1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:44,461 --> 00:00:46,051 PETITION FÜR STOPPSCHILDER 3 00:00:46,129 --> 00:00:48,129 AN DER KREUZUNG TYROL DRIVE & CRESTA WAY 4 00:02:13,258 --> 00:02:14,428 Oh! Hey. 5 00:02:14,717 --> 00:02:16,387 Judy, Herrgott! 6 00:02:16,469 --> 00:02:17,599 Was machst du hier? 7 00:02:17,679 --> 00:02:20,309 Ich leiste Steve Gesellschaft. 8 00:02:20,390 --> 00:02:21,890 Ok... 9 00:02:21,975 --> 00:02:26,475 -Und du spielst Meeresrauschen ab, weil... -Weil ich nicht schlafen kann. 10 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 Und Steve sicher auch nicht. 11 00:02:28,439 --> 00:02:30,649 Ok. Ich glaube, er schläft. 12 00:02:31,317 --> 00:02:33,737 Ich denke, keiner schläft tiefer als er. 13 00:02:34,404 --> 00:02:38,744 Judy, du kannst dich nicht die ganze Nacht an die Gefriertruhe kuscheln. 14 00:02:38,825 --> 00:02:41,075 Was würden die Jungs denken, wenn sie dich sehen? 15 00:02:41,161 --> 00:02:42,251 Gut, tut mir leid. 16 00:02:42,328 --> 00:02:45,918 Aber es ist falsch, wenn er allein hier ist, darin gefangen. 17 00:02:45,999 --> 00:02:49,919 Ok. Ich weiß, es ist keine ideale Situation, 18 00:02:50,003 --> 00:02:52,423 aber wir waren uns einig, oder? 19 00:02:52,505 --> 00:02:56,045 -Ja. -Dass es so am sichersten ist. 20 00:02:56,134 --> 00:02:57,894 Zumindest im Moment, richtig? 21 00:02:57,969 --> 00:03:01,469 Richtig. Ich wusste bloß nicht, dass ich so empfinden würde. 22 00:03:02,015 --> 00:03:05,885 -Das ist sicher nicht Steves Wunsch. -Oh Gott. "Steves Wunsch." 23 00:03:05,977 --> 00:03:09,307 Ich war in meinem Zimmer. Plötzlich roch ich Meerfenchel. 24 00:03:09,397 --> 00:03:10,817 -Und Zypresse. -Schlimm. 25 00:03:10,899 --> 00:03:12,029 Wie sein Duschgel. 26 00:03:13,651 --> 00:03:14,781 Also komme ich her. 27 00:03:15,195 --> 00:03:16,945 Und das Licht ist schon an. 28 00:03:18,072 --> 00:03:18,912 Ein Zeichen. 29 00:03:19,157 --> 00:03:19,987 Wofür? 30 00:03:20,074 --> 00:03:21,874 Dass er nicht hier sein will. 31 00:03:21,951 --> 00:03:23,241 Ok. 32 00:03:23,328 --> 00:03:27,578 Er hasste enge Räume. Fahrstühle machten ihm Angst. Sorry. 33 00:03:28,499 --> 00:03:29,959 -Er war da sensibel. -Ok. 34 00:03:30,043 --> 00:03:34,013 Judy, du musst versuchen, nicht darüber nachzudenken. 35 00:03:34,088 --> 00:03:36,628 -Dann kannst du... -Ich möchte noch bleiben. 36 00:03:36,716 --> 00:03:39,256 Du musst versuchen, es hinter dir zu lassen. 37 00:03:39,719 --> 00:03:40,549 Ok? 38 00:03:40,762 --> 00:03:44,772 Wie denn, wenn er nur wenige Meter neben mir als Eisblock liegt? 39 00:03:44,849 --> 00:03:46,849 Weiß nicht. Du musst das trennen. 40 00:03:46,935 --> 00:03:48,725 Ok? Versuch, es zu verdrängen. 41 00:03:48,811 --> 00:03:51,771 Es geht nicht um meinen Kopf, sondern um mein Herz. 42 00:03:55,318 --> 00:03:56,148 Sehr seltsam. 43 00:03:56,236 --> 00:03:57,446 Das war Steve. 44 00:03:58,905 --> 00:04:02,075 Ich sage nur, dass Geister durch Licht kommunizieren. 45 00:04:02,158 --> 00:04:03,278 Das wurde belegt. 46 00:04:03,368 --> 00:04:05,908 Weißt du, was auch durch Licht kommuniziert? 47 00:04:06,996 --> 00:04:07,826 Elektrizität. 48 00:04:08,414 --> 00:04:12,504 Ich weiß, es ist schwer, an Geister zu glauben, weil du Angst hast. 49 00:04:12,585 --> 00:04:15,375 Ich habe nur Angst, im Frauenknast zu versauern. 50 00:04:15,713 --> 00:04:18,223 Ja. Ich wette, da wimmelt es vor Geistern. 51 00:04:18,299 --> 00:04:21,429 Ich hab genug Probleme ohne deinen spirituellen Mist. 52 00:04:21,511 --> 00:04:22,351 -Ok? -Ok. 53 00:04:22,428 --> 00:04:23,258 Siehst du? 54 00:04:23,638 --> 00:04:26,468 Kein Grund, einen Herzinfarkt heraufzubeschwören. 