1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:38,163 --> 00:00:40,463 İNANMAYI BIRAKMAYIN 3 00:00:44,461 --> 00:00:46,051 DUR İŞARETİ İÇİN İMZA ATIN 4 00:00:46,129 --> 00:00:48,379 TYROL DRIVE & CRESTA WAY'DEKİ KAVŞAKTA 5 00:00:48,465 --> 00:00:51,465 LÜTFEN BİR DURUN ARTIK 6 00:02:13,174 --> 00:02:14,304 Selam. 7 00:02:14,717 --> 00:02:17,597 Aman Tanrım Judy. Ne işin var burada? 8 00:02:17,679 --> 00:02:20,309 Steve'e eşlik ediyorum. 9 00:02:20,390 --> 00:02:21,890 Peki. 10 00:02:21,975 --> 00:02:24,975 Okyanus sesi ne için? 11 00:02:25,061 --> 00:02:28,361 Uyuyamıyorum ve Steve de uyuyamıyor sanırım. 12 00:02:28,439 --> 00:02:30,779 Tamam. Bence uyuyor. 13 00:02:31,401 --> 00:02:33,741 En rahat uyuyanımız da odur. 14 00:02:34,487 --> 00:02:38,737 Judy, gecenin bir yarısı buraya gelip dondurucuya sokulamazsın. 15 00:02:38,825 --> 00:02:41,075 Ya çocuklar gelirse? Ne düşünürler? 16 00:02:41,161 --> 00:02:42,291 Tamam, özür dilerim 17 00:02:42,370 --> 00:02:45,920 ama onu bunun içinde yalnız bırakmak doğru gelmiyor. 18 00:02:45,999 --> 00:02:49,919 Tamam, ideal bir durum değil, biliyorum 19 00:02:50,003 --> 00:02:52,713 -ama anlaşmıştık, değil mi? -Evet. 20 00:02:52,797 --> 00:02:57,887 Dondurucu şimdilik onun için en güvenli yer, değil mi? 21 00:02:57,969 --> 00:03:01,259 Tamam. Böyle hissedeceğimi bilmiyordum, o kadar. 22 00:03:02,015 --> 00:03:03,975 Steve bunu istemiyordur bence. 23 00:03:04,058 --> 00:03:05,888 Olamaz. Steve istemiyormuş. 24 00:03:05,977 --> 00:03:10,017 Odamdaydım ve birden burnuma deniz rezenesi ve selvi kokusu geldi. 25 00:03:10,106 --> 00:03:12,026 -Çok kötü. -Sabununun kokusu. 26 00:03:13,651 --> 00:03:16,951 Sonra buraya geldim ve hareket sensörlü ışık yanıyordu. 27 00:03:18,072 --> 00:03:19,992 -Bu bir işaret. -Ne işareti? 28 00:03:20,074 --> 00:03:23,244 -Burada durmak istemiyor. -Peki. 29 00:03:23,328 --> 00:03:25,078 Kapalı yerleri sevmezdi. 30 00:03:25,622 --> 00:03:27,752 Asansörden korkardı. Pardon. 31 00:03:28,291 --> 00:03:29,961 -Söylememi istemezdi. -Tamam. 32 00:03:30,043 --> 00:03:34,013 Judy, bunu aklından çıkarmanın bir yolunu bulmalısın. 33 00:03:34,088 --> 00:03:36,628 -Artık bunu... -Biraz durmak istiyorum. 34 00:03:36,716 --> 00:03:38,886 Artık bunu atlatmalısın. 35 00:03:39,719 --> 00:03:40,549 Tamam mı? 36 00:03:40,845 --> 00:03:44,765 Yattığım odanın 15 metre ötesinde donmuş hâldeyken nasıl atlatayım? 37 00:03:44,849 --> 00:03:46,849 Bilmiyorum. Farklı şeyler düşün. 38 00:03:46,935 --> 00:03:48,725 Tamam mı? Aklına getirme. 39 00:03:48,811 --> 00:03:51,481 Sorun düşüncelerim değil, hislerim. 40 00:03:55,568 --> 00:03:57,448 -Garipti. -Steve yaptı. 41 00:03:58,905 --> 00:04:02,075 Ruhlar ışıkları kullanarak iletişime geçer. 42 00:04:02,158 --> 00:04:03,368 Kanıtları var. 43 00:04:03,451 --> 00:04:05,911 Başka ne ışıkla iletişim kurar? 44 00:04:06,996 --> 00:04:07,826 Elektrik. 45 00:04:08,748 --> 00:04:11,168 Ruh konusuna girmek istememeni anlıyorum. 46 00:04:11,251 --> 00:04:12,501 Korkuyorsun. 47 00:04:12,585 --> 00:04:15,375 Asıl kadın hapishanesinde çürümek korkutuyor. 48 00:04:15,463 --> 00:04:18,223 Evet, bir sürü ruh vardır orada. 49 00:04:18,299 --> 00:04:21,429 Her şeyi ruh zırvalarına yormandan sıkıldım artık. 50 00:04:21,511 --> 00:04:23,261 -Tamam mı? Al işte. -Tamam. 