1 00:00:06,089 --> 00:00:08,509 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:38,163 --> 00:00:40,463 STOP IKKE MED AT TRO 3 00:00:44,461 --> 00:00:46,881 UNDERSKRIV VORES BEGÆRING OM STOPSKILTE 4 00:00:46,963 --> 00:00:51,473 STOP I KÆRLIGHEDENS NAVN 5 00:02:13,258 --> 00:02:14,298 Hej. 6 00:02:14,717 --> 00:02:16,387 Jøsses, Judy. 7 00:02:16,469 --> 00:02:17,599 Hvad laver du her? 8 00:02:17,679 --> 00:02:20,309 Jeg holder bare Steve med selskab. 9 00:02:20,390 --> 00:02:24,980 Okay. Og du spiller havlyde, fordi... 10 00:02:25,061 --> 00:02:26,481 Fordi jeg ikke kan sove. 11 00:02:26,563 --> 00:02:28,363 Det kan Steve vist heller ikke. 12 00:02:28,439 --> 00:02:30,779 Okay. Jeg tror, han sover. 13 00:02:31,359 --> 00:02:33,739 Jeg tror, han er den, der sover tungest. 14 00:02:34,487 --> 00:02:35,317 Judy. 15 00:02:35,405 --> 00:02:38,735 Du kan ikke sidde her midt om natten og kramme en fryser. 16 00:02:38,825 --> 00:02:41,075 Hvad ville drengene ikke tro? 17 00:02:41,161 --> 00:02:45,921 Det virker forkert, han er alene herude og lukket inde i den her. 18 00:02:45,999 --> 00:02:49,919 Okay. Jeg ved, det ikke er den ideelle situation, 19 00:02:50,003 --> 00:02:51,343 men vi var enige. 20 00:02:51,796 --> 00:02:52,876 -Husker du det? -Ja. 21 00:02:52,964 --> 00:02:56,054 At fryseren er det sikreste sted at opbevare ham. 22 00:02:56,134 --> 00:02:57,894 I hvert fald lige nu, ikke? 23 00:02:57,969 --> 00:03:01,259 Jo. Men jeg vidste ikke, jeg ville have det på den måde. 24 00:03:02,015 --> 00:03:03,975 Det er vist ikke det, Steve vil. 25 00:03:04,058 --> 00:03:05,888 Åh gud. "Det, Steve vil." 26 00:03:05,977 --> 00:03:10,017 Jeg var på værelset, og pludselig duftede jeg søfennikel og cypres. 27 00:03:10,106 --> 00:03:12,026 -Forfærdeligt. -Det er hans sæbe. 28 00:03:13,651 --> 00:03:17,071 Så kommer jeg herind, og bevægelseslyset er allerede tændt. 29 00:03:18,072 --> 00:03:18,912 Det er et tegn. 30 00:03:18,990 --> 00:03:19,990 På hvad? 31 00:03:20,074 --> 00:03:21,874 At han ikke vil være her. 32 00:03:21,951 --> 00:03:23,241 Okay. 33 00:03:23,328 --> 00:03:25,288 Han hadede lukkede rum. 34 00:03:25,622 --> 00:03:27,962 Han var bange for elevatorer. Undskyld. 35 00:03:28,499 --> 00:03:29,959 Han var flov over det. 36 00:03:30,043 --> 00:03:35,173 Judy, du er nødt til at finde en måde at glemme det på, så du kan begynde... 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,626 Jeg vil blive her lidt. 38 00:03:36,716 --> 00:03:38,886 Du skal begynde at komme videre. 39 00:03:39,719 --> 00:03:40,549 Okay? 40 00:03:40,803 --> 00:03:44,813 Hvordan gør jeg det, når han ligger i fryseren 15 meter fra min seng? 41 00:03:44,891 --> 00:03:46,851 Du må lære at skille tingene ad. 42 00:03:46,935 --> 00:03:48,725 Prøv ikke at tænke på det. 43 00:03:48,811 --> 00:03:51,611 Det er ikke det, jeg tænker, men det, jeg føler. 44 00:03:55,318 --> 00:03:56,148 Det var sært. 45 00:03:56,236 --> 00:03:57,446 Det var Steve. 46 00:03:58,905 --> 00:04:02,075 Jeg siger bare, at ånder kan kommunikere gennem lys. 47 00:04:02,158 --> 00:04:03,408 Det er blevet bevist. 48 00:04:03,493 --> 00:04:05,913 Ved du, hvad der også gør det? 49 00:04:06,996 --> 00:04:08,116 Elektricitet. 50 00:04:08,706 --> 00:04:12,496 Jeg ved, det med ånder er svært for dig, fordi det skræmmer dig. 51 00:04:12,585 --> 00:04:15,375 At rådne i et kvindefængsel skræmmer mig. 52 00:04:15,797 --> 00:04:18,217 Ja. Der er sikkert fyldt med spøgelser. 