55 00:04:31,813 --> 00:04:33,653 Bestimmt ist der Sensor defekt. 56 00:04:38,236 --> 00:04:39,946 -Hast du das gehört? -Hab ich. 57 00:04:42,949 --> 00:04:43,779 Oh Gott. 58 00:04:46,286 --> 00:04:47,196 Ich... 59 00:04:48,496 --> 00:04:49,536 Ich bin still. 60 00:04:49,998 --> 00:04:52,668 -Glaubst du, er ist hier? -Nein, ist er nicht. 61 00:04:52,917 --> 00:04:54,037 Ist er nicht. 62 00:04:56,129 --> 00:04:57,129 Was machst du da? 63 00:04:57,213 --> 00:04:58,133 Ich will nur... 64 00:04:58,840 --> 00:05:00,430 -...nachsehen. -Vorsichtig. 65 00:05:00,508 --> 00:05:01,928 Halt dich nicht so fest. 66 00:05:04,137 --> 00:05:05,887 -Ich... -Du atmest sehr laut. 67 00:05:07,056 --> 00:05:07,886 Danke. 68 00:05:11,102 --> 00:05:11,942 Ok. 69 00:05:14,564 --> 00:05:15,574 Ok. 70 00:05:25,742 --> 00:05:27,662 Oh, mein Gott! Nein! 71 00:05:27,744 --> 00:05:30,544 -Nein! -Nein! 72 00:05:30,621 --> 00:05:31,621 Tu ihnen nichts! 73 00:05:37,795 --> 00:05:39,705 {\an8}Ja, Sie haben Ratten. 74 00:05:40,089 --> 00:05:42,259 -Ja, das wissen wir. -Wir kennen sie. 75 00:05:42,342 --> 00:05:43,182 Sehen Sie das? 76 00:05:43,468 --> 00:05:45,468 Und dass es runde Ecken hat? 77 00:05:45,595 --> 00:05:47,925 Mausekot ist spitzer. Durch die Analdrüsen. 78 00:05:48,014 --> 00:05:50,984 -Das war eine unnötige Info. -Ach was! Interessant. 79 00:05:51,434 --> 00:05:52,644 Wie werden wir sie los? 80 00:05:52,727 --> 00:05:55,977 {\an8}Eintrittsstellen verschließen, Köder auslegen. Simpel. 81 00:05:56,064 --> 00:05:59,534 -Sind es immer so viele? -Liegt an der Hitze, Bro. 82 00:05:59,901 --> 00:06:01,151 {\an8}Bro, die Hitze. 83 00:06:01,235 --> 00:06:02,235 {\an8}Bro, ich weiß. 84 00:06:02,320 --> 00:06:04,860 Ratten haben keine Körpertemperaturregulation. 85 00:06:04,947 --> 00:06:07,867 Sie mögen kühle Orte, besonders in Futternähe. 86 00:06:07,950 --> 00:06:09,330 Ist da Fleisch drin? 87 00:06:10,328 --> 00:06:14,958 -Ja, da sind ein besondere Dinge drin. -Die riechen Blut schon von Weitem. 88 00:06:15,583 --> 00:06:17,463 Sie kommen da nicht rein, oder? 89 00:06:18,086 --> 00:06:18,916 Falsch. 90 00:06:19,337 --> 00:06:21,547 Die haben verdammt scharfe Zähne. 91 00:06:21,631 --> 00:06:23,421 Die graben sich überall durch. 92 00:06:29,013 --> 00:06:29,853 Ok. 93 00:06:31,891 --> 00:06:32,731 Oh, mein Gott. 94 00:06:32,809 --> 00:06:33,809 -Nicht anfassen. -Ja. 95 00:06:35,144 --> 00:06:39,154 Wirklich? Und obendrein haben wir es mit einem Haufen Ratten zu tun? 96 00:06:39,232 --> 00:06:40,652 Wie gesagt. Ein Zeichen. 97 00:06:40,733 --> 00:06:42,323 Dass die Welt schmilzt? 98 00:06:42,402 --> 00:06:43,242 Nein. 99 00:06:43,319 --> 00:06:46,199 Dass Steve weg muss, ehe sich die Ratten durchnagen. 100 00:06:46,280 --> 00:06:48,240 -Und wie, Judy? -Keine Ahnung. 101 00:06:48,324 --> 00:06:49,994 Wir sollten recherchieren. 102 00:06:50,076 --> 00:06:53,956 Nein! Nicht Google! Das FBI kann dein Handy ausspionieren! 103 00:06:54,038 --> 00:06:56,578 Mist. Wo finden wir was über Leichenentsorgung? 104 00:06:56,666 --> 00:06:57,496 Keine Ahnung. 105 00:06:57,583 --> 00:07:01,003 Mir fallen nur Filme ein, wo man Häcksler benutzt 106 00:07:01,087 --> 00:07:05,427 oder die Leiche in der Badewanne auflöst, mit Zeug, das Leichen auflöst. 107 00:07:05,508 --> 00:07:07,258 -Das machen wir nicht! -Nein. 108 00:07:07,343 --> 00:07:09,973 Das waren Beispiele dafür, was wir nicht tun. 109 00:07:11,389 --> 00:07:14,889 Es gibt ein buddhistisches Ritual in Thailand, wo Hände... 