51 00:04:23,638 --> 00:04:26,638 Altıncı His kafasına girip kalp krizi geçirmeyelim. 52 00:04:31,896 --> 00:04:33,646 Sensörde sıkıntı olabilir. 53 00:04:38,236 --> 00:04:39,946 -Duydun mu? -Evet, duydum. 54 00:04:43,032 --> 00:04:43,872 Olamaz. 55 00:04:46,286 --> 00:04:47,196 Ben... 56 00:04:48,496 --> 00:04:49,536 Susuyorum. 57 00:04:49,998 --> 00:04:52,628 -Sence orada mıdır? -Hayır, değil. 58 00:04:52,917 --> 00:04:54,037 Değildir. 59 00:04:56,129 --> 00:04:57,129 Ne yapıyorsun? 60 00:04:57,213 --> 00:04:59,723 Bir ne varmış bakacağım. 61 00:04:59,799 --> 00:05:01,929 -Dikkat et. -Rahatsız oldum, tutma. 62 00:05:04,137 --> 00:05:06,137 -Sanırım... -Nefesin çok sesli. 63 00:05:07,056 --> 00:05:07,886 Teşekkürler. 64 00:05:11,102 --> 00:05:11,942 Tamam. 65 00:05:14,564 --> 00:05:15,574 Tamam. 66 00:05:25,533 --> 00:05:27,663 Olamaz! Hayır! 67 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Hayır, olamaz! 68 00:05:29,537 --> 00:05:30,537 Hayır! 69 00:05:30,621 --> 00:05:31,621 Zarar verme! 70 00:05:37,795 --> 00:05:39,705 {\an8}Evet, sıçan var. 71 00:05:40,214 --> 00:05:42,264 -Evet, biliyoruz. -Gördük. 72 00:05:42,342 --> 00:05:45,552 Şuna bakın, köşeleri falan yuvarlak ya? 73 00:05:45,636 --> 00:05:47,926 Farelerinki köşeli. Anal bezelerinden. 74 00:05:48,014 --> 00:05:50,934 -Bu bilgiye hiç gerek yoktu. -Bilmiyordum, ilginç. 75 00:05:51,601 --> 00:05:52,641 Nasıl kurtuluruz? 76 00:05:52,727 --> 00:05:55,977 {\an8}Giriş yerlerini kapayın, tuzak kurun. Basit şeyler. 77 00:05:56,064 --> 00:05:59,534 -Bu kadar çok olması normal mi? -Sıcaktan kanka. 78 00:05:59,609 --> 00:06:02,279 {\an8}-Kanka, sıcaktan. -Biliyorum kanka. 79 00:06:02,362 --> 00:06:04,862 Sıçanlar vücut ısılarını kontrol edemez. 80 00:06:04,947 --> 00:06:07,867 Soğuk yerlere yerleşirler. Özellikle yemek varsa. 81 00:06:07,950 --> 00:06:09,410 İçinde et var mı? 82 00:06:10,328 --> 00:06:14,958 -Evet, birkaç özel bir şey var. -Kanın kokusunu her yerden alırlar. 83 00:06:15,708 --> 00:06:17,338 İçine giremezler, değil mi? 84 00:06:18,252 --> 00:06:23,422 Girmez olurlar mı? Jilet gibi dişleri var. Esaretin Bedeli'ndeki gibi delip geçerler. 85 00:06:29,347 --> 00:06:30,177 Tamam. 86 00:06:31,891 --> 00:06:32,731 Olamaz. 87 00:06:32,809 --> 00:06:34,439 -Kaleme dokunma. -Biliyorum. 88 00:06:35,144 --> 00:06:39,234 Cidden her şey yetmezmiş gibi bir de sıçanlar mı çıktı başımıza? 89 00:06:39,315 --> 00:06:40,645 Bu bir işaret işte. 90 00:06:41,067 --> 00:06:43,237 -Dünya mı eriyor? -Hayır. 91 00:06:43,653 --> 00:06:46,203 Sıçanlar girmeden Steve'i götürmeliyiz. 92 00:06:46,280 --> 00:06:48,240 -Nasıl götüreceğiz? -Bilmiyorum. 93 00:06:48,324 --> 00:06:49,994 Bir seçeneklerimize bakalım. 94 00:06:50,076 --> 00:06:51,486 Google'da arama! 95 00:06:51,953 --> 00:06:53,963 FBI telefonunu takip edebilir. 96 00:06:54,038 --> 00:06:56,578 Cesetle ne yapacağımızı nasıl araştıracağız? 97 00:06:56,666 --> 00:06:59,246 Bilmiyorum. Aklıma filmlerdekiler geliyor. 98 00:06:59,335 --> 00:07:03,255 Ağaç öğütücü, küvette cesedi eritmek falan. 99 00:07:03,339 --> 00:07:05,429 Her neyle eritiyorlarsa işte. 100 00:07:05,508 --> 00:07:07,258 -Bunu yapmayacağız. -Hayır. 101 00:07:07,343 --> 00:07:10,143 Yapmayacağımız şeylere örnek veriyordum. 102 00:07:11,556 --> 00:07:14,886 Bir Tay Budist ritüeli var. Önce eli yıkıyorlar ve... 103 00:07:14,976 --> 00:07:17,056 -Valize tıkabiliriz. -Jen! 104 00:07:17,395 --> 00:07:19,305 O adamla evlenecektim. 