle.
179
00:13:17,922 --> 00:13:19,342
Tu ne l'aimais pas.
180
00:13:20,007 --> 00:13:23,427
Qui sait ce que je vais en faire ?
Je vais me lâcher.
181
00:13:26,305 --> 00:13:29,305
- Vous ne le voulez pas, c'est sûr ?
- Non, allez-y.
182
00:13:34,230 --> 00:13:36,650
- Merci du coup de main.
- Sans problème.
183
00:13:36,732 --> 00:13:38,192
Et je m'excuse.
184
00:13:38,776 --> 00:13:41,446
- Ma mère n'est pas facile.
- On a vu pire.
185
00:13:41,529 --> 00:13:44,739
- Ce n'est pas votre mère.
- Non. Ma mère est toxico.
186
00:13:45,282 --> 00:13:47,282
- Dur à battre.
- En effet.
187
00:13:48,953 --> 00:13:52,543
Les résidents ont toujours
un temps d'adaptation.
188
00:13:52,623 --> 00:13:54,753
- C'est dur pour les familles.
- Oui.
189
00:13:54,834 --> 00:13:58,094
Vous voulez quelque chose ? Un café,
190
00:13:58,170 --> 00:14:01,090
une crème dessert ou de l'herbe ?
191
00:14:01,173 --> 00:14:05,593
- Bingo. J'attendais que vous partagiez.
- C'est ce que j'espérais.
192
00:14:35,749 --> 00:14:36,879
Pourquoi ?
193
00:14:53,017 --> 00:14:54,847
Qu'est-ce que tu as fait ?
194
00:15:17,625 --> 00:15:19,785
JUDY : COMMENT ÇA VA ?
195
00:15:25,633 --> 00:15:27,893
COMMENT SE DÉBARRASSER D'UN CADAVRE
196
00:15:27,968 --> 00:15:29,598
Merde.
197
00:15:29,678 --> 00:15:32,598
- Vous avez un cadavre ?
- Bon sang, Shandy.
198
00:15:33,557 --> 00:15:38,227
Non, je n'ai pas de cadavre.
C'est le remplissage automatique.
199
00:15:39,897 --> 00:15:42,357
- Je me débarrasse d'un congélateur.
- D'accord.
200
00:15:44,610 --> 00:15:47,780
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je viens jouer avec Henry.
201
00:15:47,863 --> 00:15:50,373
J'avais oublié que c'était aujourd'hui.
202
00:15:54,578 --> 00:15:57,668
Moi, je cacherais le cadavre
dans la forêt d'Angeles.
203
00:15:58,082 --> 00:16:00,292
- Quoi ?
- C'est le cimetière des gangs.
204
00:16:00,376 --> 00:16:02,796
Il y a plus de cadavres que d'arbres.
205
00:16:02,962 --> 00:16:05,922
Shandy, comment tu sais ça ?
206
00:16:06,006 --> 00:16:08,756
Je l'ai lu sur le dark web.
Une source fiable.
207
00:16:09,760 --> 00:16:14,180
Il se passe beaucoup de choses,
là-dedans, hein ?
208
00:16:14,974 --> 00:16:17,434
Que fait ton père, déjà ?
209
00:16:17,518 --> 00:16:19,728
- Il vit en autosuffisance.
- Exact.
210
00:16:21,313 --> 00:16:22,403
On va nager ?
211
00:16:22,481 --> 00:16:26,321
- Je préfère jouer dedans.
- Ou un karaoké ? Tu aimes chanter ?
212
00:16:26,402 --> 00:16:29,612
Autant que la mante religieuse
aime manger son partenaire.
213
00:16:31,782 --> 00:16:33,282
Super. On y va.
214
00:16:34,451 --> 00:16:35,661
C'est pas vrai.
215
00:16:36,245 --> 00:16:38,455
Le dark web. C'est débile.
216
00:16:42,626 --> 00:16:44,286
COMMENT TROUVER LE DARK WEB
217
00:16:44,378 --> 00:16:45,878
POUR SE DÉBARRASSER D'UN CADAVRE
218
00:16:45,963 --> 00:16:47,383
Les gens sont tarés.
219
00:16:52,553 --> 00:16:53,643
Bon, le dark web.