110 00:07:14,976 --> 00:07:17,056 -Er passt in einen Koffer. -Jen! 111 00:07:17,311 --> 00:07:19,271 Ich wollte den Mann mal heiraten. 112 00:07:19,397 --> 00:07:20,397 Ok, es... 113 00:07:20,523 --> 00:07:23,483 Es tut mir leid. Ich gehe nur die Optionen durch. 114 00:07:24,402 --> 00:07:26,152 Und eine Seebestattung? 115 00:07:26,612 --> 00:07:28,952 Steve liebte das Meer. Er schwamm gut. 116 00:07:29,031 --> 00:07:35,041 Ok, das ist toll, aber ich habe weder Boot noch Zeit für einen Bootsführerschein. 117 00:07:35,121 --> 00:07:40,211 -Wir können eins mieten. -Nein, denn dann erfährt das FBI davon. 118 00:07:41,127 --> 00:07:43,747 Wir legten den Koffer zu schnell ad acta. 119 00:07:43,838 --> 00:07:44,708 Jen. 120 00:07:45,423 --> 00:07:47,843 Er ist ein Mensch, der ein Leben hatte. 121 00:07:47,925 --> 00:07:50,795 Seine Seele verdient eine würdevolle Beerdigung. 122 00:07:50,887 --> 00:07:52,347 -Würde? -Ja. 123 00:07:53,556 --> 00:07:55,676 Judy, er überließ Ted dem Tod. 124 00:07:55,766 --> 00:08:00,056 Er hat Geldwäsche betrieben. Er hat dich nach fünf Fehlgeburten verlassen. 125 00:08:00,146 --> 00:08:02,266 -Ja, aber... -Er ist ein Monster! 126 00:08:02,773 --> 00:08:06,113 Was kümmert dich seine Seele? Sorg dich lieber um uns. 127 00:08:06,194 --> 00:08:07,904 -Ich schulde es ihm. -Warum? 128 00:08:07,987 --> 00:08:10,447 Weil er meinetwegen tot ist. 129 00:08:12,700 --> 00:08:14,830 Nein, du warst... 130 00:08:14,994 --> 00:08:16,334 Du warst nicht mal da. 131 00:08:16,829 --> 00:08:18,369 Du kennst ihn durch mich. 132 00:08:18,748 --> 00:08:19,998 Ich hab ihn verraten. 133 00:08:20,416 --> 00:08:23,706 Ich hätte nie gedacht, dass er dich töten wollen würde. 134 00:08:25,463 --> 00:08:27,803 Du bist eine fieses Miststück. 135 00:08:37,016 --> 00:08:39,306 -Es ist nicht deine Schuld. -Doch. 136 00:08:40,561 --> 00:08:42,021 Doch. Es ist mein Karma. 137 00:08:42,813 --> 00:08:44,403 -Ich verdiene das. -Nein. 138 00:08:46,609 --> 00:08:47,569 Nein, das ist... 139 00:08:48,027 --> 00:08:50,657 Das ist nicht dein Karma. Versprochen. 140 00:08:54,075 --> 00:08:54,945 Hör mal... 141 00:08:55,993 --> 00:08:58,663 Wir werden die Ratten los, ok? 142 00:08:59,330 --> 00:09:00,670 -Ok. -Ok. 143 00:09:01,499 --> 00:09:03,999 Und er? Er kann nicht ewig dort bleiben. 144 00:09:04,794 --> 00:09:05,924 Nein, ich meine... 145 00:09:06,712 --> 00:09:07,842 Nicht für immer... 146 00:09:11,050 --> 00:09:11,880 Vielleicht... 147 00:09:12,552 --> 00:09:15,302 Vielleicht, bis die Jungs aufs College gehen... 148 00:09:16,722 --> 00:09:18,472 ...falls ich weggehen muss. 149 00:09:19,809 --> 00:09:21,139 Dann schaffen sie's allein. 150 00:09:22,228 --> 00:09:24,558 Ich meine, es sind nur sieben Jahre. 151 00:09:25,356 --> 00:09:26,606 Das ist sehr lange. 152 00:09:26,691 --> 00:09:28,821 Mir fällt nichts anderes ein! 153 00:09:29,193 --> 00:09:31,533 Ich weiß nicht, ob wir so leben können. 154 00:09:31,946 --> 00:09:32,856 Das müssen wir. 155 00:09:35,616 --> 00:09:37,236 Wissen Sie, ich muss sagen, 156 00:09:37,827 --> 00:09:41,287 mit jedem Mal hier wirken Sie zwei noch perfekter. 157 00:09:41,372 --> 00:09:43,002 Oder besser: "Sie drei"? 158 00:09:43,374 --> 00:09:47,304 Ja. Sie halten uns nicht für paranoid, weil wir sicher sein wollen? 159 00:09:47,378 --> 00:09:51,338 Oh Gott, nein. Überhaupt nicht. Ich meine, das wird Ihr Haus. 160 00:09:52,008 --> 00:09:56,218 Da das Angebot angenommen wurde, können Sie sich das Haus einrichten. 161 00:09:56,304 --> 00:09:58,724 Neue Fenster oder Einbauten... 162 00:09:58,806 --> 00:09:59,926 Wir haben Zweifel. 