105 00:07:19,397 --> 00:07:23,477 Tamam. Kusura bakma. Seçeneklerimizi değerlendiriyorum. 106 00:07:24,402 --> 00:07:26,152 Denizde defnetsek? 107 00:07:26,571 --> 00:07:28,951 Steve denize bayılırdı. Çok iyi yüzerdi. 108 00:07:29,031 --> 00:07:32,491 Evet, çok güzel ama teknem yok 109 00:07:32,577 --> 00:07:35,327 ve kaptanlık ehliyeti alacak vaktim yok. 110 00:07:35,413 --> 00:07:40,213 -Kiralayabiliriz. -Sonra FBI tekne kiraladığımızı öğrenir. 111 00:07:41,127 --> 00:07:43,747 Valiz işini çok çabuk gözden çıkardık. 112 00:07:43,838 --> 00:07:44,708 Jen. 113 00:07:45,423 --> 00:07:47,933 O da hayatı olan bir insandı. 114 00:07:48,009 --> 00:07:50,799 Ruhu saygıyla defnedilmeyi hak ediyor. 115 00:07:50,887 --> 00:07:52,347 -Saygı mı? -Evet. 116 00:07:53,556 --> 00:07:55,676 Judy, Ted'i ölüme terk etti. 117 00:07:55,766 --> 00:08:00,056 Seni para aklamak için kullandı. Beş düşükten sonra seni terk etti. 118 00:08:00,146 --> 00:08:02,186 -Biliyorum ama... -Adam canavardı. 119 00:08:02,773 --> 00:08:04,533 Ruhundan sana ne? 120 00:08:04,901 --> 00:08:06,111 Bizi düşünsene. 121 00:08:06,194 --> 00:08:07,904 -Bunu ona borçluyum. -Neden? 122 00:08:07,987 --> 00:08:10,447 Çünkü benim yüzümden öldü. 123 00:08:12,909 --> 00:08:14,829 Hayır, öyle değil. 124 00:08:14,911 --> 00:08:16,121 Orada değildin bile. 125 00:08:16,829 --> 00:08:18,369 Hayatına ben soktum. 126 00:08:18,873 --> 00:08:20,003 Onu ihbar ettim 127 00:08:20,458 --> 00:08:23,458 ama sinirden seni öldürmek isteyeceğini düşünmedim. 128 00:08:25,630 --> 00:08:27,800 Adi bir orospuymuşsun. 129 00:08:37,016 --> 00:08:39,476 -Senin suçun değil. -Benim suçum. 130 00:08:40,520 --> 00:08:42,150 Öyle. Hak ettiğimi buldum. 131 00:08:42,813 --> 00:08:44,403 -Hak ettiğim bu. -Hayır. 132 00:08:46,609 --> 00:08:49,239 Hayır, değil. Bunu hak etmiyorsun. 133 00:08:49,904 --> 00:08:50,914 Yemin ederim. 134 00:08:54,116 --> 00:08:54,946 Bak şimdi. 135 00:08:55,993 --> 00:08:58,663 Sıçanlardan kurtulacağız, tamam mı? 136 00:08:59,330 --> 00:09:00,670 -Tamam. -Tamam. 137 00:09:01,499 --> 00:09:03,999 Peki onu ne yapacağız? Hep orada duramaz. 138 00:09:04,835 --> 00:09:05,745 Hayır, yani... 139 00:09:06,796 --> 00:09:07,916 Hep duramaz tabii. 140 00:09:11,050 --> 00:09:11,880 Belki... 141 00:09:12,635 --> 00:09:15,175 Belki çocuklar üniversiteye gidene kadar. 142 00:09:16,722 --> 00:09:18,472 Gidecek olursam... 143 00:09:19,725 --> 00:09:21,135 ...kendilerine bakarlar. 144 00:09:22,228 --> 00:09:24,558 Alt tarafı yedi yıl. 145 00:09:25,356 --> 00:09:26,606 Çok uzun bir zaman. 146 00:09:26,691 --> 00:09:28,821 Başka ne yapacağımı bilmiyorum! 147 00:09:29,360 --> 00:09:32,820 -Böyle yaşayabilir miyiz bilmiyorum. -Zorundayız. 148 00:09:35,616 --> 00:09:37,236 Söylemeden edemeyeceğim, 149 00:09:37,702 --> 00:09:41,292 bu eve her geldiğimizde ikinize daha çok yakıştırıyorum. 150 00:09:41,372 --> 00:09:42,962 Üçünüze mi deseydim? 151 00:09:43,416 --> 00:09:47,206 Evet. Bu kadar baktığımız için paranoyak demiyorsunuzdur umarım. 152 00:09:47,295 --> 00:09:49,125 Hayır, tabii ki hayır. 153 00:09:49,213 --> 00:09:51,343 Burası eviniz olacak. 154 00:09:52,008 --> 00:09:56,218 Teklifiniz kabul edildiğine göre yapacağınız değişiklikleri düşünün. 