220
00:16:53,721 --> 00:16:56,471
"Le dark web".
221
00:16:58,809 --> 00:17:02,099
Je me disais
que c'était mon rôle de fille,
222
00:17:02,187 --> 00:17:04,187
mais c'était dur.
223
00:17:04,732 --> 00:17:08,112
- Donc vous viviez ensemble ?
- Oui, pendant un an.
224
00:17:08,193 --> 00:17:12,033
Un désastre.
On n'arrêtait pas de s'engueuler.
225
00:17:13,574 --> 00:17:16,584
C'est super, d'avoir essayé.
C'est très rare.
226
00:17:17,369 --> 00:17:21,579
- C'est comme ça, chez les Cubains.
- Je ne savais pas.
227
00:17:22,249 --> 00:17:26,669
Et puis, elle s'est cassé la hanche
quand je bossais.
228
00:17:27,129 --> 00:17:29,049
Elle ne peut plus rester seule.
229
00:17:29,214 --> 00:17:31,634
Désolée qu'elle soit si malheureuse, ici.
230
00:17:32,760 --> 00:17:35,140
Elle est malheureuse partout.
231
00:17:35,220 --> 00:17:38,350
Elle a renoncé au bonheur
à la mort de mon père.
232
00:17:39,349 --> 00:17:43,899
- Désolée, ce n'est pas super drôle.
- Parfois, on ne veut pas rire.
233
00:17:43,979 --> 00:17:47,189
- Parfois, on veut...
- Une conversation déprimante ?
234
00:17:48,692 --> 00:17:51,112
J'adore les conversations déprimantes.
235
00:17:51,195 --> 00:17:53,195
Tu n'imagines même pas.
236
00:17:56,950 --> 00:17:58,160
Honnêtement,
237
00:17:59,411 --> 00:18:00,621
ça craint.
238
00:18:01,789 --> 00:18:04,789
Avant, ma mère était cool.
239
00:18:04,875 --> 00:18:06,085
Elle était marrante
240
00:18:06,752 --> 00:18:09,172
et pleine de vie.
241
00:18:10,255 --> 00:18:14,085
Après mon père, elle s'est renfermée.
242
00:18:14,259 --> 00:18:17,849
Comme si elle s'en voulait
d'être heureuse.
243
00:18:17,930 --> 00:18:19,770
Comme si elle le trahissait.
244
00:18:21,350 --> 00:18:23,350
Oui, je la comprends.
245
00:18:23,435 --> 00:18:25,435
Pas moi. Je trouve ça égoïste.
246
00:18:26,855 --> 00:18:27,725
C'est vrai ?
247
00:18:28,482 --> 00:18:31,902
On va tous mourir un jour.
248
00:18:32,611 --> 00:18:35,031
C'est la vie. Ça arrive.
249
00:18:35,614 --> 00:18:40,164
Mais le monde ne s'arrête pas
et les gens ont besoin de toi.
250
00:18:42,663 --> 00:18:46,673
On a le choix.
Soit on coule avec le navire,
251
00:18:47,459 --> 00:18:51,299
soit on s'accroche
à un radeau de sauvetage.
252
00:18:51,964 --> 00:18:53,974
Oui, c'est clair.
253
00:18:57,261 --> 00:18:59,351
C'est comme dans Titanic.
254
00:18:59,513 --> 00:19:03,733
Tu veux être Leo
ou la vieille dame qui ne meurt jamais ?
255
00:19:04,101 --> 00:19:06,521
Je préfère être la vieille dame,
256
00:19:06,603 --> 00:19:09,443
mais je ne suis pas sûre
qu'elle soit immortelle.
257
00:19:10,941 --> 00:19:12,151
- Ah bon ?
- Non.
258
00:19:12,234 --> 00:19:16,074
Son cœur continue de battre un moment,
c'est sûr,
259
00:19:16,155 --> 00:19:18,865
mais son corps finit par lâcher.
260
00:19:19,032 --> 00:19:22,662
J'ai vraiment mal compris ce film
quand j'étais gosse.
261
00:19:34,464 --> 00:19:35,674
On fait quoi ?
262
00:19:51,690 --> 00:19:52,690
Maman.
263
00:19:53,942 --> 00:19:57,572
- On a du beurre de cacahuète ?