163 00:10:00,016 --> 00:10:00,846 Wie bitte? 164 00:10:00,933 --> 00:10:03,643 Das Gutachten wies auf Schimmel im Bad hin. 165 00:10:04,645 --> 00:10:06,145 Ja. Das habe ich gesehen. 166 00:10:06,230 --> 00:10:08,070 Keine große Sache. 167 00:10:08,482 --> 00:10:10,072 Es ist schwarzer Schimmel. 168 00:10:10,151 --> 00:10:12,991 -Ja. -Ja, aber es ist nur wenig. 169 00:10:13,070 --> 00:10:14,780 Also im Grunde gar nichts. 170 00:10:14,864 --> 00:10:16,124 Wenn es nichts wäre, 171 00:10:16,198 --> 00:10:18,778 hätte der Gutachter nichts erwähnt. 172 00:10:19,619 --> 00:10:20,699 Wissen Sie... 173 00:10:21,287 --> 00:10:25,037 Ich glaube, manchmal denken Gutachter, sie müssen etwas finden, 174 00:10:25,124 --> 00:10:28,254 weil Sie fürs Gutachten gezahlt haben. Verstehen Sie? 175 00:10:28,336 --> 00:10:29,166 Nicht ganz. 176 00:10:29,253 --> 00:10:31,133 Das Geld gibt's zurück, oder? 177 00:10:31,213 --> 00:10:34,883 Mit einem Baby müssen wir eben besonders vorsichtig sein. 178 00:10:36,010 --> 00:10:38,010 Das verstehe ich. Ich bin Mutter. 179 00:10:38,596 --> 00:10:43,516 Aber wir sorgen uns um Dinge, die früher niemandem wichtig waren. 180 00:10:43,893 --> 00:10:47,023 Meine Mom rauchte viel während der Schwangerschaft, 181 00:10:47,104 --> 00:10:49,364 und ich bin verdammt toll geraten. 182 00:10:50,107 --> 00:10:53,437 Ja, aber nun, da ich vom Schimmel weiß... 183 00:10:53,527 --> 00:10:54,947 Er ist kaum entfernbar. 184 00:10:55,029 --> 00:10:57,279 ...kann ich an nichts anderes denken. 185 00:10:57,698 --> 00:10:59,908 Hören Sie. Kein Ort ist perfekt. 186 00:11:00,201 --> 00:11:03,871 Sie finden kein Haus, bei dem Sie nichts ignorieren müssen. 187 00:11:04,205 --> 00:11:07,955 Ich wünschte, Schwarzschimmel wäre das Schlimmste bei uns. 188 00:11:11,420 --> 00:11:12,670 Weil ich Ratten habe. 189 00:11:16,217 --> 00:11:17,837 Ich weiß, Lorna. 190 00:11:17,927 --> 00:11:20,347 Ich sagte, es sei praktisch nicht da. 191 00:11:21,681 --> 00:11:24,811 Weißt du was? Ich weiß nicht, was ich noch sagen soll. 192 00:11:24,892 --> 00:11:29,312 Nicht meine Schuld, dass sie Schisser sind und ihr Ungeborenes schützen wollen. 193 00:11:29,939 --> 00:11:31,189 Ok, tschüss. 194 00:12:02,388 --> 00:12:03,598 Fick dich, Steve. 195 00:12:08,394 --> 00:12:09,984 {\an8}ÜBER DEN KÖRPER HINAUS: SEELENREISE 196 00:12:10,062 --> 00:12:12,902 {\an8}EINE CHANCE, GEMEINSAM MÖGLICHKEITEN ZU ENTDECKEN 197 00:12:18,320 --> 00:12:19,700 Hol mich hier raus. 198 00:12:19,780 --> 00:12:22,320 Mom, beruhige dich, ok? Bitte... 199 00:12:22,408 --> 00:12:25,658 Du kannst mich nicht einsperren. Ich will nach Hause. 200 00:12:25,745 --> 00:12:28,865 Ich weiß, aber du kannst nicht mehr allein leben. 201 00:12:28,956 --> 00:12:32,496 Und das ist ein schönes Heim. Mit einer langen Warteliste. 202 00:12:32,585 --> 00:12:34,835 Wenn du es so magst, zieh du doch her. 203 00:12:34,920 --> 00:12:37,420 Ich wäre traurig, wenn Sie gehen, Flo. 204 00:12:37,506 --> 00:12:41,836 -Ich hab nicht mit Ihnen geredet. -Sie reden sehr laut, daher... 205 00:12:43,512 --> 00:12:44,762 -Mutig. -Ja. 206 00:12:46,807 --> 00:12:50,307 Ich hatte vergessen, Ihnen von meinem Malkurs zu erzählen. 207 00:12:50,478 --> 00:12:52,018 Dienstag und Donnerstag 9 Uhr. 208 00:12:52,104 --> 00:12:55,324 -Das könnte dir gefallen. Klingt cool. -"Cool." 209 00:12:55,691 --> 00:12:56,651 Ist das von Ihnen? 210 00:12:57,985 --> 00:13:00,605 Nein, ich male keine Meeresmotive. 211 00:13:00,696 --> 00:13:02,656 Gut, denn das ist furchtbar. 