53 00:04:18,299 --> 00:04:21,429 Jeg orker ikke, du overfører dit åndelige pis på alt. 54 00:04:21,511 --> 00:04:22,351 -Okay? -Okay. 55 00:04:22,428 --> 00:04:26,638 Der behøver ikke at gå Den sjette sans i det, så vi får et hjerteanfald. 56 00:04:31,813 --> 00:04:33,653 Måske er sensoren i stykker. 57 00:04:38,236 --> 00:04:39,946 -Hørte du det? -Jeg hørte det. 58 00:04:42,949 --> 00:04:43,779 Åh gud. 59 00:04:46,286 --> 00:04:47,196 Jeg... 60 00:04:48,496 --> 00:04:49,536 Jeg tier stille. 61 00:04:49,998 --> 00:04:52,628 -Tror du, han er her? -Nej, det er han ikke. 62 00:04:52,917 --> 00:04:54,037 Det er han ikke. 63 00:04:56,129 --> 00:04:57,959 -Hvad laver du? -Jeg vil bare... 64 00:04:58,756 --> 00:05:00,426 -...se, hvad det er. -Pas på. 65 00:05:00,508 --> 00:05:01,928 Tag ikke fat i mig. 66 00:05:04,137 --> 00:05:06,137 Du trækker vejret meget højt. 67 00:05:07,056 --> 00:05:07,886 Tak. 68 00:05:14,564 --> 00:05:15,574 Okay. 69 00:05:25,533 --> 00:05:27,663 Du godeste! Nej! 70 00:05:27,744 --> 00:05:28,754 Nej! 71 00:05:28,828 --> 00:05:30,458 Nej! 72 00:05:30,538 --> 00:05:31,618 Gør dem ikke ondt! 73 00:05:37,795 --> 00:05:39,705 {\an8}Ja, I har helt sikkert rotter. 74 00:05:40,214 --> 00:05:42,264 -Det ved vi godt. -Vi har mødt dem. 75 00:05:42,342 --> 00:05:45,472 Kan I se det her? At kanterne er lidt runde? 76 00:05:45,553 --> 00:05:47,933 Muselort er spidsere. Det er analkirtlerne. 77 00:05:48,014 --> 00:05:50,984 -Det vidste jeg ikke. -Det var unødvendigt at vide. 78 00:05:51,267 --> 00:05:52,637 Hvordan slipper vi af med dem? 79 00:05:52,727 --> 00:05:55,977 {\an8}Spær indgange, sæt nogle fælder op. Det er ret enkelt. 80 00:05:56,064 --> 00:05:57,904 Er det normalt med så mange? 81 00:05:57,982 --> 00:05:59,532 Det er varmen, makker. 82 00:05:59,901 --> 00:06:02,281 {\an8}-Makker, det er varmen. -Makker, ja. 83 00:06:02,362 --> 00:06:04,862 Rotter kan ikke regulere kropstemperaturen. 84 00:06:04,947 --> 00:06:07,867 De bliver, hvor det er køligt, især hvis der er mad. 85 00:06:07,950 --> 00:06:09,410 Er der kød i den her? 86 00:06:10,328 --> 00:06:12,868 Ja, der er nogle specielle ting i den. 87 00:06:12,955 --> 00:06:14,955 De kan lugte blod på lang afstand. 88 00:06:15,708 --> 00:06:17,498 De kan ikke komme derind, vel? 89 00:06:18,127 --> 00:06:18,957 Forkert. 90 00:06:19,337 --> 00:06:21,547 De har skide skarpe tænder, mand. 91 00:06:21,631 --> 00:06:23,421 De kan komme igennem alt. 92 00:06:29,013 --> 00:06:29,853 Okay. 93 00:06:31,849 --> 00:06:32,679 Åh gud. 94 00:06:32,767 --> 00:06:33,807 -Rør den ikke. -Nej. 95 00:06:35,144 --> 00:06:39,194 Virkelig? Oveni alt det andet vrimler her med skide rotter nu? 96 00:06:39,273 --> 00:06:40,653 Det er et tegn. 97 00:06:41,025 --> 00:06:42,315 På at verden smelter? 98 00:06:42,402 --> 00:06:43,242 Nej. 99 00:06:43,319 --> 00:06:46,199 Vi skal flytte Steve, før rotterne når derind. 100 00:06:46,280 --> 00:06:48,240 -Hvordan, Judy? -Det ved jeg ikke. 101 00:06:48,324 --> 00:06:49,994 Lad os overveje mulighederne. 102 00:06:50,076 --> 00:06:51,486 Gå ikke på Google! 103 00:06:51,953 --> 00:06:53,963 FBI kan spore din telefon! 104 00:06:54,038 --> 00:06:56,578 Hvordan finder vi ud af, hvad vi gør med et lig? 105 00:06:56,666 --> 00:06:57,496 Det ved jeg ikke. 106 00:06:57,583 --> 00:07:01,003 Jeg kan kun tænke på ting i film, der involverer fræsere 107 00:07:01,087 --> 00:07:05,427 eller opløsning af lig i badekar med det, man nu opløser lig med. 108 00:07:05,508 --> 00:07:07,258 -Det gør vi ikke! -Nej. 109 00:07:07,343 --> 00:07:10,143 Jeg kom med eksempler på ting, vi ikke vil gøre. 110 00:07:11,597 --> 00:07:14,887 Der er et smukt, buddhistisk ritual, hvor de vasker liget... 