- Ce n'était pas fermé ?
264
00:19:57,654 --> 00:19:58,534
Non.
265
00:19:58,697 --> 00:20:02,367
- Pourquoi vous avez des maniques ?
- Sortez d'ici.
266
00:20:02,534 --> 00:20:05,004
- Pourquoi ?
- C'est dangereux.
267
00:20:05,162 --> 00:20:08,712
- Pourquoi ?
- On a des rats. Sortez, maintenant.
268
00:20:08,790 --> 00:20:11,840
- Depuis quand ?
- Les dents des rats ne...
269
00:20:12,002 --> 00:20:13,632
Dégagez d'ici, putain !
270
00:20:17,883 --> 00:20:19,133
Désolée.
271
00:20:19,301 --> 00:20:24,141
Désolée, chéri. Pardon d'avoir crié.
Je suis un peu stressée.
272
00:20:26,266 --> 00:20:29,516
Tu voulais quelque chose ?
Du beurre de cacahuète ?
273
00:20:29,895 --> 00:20:31,935
- Non.
- Je vous fais un goûter ?
274
00:20:34,483 --> 00:20:38,323
Allons voir si Cooper est rentré
de son cours de judaïsme.
275
00:20:53,710 --> 00:20:54,920
Je peux vous aider ?
276
00:20:58,465 --> 00:21:00,465
Si je veux...
277
00:21:01,593 --> 00:21:05,143
- Si je dois dissoudre...
- Vos canalisations sont bouchées ?
278
00:21:06,181 --> 00:21:07,931
Oui, elles sont bouchées.
279
00:21:08,100 --> 00:21:10,190
Ce truc dissout tout, même la peau.
280
00:21:10,269 --> 00:21:14,649
Il vous faudra des gants
et un masque de protection.
281
00:21:14,815 --> 00:21:16,525
Et pas de premier prix.
282
00:21:16,692 --> 00:21:19,492
D'accord, je prends les meilleurs.
283
00:21:19,653 --> 00:21:22,203
- Ça, c'est le meilleur ?
- Oui, celui-là.
284
00:21:22,281 --> 00:21:24,911
- Celui-là est très bien aussi.
- D'accord.
285
00:21:25,409 --> 00:21:27,449
C'est vraiment très bouché.
286
00:21:27,619 --> 00:21:29,619
- Merci.
- De rien. Bonne journée.
287
00:21:29,705 --> 00:21:33,535
C'est juste des cheveux,
mais je n'aime pas ça.
288
00:21:33,625 --> 00:21:35,455
- Au revoir.
- Merci.
289
00:22:45,697 --> 00:22:48,447
- Jen.
- Putain, tu m'as fait peur.
290
00:22:48,533 --> 00:22:50,993
- Tu fais quoi ? Ça pue.
- Le ménage.
291
00:22:51,078 --> 00:22:53,498
Non, n'entre pas. Judy.
292
00:22:56,666 --> 00:22:57,876
Mon Dieu.
293
00:23:00,170 --> 00:23:03,170
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien. Judy, écoute.
294
00:23:04,007 --> 00:23:09,047
- Ouvre le congélateur. Je veux le voir.
- Non. C'était juste un rat.
295
00:23:09,137 --> 00:23:13,977
- Tu ne veux pas le voir, crois-moi.
- Te croire ? Alors que tu étais...
296
00:23:14,059 --> 00:23:16,689
Il est là.
297
00:23:16,770 --> 00:23:21,610
J'essayais un truc.
Tu as raison, je n'y arrive plus.
298
00:23:21,691 --> 00:23:24,151
Je dois le faire sortir de cette maison.
299
00:23:24,236 --> 00:23:27,486
- On n'attend pas la fac ?
- C'est dans trop longtemps.
300
00:23:27,656 --> 00:23:31,026
- Henry a dix ans.
- Je sais, c'est trop long.
301
00:23:31,118 --> 00:23:37,118
J'allais t'aider à faire ce que tu voulais
mais si c'est ça, je suis contre.
302
00:23:37,290 --> 00:23:40,960
Je ne veux pas faire ça.
Je ne sais pas quoi faire.
303
00:23:41,044 --> 00:23:42,754
Je panique, bordel.