212 00:13:03,240 --> 00:13:06,790 -Sie ist Kunstkritikerin. -Stimmt. Sie kennt sich aus. 213 00:13:06,869 --> 00:13:08,499 Ich meine, was soll das? 214 00:13:08,579 --> 00:13:09,999 -Ja. -Wer war das? 215 00:13:11,665 --> 00:13:12,625 Ich hänge es ab. 216 00:13:13,542 --> 00:13:14,542 Moment. 217 00:13:14,835 --> 00:13:17,835 -Sie hängen es ab? -Ja. Sie mögen's nicht? Weg damit. 218 00:13:17,922 --> 00:13:19,922 -Du mochtest es nicht. -Na ja... 219 00:13:20,007 --> 00:13:23,547 Wer weiß, was ich damit mache? Ich bin gesetzlos. Ich bin irre. 220 00:13:26,222 --> 00:13:27,812 Ist doch ok? Es kann weg? 221 00:13:27,890 --> 00:13:29,310 Sie können es mitnehmen. 222 00:13:32,561 --> 00:13:33,401 Hey. 223 00:13:34,188 --> 00:13:36,518 -Danke. Ich weiß das zu schätzen. -Gern. 224 00:13:36,607 --> 00:13:40,107 Und ich entschuldige mich. Mom ist ein harter Brocken. 225 00:13:40,194 --> 00:13:41,454 So schlimm ist sie nicht. 226 00:13:41,529 --> 00:13:44,819 -Sie ist nicht Ihre Mom. -Nein. Meine ist drogenabhängig. 227 00:13:45,157 --> 00:13:45,987 Insofern... 228 00:13:46,075 --> 00:13:46,905 Touché. 229 00:13:48,744 --> 00:13:52,544 Viele Bewohner hassen es am Anfang, aber später gefällt es ihnen. 230 00:13:52,665 --> 00:13:54,745 -Das ist schwer für die Familien. -Ja. 231 00:13:54,834 --> 00:13:56,544 Kann ich Ihnen was holen? 232 00:13:56,669 --> 00:13:57,799 Einen Kaffee? 233 00:13:58,212 --> 00:13:59,512 Oder Pudding? 234 00:13:59,588 --> 00:14:01,048 Oder Gras? 235 00:14:01,131 --> 00:14:02,221 -Bitte. -Ja. 236 00:14:02,299 --> 00:14:05,589 -Hab mich gefragt, wann ich was abkriege. -Hatte ich gehofft. 237 00:14:35,749 --> 00:14:36,789 Warum? 238 00:14:52,975 --> 00:14:54,055 Was hast du getan? 239 00:15:16,790 --> 00:15:19,790 HOFFE, DIR GEHT'S GUT 240 00:15:25,966 --> 00:15:27,886 WIE ENTSORGT MAN LEICHEN 241 00:15:27,968 --> 00:15:29,258 Scheiße! 242 00:15:29,428 --> 00:15:32,598 -Warum wollen Sie Leichen entsorgen? -Herrje, Shandy. 243 00:15:33,515 --> 00:15:38,225 Nein... Ich will keine Leiche entsorgen. Das war Autovervollständigung. 244 00:15:40,022 --> 00:15:42,272 -Ich will eine Eistruhe loswerden. -Ok. 245 00:15:44,485 --> 00:15:45,395 Was willst du? 246 00:15:45,486 --> 00:15:47,776 -Ich besuche Henry. Er ist im Bad. -Ok. 247 00:15:47,863 --> 00:15:50,073 Ich wusste nicht, dass das heute war. 248 00:15:54,495 --> 00:15:57,665 Ich würde die Leiche ja im Angeles Forest entsorgen. 249 00:15:57,998 --> 00:15:58,828 Moment, was? 250 00:15:58,916 --> 00:16:02,876 Da legen Gangs die Toten ab. Da soll's mehr Leichen als Bäume geben. 251 00:16:02,962 --> 00:16:04,002 Shandy, woher... 252 00:16:04,797 --> 00:16:05,917 Warum weißt du das? 253 00:16:06,006 --> 00:16:08,756 Habe ich im Darknet gelesen. Sehr informativ. 254 00:16:08,842 --> 00:16:11,012 Ok, bei dir... Du... 255 00:16:11,512 --> 00:16:14,062 In deinem Kopf geht viel vor sich, was? 256 00:16:14,974 --> 00:16:18,314 -Was war noch mal mit deinem Dad? -Er ist untergetaucht. 257 00:16:18,852 --> 00:16:19,692 Das war's. 258 00:16:20,104 --> 00:16:22,064 Hey. Willst du schwimmen gehen? 259 00:16:22,481 --> 00:16:23,861 Ich bin lieber drinnen. 260 00:16:23,941 --> 00:16:28,491 -Wie wäre Karaoke? Singst du gern? -Fressen Gottesanbeterinnen ihre Partner? 261 00:16:29,154 --> 00:16:30,114 -Ja. -Ok. 262 00:16:31,699 --> 00:16:33,279 Ok, cool. Gehen wir. 263 00:16:34,368 --> 00:16:35,488 Mein Gott. 264 00:16:36,245 --> 00:16:38,035 Darknet. Das ist so dumm. 265 00:16:42,251 --> 00:16:44,751 WIE KOMMT MAN INS DARKNET UND ENTSORGT EINE LEICHE 266 00:16:44,837 --> 00:16:45,877 Oh Gott. 267 00:16:45,963 --> 00:16:47,173 Kranke Welt. 268 00:16:52,386 --> 00:16:53,506 Ok. Darknet. 