111 00:07:14,976 --> 00:07:17,096 -Vi kan putte ham i en kuffert. -Jen! 112 00:07:17,395 --> 00:07:19,145 Jeg skulle giftes med ham. 113 00:07:19,397 --> 00:07:23,477 Okay, undskyld. Jeg overvejer bare mulighederne. 114 00:07:24,402 --> 00:07:26,242 Hvad med en begravelse til søs? 115 00:07:26,320 --> 00:07:28,950 Steve elskede havet og var god til at svømme. 116 00:07:29,031 --> 00:07:32,241 Det er smukt, men jeg har ikke en båd, 117 00:07:32,577 --> 00:07:35,367 og jeg har ikke tid til at få et sejlcertifikat. 118 00:07:35,455 --> 00:07:36,365 Vi kan leje en. 119 00:07:36,456 --> 00:07:40,206 Nej, for så ved FBI, at vi lejede en båd. 120 00:07:41,127 --> 00:07:43,747 Vi gik for hurtigt fra det med kufferten. 121 00:07:43,838 --> 00:07:44,708 Jen. 122 00:07:45,423 --> 00:07:47,933 Han er en person, der levede et liv. 123 00:07:48,009 --> 00:07:50,799 Hans sjæl fortjener en værdig begravelse. 124 00:07:50,887 --> 00:07:52,347 -Værdighed? -Ja. 125 00:07:53,556 --> 00:07:55,676 Judy, han efterlod Ted til at dø. 126 00:07:55,766 --> 00:07:57,686 Han brugte dig til at hvidvaske penge. 127 00:07:57,768 --> 00:08:00,808 -Han droppede dig efter fem aborter. -Ja, men... 128 00:08:00,897 --> 00:08:02,267 Han er et uhyre! 129 00:08:02,773 --> 00:08:04,613 Hvorfor bekymrer hans sjæl dig? 130 00:08:04,901 --> 00:08:06,111 Bekymr dig om os! 131 00:08:06,194 --> 00:08:07,994 -Jeg skylder ham det. -Hvorfor? 132 00:08:08,070 --> 00:08:10,450 Fordi det er min skyld, han er død. 133 00:08:12,700 --> 00:08:14,240 Nej, du... 134 00:08:14,911 --> 00:08:16,291 Du var der ikke engang. 135 00:08:16,829 --> 00:08:18,369 Jeg bragte ham ind i dit liv. 136 00:08:18,789 --> 00:08:19,999 Jeg meldte ham, men... 137 00:08:20,374 --> 00:08:23,714 Jeg troede ikke, han ville blive vred nok til at dræbe dig. 138 00:08:25,463 --> 00:08:27,803 Du er en skideond kælling. 139 00:08:37,016 --> 00:08:39,596 -Det er ikke din skyld. -Jo, det er. 140 00:08:40,603 --> 00:08:41,943 Det er min karma. 141 00:08:42,813 --> 00:08:44,403 -Det er det, jeg får. -Nej. 142 00:08:46,609 --> 00:08:47,569 Det er det ikke. 143 00:08:48,027 --> 00:08:49,357 Det er ikke din karma. 144 00:08:49,987 --> 00:08:50,947 Det lover jeg. 145 00:08:54,116 --> 00:08:54,946 Hør, vi… 146 00:08:55,993 --> 00:08:58,703 Vi slipper af med rotterne. Okay? 147 00:08:59,497 --> 00:09:00,667 -Okay. -Okay. 148 00:09:01,457 --> 00:09:04,167 Hvad med ham? Han kan ikke blive der for evigt. 149 00:09:04,794 --> 00:09:05,714 Nej... 150 00:09:06,712 --> 00:09:07,842 Ikke for evigt... 151 00:09:11,050 --> 00:09:11,880 Måske... 152 00:09:12,635 --> 00:09:15,295 Måske bare indtil drengene tager på college... 153 00:09:16,722 --> 00:09:18,472 Hvis nu jeg skal væk. 154 00:09:19,809 --> 00:09:21,139 De klarer sig alene. 155 00:09:22,228 --> 00:09:24,558 Det er kun syv år. 156 00:09:25,356 --> 00:09:26,606 Det er meget længe. 157 00:09:26,691 --> 00:09:28,821 Hvad skal jeg ellers gøre? 158 00:09:29,318 --> 00:09:31,528 Jeg ved ikke, om vi kan leve sådan her. 159 00:09:31,904 --> 00:09:32,784 Det skal vi. 160 00:09:35,616 --> 00:09:37,236 Jeg siger det bare. 161 00:09:37,827 --> 00:09:41,207 For hver gang vi er i huset, passer I to mere perfekt ind. 162 00:09:41,372 --> 00:09:43,082 Eller burde jeg sige jer tre? 163 00:09:43,499 --> 00:09:47,209 Bare vi ikke virker paranoide, fordi vi vil se det en sidste gang. 164 00:09:47,295 --> 00:09:49,125 Du godeste, nej, slet ikke. 165 00:09:49,213 --> 00:09:51,343 Det bliver jeres hus. 166 00:09:51,924 --> 00:09:55,554 Da tilbuddet er blevet accepteret, kan I begynde at planlægge, 167 00:09:55,636 --> 00:09:58,716 hvordan det skal være med gardiner, indbyggede reoler... 