304
00:23:42,921 --> 00:23:46,261
Henry est entré
quand le congélateur était ouvert.
305
00:23:46,341 --> 00:23:47,431
Oh, non.
306
00:23:47,509 --> 00:23:50,389
Et s'il l'avait vu, Judy ?
307
00:23:50,470 --> 00:23:53,600
- Il n'a rien vu. Tout va bien.
- Non, rien ne va.
308
00:23:53,765 --> 00:23:56,765
- Je ne sais pas comment faire.
- Moi non plus.
309
00:23:57,394 --> 00:23:59,404
- Mais tu l'as fait.
- Quoi ?
310
00:23:59,771 --> 00:24:00,731
Tout ça.
311
00:24:01,314 --> 00:24:04,904
Vivre avec moi après Ted,
faire comme si tout allait bien.
312
00:24:06,111 --> 00:24:08,531
Jen, rien n'allait bien.
313
00:24:09,322 --> 00:24:10,742
C'était horrible.
314
00:24:11,283 --> 00:24:14,913
C'était affreux. Je n'ai pas tenu.
Je t'ai avoué la vérité.
315
00:24:20,083 --> 00:24:22,383
Vous êtes une sale garce.
316
00:24:26,590 --> 00:24:27,630
Pourquoi ?
317
00:24:35,432 --> 00:24:38,852
Judy, j'ai quelque chose à...
318
00:24:39,811 --> 00:24:41,311
Qu'est-ce qui se passe ?
319
00:24:45,984 --> 00:24:47,194
Putain de merde.
320
00:24:47,277 --> 00:24:49,487
- Ça va ?
- Oui, ça va.
321
00:24:51,031 --> 00:24:53,741
- Tout le quartier est dans le noir.
- Génial.
322
00:24:53,909 --> 00:24:55,329
Avec cette chaleur...
323
00:24:56,536 --> 00:24:59,366
Merde, Judy. Le congélateur.
324
00:25:00,790 --> 00:25:01,790
Il va décongeler.
325
00:25:01,875 --> 00:25:03,625
- On doit le bouger.
- Comment ?
326
00:25:04,669 --> 00:25:05,999
C'est Christopher.
327
00:25:06,087 --> 00:25:07,087
Salut.
328
00:25:07,714 --> 00:25:09,134
Oui, nous aussi.
329
00:25:09,966 --> 00:25:12,716
C'est vrai ?
Ça touche la moitié du comté.
330
00:25:14,513 --> 00:25:16,893
Oui, merci. On t'appelle si besoin.
331
00:25:16,973 --> 00:25:18,563
Et toi, n'hésite pas...
332
00:25:18,642 --> 00:25:21,772
Tant mieux,
je suis incapable d'aider qui que ce soit.
333
00:25:21,853 --> 00:25:22,853
Salut.
334
00:25:23,563 --> 00:25:24,563
Merde.
335
00:25:26,149 --> 00:25:29,279
- Vous avez eu peur ?
- Oui, tu es terrifiante. Bravo.
336
00:25:29,361 --> 00:25:31,491
- Où est Henry ?
- Là.
337
00:25:32,239 --> 00:25:33,989
Regardez, je suis invisible.
338
00:25:34,157 --> 00:25:36,027
- Super, Shandy.
- Moi aussi.
339
00:25:36,576 --> 00:25:37,486
Adorable.
340
00:25:41,248 --> 00:25:42,668
J'ai un nouveau plan.
341
00:25:50,924 --> 00:25:53,394
- Tu es sûre que c'est...
- Non.
342
00:25:53,468 --> 00:25:54,678
Pas du tout.
343
00:26:01,810 --> 00:26:04,440
Tu allais dire un truc, tout à l'heure.
344
00:26:05,146 --> 00:26:06,146
Ah bon ?
345
00:26:07,607 --> 00:26:09,277
Avant la coupure de courant.
346
00:26:16,074 --> 00:26:20,084
Je voulais te dire que je te pardonne.
347
00:26:23,456 --> 00:26:25,456
Il faut que tu le saches.
348
00:26:41,600 --> 00:26:45,810
VOUS ENTREZ
DANS LA FORÊT NATIONALE D'ANGELES
349
00:28:21,032 --> 00:28:22,912
Sous-titres : Lauriane Bullich