269 00:16:53,595 --> 00:16:56,465 Das... Dark...net. 270 00:16:58,600 --> 00:17:02,230 Wenn ich ehrlich bin, dachte ich, eine gute Tochter macht das, 271 00:17:02,312 --> 00:17:03,772 aber es war hart. 272 00:17:04,690 --> 00:17:06,690 Also lebte sie bei dir? 273 00:17:06,775 --> 00:17:07,735 Ja, ein Jahr. 274 00:17:08,110 --> 00:17:09,990 Es war eine Katastrophe. 275 00:17:10,362 --> 00:17:11,702 Wir stritten ständig. 276 00:17:13,532 --> 00:17:16,582 Toll, dass du's probiert hast. Viele tun das nicht. 277 00:17:17,286 --> 00:17:19,826 Tja, wir sind aus Kuba. So sind wir. 278 00:17:20,372 --> 00:17:21,622 Das wusste ich nicht. 279 00:17:22,207 --> 00:17:23,037 Aber... 280 00:17:24,126 --> 00:17:28,586 ...dann brach sie sich die Hüfte, und ich kann sie nicht mehr allein lassen. 281 00:17:29,131 --> 00:17:31,471 Tut mir leid, dass sie unglücklich ist. 282 00:17:32,760 --> 00:17:35,050 Bitte. Sie ist überall unglücklich. 283 00:17:35,137 --> 00:17:37,967 Sie hat alle Freude verloren, als Dad starb. 284 00:17:39,183 --> 00:17:41,853 Tut mir leid, das ist kein witziges Gespräch. 285 00:17:41,935 --> 00:17:43,845 Manchmal möchte man auch keins. 286 00:17:43,937 --> 00:17:45,437 Manchmal braucht man... 287 00:17:45,522 --> 00:17:46,902 ...depressives Gequatsche? 288 00:17:48,525 --> 00:17:51,065 Ich bin so was von bereit für Trauer-Talk. 289 00:17:51,153 --> 00:17:52,863 Du hast ja keine Ahnung. 290 00:17:56,825 --> 00:17:57,865 Ehrlich gesagt... 291 00:17:59,286 --> 00:18:00,446 ...ist es scheiße. 292 00:18:01,705 --> 00:18:04,245 Meine Mom war so... cool. 293 00:18:04,792 --> 00:18:05,882 Sie war witzig... 294 00:18:06,752 --> 00:18:08,752 ...und so... lebendig. 295 00:18:10,214 --> 00:18:12,054 Nach Dads Tod zog sie sich... 296 00:18:12,841 --> 00:18:14,091 ...zurück. 297 00:18:14,176 --> 00:18:17,716 Als fühle sie sich schuldig, wenn sie fröhlich ist. 298 00:18:17,805 --> 00:18:19,425 Als wäre das ein Verrat. 299 00:18:21,225 --> 00:18:23,225 Ja, das kann ich verstehen. 300 00:18:23,310 --> 00:18:25,020 Ich nicht. Es ist egoistisch. 301 00:18:26,814 --> 00:18:27,654 Wirklich? 302 00:18:27,731 --> 00:18:29,111 Komm schon, ich meine, 303 00:18:29,191 --> 00:18:31,611 wir werden alle irgendwann sterben. 304 00:18:32,486 --> 00:18:34,566 So ist das Leben. So läuft es eben. 305 00:18:35,572 --> 00:18:37,242 Aber die Welt geht weiter. 306 00:18:38,492 --> 00:18:40,162 Und andere brauchen dich. 307 00:18:42,538 --> 00:18:44,578 Man hat doch die Wahl. Entweder... 308 00:18:44,665 --> 00:18:46,745 ...gehst du mit dem Schiff unter... 309 00:18:47,292 --> 00:18:51,132 ...oder du schnappst dir ein Rettungsboot und hältst dich fest. 310 00:18:51,880 --> 00:18:53,760 Ja. 311 00:18:54,800 --> 00:18:55,680 Wow. 312 00:18:55,926 --> 00:18:56,756 Ja. 313 00:18:57,302 --> 00:18:59,352 Es ist wie bei Titanic. 314 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Willst du Leo sein? 315 00:19:01,431 --> 00:19:03,601 Oder die alte Dame, die ewig lebt? 316 00:19:04,059 --> 00:19:05,019 Also... 317 00:19:05,352 --> 00:19:09,312 Auf jeden Fall die alte Dame, aber ich glaube, ewig lebt sie nicht. 318 00:19:10,858 --> 00:19:11,688 Nicht? 319 00:19:11,775 --> 00:19:13,685 Nein. Ihr Herz schlägt weiter... 320 00:19:14,486 --> 00:19:16,696 ...und weiter und weiter, aber... 321 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 ...dann gibt der Körper auf. 322 00:19:18,949 --> 00:19:22,239 -Armes Ding. -Ich habe den Film früher missverstanden. 323 00:19:34,214 --> 00:19:35,054 Und jetzt? 324 00:19:51,273 --> 00:19:52,113 Mom? 325 00:19:53,692 --> 00:19:57,532 -Wo ist die Erdnussbutter? -Was wollt ihr hier? Es war abgeschlossen. 