168 00:09:58,806 --> 00:09:59,926 Vi er i tvivl. 169 00:10:00,016 --> 00:10:00,846 Hvadbehager? 170 00:10:00,933 --> 00:10:03,643 Inspektionen viste, der var mug i badeværelset. 171 00:10:04,645 --> 00:10:06,015 Ja. Det så jeg. 172 00:10:06,147 --> 00:10:08,067 Det er virkelig ikke et problem. 173 00:10:08,482 --> 00:10:10,402 -Det er sort mug. -Ja. 174 00:10:10,484 --> 00:10:14,784 Ja, men det er en spormængde, hvilket stort set er ingenting. 175 00:10:14,864 --> 00:10:18,784 Hvis det var ingenting, havde inspektøren sagt, han intet fandt. 176 00:10:19,619 --> 00:10:20,699 Ja... 177 00:10:21,287 --> 00:10:24,997 Nogle gange tror jeg, inspektørerne føler, de skal finde noget, 178 00:10:25,082 --> 00:10:27,212 fordi folk betaler for inspektionen. 179 00:10:27,293 --> 00:10:28,253 Forstår I det? 180 00:10:28,336 --> 00:10:29,166 Ikke rigtigt. 181 00:10:29,253 --> 00:10:31,173 Vi kan annullere handelen, ikke? 182 00:10:31,255 --> 00:10:34,875 Med en baby føler vi, vi skal være ekstra forsigtige. 183 00:10:36,010 --> 00:10:37,930 Jeg forstår. Jeg er mor. 184 00:10:38,596 --> 00:10:43,516 Men jeg synes ærlig talt, vi bekymrer os om ting, ingen bekymrede sig om førhen. 185 00:10:43,934 --> 00:10:47,024 Min mor røg som en skorsten under hele graviditeten, 186 00:10:47,104 --> 00:10:49,444 og jeg er skide fantastisk. 187 00:10:50,107 --> 00:10:53,487 Det er bare, fordi jeg ved, muggen er der… 188 00:10:53,569 --> 00:10:54,949 Den er svær at fjerne. 189 00:10:55,029 --> 00:10:57,279 Jeg vil ikke kunne tænke på andet. 190 00:10:57,698 --> 00:10:59,868 Intet sted er perfekt. 191 00:11:00,201 --> 00:11:03,871 I finder ikke et hus, der ikke har noget lort, I skal ignorere. 192 00:11:04,205 --> 00:11:07,955 Bare sort mug var det værste problem i mit hus. 193 00:11:11,420 --> 00:11:12,550 For jeg har rotter. 194 00:11:16,217 --> 00:11:17,837 Nej, jeg ved det, Lorna. 195 00:11:17,927 --> 00:11:20,597 Jeg sagde, spormængder stort set er ingenting. 196 00:11:21,764 --> 00:11:24,484 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal sige. 197 00:11:24,892 --> 00:11:29,152 Jeg er ikke skyld i, de er pivskider, der vil beskytte deres ufødte barn. 198 00:11:29,939 --> 00:11:31,189 Farvel. 199 00:12:02,388 --> 00:12:03,598 Fuck dig, Steve. 200 00:12:08,394 --> 00:12:10,194 {\an8}HINSIDES LEGEMET: EN SJÆLS VEJ 201 00:12:10,271 --> 00:12:12,901 {\an8}EN CHANCE FOR AT OVERVEJE MULIGHEDERNE SAMMEN 202 00:12:18,320 --> 00:12:19,700 Få mig ud herfra. 203 00:12:19,780 --> 00:12:22,410 Mor, vær nu sød at falde ned, ikke? 204 00:12:22,491 --> 00:12:24,451 Du kan ikke lukke mig inde her. 205 00:12:24,535 --> 00:12:25,655 Jeg vil hjem. 206 00:12:25,745 --> 00:12:28,865 Det ved jeg godt, men du kan ikke bo alene mere. 207 00:12:28,956 --> 00:12:30,536 Det er et dejligt sted. 208 00:12:30,624 --> 00:12:32,384 Der er et års venteliste. 209 00:12:32,460 --> 00:12:34,920 Hvis du er så vild med det, kan du bo her. 210 00:12:35,004 --> 00:12:37,424 Jeg ville være ked af, at du rejser, Flo. 211 00:12:37,506 --> 00:12:38,796 Jeg talte ikke med dig. 212 00:12:38,883 --> 00:12:41,843 Nej, men du taler lidt højt, så... 213 00:12:43,512 --> 00:12:44,762 -Modigt. -Ja. 214 00:12:46,891 --> 00:12:52,021 Jeg glemte at sige, at jeg underviser i at male tirsdag og torsdag klokken ni. 215 00:12:52,104 --> 00:12:54,364 Måske kan du lide det. Det lyder fedt. 216 00:12:54,607 --> 00:12:55,437 Fedt. 217 00:12:55,691 --> 00:12:56,651 Malede du det? 218 00:12:57,985 --> 00:13:00,605 Nej, jeg laver ikke havlandskaber. 219 00:13:00,696 --> 00:13:02,656 Godt, for det er rædselsfuldt. 220 00:13:03,407 --> 00:13:04,657 Hun er kunstkritiker. 221 00:13:04,909 --> 00:13:06,789 Du har ret. Hun har et skarpt blik. 222 00:13:06,869 --> 00:13:08,449 Jeg mener, hvad fanden? 223 00:13:08,537 --> 00:13:09,997 -Ja. -Hvem malede det? 224 00:13:11,665 --> 00:13:12,625 Jeg fjerner den. 225 00:13:13,542 --> 00:13:14,542 Vent. 226 00:13:14,835 --> 00:13:16,165 -Tager du det? -Ja. 227 00:13:16,253 --> 00:13:17,843 Du kan ikke lide det, så ud. 228 00:13:17,922 --> 00:13:19,922 -Du kunne ikke lide det, mor. -Ja. 229 00:13:20,007 --> 00:13:23,297 Hvem ved, hvad jeg gør med det? Jeg er bare skør. 230 00:13:26,222 --> 00:13:27,812 Du vil ikke have det, vel? 231 00:13:27,890 --> 00:13:29,310 Nej, tag det bare. 232 00:13:34,188 --> 00:13:36,518 Tak for det. Jeg sætter pris på det. 233 00:13:36,607 --> 00:13:37,937 Og jeg undskylder. 234 00:13:38,609 --> 00:13:40,109 Min mor er sej. 235 00:13:40,194 --> 00:13:41,454 Hun er ikke så slem. 236 00:13:41,529 --> 00:13:43,319 -Hun er ikke din mor. -Nej. 237 00:13:43,405 --> 00:13:44,615 Min mor er narkoman. 238 00:13:45,157 --> 00:13:45,987 Sådan er det. 239 00:13:46,075 --> 00:13:47,195 Touché. 240 00:13:48,828 --> 00:13:52,538 Mange hader det i starten, men så begynder de at kunne lide det. 241 00:13:52,623 --> 00:13:54,793 -Men det er svært for familierne. -Ja. 242 00:13:54,875 --> 00:13:56,285 Har du lyst til noget? 243 00:13:56,669 --> 00:14:01,049 Vil du have en kop kaffe, budding eller tjald? 244 00:14:01,131 --> 00:14:02,221 -Sådan. -Ja. 245 00:14:02,299 --> 00:14:05,719 -Jeg tænkte på, hvornår du ville sige det. -Det håbede jeg. 246 00:14:35,749 --> 00:14:36,789 Hvorfor? 247 00:14:52,975 --> 00:14:54,055 Hvad har du gjort? 248 00:15:16,790 --> 00:15:19,790 JUDY: VILLE BARE SIG HEJ 249 00:15:25,966 --> 00:15:27,886 HVORDAN AFSKAFFER MAN ET LIG 250 00:15:27,968 --> 00:15:29,258 Pis! 251 00:15:29,511 --> 00:15:31,561 Hvorfor vil du afskaffe et lig? 252 00:15:31,639 --> 00:15:32,599 Jøsses, Shandy. 253 00:15:33,515 --> 00:15:36,475 Jeg vil ikke... Jeg vil ikke afskaffe et lig. 254 00:15:36,560 --> 00:15:38,230 Det var autoudfyldning. 255 00:15:40,022 --> 00:15:42,152 -Jeg skal afskaffe en fryser. -Okay. 256 00:15:44,485 --> 00:15:45,395 Hvorfor er du her? 257 00:15:45,486 --> 00:15:47,776 -Legeaftale. Henry er på toilet. -Okay. 258 00:15:47,863 --> 00:15:50,123 Jeg var ikke klar over, det var i dag. 259 00:15:54,453 --> 00:15:57,673 Hvis det var mig, begravede jeg liget i Angeles Forest. 260 00:15:57,748 --> 00:15:58,828 Hvad? 261 00:15:58,916 --> 00:16:00,286 Der gør banderne det. 262 00:16:00,376 --> 00:16:02,876 De siger, der er flere lig end træer. 263 00:16:02,962 --> 00:16:04,002 Shandy, hvordan… 264 00:16:04,838 --> 00:16:05,918 Hvorfor ved du det? 265 00:16:06,006 --> 00:16:07,506 Jeg læste det på det mørke net. 266 00:16:07,591 --> 00:16:08,761 Det er en god kilde. 267 00:16:08,842 --> 00:16:11,012 Jøsses, du har virkelig... 268 00:16:11,303 --> 00:16:14,063 Der sker vist meget deroppe på øverste etage. 269 00:16:14,974 --> 00:16:18,314 -Hvad var det, din far lavede? -Han er gået under jorden. 270 00:16:18,852 --> 00:16:19,772 Det er rigtigt. 271 00:16:20,396 --> 00:16:21,936 Hej. Skal vi svømme? 272 00:16:22,481 --> 00:16:23,941 Jeg er lidt et indebarn. 273 00:16:24,024 --> 00:16:26,324 Vi kan lave karaoke. Kan du lide at synge? 