155 00:09:56,304 --> 00:09:58,724 Pencereler değişir, ankastre falan. 156 00:09:58,806 --> 00:10:00,886 -Biraz tereddüt ettik. -Nasıl yani? 157 00:10:00,975 --> 00:10:03,635 Teftişte banyoda küf çıktı. 158 00:10:04,645 --> 00:10:08,065 Evet, gördüm. Çok da mühim bir şey değil. 159 00:10:08,482 --> 00:10:10,402 -Siyah küf. -Evet. 160 00:10:10,484 --> 00:10:12,824 Evet ama azıcık bir şey zaten. 161 00:10:13,154 --> 00:10:14,784 Bir şey olmaz. 162 00:10:14,864 --> 00:10:18,784 Bir şey olmayacak olsa teftişi yapan rapora yazmazdı. 163 00:10:19,577 --> 00:10:20,947 Evet. Aslında var ya... 164 00:10:21,287 --> 00:10:25,037 Bazen teftişte bir şey bulmak zorundaymış gibi hissediyorlar. 165 00:10:25,124 --> 00:10:27,214 Teftiş için para ödüyorsunuz ya. 166 00:10:27,293 --> 00:10:29,173 -Anladınız mı? -Hayır. 167 00:10:29,253 --> 00:10:31,133 Aracı ücreti iade ediliyor mu? 168 00:10:31,213 --> 00:10:34,883 Konu bebek olunca daha dikkatli olmalıyız gibi geliyor. 169 00:10:36,010 --> 00:10:37,930 Anlıyorum. Ben de anneyim. 170 00:10:38,596 --> 00:10:43,516 Ama gerçekten, eskiden insanların takmadığı şeyleri takıyoruz. 171 00:10:43,893 --> 00:10:47,023 Annem bana hamileyken epey sigara içerdi 172 00:10:47,104 --> 00:10:49,364 ama bana bir bok olmadı. 173 00:10:50,107 --> 00:10:53,487 Yani, artık o küfün orada olduğunu bildiğim için... 174 00:10:53,569 --> 00:10:54,949 Çıkarması çok zor. 175 00:10:55,029 --> 00:10:57,279 ...başka bir şey düşünemeyeceğim. 176 00:10:57,698 --> 00:10:59,828 Bakın, hiçbir yer mükemmel değildir. 177 00:11:00,201 --> 00:11:03,871 Görmezden gelinmesi gereken kusurları olmayan bir ev yok. 178 00:11:04,205 --> 00:11:07,955 Keşke benim evimin en büyük derdi o siyah küf olsa. 179 00:11:11,545 --> 00:11:12,625 Sıçan var da. 180 00:11:16,217 --> 00:11:17,837 Hayır, biliyorum Lorna. 181 00:11:17,927 --> 00:11:20,547 Evet, yok denecek kadar az olduğunu söyledim. 182 00:11:21,764 --> 00:11:24,604 Tamam, daha ne diyebilirim bilmiyorum. 183 00:11:25,142 --> 00:11:29,442 Doğmamış çocuklarını korumaya çalışan ödlekler olmaları benim suçum değil. 184 00:11:29,939 --> 00:11:31,189 Tamam, güle güle. 185 00:11:54,463 --> 00:11:55,633 Siktir. 186 00:12:02,388 --> 00:12:03,598 Siktir git Steve. 187 00:12:08,394 --> 00:12:12,904 {\an8}VÜCUDUN ÖTESİ: RUHUN YOLU OLASILIKLARI BİRLİKTE KEŞFETME FIRSATI 188 00:12:18,320 --> 00:12:19,700 Götür beni buradan. 189 00:12:19,780 --> 00:12:22,410 Anne, sakin ol. Lütfen... 190 00:12:22,491 --> 00:12:25,661 Beni burada tutamazsın. Eve gitmek istiyorum. 191 00:12:25,745 --> 00:12:28,865 Biliyorum, farkındayım ama artık tek yaşayamazsın. 192 00:12:28,956 --> 00:12:32,496 Burası da güzel bir yer. Bir senelik bekleme listesi var. 193 00:12:32,585 --> 00:12:34,585 O kadar sevdiysen gel sen kal. 194 00:12:34,920 --> 00:12:37,420 Ben gitmeni istemem Flo. 195 00:12:37,506 --> 00:12:38,756 Seninle konuşmuyorum. 196 00:12:38,841 --> 00:12:41,841 Evet ama sesin her yerden duyuluyor. 197 00:12:43,429 --> 00:12:44,759 -Cesursun. -Evet. 198 00:12:46,891 --> 00:12:50,141 Resim dersi verdiğimi sana söylemeyi unutmuşum. 199 00:12:50,519 --> 00:12:52,019 Salı ve perşembe dokuzda. 200 00:12:52,104 --> 00:12:54,234 Anne, sevebilirsin. Güzel olur. 201 00:12:54,482 --> 00:12:56,652 Güzelmiş. Şunu sen mi yaptın? 202 00:12:57,985 --> 00:13:00,605 Hayır, deniz manzarası çizmiyorum. 