326 00:19:57,613 --> 00:19:58,533 War's nicht. 327 00:19:58,614 --> 00:19:59,994 Wozu die Ofenhandschuhe? 328 00:20:00,073 --> 00:20:02,373 Ok, ihr müsst hier raus. 329 00:20:02,451 --> 00:20:03,411 Wieso? 330 00:20:03,827 --> 00:20:04,997 Es ist gefährlich. 331 00:20:05,078 --> 00:20:06,208 -Warum? -Wegen Ratten. 332 00:20:06,288 --> 00:20:10,038 -Hör auf mit den Fragen. Geht jetzt. -Seit wann sind die da? 333 00:20:10,125 --> 00:20:11,835 Wusstest du, Rattenzähne... 334 00:20:11,919 --> 00:20:13,629 Jetzt haut endlich ab! 335 00:20:17,799 --> 00:20:19,129 Es tut mir leid. 336 00:20:19,218 --> 00:20:22,218 Tut mir leid, dass ich geschrien habe. Ok? Ich... 337 00:20:22,304 --> 00:20:23,974 Ich bin nur etwas gestresst. 338 00:20:24,598 --> 00:20:25,518 Also, was... 339 00:20:26,225 --> 00:20:27,265 Was wolltet ihr? 340 00:20:28,477 --> 00:20:29,517 Erdnussbutter? 341 00:20:29,603 --> 00:20:31,483 -Nein. -Wollt ihr Snacks haben? 342 00:20:32,314 --> 00:20:33,234 -Nicht? -Nein. 343 00:20:34,483 --> 00:20:38,323 Mal sehen, ob Cooper zu Hause ist. Vielleicht ist er schon zurück. 344 00:20:53,710 --> 00:20:54,920 Kann ich helfen? 345 00:20:58,465 --> 00:21:00,335 Angenommen, ich möchte... 346 00:21:01,593 --> 00:21:03,683 ...etwas auflösen... 347 00:21:03,762 --> 00:21:05,142 Verstopfte Rohre? 348 00:21:06,181 --> 00:21:07,931 Ja, etwas steckt fest. 349 00:21:08,016 --> 00:21:10,136 Das löst alles auf. Sogar Ihre Haut. 350 00:21:10,227 --> 00:21:11,437 Ich empfehle daher 351 00:21:11,520 --> 00:21:14,150 chemikalienbeständige Handschuhe plus Maske. 352 00:21:14,231 --> 00:21:16,531 -Ok. -Und nicht das Billigste kaufen. 353 00:21:16,608 --> 00:21:19,488 Ok, nein. Nur das Beste. 354 00:21:19,569 --> 00:21:21,819 -Das hier ist das Beste? -Ja, das hier. 355 00:21:22,281 --> 00:21:23,531 Das ist auch toll. 356 00:21:23,615 --> 00:21:24,615 Ok, also... 357 00:21:25,409 --> 00:21:27,449 -Es steckt viel im Rohr. -Ja. 358 00:21:27,536 --> 00:21:29,366 -Danke. -Gern. Schönen Tag noch. 359 00:21:29,496 --> 00:21:30,656 Es sind nur Haare. 360 00:21:30,747 --> 00:21:33,417 Ein großes Büschel, aber es stört mich sehr. 361 00:21:33,500 --> 00:21:34,710 -Tschüss. -Ok, danke. 362 00:22:45,614 --> 00:22:47,124 -Hey, Jen. -Oh, Scheiße! 363 00:22:47,199 --> 00:22:49,239 -Gott! Alles ok? -Voll erschreckt! 364 00:22:49,326 --> 00:22:51,076 -Was stinkt da so? -Ich putze. 365 00:22:51,161 --> 00:22:52,161 Nicht da rein... 366 00:22:52,245 --> 00:22:53,455 Nein, Judy, nicht... 367 00:22:56,500 --> 00:22:57,790 -Oh, mein Gott. -Nein. 368 00:22:59,961 --> 00:23:01,711 -Was ist das? -Nichts. Judy... 369 00:23:01,797 --> 00:23:03,167 -Oh Gott! -Hör zu! 370 00:23:03,256 --> 00:23:05,626 -Öffne die Truhe! -Nein! Es war eine Ratte. 371 00:23:05,717 --> 00:23:07,257 -Ich will ihn sehen! -Nein. 372 00:23:07,344 --> 00:23:10,434 Es war nur eine Ratte. Du willst ihn nicht sehen. 373 00:23:10,514 --> 00:23:11,724 -Vertrau mir. -Vertrauen? 374 00:23:11,807 --> 00:23:13,847 Wie denn, wenn du eben... 375 00:23:13,934 --> 00:23:15,694 Er ist da drin, ok? 376 00:23:15,769 --> 00:23:17,479 Er ist da drin. Ich habe... 377 00:23:17,979 --> 00:23:20,939 Ich habe was ausprobiert, und ja, ich kann's nicht. 378 00:23:21,024 --> 00:23:24,154 Ich kann's nicht. Er muss raus, er muss weg von hier. 379 00:23:24,236 --> 00:23:28,736 -Wir wollten bis zum College warten. -Weißt du, wie lang das ist? Henry ist 10! 380 00:23:28,824 --> 00:23:30,914 Ja, es ist unglaublich lange. 381 00:23:31,034 --> 00:23:34,004 Darum wollte ich dir sagen: Ich tue, was du willst. 