274 00:16:26,402 --> 00:16:28,072 Spiser en knæler sin mage? 275 00:16:28,988 --> 00:16:30,108 -Det gør den. -Okay. 276 00:16:31,699 --> 00:16:33,279 Okay, sejt. Kom. 277 00:16:34,368 --> 00:16:35,488 Du godeste. 278 00:16:36,245 --> 00:16:38,205 Det mørke net. Det er så dumt. 279 00:16:42,251 --> 00:16:45,131 HVORDAN FINDER MAN DET MØRKE NET FOR AT AFSKAFFE ET LIG 280 00:16:45,212 --> 00:16:47,172 Åh gud. Syg verden. 281 00:16:52,386 --> 00:16:53,596 Godt. Det mørke net. 282 00:16:53,679 --> 00:16:56,469 Det mørke net. 283 00:16:58,767 --> 00:17:02,267 Ærlig talt mente jeg, jeg burde gøre det som en god datter, 284 00:17:02,354 --> 00:17:03,944 men det var hårdt. 285 00:17:04,690 --> 00:17:06,480 Så hun boede hos dig? 286 00:17:06,734 --> 00:17:07,744 Ja, i et år. 287 00:17:08,110 --> 00:17:10,150 Det var en total katastrofe. 288 00:17:10,362 --> 00:17:11,702 Vi skændtes. 289 00:17:13,532 --> 00:17:15,032 Det er flot, du forsøgte. 290 00:17:15,284 --> 00:17:16,494 Det gør de færreste. 291 00:17:17,286 --> 00:17:19,826 Ja, vi er cubanere. Sådan gør vi. 292 00:17:20,289 --> 00:17:21,619 Det vidste jeg ikke. 293 00:17:22,207 --> 00:17:26,457 Men... så brækkede hun hoften, mens jeg var på arbejde. 294 00:17:27,046 --> 00:17:28,796 Hun kan ikke være alene mere. 295 00:17:29,131 --> 00:17:31,591 Jeg er ked af, hun er så ulykkelig her. 296 00:17:32,760 --> 00:17:35,050 Hun er ulykkelig overalt. 297 00:17:35,137 --> 00:17:38,097 Det er, som om hun opgav glæden, da min far døde. 298 00:17:39,308 --> 00:17:41,808 Undskyld, det er ikke just sjov og ballade. 299 00:17:41,894 --> 00:17:45,444 Nogle gange er man bare ikke til sjov og ballade, men til... 300 00:17:45,522 --> 00:17:46,732 Deprimerende snak? 301 00:17:48,525 --> 00:17:51,065 Jeg er så meget med på en deprimerende snak. 302 00:17:51,195 --> 00:17:52,905 Du skulle bare vide. 303 00:17:56,825 --> 00:17:57,865 Ærlig talt... 304 00:17:59,369 --> 00:18:00,369 ...er det surt. 305 00:18:01,705 --> 00:18:04,325 Min mor var så sej. 306 00:18:04,792 --> 00:18:08,922 Hun var sjov og levende. 307 00:18:10,214 --> 00:18:14,094 Efter min far trak hun sig bare tilbage. 308 00:18:14,176 --> 00:18:19,306 Som om hun følte sig skyldig over at være glad, som om hun forrådte ham. 309 00:18:21,225 --> 00:18:23,225 Ja, det forstår jeg godt. 310 00:18:23,310 --> 00:18:25,020 Ikke mig. Det er egoistisk. 311 00:18:26,814 --> 00:18:27,654 Virkelig? 312 00:18:27,731 --> 00:18:31,611 Jeg mener, vi skal jo alle dø på et tidspunkt. 313 00:18:32,486 --> 00:18:34,696 Sådan er livet. Det er det, der sker. 314 00:18:35,572 --> 00:18:40,162 Men livet fortsætter, og andre har brug for en. 315 00:18:42,621 --> 00:18:46,541 Man har et valg, enten går man ned med skibet, eller... 316 00:18:47,292 --> 00:18:50,922 ...man griber fat i en skide redningsflåde og holder fast. 317 00:18:51,880 --> 00:18:53,760 Ja! 318 00:18:54,800 --> 00:18:56,720 Hold da op. Ja. 319 00:18:57,302 --> 00:18:59,352 Det er ligesom i Titanic. 320 00:18:59,429 --> 00:19:03,679 Vil du være Leo, eller vil du være den gamle dame, der lever for evigt? 321 00:19:04,059 --> 00:19:09,149 Jeg vil helt sikkert være den gamle dame, men jeg tror ikke, hun lever for evigt. 322 00:19:10,858 --> 00:19:11,688 Gør hun ikke? 323 00:19:11,775 --> 00:19:16,105 Nej. Hendes hjerte bliver ved med at slå, 324 00:19:16,196 --> 00:19:18,866 men på et tidspunkt giver kroppen op. 325 00:19:18,949 --> 00:19:22,369 -Den stakkel. -Jeg misforstod virkelig filmen som barn. 326 00:19:34,214 --> 00:19:35,054 Hvad gør vi? 327 00:19:51,648 --> 00:19:52,728 Mor? 328 00:19:53,609 --> 00:19:54,859 Hvor er jordnøddesmørret? 