203 00:13:00,696 --> 00:13:02,656 Güzel, çok kötü olmuş. 204 00:13:03,407 --> 00:13:04,527 Sanat eleştirmeni. 205 00:13:04,909 --> 00:13:06,789 Haklısın. İşini biliyor. 206 00:13:06,869 --> 00:13:08,999 -Ne biçim iş yapmış ya? -Evet. 207 00:13:09,079 --> 00:13:10,039 Kim yapmış bunu? 208 00:13:11,665 --> 00:13:12,625 İndireceğim. 209 00:13:13,542 --> 00:13:14,542 Dur. 210 00:13:14,960 --> 00:13:17,840 -Alıp gidecek misin? -Evet. Sevmiyorsan gitsin. 211 00:13:17,922 --> 00:13:19,472 -Sevmedin anne. -Evet. 212 00:13:19,548 --> 00:13:23,298 Kim bilir ne yaparım buna. Kanun tanımam. Deliyimdir. 213 00:13:26,222 --> 00:13:29,312 -Sorun yok. İstemiyorsun, değil mi? -Alabilirsin. 214 00:13:32,561 --> 00:13:33,401 Hey. 215 00:13:34,230 --> 00:13:36,610 -Çok sağ ol. Teşekkürler. -Ne demek. 216 00:13:36,690 --> 00:13:38,030 Bir de özür dilerim. 217 00:13:38,609 --> 00:13:41,449 -Annem zor biridir. -Hayır, o kadar da değil. 218 00:13:41,529 --> 00:13:43,319 -Senin annen değil. -Hayır. 219 00:13:43,405 --> 00:13:45,985 Benimki uyuşturucu bağımlısıydı. Öyle işte. 220 00:13:46,075 --> 00:13:47,195 Sen kazandın. 221 00:13:48,869 --> 00:13:52,539 Burada kalan çoğu kişi başta nefret eder, sonra sevmeye başlar. 222 00:13:52,623 --> 00:13:54,753 -Aileleri biraz güçlük çeker. -Evet. 223 00:13:54,834 --> 00:13:56,254 Bir şey ister misin? 224 00:13:56,669 --> 00:13:59,509 Kahve, puding 225 00:13:59,588 --> 00:14:01,048 veya ot falan? 226 00:14:01,131 --> 00:14:02,221 -İşte. -Evet. 227 00:14:02,299 --> 00:14:05,429 -Bunu paylaşmanı bekliyordum. -İsteyeceğini umuyordum. 228 00:14:36,250 --> 00:14:37,080 Neden? 229 00:14:52,975 --> 00:14:54,055 Ne yaptın? 230 00:15:16,790 --> 00:15:19,790 JUDY: BİR YOKLAYAYIM DEDİM 231 00:15:27,343 --> 00:15:29,263 Siktir! 232 00:15:29,386 --> 00:15:32,596 -Niye cesetten kurtulmayı araştırıyorsun? -Aman Shandy. 233 00:15:33,515 --> 00:15:36,475 Cesetten kurtulmaya falan çalışmıyorum. 234 00:15:36,560 --> 00:15:38,230 Oto doldurma yüzünden oldu. 235 00:15:40,022 --> 00:15:42,322 -Dondurucumdan kurtuluyorum. -Tamam. 236 00:15:44,485 --> 00:15:45,395 Niye geldin? 237 00:15:45,486 --> 00:15:47,776 -Oynamaya. Henry tuvalette. -Tamamdır. 238 00:15:47,863 --> 00:15:49,953 Bugün olduğu aklımdan çıkmış. 239 00:15:54,453 --> 00:15:57,673 Ben cesetten kurtulacak olsam Angeles Ormanı'na atarım. 240 00:15:58,165 --> 00:16:00,285 -Ne dedin? -Çeteler de oraya atıyor. 241 00:16:00,376 --> 00:16:02,876 Orada ağaçtan çok ceset var diyorlar. 242 00:16:02,962 --> 00:16:04,052 Shandy, nereden... 243 00:16:04,838 --> 00:16:05,918 Neden biliyorsun? 244 00:16:06,006 --> 00:16:08,756 Dark web'de gördüm. İyi bir kaynaktır. 245 00:16:08,842 --> 00:16:11,012 Peki, gerçekten, aklın... 246 00:16:11,470 --> 00:16:14,060 Aklın çok karışık, öyle değil mi? 247 00:16:14,974 --> 00:16:18,314 -Babanın olayı neydi? -Gözden uzak yaşıyor. 248 00:16:18,852 --> 00:16:19,692 Aynen. 249 00:16:20,104 --> 00:16:21,944 Hey. Yüzmek ister misin? 250 00:16:22,481 --> 00:16:26,321 -İçeride takılmayı severim. -Karaoke yaparız. Şarkı söyler misin? 251 00:16:26,402 --> 00:16:28,112 Peygamberdevesi eşini yer mi? 252 00:16:28,988 --> 00:16:30,108 -Yer. -Tamam. 253 00:16:31,699 --> 00:16:33,279 Tamam. Peki. Hadi o zaman. 254 00:16:34,368 --> 00:16:35,488 İnanamıyorum ya. 255 00:16:36,245 --> 00:16:38,035 Dark web. Çok aptalca. 