382 00:23:34,079 --> 00:23:36,039 Aber wenn du das willst... 383 00:23:36,123 --> 00:23:38,543 -...bin ich raus. -Das will ich nicht. 384 00:23:38,708 --> 00:23:42,748 Ich weiß nicht, was ich will. Ich bin ratlos. Ich drehe noch durch. 385 00:23:42,838 --> 00:23:44,298 Henry war heute hier. 386 00:23:44,381 --> 00:23:46,221 Die Truhe war offen und fast... 387 00:23:46,299 --> 00:23:48,929 -Oh, mein Gott! -Und wenn er was gesehen hat? 388 00:23:49,010 --> 00:23:50,390 -Wenn er was sah? -Ok. 389 00:23:50,470 --> 00:23:51,810 Nein, hat er nicht. 390 00:23:52,055 --> 00:23:53,595 -Alles ok. -Nichts ist ok. 391 00:23:53,682 --> 00:23:56,642 -Nichts. Ich kann das nicht. -Ich bin auch hilflos. 392 00:23:57,477 --> 00:23:59,397 -Aber du hast es geschafft. -Was? 393 00:23:59,479 --> 00:24:03,019 Du hast doch geschafft, nach Ted mit mir hier zu wohnen. 394 00:24:03,108 --> 00:24:04,898 Und vorzugeben, alles sei gut. 395 00:24:06,111 --> 00:24:08,201 Liebes, nichts war in Ordnung. 396 00:24:09,239 --> 00:24:12,829 Es war schrecklich. Schlimm. Ich konnte es nicht. 397 00:24:13,076 --> 00:24:14,866 Ich musste die Wahrheit sagen. 398 00:24:20,041 --> 00:24:22,381 Du bist ein fieses Miststück. 399 00:24:26,590 --> 00:24:27,720 Wieso? 400 00:24:32,721 --> 00:24:33,561 Judy... 401 00:24:35,348 --> 00:24:36,888 Judy, ich muss... 402 00:24:37,142 --> 00:24:38,892 Ich muss dir was... 403 00:24:39,811 --> 00:24:40,651 Was zur Hölle? 404 00:24:45,901 --> 00:24:46,991 Verdammte Scheiße. 405 00:24:47,110 --> 00:24:49,490 -Alles gut? -Scheiße, ja, mir geht's gut. 406 00:24:50,864 --> 00:24:52,744 Der ganze Block ist ohne Strom. 407 00:24:52,824 --> 00:24:55,204 Ach, toll. Am heißesten Tag des Jahres. 408 00:24:56,495 --> 00:24:57,745 Oh, mein Gott. Judy. 409 00:24:58,538 --> 00:24:59,368 Die Truhe. 410 00:25:00,665 --> 00:25:01,785 Er könnte auftauen. 411 00:25:01,875 --> 00:25:03,625 -Er muss da raus. -Wie? 412 00:25:04,628 --> 00:25:05,748 Es ist Christopher. 413 00:25:06,046 --> 00:25:06,876 Hey. 414 00:25:07,672 --> 00:25:08,922 Ja, wir auch. 415 00:25:09,674 --> 00:25:12,724 Wirklich? Das halbe County ist betroffen. 416 00:25:14,387 --> 00:25:16,887 Danke. Wir rufen an, wenn wir was brauchen. 417 00:25:16,973 --> 00:25:18,563 Und du rufst an, wenn... 418 00:25:18,642 --> 00:25:21,652 Ok, denn gerade bin ich unfähig, anderen zu helfen. 419 00:25:21,811 --> 00:25:22,691 Ok, bis dann. 420 00:25:23,146 --> 00:25:23,976 Scheiße. 421 00:25:24,523 --> 00:25:25,653 Hey. 422 00:25:26,066 --> 00:25:28,526 -Hab ich Sie erschreckt? -Ja, echt gruselig. 423 00:25:28,610 --> 00:25:30,240 -Gut gemacht. -Wo ist Henry? 424 00:25:30,320 --> 00:25:31,490 Ich bin hier. 425 00:25:31,571 --> 00:25:32,661 -Ok. -Sehen Sie. 426 00:25:32,739 --> 00:25:33,989 Ich bin unsichtbar. 427 00:25:34,074 --> 00:25:36,034 -Toll, Shandy. Echt toll. -Ich auch. 428 00:25:36,535 --> 00:25:37,365 Süß. 429 00:25:40,914 --> 00:25:42,464 Ich habe einen neuen Plan. 430 00:25:50,799 --> 00:25:52,629 -Sicher, dass das hier... -Nein. 431 00:25:53,343 --> 00:25:54,393 Überhaupt nicht. 432 00:26:01,768 --> 00:26:03,978 Du wolltest doch vorhin was sagen. 433 00:26:05,063 --> 00:26:05,983 Wollte ich das? 434 00:26:07,524 --> 00:26:09,074 Ja, als der Strom ausfiel. 435 00:26:12,862 --> 00:26:13,782 Ja... 436 00:26:15,824 --> 00:26:19,664 Ich wollte dir nur sagen, dass ich dir verzeihe. 437 00:26:23,290 --> 00:26:25,080 Ich wollte, dass du das weißt. 438 00:26:41,266 --> 00:26:45,806 EINFAHRT ANGELES NATIONAL FOREST 439 00:28:22,992 --> 00:28:24,912 Untertitel von: Karoline Doil