329 00:19:54,943 --> 00:19:57,153 Hvad laver I herinde? Døren var låst. 330 00:19:57,613 --> 00:19:58,533 Nej. 331 00:19:58,614 --> 00:19:59,994 Hvorfor grillhandsker? 332 00:20:00,073 --> 00:20:02,373 I er nødt til at gå ud. 333 00:20:02,451 --> 00:20:03,411 Hvorfor? 334 00:20:03,827 --> 00:20:04,997 Her er ikke sikkert. 335 00:20:05,078 --> 00:20:06,208 -Hvorfor? -Vi har rotter. 336 00:20:06,288 --> 00:20:08,788 Hold op med at spørge, og kom ud herfra. 337 00:20:08,874 --> 00:20:10,044 Hvornår fik vi rotter? 338 00:20:10,125 --> 00:20:11,835 Vidste du, at rottetænder... 339 00:20:11,919 --> 00:20:13,629 Kom ud herfra, for helvede! 340 00:20:17,799 --> 00:20:19,129 Undskyld. 341 00:20:19,218 --> 00:20:22,218 Undskyld, skat. Undskyld, jeg råbte. Jeg er bare... 342 00:20:22,304 --> 00:20:23,814 Jeg er lidt stresset. 343 00:20:26,225 --> 00:20:29,515 Hvad ville I have? Ville I have jordnøddesmør? 344 00:20:29,603 --> 00:20:31,563 -Nej. -Skal jeg lave en sandwich? 345 00:20:32,314 --> 00:20:33,234 -Nej? -Nej. 346 00:20:34,483 --> 00:20:36,533 Lad os se, om Cooper er hjemme. 347 00:20:36,610 --> 00:20:38,450 Han er nok færdig med hebræisk. 348 00:20:53,710 --> 00:20:54,920 Kan jeg hjælpe dig? 349 00:20:58,465 --> 00:21:00,335 Hvis jeg ville... Hvis jeg... 350 00:21:01,593 --> 00:21:05,143 -...havde brug for at opløse... -Sidder noget fast i rørene? 351 00:21:06,181 --> 00:21:07,931 Ja, noget sidder fast. 352 00:21:08,016 --> 00:21:10,136 Det opløser alt, endda din hud. 353 00:21:10,227 --> 00:21:14,147 Køb kemisk resistente handsker og en maske for en sikkerheds skyld. 354 00:21:14,231 --> 00:21:16,531 -Okay. -Og vælg ikke de billigste. 355 00:21:16,608 --> 00:21:19,488 Okay, nej. Kun de bedste. 356 00:21:19,569 --> 00:21:22,199 -Er dette den bedste? -Ja, den her. 357 00:21:22,281 --> 00:21:23,531 Den der er også god. 358 00:21:23,615 --> 00:21:24,615 Okay, så bare… 359 00:21:25,409 --> 00:21:27,449 -Der sidder mange ting fast. -Ja. 360 00:21:27,536 --> 00:21:29,366 -Tak. -Selv tak. Hav en god dag. 361 00:21:29,496 --> 00:21:30,656 Det er bare hår. 362 00:21:30,747 --> 00:21:33,417 En stor tot, men det kan jeg ikke lide. 363 00:21:33,500 --> 00:21:34,710 -Held og lykke. -Tak. 364 00:22:45,614 --> 00:22:47,124 -Hej, Jen. -Pis! 365 00:22:47,199 --> 00:22:49,239 -Er du okay? -Du forskrækkede mig. 366 00:22:49,326 --> 00:22:51,076 -Hvad er den lugt? -Jeg gør rent. 367 00:22:51,161 --> 00:22:52,161 Gå ikke derind... 368 00:22:52,245 --> 00:22:53,155 Nej, Judy... 369 00:22:56,625 --> 00:22:57,535 -Åh gud. -Nej. 370 00:22:59,961 --> 00:23:01,711 -Hvad laver du? -Ingenting. 371 00:23:01,797 --> 00:23:03,167 -Åh gud! -Hør efter… 372 00:23:03,924 --> 00:23:05,634 -Åbn fryseren. -Det var en rotte. 373 00:23:05,717 --> 00:23:07,257 -Jeg vil se ham! -Nej. 374 00:23:07,344 --> 00:23:08,764 Det var bare en rotte. 375 00:23:09,096 --> 00:23:10,426 Du vil ikke se ham. 376 00:23:10,514 --> 00:23:11,724 -Tro mig. -Tro dig? 377 00:23:11,807 --> 00:23:13,847 Hvordan kan jeg det, når du... 378 00:23:13,934 --> 00:23:15,694 Han er heri, okay? 379 00:23:15,769 --> 00:23:17,479 Han er her. Jeg ville bare... 380 00:23:17,938 --> 00:23:19,558 Jeg prøvede noget, fordi... 381 00:23:19,648 --> 00:23:21,568 Du har ret, jeg kan ikke. 382 00:23:21,650 --> 00:23:24,150 Han skal ud af huset. Han skal ud herfra. 383 00:23:24,236 --> 00:23:26,276 Hvad med "Vent til børnene er på college"? 384 00:23:26,363 --> 00:23:28,703 Ved du, hvor længe der er til? Henry er ti! 385 00:23:28,782 --> 00:23:30,952 Ja, det er vildt lang tid. 386 00:23:31,034 --> 00:23:34,004 Derfor kom jeg for at sige, at vi gøre det, du vil. 387 00:23:34,079 --> 00:23:37,119 Men hvis det er det, du vil, så vil jeg ikke. 388 00:23:37,207 --> 00:23:38,577 Det vil jeg ikke! 389 00:23:38,792 --> 00:23:41,042 Jeg ved ikke, hvad jeg vil eller skal! 390 00:23:41,128 --> 00:23:42,748 Jeg er ved at gå i panik. 391 00:23:42,838 --> 00:23:44,298 Henry kom herind i dag. 392 00:23:44,381 --> 00:23:47,381 -Fryseren stod åben, og han var næsten… -Åh gud! 393 00:23:47,467 --> 00:23:50,387 -Hvad nu, hvis han så noget? -Okay. 394 00:23:50,470 --> 00:23:51,810 Det gjorde han ikke. 395 00:23:52,055 --> 00:23:54,215 -Du er okay. -Jeg er ikke okay. 396 00:23:54,307 --> 00:23:56,887 -Jeg ved ikke, hvordan man gør. -Det gør jeg heller ikke. 397 00:23:57,477 --> 00:23:59,397 -Men du gjorde det. -Hvad? 398 00:23:59,813 --> 00:24:00,813 Det der... 399 00:24:01,231 --> 00:24:04,901 Du boede hos mig efter det med Ted og lod, som om alt var fint. 400 00:24:05,986 --> 00:24:08,276 Skat, intet var fint. 401 00:24:09,239 --> 00:24:10,489 Det var forfærdeligt. 402 00:24:11,158 --> 00:24:13,118 Det var frygteligt. Jeg kunne ikke. 403 00:24:13,201 --> 00:24:14,741 Jeg måtte sige sandheden. 404 00:24:20,417 --> 00:24:22,377 Du er en skideond kælling. 405 00:24:26,590 --> 00:24:27,720 Hvorfor? 406 00:24:32,721 --> 00:24:33,561 Judy… 407 00:24:35,348 --> 00:24:38,888 Judy, der er noget, jeg... 408 00:24:39,769 --> 00:24:40,899 Hvad fanden? 409 00:24:45,901 --> 00:24:47,111 Satans også. 410 00:24:47,194 --> 00:24:49,154 -Er du okay? -Ja, for helvede. 411 00:24:50,947 --> 00:24:52,737 Hele gaden er vist uden strøm. 412 00:24:52,824 --> 00:24:55,124 Alle tiders. På årets varmeste dag. 413 00:24:56,495 --> 00:24:57,535 Åh gud, Judy. 414 00:24:58,538 --> 00:24:59,368 Fryseren. 415 00:25:00,790 --> 00:25:01,790 Han kan tø op. 416 00:25:01,875 --> 00:25:03,625 -Han skal ud derfra. -Hvordan? 417 00:25:04,586 --> 00:25:05,706 Det er Christopher. 418 00:25:06,046 --> 00:25:06,876 Hej. 419 00:25:07,672 --> 00:25:08,922 Ja, også her. 420 00:25:09,674 --> 00:25:10,764 Virkelig? 421 00:25:11,301 --> 00:25:12,721 Det halve amt er uden strøm. 422 00:25:14,387 --> 00:25:16,887 Ja, tak. Vi ringer, hvis vi mangler noget. 423 00:25:16,973 --> 00:25:18,563 Og du ringer, hvis du... 424 00:25:18,642 --> 00:25:21,562 Godt, for jeg kan ikke hjælpe nogen lige nu. 425 00:25:21,645 --> 00:25:22,515 Godt, hej. 426 00:25:23,146 --> 00:25:23,976 Pis. 427 00:25:24,523 --> 00:25:25,653 Hej. 428 00:25:26,107 --> 00:25:28,527 -Skræmte jeg jer? -Ja, du er skræmmende. 429 00:25:28,610 --> 00:25:30,240 -Godt gået. -Hvor er Henry? 430 00:25:30,320 --> 00:25:31,490 Jeg er lige her. 431 00:25:31,571 --> 00:25:32,661 -Okay. -Se. 432 00:25:32,989 --> 00:25:33,989 Jeg er usynlig. 433 00:25:34,074 --> 00:25:36,034 -Godt, Shandy. Fantastisk. -Også mig. 434 00:25:36,535 --> 00:25:37,365 Sødt. 435 00:25:41,248 --> 00:25:42,748 Jeg har måske en ny plan. 436 00:25:50,924 --> 00:25:52,844 -Er du sikker på, det er... -Nej. 437 00:25:53,343 --> 00:25:54,223 Slet ikke. 438 00:26:01,768 --> 00:26:04,098 Vent, du var ved at sige noget før. 439 00:26:05,105 --> 00:26:05,975 Var jeg? 440 00:26:07,524 --> 00:26:08,984 Ja, da strømmen gik. 441 00:26:12,862 --> 00:26:13,782 Ja, jeg... 442 00:26:15,824 --> 00:26:19,664 Jeg ville bare sige, at jeg tilgiver dig. 443 00:26:23,290 --> 00:26:25,000 Det skulle du bare vide. 444 00:26:41,266 --> 00:26:45,806 DU ER PÅ VEJ IND I NATIONALSKOVEN ANGELES NATIONAL FOREST 445 00:28:22,992 --> 00:28:24,912 Tekster af: Vibeke Petersen