256 00:16:42,626 --> 00:16:44,246 DARK WEB'İ NASIL BULURUM 257 00:16:44,837 --> 00:16:45,877 Olamaz. 258 00:16:45,963 --> 00:16:47,383 Dünyanın çivisi çıkmış. 259 00:16:52,386 --> 00:16:53,506 Peki. Dark web. 260 00:16:53,595 --> 00:16:56,465 Dark web. 261 00:16:58,809 --> 00:17:02,099 Yani, dürüst olmam gerekirse kızı olarak görevim bu dedim 262 00:17:02,187 --> 00:17:03,767 ama zordu. 263 00:17:04,690 --> 00:17:07,740 -Vay be, seninle mi yaşıyordu? -Evet, bir yıl. 264 00:17:08,110 --> 00:17:11,700 Felaketti ama. Kavga edip duruyorduk. 265 00:17:13,532 --> 00:17:16,292 Denemen de güzel. Çoğu insan denemiyor bile. 266 00:17:17,286 --> 00:17:19,826 Evet, Kübalıyız. Kanımızda var. 267 00:17:20,372 --> 00:17:21,622 Fark etmemiştim. 268 00:17:22,207 --> 00:17:23,207 Ama... 269 00:17:24,126 --> 00:17:26,456 ...ben işteyken kalçasını kırdı. 270 00:17:26,920 --> 00:17:28,760 Artık onu yalnız bırakamam. 271 00:17:29,131 --> 00:17:31,381 Burada mutsuz olduğu için üzgünüm. 272 00:17:32,760 --> 00:17:35,050 Boş ver. Her yerde mutsuz. 273 00:17:35,137 --> 00:17:38,017 Babam ölünce keyif kelimesini unuttu sanki. 274 00:17:39,308 --> 00:17:41,848 Kusura bakma, keyifli bir konuşma olmadı. 275 00:17:41,935 --> 00:17:45,435 Hep keyifli olacak hâli yok. Bazen asıl istediğin... 276 00:17:45,522 --> 00:17:46,862 İç karartan sohbet mi? 277 00:17:48,525 --> 00:17:51,065 Üzücü konuşmalara her türlü varım. 278 00:17:51,153 --> 00:17:52,863 Hiçbir fikrin yok. 279 00:17:56,825 --> 00:17:57,865 Gerçekten... 280 00:17:59,286 --> 00:18:00,156 ...çok kötü. 281 00:18:01,705 --> 00:18:04,245 Annem eskiden çok iyiydi. 282 00:18:04,792 --> 00:18:05,712 Komikti... 283 00:18:06,752 --> 00:18:08,752 ...çok da neşeliydi. 284 00:18:10,214 --> 00:18:12,054 Babam öldükten sonra 285 00:18:12,841 --> 00:18:14,091 içine kapandı. 286 00:18:14,176 --> 00:18:17,716 Mutlu olunca suçluluk hissediyor. 287 00:18:17,805 --> 00:18:19,385 İhanet ediyormuş gibi. 288 00:18:21,225 --> 00:18:25,015 -Evet, anlayabiliyorum. -Ben anlamıyorum. Çok bencilce. 289 00:18:26,814 --> 00:18:29,114 -Öyle mi? -Yani, şöyle düşün. 290 00:18:29,191 --> 00:18:31,611 Hepimiz bir gün öleceğiz, değil mi? 291 00:18:32,486 --> 00:18:34,566 Hayat işte. Böyle bir şey. 292 00:18:35,572 --> 00:18:37,242 Ama dünya durmuyor sonuçta. 293 00:18:38,492 --> 00:18:40,742 Sana ihtiyacı olan başkaları var. 294 00:18:42,621 --> 00:18:44,581 Bir seçeneğin varmış gibi düşün. 295 00:18:44,665 --> 00:18:46,415 Ya gemiyle dibe inersin 296 00:18:47,292 --> 00:18:50,922 ya da cankurtaran sandalı bulup ona tutunursun. 297 00:18:51,880 --> 00:18:53,760 Evet. Öyle. 298 00:18:54,800 --> 00:18:56,760 Vay canına. Evet. 299 00:18:57,302 --> 00:18:59,352 Titanik gibi. 300 00:18:59,429 --> 00:19:00,719 Leo mu olmak istersin 301 00:19:01,306 --> 00:19:03,726 yoksa sonsuza dek yaşayan yaşlı kadın mı? 302 00:19:04,059 --> 00:19:09,059 Yani, yaşlı kadın olmak isterim ama sonsuza dek yaşıyor mu, bilemiyorum. 303 00:19:10,858 --> 00:19:13,858 -Öyle değil mi? -Hayır. Kalbi atmaya devam eder, 304 00:19:14,486 --> 00:19:16,696 devam eder 305 00:19:17,156 --> 00:19:22,326 -ama bir noktada vücudu pes eder. Zavallı. -Çocukken filmi çok yanlış anlamışım. 306 00:19:34,548 --> 00:19:35,668 Ne yapacağız? 307 00:19:51,690 --> 00:19:52,690 Anne? 308 00:19:53,817 --> 00:19:57,527 -Fıstık ezmesi nerede? -Ne işiniz var burada? Kapı kilitliydi. 309 00:19:57,613 --> 00:19:58,533 Hayır, değildi. 310 00:19:58,614 --> 00:20:02,374 -Niye fırın eldiveni takıyorsun? -Tamam, hemen gitmeniz gerek. 311 00:20:02,451 --> 00:20:05,001 -Neden? -Güvenli değil. 312 00:20:05,078 --> 00:20:06,208 -Neden? -Sıçan var. 313 00:20:06,288 --> 00:20:08,788 Lütfen soru sorma. Hemen gidin buradan. 314 00:20:08,874 --> 00:20:11,844 -Ne zaman sıçan girdi? -Sıçanların dişlerinin... 315 00:20:11,919 --> 00:20:13,629 Siktirin gidin buradan! 316 00:20:17,799 --> 00:20:19,129 Özür dilerim. 317 00:20:19,218 --> 00:20:21,258 Bağırdığım için affedersin canım. 318 00:20:21,345 --> 00:20:23,805 Sadece biraz fazla stresliyim şu an. 319 00:20:26,225 --> 00:20:27,265 Ne istiyordun? 320 00:20:28,477 --> 00:20:30,227 -Fıstık ezmesi mi? -Hayır. 321 00:20:30,312 --> 00:20:31,942 Yiyecek ister misin? 322 00:20:32,022 --> 00:20:33,232 -Hayır mı? -Hayır. 323 00:20:34,399 --> 00:20:38,109 Cooper eve gelmiş mi, bir bakalım. Yahudi okulu bitmiştir belki. 324 00:20:53,710 --> 00:20:54,920 Neye bakmıştınız? 325 00:20:58,465 --> 00:21:00,335 Şey arıyordum... 326 00:21:01,593 --> 00:21:05,143 -Bir şeyleri eritecek... -Boruya bir şey mi sıkıştı? 327 00:21:06,181 --> 00:21:07,931 Evet, bir şey sıkıştı. 328 00:21:08,016 --> 00:21:10,136 Deri dâhil her şeyi eritir. 329 00:21:10,227 --> 00:21:14,147 Kimyasal maddeye dayanıklı eldivenle maske de alın derim. 330 00:21:14,231 --> 00:21:16,531 -Tamam. -Ucuzundan almayın. 331 00:21:16,608 --> 00:21:19,488 Tabii, hayır. En iyisinden. 332 00:21:19,569 --> 00:21:21,909 -En iyisi, değil mi? -Evet, bu en iyisi. 333 00:21:22,197 --> 00:21:24,737 -Şu da iyidir. -Tamamdır o zaman. 334 00:21:25,409 --> 00:21:27,449 -Çok kötü tıkalı da. -Tabii. 335 00:21:27,536 --> 00:21:29,446 -Teşekkürler. -Tabii. İyi günler. 336 00:21:29,538 --> 00:21:30,658 Kıl dolmuş işte. 337 00:21:30,747 --> 00:21:33,417 Borunun içi bildiğiniz kıl yumağı dolmuş. 338 00:21:33,500 --> 00:21:35,290 -Bol şans. -Teşekkürler. 339 00:22:45,614 --> 00:22:47,124 -Jen. -Siktir! 340 00:22:47,199 --> 00:22:49,279 -İyi misin? Eldiven? -Korktum. Evet. 341 00:22:49,368 --> 00:22:51,078 -Ne kokuyor? -Temizlik işte. 342 00:22:51,161 --> 00:22:53,161 -Girme. Hayır Judy. -Ne oluyor? 343 00:22:56,625 --> 00:22:57,535 -Olamaz. -Hayır. 344 00:22:59,961 --> 00:23:01,711 -Ne yapıyorsun? -Hiç. Judy... 345 00:23:01,797 --> 00:23:03,167 -Olamaz! -Bana bak. 346 00:23:03,924 --> 00:23:05,634 -Dondurucuyu aç. -Sıçandı. 347 00:23:05,717 --> 00:23:08,547 -Görmek istiyorum. -İstemiyorsun. Sıçandı sadece. 348 00:23:09,096 --> 00:23:11,716 -Görmek istemezsin. İnan bana. -İnanayım mı? 349 00:23:11,807 --> 00:23:13,847 Üst katta yaptığın şeyden sonra... 350 00:23:13,934 --> 00:23:15,694 İçinde, tamam mı? 351 00:23:15,769 --> 00:23:17,349 İçinde. Sadece... 352 00:23:18,063 --> 00:23:21,023 Bir şey deniyordum ama haklısın, bunu yapamam. 353 00:23:21,108 --> 00:23:24,148 Yapamam. Onu evden çıkarmalıyım. 354 00:23:24,236 --> 00:23:28,696 -Üniversiteyi bekleyecektin hani? -Daha kaç yıl var? Henry on yaşında! 355 00:23:28,782 --> 00:23:30,952 Biliyorum, çok uzun bir zaman. 356 00:23:31,034 --> 00:23:34,004 Bu yüzden sana ne istiyorsan yapalım diyecektim 357 00:23:34,079 --> 00:23:36,669 ama yapmak istediğin oysa yapmam. 358 00:23:36,748 --> 00:23:38,578 Hayır, onu yapmak istemiyorum! 359 00:23:38,667 --> 00:23:40,167 Ne istediğimi bilmiyorum! 360 00:23:40,252 --> 00:23:42,752 Ne yapacağımı bilmiyorum! Kafayı yiyeceğim! 361 00:23:42,838 --> 00:23:46,258 Henry geldi. Dondurucu açıktı ve neredeyse... 362 00:23:46,341 --> 00:23:47,381 Olamaz! 363 00:23:47,467 --> 00:23:48,927 Ya bir şey gördüyse? 364 00:23:49,010 --> 00:23:50,390 -Ya gördüyse? -Tamam. 365 00:23:50,470 --> 00:23:51,810 Bak bana, görmedi. 366 00:23:52,139 --> 00:23:53,599 -İyisin. -Hayır, değilim. 367 00:23:53,682 --> 00:23:56,892 -Değilim. Ne yapacağımı bilmiyorum. -Ben de bilmiyorum. 368 00:23:57,477 --> 00:23:59,397 -Ama yaptın. -Neyi? 369 00:23:59,855 --> 00:24:03,015 Şeyi işte... Ted'den sonra gelip benimle yaşadın. 370 00:24:03,108 --> 00:24:04,898 Sorun yokmuş gibi yaptın. 371 00:24:05,986 --> 00:24:08,236 Canım, bir sürü sorun vardı. 372 00:24:09,239 --> 00:24:10,409 Çok kötüydü. 373 00:24:11,158 --> 00:24:14,618 Çok fenaydı. Dayanamadım. Gerçeği söylemem gerekti. 374 00:24:20,417 --> 00:24:22,377 Adi bir orospuymuşsun. 375 00:24:26,590 --> 00:24:27,720 Neden? 376 00:24:32,721 --> 00:24:33,561 Judy... 377 00:24:35,348 --> 00:24:36,728 Judy, sana bir şey... 378 00:24:37,142 --> 00:24:38,942 Sana bir şey söylemem gerek... 379 00:24:39,519 --> 00:24:40,899 Ne oldu? 380 00:24:45,901 --> 00:24:47,031 Amına koyayım. 381 00:24:47,110 --> 00:24:49,070 -İyi misin? -Evet, iyiyim! 382 00:24:50,989 --> 00:24:52,739 Tüm sokak karanlık. 383 00:24:52,824 --> 00:24:55,124 Süper. Senenin en sıcak gününde. 384 00:24:56,495 --> 00:24:57,535 Olamaz. Judy. 385 00:24:58,538 --> 00:24:59,368 Dondurucu. 386 00:25:00,790 --> 00:25:01,790 Buzu çözülebilir. 387 00:25:01,875 --> 00:25:03,625 -Çıkarmamız lazım. -Nasıl? 388 00:25:04,628 --> 00:25:05,588 Christopher. 389 00:25:06,046 --> 00:25:06,876 Alo? 390 00:25:07,672 --> 00:25:08,922 Evet, bizim de. 391 00:25:09,674 --> 00:25:10,764 Öyle mi? 392 00:25:11,343 --> 00:25:12,723 İlçenin yarısının gitmiş. 393 00:25:14,387 --> 00:25:16,887 Evet, sağ ol. Bir şey lazım olursa ararız. 394 00:25:16,973 --> 00:25:18,563 Sen de bir şey... 395 00:25:18,642 --> 00:25:21,562 Tamam, güzel. Şu an yardım edecek durumda değilim. 396 00:25:21,645 --> 00:25:22,515 Görüşürüz. 397 00:25:23,146 --> 00:25:23,976 Siktir. 398 00:25:24,523 --> 00:25:25,653 Hey. 399 00:25:26,107 --> 00:25:28,527 -Korkuttum mu? -Evet, çok korkunçsun. 400 00:25:28,610 --> 00:25:30,240 -Aferin. -Henry nerede? 401 00:25:30,320 --> 00:25:31,490 Buradayım. 402 00:25:31,571 --> 00:25:33,991 -Tamam. -Bak. Görünmezim! 403 00:25:34,074 --> 00:25:36,034 -Güzel Shandy. Harika. -Ben de. 404 00:25:36,535 --> 00:25:37,535 Yerim sizi. 405 00:25:40,914 --> 00:25:42,424 Bir planım var. 406 00:25:50,799 --> 00:25:52,549 -Bundan emin misin? -Hayır. 407 00:25:53,343 --> 00:25:54,223 Hiç değilim. 408 00:26:01,768 --> 00:26:04,098 Demin bir şey söyleyecektin sanki. 409 00:26:05,105 --> 00:26:05,975 Öyle mi? 410 00:26:07,524 --> 00:26:09,234 Evet, elektrikler gitmeden. 411 00:26:12,862 --> 00:26:13,782 Evet. 412 00:26:15,824 --> 00:26:19,664 Seni affettiğimi söyleyecektim. 413 00:26:23,290 --> 00:26:25,000 Bilsen iyi olur dedim. 414 00:26:41,266 --> 00:26:45,806 ANGELES ULUSAL ORMANI'NA GİRİYORSUNUZ 415 00:28:20,990 --> 00:28:24,910 Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci