1 00:00:06,214 --> 00:00:08,844 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:22,647 --> 00:00:24,017 Dio, devo fare la pipì. 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,437 Smettila di bere tanta acqua. 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,645 Ho tanta polvere in gola. 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,986 - Beh, allora bevi un po' d'acqua. - Ok. 6 00:00:30,822 --> 00:00:31,662 Oh, no. 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,117 - Oh, no. - Cosa? 8 00:00:34,325 --> 00:00:35,405 Il telefono è in borsa? 9 00:00:35,493 --> 00:00:36,453 - Cosa? - Il telefono. 10 00:00:36,536 --> 00:00:39,076 Puoi controllare che il telefono sia nella borsa? 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,043 No, non lo vedo. 12 00:00:41,124 --> 00:00:43,134 Cazzo! 13 00:00:43,877 --> 00:00:45,207 Forse l'ho lasciato là. 14 00:00:46,171 --> 00:00:47,091 - Cosa? - Sì. 15 00:00:47,172 --> 00:00:48,632 Non lo faresti mai. Perché? 16 00:00:48,715 --> 00:00:50,255 - Non lo so. - Dev'esserci. 17 00:00:50,341 --> 00:00:52,301 Non c'è, cazzo. Dobbiamo tornare indietro. 18 00:00:52,385 --> 00:00:54,005 E se l'ho lasciato nella fossa? 19 00:00:54,095 --> 00:00:55,595 - Oh, Cristo! - Oh, mio Dio. 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,520 - Lo chiamo. - Non chiamarlo, cazzo! 21 00:00:57,599 --> 00:00:58,809 - Perché no? - Sei pazza? 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,312 - Perché? - Se squilla là, 23 00:01:00,393 --> 00:01:01,563 sarà come un megafono: 24 00:01:01,644 --> 00:01:03,354 "Ehi, c'è un cazzo di cadavere qui!" 25 00:01:03,438 --> 00:01:05,318 - È vero, è una follia. - È un disastro. 26 00:01:05,398 --> 00:01:07,108 È un cazzo di disastro. È un... 27 00:01:07,192 --> 00:01:08,032 Eccolo qui. 28 00:01:09,152 --> 00:01:09,992 Va tutto bene. 29 00:01:10,737 --> 00:01:11,567 Bene. 30 00:01:19,037 --> 00:01:20,457 Oh mio Dio, è per noi? 31 00:01:20,538 --> 00:01:21,368 Davvero? 32 00:01:22,123 --> 00:01:24,133 Certo che è per noi. Ce li abbiamo dietro. 33 00:01:25,001 --> 00:01:25,841 Lo so. 34 00:01:27,712 --> 00:01:29,012 Odio dirlo, ma siamo 35 00:01:29,589 --> 00:01:32,179 due donne bianche di mezza età in una Mercedes. 36 00:01:32,258 --> 00:01:34,798 Lo so e apprezzo che tu riconosca il tuo privilegio, 37 00:01:34,886 --> 00:01:37,676 - ma abbiamo seppellito un cadavere! - E non lo sa nessuno! 38 00:01:38,181 --> 00:01:39,021 Accosti. 39 00:01:39,099 --> 00:01:40,139 Merda. 40 00:01:40,225 --> 00:01:42,475 Abbiamo le pale in macchina. 41 00:01:42,852 --> 00:01:43,942 Facevamo giardinaggio. 42 00:01:44,020 --> 00:01:45,270 Oddio, nella foresta? 43 00:01:45,355 --> 00:01:47,225 Come pensi si procurino il cibo? 44 00:01:47,315 --> 00:01:49,775 Beh, stavamo piantando alberi da frutta nella foresta? 45 00:01:49,859 --> 00:01:51,189 Bacche per il foraging. 46 00:01:51,277 --> 00:01:52,987 Piantavamo bacche per il foraging. 47 00:01:53,071 --> 00:01:55,281 Siamo piantatrici di bacche. Esatto. Oddio. 48 00:01:55,365 --> 00:01:56,655 - Che bacche? - Non lo so. 49 00:01:56,741 --> 00:01:57,581 Lamponi? 50 00:01:57,659 --> 00:01:59,449 Non è la stagione dei lamponi. 51 00:01:59,911 --> 00:02:02,041 - Lascia perdere. Non dire una parola. - Ok. 52 00:02:02,122 --> 00:02:03,832 - Non dire niente, Judy. - Ok. 53 00:02:05,250 --> 00:02:06,130 Dovrei seminarli. 54 00:02:06,209 --> 00:02:07,419 - Non puoi. - No, credo... 55 00:02:11,881 --> 00:02:13,051 - Salve. - Come sta? 56 00:02:15,218 --> 00:02:16,338 Ne è valsa la pena? 57 00:02:17,846 --> 00:02:19,096 La pena di... cosa? 58 00:02:19,889 --> 00:02:21,139 Ha commesso un reato. 59 00:02:23,643 --> 00:02:24,483 No. 60 00:02:26,187 --> 00:02:27,107 Sta guidando. 61 00:02:29,566 --> 00:02:32,106 Appena prende il telefono in mano, commette un reato. 62 00:02:35,655 --> 00:02:37,445 - Non lo sapevo. - Che doveva guardare 63 00:02:37,532 --> 00:02:38,912 di importante mentre guida? 64 00:02:40,535 --> 00:02:41,365 Il GPS. 65 00:02:41,452 --> 00:02:42,662 - Sì, le mappe. - Sì. 66 00:02:42,745 --> 00:02:43,575 Non riuscivo... 67 00:02:43,663 --> 00:02:45,923 Non serve il navigatore, le dico io dov'è. 68 00:02:45,999 --> 00:02:47,249 Nella merda fino al collo. 69 00:02:53,798 --> 00:02:56,178 La sto prendendo in giro. Ma le devo fare una multa. 70 00:02:59,179 --> 00:03:01,099 Doveva vedere la sua faccia. 71 00:03:01,181 --> 00:03:02,561 - Oddio. - Che idiota. 72 00:03:02,640 --> 00:03:04,890 - Patente e libretto, per favore. - Sì. 73 00:03:12,400 --> 00:03:14,320 {\an8}Non puoi aspettare di arrivare in albergo? 74 00:03:14,402 --> 00:03:15,952 La tengo da sei ore. 75 00:03:28,750 --> 00:03:29,580 Mi scusi. 76 00:03:32,212 --> 00:03:33,052 Che tipo... 77 00:03:33,129 --> 00:03:34,709 Che tipo di torta è quella? 78 00:03:34,797 --> 00:03:35,837 Ciliegia. 79 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 È buona? 80 00:03:37,967 --> 00:03:39,047 È ciliegia. 81 00:03:40,220 --> 00:03:41,050 Beh, 82 00:03:41,596 --> 00:03:44,016 la ciliegia può fare schifo, ma quella? Cos'è? 83 00:03:44,474 --> 00:03:45,314 Ciliegia. 84 00:03:45,391 --> 00:03:47,691 Ok. Credo che prenderò la ciliegia. 85 00:03:51,481 --> 00:03:53,021 Abbiamo preso la multa, cazzo. 86 00:03:53,107 --> 00:03:54,567 C'è la prova che eravamo qui. 87 00:03:54,651 --> 00:03:55,941 Shandy del cazzo. 88 00:03:57,445 --> 00:03:58,395 La torta è asciutta. 89 00:03:58,821 --> 00:04:00,161 - Ne vuoi un po'? - No. 90 00:04:01,407 --> 00:04:02,237 Cavolo. 91 00:04:02,617 --> 00:04:04,367 È come se avessi male dappertutto. 92 00:04:05,411 --> 00:04:08,121 Come se la spina dorsale mi uscisse dalla schiena. 93 00:04:09,749 --> 00:04:12,289 Sicura di non avere fame? Hanno i waffle. 94 00:04:12,377 --> 00:04:13,287 Non ho fame. 95 00:04:17,298 --> 00:04:18,128 Senti... 96 00:04:19,050 --> 00:04:19,970 Mi dispiace 97 00:04:20,718 --> 00:04:21,798 se non abbiamo potuto 98 00:04:21,886 --> 00:04:24,136 occuparci degli aspetti 99 00:04:24,222 --> 00:04:28,602 più spirituali che volevi includere in ciò che abbiamo appena fatto, ma... 100 00:04:29,435 --> 00:04:31,515 non potevamo rischiare di essere scoperte. 101 00:04:31,604 --> 00:04:33,774 Insomma, dovevamo entrare e uscire. 102 00:04:33,856 --> 00:04:35,016 Sì, certo. 103 00:04:35,775 --> 00:04:38,605 Ma ci è voluto molto tempo. Non è che siamo entrate e uscite. 104 00:04:38,695 --> 00:04:39,895 - Abbiamo... - Altro caffè? 105 00:04:40,405 --> 00:04:41,985 Sì, grazie, Marva. 106 00:04:43,157 --> 00:04:45,287 Marva, posso avere della panna montata? 107 00:04:45,660 --> 00:04:47,700 È un po' asciutta. Grazie. 108 00:04:49,122 --> 00:04:52,542 Senti, sto solo dicendo che non abbiamo avuto tempo di... 109 00:04:53,001 --> 00:04:53,841 gingillarci. 110 00:04:53,918 --> 00:04:55,418 Non volevo gingillarmi. 111 00:04:55,503 --> 00:04:56,553 Sai cosa intendo. 112 00:04:56,629 --> 00:04:59,669 Volevo solo cantare una canzone per Steve o magari dire qualcosa. 113 00:04:59,757 --> 00:05:00,587 Lo so. 114 00:05:00,675 --> 00:05:03,505 Ma non sapevamo chi c'era o chi poteva sentirci. 115 00:05:03,594 --> 00:05:05,434 Ok, mi dispiace se mi sono impuntata 116 00:05:05,513 --> 00:05:07,773 perché non cantassimo un cazzo di "alleluia". 117 00:05:08,516 --> 00:05:09,476 Perché tu sappia... 118 00:05:10,977 --> 00:05:11,807 Grazie. 119 00:05:12,395 --> 00:05:13,855 Non volevo cantare quella. 120 00:05:13,938 --> 00:05:15,108 So che è sorpassata. 121 00:05:15,189 --> 00:05:16,149 Volevo solo dare... 122 00:05:17,066 --> 00:05:19,026 un po' di solennità al momento. 123 00:05:19,110 --> 00:05:22,160 Lo so, è quello che sto dicendo, Judy. Non tutto è un cazzo di film 124 00:05:22,238 --> 00:05:25,618 della Disney con le lucine che brillano sul castello, cazzo. 125 00:05:26,117 --> 00:05:28,367 Qui non siamo in Biancaneve. 126 00:05:28,453 --> 00:05:30,083 Siamo in Scarface, cazzo. 127 00:05:30,163 --> 00:05:31,463 Beh, io non l'ho mai visto. 128 00:05:31,539 --> 00:05:34,419 Neanch'io. Le donne non lo guardano. Ma si sa di che parla. 129 00:05:38,838 --> 00:05:39,668 Sul serio? 130 00:05:41,049 --> 00:05:42,219 L'ha fatto apposta. 131 00:05:45,553 --> 00:05:48,813 Non bastava un posto meno elegante? È solo una sosta per la doccia. 132 00:05:48,890 --> 00:05:51,890 Non ho avuto tempo di verificare i prezzi. 133 00:05:51,976 --> 00:05:55,396 Non sopporto questo livello di sporco. Mi sento un cesso. 134 00:05:55,480 --> 00:05:57,940 Riusciremo a trovare una stanza? È proprio last-minute. 135 00:05:58,024 --> 00:06:01,654 - È in mezzo al nulla. Non c'è nessuno. - Mi spiace, non abbiamo stanze libere. 136 00:06:01,736 --> 00:06:02,566 Che significa? 137 00:06:02,653 --> 00:06:05,283 C'è un matrimonio nel week-end, siamo al completo. 138 00:06:05,365 --> 00:06:07,865 Ok, non avete proprio niente? 139 00:06:12,580 --> 00:06:13,830 Lo immaginavo. 140 00:06:27,387 --> 00:06:29,807 In realtà posso offrirvi la suite presidenziale. 141 00:06:29,889 --> 00:06:33,059 - Minimo due notti. Il prezzo... - Non voglio saperlo. Fatta. 142 00:06:33,684 --> 00:06:35,524 Ci penso io, ok? Offro io. 143 00:06:36,479 --> 00:06:38,309 Siete in città per affari o per piacere? 144 00:06:38,398 --> 00:06:39,518 - Piacere. - Affari. 145 00:06:39,899 --> 00:06:41,029 - Affari. - Piacere. 146 00:06:42,110 --> 00:06:45,280 No, è solo un week-end tra ragazze con la mia migliore amica. 147 00:06:45,405 --> 00:06:46,525 La mia amichetta. 148 00:06:47,198 --> 00:06:48,028 Giusto? 149 00:06:48,491 --> 00:06:49,371 Sì. 150 00:06:51,994 --> 00:06:53,964 Chi cazzo si sposa nell'Antelope Valley? 151 00:06:54,664 --> 00:06:56,124 I suoi abitanti ? 152 00:06:56,791 --> 00:06:57,711 Credo di sì. 153 00:06:57,792 --> 00:06:58,672 - Jen. - Jeff. 154 00:06:58,751 --> 00:06:59,591 - Ciao. - Ciao. 155 00:06:59,669 --> 00:07:00,669 - Ciao. - Ciao, Jeff. 156 00:07:00,753 --> 00:07:01,593 Ciao, Jen. 157 00:07:02,755 --> 00:07:05,215 Judy, lui è... Conosci la mia vicina Karen? 158 00:07:05,299 --> 00:07:07,089 - Sì. - Lui è suo marito, Jeff. 159 00:07:07,176 --> 00:07:09,096 - Già. Quindi. Ciao. - Karen, è simpatica. 160 00:07:09,178 --> 00:07:10,848 - Sì, è fantastica. - È qui? 161 00:07:10,930 --> 00:07:13,890 - No. - Che peccato. Ok, va bene. Beh... 162 00:07:13,975 --> 00:07:16,225 Sì. È solo un viaggio di lavoro, quindi... 163 00:07:16,310 --> 00:07:17,690 Sei qui per il matrimonio? 164 00:07:17,770 --> 00:07:20,110 - No, è un week-end tra ragazze. - Divertente. 165 00:07:20,481 --> 00:07:21,981 Ho preso i caffè, tesoro. 166 00:07:22,316 --> 00:07:23,316 "Tesoro." 167 00:07:23,401 --> 00:07:24,281 Grazie. 168 00:07:26,487 --> 00:07:28,777 - Jen, ascolta, potresti... - Sì. 169 00:07:28,865 --> 00:07:30,115 - Sì. Tutto bene. - Non... 170 00:07:30,199 --> 00:07:31,029 - Ok. - Sì. No. 171 00:07:31,117 --> 00:07:32,577 L'unico motivo per cui... 172 00:07:32,660 --> 00:07:33,790 Non siamo mai state qui. 173 00:07:33,870 --> 00:07:35,160 - Mai state qui. - Non... 174 00:07:35,246 --> 00:07:36,206 Ok, ciao. 175 00:07:36,289 --> 00:07:38,999 Grazie, io... Oh, cazzo. 176 00:07:42,795 --> 00:07:44,005 Oh, mio Dio. 177 00:07:45,256 --> 00:07:48,506 Ce l'abbiamo fatta, non ci credo. Dobbiamo occuparci dell'auto, ma... 178 00:07:50,344 --> 00:07:51,394 credo che... 179 00:07:53,389 --> 00:07:54,599 siamo quasi a posto. 180 00:07:55,183 --> 00:07:56,063 Credo di sì. 181 00:07:56,893 --> 00:07:58,773 Vuoi farti la doccia per prima? 182 00:07:59,312 --> 00:08:00,152 No. 183 00:08:01,898 --> 00:08:04,068 Vuoi toglierti quei vestiti sporchi o... 184 00:08:06,319 --> 00:08:08,489 guardare fuori dalla finestra con fare strano? 185 00:08:09,447 --> 00:08:10,277 Sì. 186 00:08:13,534 --> 00:08:14,374 Ok. 187 00:08:18,498 --> 00:08:19,998 Ciao. È tornata l'elettricità? 188 00:08:20,541 --> 00:08:21,881 Sì, adesso. 189 00:08:22,168 --> 00:08:23,168 Bene. 190 00:08:23,252 --> 00:08:24,212 Non proprio, cazzo. 191 00:08:24,295 --> 00:08:26,835 Henry, Christopher e l'amica strana di Henry 192 00:08:26,923 --> 00:08:28,933 ballano su Jesus Christ Superstar. 193 00:08:29,008 --> 00:08:30,968 Sai cosa? Niente parolacce, Charlie. 194 00:08:31,677 --> 00:08:34,137 Non denigrare Jesus Christ Superstar. È grande, cazzo. 195 00:08:34,222 --> 00:08:36,472 Non so neanche perché Christopher è qui. 196 00:08:36,557 --> 00:08:39,267 Saremmo stati bene da soli. Ora mi fanno impazzire, cazzo. 197 00:08:39,352 --> 00:08:41,312 Perché non vai a farti una passeggiata 198 00:08:41,395 --> 00:08:44,105 e dici "cazzo" fuori, invece di stare lì a far niente? 199 00:08:44,190 --> 00:08:46,280 Ci sono 38 gradi. Non vado da nessuna parte. 200 00:08:46,359 --> 00:08:47,739 Per questo mi serve un'auto. 201 00:08:47,818 --> 00:08:50,148 Con il cambiamento climatico diventa un'esigenza. 202 00:08:50,238 --> 00:08:52,068 Grazie di avermi illustrato 203 00:08:52,156 --> 00:08:54,236 perché sei così colpito da questo cambiamento. 204 00:08:54,784 --> 00:08:57,124 Charlie, avrai un'auto molto presto. 205 00:08:57,203 --> 00:08:59,373 Ma per ora, come ho detto, 206 00:08:59,455 --> 00:09:00,785 userai la bici di papà. 207 00:09:00,873 --> 00:09:02,253 Beh, quando succederà? 208 00:09:02,333 --> 00:09:04,343 Quando ho tempo di andare al deposito, 209 00:09:04,418 --> 00:09:05,498 il che è un casino. 210 00:09:05,586 --> 00:09:06,586 Come dici tu. 211 00:09:07,588 --> 00:09:11,008 Senti, torniamo domani dalla casa della zia ammalata di Judy. 212 00:09:11,092 --> 00:09:13,012 La situazione era un po' critica, 213 00:09:13,094 --> 00:09:15,394 - ma credo che se la caverà. - Ottimo. 214 00:09:15,972 --> 00:09:17,682 Ok, ti voglio bene. Ciao. 215 00:09:17,765 --> 00:09:20,095 Mi vuoi bene abbastanza da comprarmi un'auto o... 216 00:09:20,184 --> 00:09:22,734 No, ho detto che ti voglio bene. Ciao. 217 00:09:28,317 --> 00:09:31,987 Ehi, devo mettere in carica il telefono. Si sta già scaricando. 218 00:09:39,036 --> 00:09:40,366 Allora, come stiamo? 219 00:09:43,124 --> 00:09:44,004 Stiamo bene. 220 00:09:47,795 --> 00:09:48,745 Ok, sì. 221 00:09:48,963 --> 00:09:50,093 Lo so… 222 00:09:51,090 --> 00:09:52,930 la scorsa notte è stato pesante, ma... 223 00:09:53,426 --> 00:09:56,096 credo che il peggio sia passato, Jude. 224 00:10:00,850 --> 00:10:02,480 C'è qualcosa 225 00:10:03,060 --> 00:10:05,650 che posso portarti o... 226 00:10:06,522 --> 00:10:10,192 Vuoi un servizio benessere, tipo un bel massaggio? 227 00:10:11,110 --> 00:10:14,240 Guarda. TripAdvisor gli dà quasi tre stelle. 228 00:10:15,114 --> 00:10:16,534 Non vedo perché stamparlo. 229 00:10:16,616 --> 00:10:17,616 No, grazie. 230 00:10:17,700 --> 00:10:19,620 Vuoi una manicure? Pedicure? No? 231 00:10:20,202 --> 00:10:22,752 Non sono dell'umore giusto. Scusa se ti do fastidio. 232 00:10:23,080 --> 00:10:25,290 Gesù, Judy. Non mi dai fastidio. Ok? 233 00:10:27,418 --> 00:10:28,788 Sei arrabbiata con me? 234 00:10:29,837 --> 00:10:32,337 Perché avresti ragione a essere arrabbiata. 235 00:10:39,722 --> 00:10:40,642 No. 236 00:10:43,559 --> 00:10:45,689 Ok, puoi dirmi cosa devo fare? 237 00:10:45,770 --> 00:10:48,860 Perché tu sei quella carina e io la stronza, 238 00:10:48,939 --> 00:10:52,899 quindi dimmi solo come fare qualcosa di carino per te. 239 00:10:54,820 --> 00:10:56,570 Perché mi fai un po' paura. 240 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 Al momento non mi va di parlare. 241 00:11:03,746 --> 00:11:04,576 Ok. 242 00:11:07,583 --> 00:11:09,423 Credo di essere davvero stanca 243 00:11:10,086 --> 00:11:12,586 dopo aver scavato per sei ore una fossa nella foresta, 244 00:11:12,672 --> 00:11:15,262 nella quale abbiamo gettato il mio ex-fidanzato. 245 00:11:18,678 --> 00:11:19,508 Sì, ok. 246 00:11:22,890 --> 00:11:23,770 Sì, certo. 247 00:11:38,030 --> 00:11:40,160 Ehi. 248 00:11:40,783 --> 00:11:41,623 Sei sveglia? 249 00:11:44,161 --> 00:11:45,041 Adesso sì. 250 00:11:46,414 --> 00:11:47,334 Che succede? 251 00:11:48,666 --> 00:11:50,496 Ho un'idea. 252 00:11:51,085 --> 00:11:54,085 C'è un bar nella hall chiamato 253 00:11:54,797 --> 00:11:56,007 Sussurri e occhiolini 254 00:11:56,090 --> 00:11:57,880 e ho pensato che forse... 255 00:11:59,218 --> 00:12:00,548 potremmo scendere e... 256 00:12:01,387 --> 00:12:02,637 fare un brindisi a... 257 00:12:03,431 --> 00:12:04,271 a Steve. 258 00:12:05,933 --> 00:12:06,773 Sul serio? 259 00:12:06,976 --> 00:12:11,016 Sì. Non è quello che si fa dopo una sepoltura? 260 00:12:11,230 --> 00:12:12,060 Giusto? 261 00:12:13,023 --> 00:12:14,573 Esprimere cordoglio, bere… 262 00:12:15,776 --> 00:12:16,896 sfogarsi. 263 00:12:22,199 --> 00:12:23,869 - Ok. - Sì? 264 00:12:26,203 --> 00:12:27,833 Hai detto "Subbugli e risatine"? 265 00:12:28,038 --> 00:12:30,118 No, perché "Subbugli"? No, è "Sussurri". 266 00:12:30,791 --> 00:12:32,501 E "Occhiolini", tipo... 267 00:12:35,379 --> 00:12:37,339 Però prima devi farti una doccia. 268 00:12:38,841 --> 00:12:39,971 - Perché... - Sì? 269 00:12:41,677 --> 00:12:42,797 Solo perché... 270 00:12:42,887 --> 00:12:43,717 Puzzo? 271 00:12:43,804 --> 00:12:46,474 No, sembri un'idiota con quei vestiti. 272 00:12:46,557 --> 00:12:47,427 Sono tuoi. 273 00:12:50,060 --> 00:12:50,900 Ciao. 274 00:12:50,978 --> 00:12:51,978 Ciao, cosa prendete? 275 00:12:52,813 --> 00:12:55,443 Prendiamo due scotch doppi, ok? 276 00:12:55,733 --> 00:12:57,443 Per la festa di nozze c'è open bar. 277 00:12:57,526 --> 00:12:58,526 Beh, in realtà... 278 00:12:58,861 --> 00:13:01,991 La sposa è mia cugina, quindi due Johnnie Walker Blue. 279 00:13:02,698 --> 00:13:03,528 Grazie. 280 00:13:06,327 --> 00:13:08,287 - È piuttosto rumoroso. - È un bar. 281 00:13:09,663 --> 00:13:10,503 Grazie. 282 00:13:10,581 --> 00:13:11,421 Grazie. 283 00:13:14,919 --> 00:13:15,749 A Steve. 284 00:13:16,879 --> 00:13:17,709 A Steve. 285 00:13:24,011 --> 00:13:27,181 Vuoi dire qualcosa su di lui o... 286 00:13:27,264 --> 00:13:30,104 Non avevo pensato a questo, quindi non… 287 00:13:30,184 --> 00:13:31,104 Ok. 288 00:13:31,185 --> 00:13:32,685 Non so proprio cosa dire. 289 00:13:33,521 --> 00:13:34,361 Beh... 290 00:13:36,899 --> 00:13:39,069 era molto bello. 291 00:13:40,110 --> 00:13:41,650 - Era molto di più. - Sì, 292 00:13:41,737 --> 00:13:42,567 certo. 293 00:13:42,655 --> 00:13:43,695 Non lo conoscevi bene. 294 00:13:43,781 --> 00:13:44,661 No, è vero. 295 00:13:45,741 --> 00:13:47,081 Era molto premuroso... 296 00:13:47,993 --> 00:13:48,953 e dolce. 297 00:13:49,829 --> 00:13:50,999 - Ok. - Davvero. 298 00:13:51,080 --> 00:13:51,910 Ok. 299 00:13:51,997 --> 00:13:55,127 Faceva sempre piccole cose per farmi sentire speciale. 300 00:13:56,794 --> 00:13:58,424 Anche la proposta di matrimonio... 301 00:13:59,088 --> 00:14:00,048 Sì? Come... 302 00:14:00,923 --> 00:14:02,303 Come ha chiesto di sposarti? 303 00:14:02,633 --> 00:14:03,763 Con un flash mob. 304 00:14:04,885 --> 00:14:05,755 Che... 305 00:14:05,845 --> 00:14:06,845 divertente. 306 00:14:06,929 --> 00:14:09,309 Pensavo stessimo andando al mare, ma... 307 00:14:09,598 --> 00:14:11,558 sono comparse 200 persone... 308 00:14:12,601 --> 00:14:15,691 e hanno ballato una coreografia su Cyndi Lauper. 309 00:14:16,522 --> 00:14:18,152 Che gesto carino. 310 00:14:19,233 --> 00:14:22,243 Aveva un lato tenero che non mostrava a molta gente. 311 00:14:24,321 --> 00:14:25,161 Ok. 312 00:14:25,614 --> 00:14:27,034 So che non ti piaceva. 313 00:14:28,492 --> 00:14:29,912 Ne hai tutte le ragioni. 314 00:14:31,704 --> 00:14:33,124 Io so chi era veramente. 315 00:14:33,873 --> 00:14:34,713 Lo capisco. 316 00:14:37,376 --> 00:14:38,496 Ma io lo amavo. 317 00:14:41,297 --> 00:14:43,217 È stato il primo a farmi... 318 00:14:44,258 --> 00:14:46,138 sentire davvero amata. 319 00:14:48,220 --> 00:14:49,890 Non è sempre stato perfetto. 320 00:14:52,308 --> 00:14:53,808 Ma era la persona per me. 321 00:14:54,894 --> 00:14:55,814 No, lo so. 322 00:14:56,562 --> 00:14:57,402 No, io... 323 00:14:57,938 --> 00:14:59,058 So cosa intendi. 324 00:15:03,652 --> 00:15:04,492 Che c'è? 325 00:15:05,654 --> 00:15:07,164 - Che c'è? - No... 326 00:15:07,990 --> 00:15:10,580 C'è una cosa che ho sempre voluto dirti e non ho mai... 327 00:15:11,035 --> 00:15:12,945 pensato che fosse il momento giusto. 328 00:15:13,037 --> 00:15:13,867 Dimmi. 329 00:15:14,079 --> 00:15:15,539 Non lo so, lascia perdere. 330 00:15:15,623 --> 00:15:18,543 No, Judy, non puoi dirmi che hai qualcosa da dirmi e non dirmelo. 331 00:15:18,626 --> 00:15:20,456 - Hai ragione, è odioso. - È fastidioso. 332 00:15:20,544 --> 00:15:21,554 - Sì. - Quindi dimmelo. 333 00:15:21,629 --> 00:15:22,459 Ok. 334 00:15:24,590 --> 00:15:26,630 Il mattino dopo aver... 335 00:15:27,676 --> 00:15:28,586 investito Ted... 336 00:15:29,678 --> 00:15:31,008 mi sono svegliata e... 337 00:15:31,889 --> 00:15:34,979 Steve non era a letto, così sono andata a cercarlo... 338 00:15:36,018 --> 00:15:39,308 e l'ho trovato nel nostro posto preferito sulla spiaggia. 339 00:15:39,563 --> 00:15:42,983 Ed era seduto sulla sabbia bagnata. 340 00:15:44,693 --> 00:15:46,783 Piangeva come un bambino. 341 00:15:49,990 --> 00:15:53,240 Non è che non gli importasse di quello che era successo. 342 00:15:54,995 --> 00:15:57,995 Era devastato, ma credo che non fosse in grado di... 343 00:15:58,791 --> 00:16:01,001 esprimere i suoi sentimenti, capisci? 344 00:16:02,920 --> 00:16:06,630 Credo si sentisse al sicuro in spiaggia, per quello volevo portarlo là... 345 00:16:08,217 --> 00:16:10,137 perché potesse riposare in pace. 346 00:16:11,261 --> 00:16:12,101 Sì, ho capito. 347 00:16:14,431 --> 00:16:15,641 Volevo solo… 348 00:16:25,275 --> 00:16:26,105 Volevo... 349 00:16:28,153 --> 00:16:30,573 volevo solo dirgli addio. 350 00:16:32,408 --> 00:16:34,408 Si è sempre preso cura di me. 351 00:16:34,493 --> 00:16:36,953 Anch'io volevo fare qualcosa per lui. 352 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 Che succede? Stai bene? 353 00:16:49,508 --> 00:16:50,468 Mi dispiace. 354 00:16:52,011 --> 00:16:53,261 Mi dispiace tanto. 355 00:16:54,388 --> 00:16:55,968 Meriti di dirgli addio. 356 00:16:57,307 --> 00:16:59,097 Io l'ho fatto con Ted e… 357 00:16:59,184 --> 00:17:00,944 Mi dispiace tanto. 358 00:17:01,020 --> 00:17:02,560 - No. - Non è giusto. 359 00:17:02,646 --> 00:17:05,106 - Non piangere. Non voglio. - Non consolarmi. 360 00:17:05,190 --> 00:17:06,440 Non prenderti cura di me. 361 00:17:06,525 --> 00:17:08,025 Faccio quello che voglio. 362 00:17:12,448 --> 00:17:14,368 È per questo che Steve ti amava. 363 00:17:16,035 --> 00:17:16,985 Perché tu sei... 364 00:17:18,037 --> 00:17:22,327 la persona più gentile del mondo, cazzo. 365 00:17:25,711 --> 00:17:27,381 Ti voglio tanto bene. 366 00:17:28,505 --> 00:17:29,415 Davvero. 367 00:17:30,257 --> 00:17:31,507 Ti voglio tanto bene. 368 00:17:37,264 --> 00:17:38,394 Sarai la persona per me? 369 00:17:39,516 --> 00:17:41,936 Sì. Sarò la persona per te. 370 00:17:44,813 --> 00:17:45,693 Ehilà. 371 00:17:46,231 --> 00:17:47,071 Dio. 372 00:17:47,900 --> 00:17:50,440 Volete ballare? 373 00:17:50,527 --> 00:17:52,237 - Ma che... - No, grazie. 374 00:17:53,155 --> 00:17:55,525 - Sicure? - Oh, mio Dio, scusami. 375 00:17:55,616 --> 00:17:57,826 Non vedi che siamo impegnate? 376 00:17:57,910 --> 00:18:00,700 Ti sembra che la mia amica voglia ballare, cazzo? 377 00:18:00,788 --> 00:18:02,578 Guardati intorno, stronzo. 378 00:18:04,208 --> 00:18:07,838 Cosa diavolo ha la gente, cazzo? 379 00:18:08,629 --> 00:18:10,299 Sul serio! 380 00:18:11,632 --> 00:18:13,762 Poverino, voleva solo ballare. 381 00:18:13,842 --> 00:18:14,682 Mio Dio. 382 00:18:15,677 --> 00:18:18,967 "Quelle hanno l'aria di volersi ammazzare. 383 00:18:19,056 --> 00:18:21,056 Forse vogliono fare due salti 384 00:18:21,141 --> 00:18:22,731 prima di lanciarsi dal ponte." 385 00:18:23,435 --> 00:18:24,645 Che stronzo. 386 00:18:24,895 --> 00:18:26,055 Davvero. 387 00:18:26,146 --> 00:18:27,056 Oddio. 388 00:18:28,482 --> 00:18:30,152 In realtà io ho voglia di ballare. 389 00:18:30,234 --> 00:18:31,324 - Cosa? - Non lo so. 390 00:18:31,401 --> 00:18:33,361 - Con quel tipo? - No. Con te. 391 00:18:33,821 --> 00:18:35,361 Con me. Ok. 392 00:18:35,948 --> 00:18:36,908 Ok. 393 00:18:37,699 --> 00:18:38,529 Salute. 394 00:18:50,045 --> 00:18:50,915 Champagne. 395 00:18:55,634 --> 00:18:56,554 Grazie. 396 00:19:41,930 --> 00:19:42,810 Oddio, aspetta. 397 00:19:42,890 --> 00:19:44,930 Non abbiamo neanche parlato di Jeff. 398 00:19:45,559 --> 00:19:46,389 Jeff! 399 00:19:46,476 --> 00:19:47,436 Oh, mio Dio. 400 00:19:47,519 --> 00:19:48,939 Oh, mio Dio, povera Karen! 401 00:19:49,021 --> 00:19:51,401 Mi dispiace tanto per Karen e non mi piace neanche. 402 00:19:51,481 --> 00:19:53,821 - Ok? - Ok, aspetta, c'è un mondo 403 00:19:53,901 --> 00:19:57,201 in cui è possibile che quei due siano soci in affari? 404 00:19:58,363 --> 00:19:59,953 - Judy. - Dimmi. 405 00:20:00,032 --> 00:20:00,952 Judy. 406 00:20:01,033 --> 00:20:03,043 - No? - Quei due sono soci del cazzo. 407 00:20:04,203 --> 00:20:06,583 - A Karen. - A Karen! 408 00:20:11,293 --> 00:20:12,883 - Possiamo averne altri due? - Sì. 409 00:20:13,170 --> 00:20:14,880 So che non siete alla festa di nozze. 410 00:20:14,963 --> 00:20:15,843 - Come? - Cosa? 411 00:20:15,923 --> 00:20:17,423 Mi dovete 83 dollari. 412 00:20:18,050 --> 00:20:18,970 Cosa? 413 00:20:20,719 --> 00:20:21,799 Stronzo. 414 00:20:21,887 --> 00:20:23,307 E adesso sparite, cazzo. 415 00:20:43,325 --> 00:20:44,365 Oh, Cristo... 416 00:20:48,747 --> 00:20:49,577 Pronto? 417 00:20:52,042 --> 00:20:54,172 Aspetta... cosa? 418 00:20:58,006 --> 00:20:58,836 Merda. 419 00:21:00,217 --> 00:21:02,677 Siamo sicuri sia proprio il nostro uccellino? 420 00:21:02,761 --> 00:21:03,971 Henry è sicuro. 421 00:21:05,555 --> 00:21:06,465 Cos'è successo? 422 00:21:06,890 --> 00:21:08,600 Si stavano divertendo tutti. 423 00:21:08,684 --> 00:21:12,104 Poi sono entrato due minuti per fare i pancake alla ricotta e limone 424 00:21:12,187 --> 00:21:13,477 e mentre grattavo la scorza, 425 00:21:13,563 --> 00:21:15,073 ho sentito urlare 426 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 ed era troppo tardi. Era già morto. 427 00:21:17,317 --> 00:21:18,567 Ok, ma come? 428 00:21:20,570 --> 00:21:21,660 È stato il cane. 429 00:21:21,989 --> 00:21:24,569 Probabilmente solo un istinto animale. 430 00:21:24,658 --> 00:21:25,908 Mi dispiace tanto, Jen. 431 00:21:25,993 --> 00:21:28,373 Ho detto ad Alan che doveva essere addestrata. 432 00:21:28,453 --> 00:21:31,423 Ma sai una cosa? Non è da lei. Adele non è aggressiva. 433 00:21:31,498 --> 00:21:32,918 Cioè, è una snob. 434 00:21:33,000 --> 00:21:34,750 Non indossa tessuti sintetici. 435 00:21:34,835 --> 00:21:36,085 Va tutto bene. 436 00:21:36,169 --> 00:21:38,049 Va tutto bene. È giusto essere tristi. 437 00:21:39,047 --> 00:21:39,877 Volevo solo... 438 00:21:40,924 --> 00:21:44,554 sapere che sarebbe stata l'ultima volta che avrei giocato con l'uccellino. 439 00:21:45,095 --> 00:21:46,425 Gli avrei detto addio. 440 00:21:50,517 --> 00:21:52,017 Puoi ancora dirgli addio. 441 00:21:58,150 --> 00:21:59,940 Nelle tue mani, Signore, 442 00:22:00,610 --> 00:22:04,610 affidiamo umilmente i nostri fratelli, sorelle 443 00:22:05,115 --> 00:22:06,065 e uccellini. 444 00:22:06,992 --> 00:22:10,372 In questa vita li abbracci con il tuo dolce amore. 445 00:22:10,829 --> 00:22:11,709 Perciò ora 446 00:22:12,122 --> 00:22:13,582 liberali dal male 447 00:22:13,665 --> 00:22:15,375 e dona loro l'eterno riposo. 448 00:22:16,293 --> 00:22:18,963 Cerchiamo in te conforto per la nostra tristezza 449 00:22:19,046 --> 00:22:22,126 e il coraggio di sopportare tutto questo, 450 00:22:22,215 --> 00:22:23,045 insieme. 451 00:22:24,843 --> 00:22:25,893 Amen. 452 00:22:31,892 --> 00:22:33,442 Judy, vuoi cantare qualcosa? 453 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 Sì, vuoi cantare? 454 00:22:38,648 --> 00:22:39,478 Certo. 455 00:23:17,437 --> 00:23:18,267 Ti amo. 456 00:23:31,910 --> 00:23:32,910 Mi sei mancata. 457 00:24:01,022 --> 00:24:03,022 - Guida, idiota! - Ascoltami, cazzo! 458 00:24:03,108 --> 00:24:04,318 Non essere così sensibile! 459 00:24:41,688 --> 00:24:42,518 Ciao, Jen. 460 00:24:42,606 --> 00:24:43,436 Ciao. 461 00:24:43,523 --> 00:24:45,323 Ci dispiace disturbarti. 462 00:24:45,650 --> 00:24:46,650 Nessun problema. 463 00:24:47,110 --> 00:24:48,070 Ciao, Shandy. 464 00:24:48,153 --> 00:24:50,033 Non ti abbiamo svegliato, vero? 465 00:24:50,113 --> 00:24:51,453 Sono le 20:00. 466 00:24:51,531 --> 00:24:53,161 Non stavo dormendo. 467 00:24:53,241 --> 00:24:55,081 Shandy ha qualcosa da dire. 468 00:24:56,786 --> 00:24:57,616 Non è vero? 469 00:24:58,163 --> 00:24:59,713 Riguarda l'uccellino. 470 00:25:01,124 --> 00:25:02,134 Ok. 471 00:25:02,459 --> 00:25:03,289 L'ho ucciso io. 472 00:25:03,960 --> 00:25:05,210 Oh, davvero? 473 00:25:05,295 --> 00:25:07,255 Non volevo che volasse via, 474 00:25:07,339 --> 00:25:09,669 ma credo di averlo stretto troppo. 475 00:25:09,758 --> 00:25:12,008 Non sapevo che gli uccelli fossero così liquidi. 476 00:25:12,802 --> 00:25:14,512 Ma è stato un incidente. 477 00:25:15,472 --> 00:25:16,312 Giusto? 478 00:25:19,726 --> 00:25:20,556 Sì. 479 00:25:21,311 --> 00:25:22,151 Scusa. 480 00:25:24,523 --> 00:25:26,273 - Ok. - Mi dispiace tanto. 481 00:25:26,858 --> 00:25:31,148 Ti ringrazio di aver ospitato Shandy così spesso. 482 00:25:32,697 --> 00:25:34,657 Spero che non cambi niente. 483 00:25:36,201 --> 00:25:37,411 Ha bisogno di amici. 484 00:25:39,996 --> 00:25:41,496 Ok. 485 00:25:43,124 --> 00:25:46,044 Lasciamo tornare Jen alla sua serata. 486 00:25:46,753 --> 00:25:47,593 Grazie. 487 00:25:51,216 --> 00:25:53,636 Io... vorrei non doverlo dire a Henry. 488 00:25:54,094 --> 00:25:57,014 È il mio migliore amico e non voglio perderlo. 489 00:26:00,225 --> 00:26:01,055 Sai una cosa? 490 00:26:02,310 --> 00:26:03,770 Non devi dirglielo. 491 00:26:03,853 --> 00:26:04,733 Sul serio? 492 00:26:05,105 --> 00:26:06,105 Certo. 493 00:26:06,189 --> 00:26:07,019 Va tutto bene. 494 00:26:07,816 --> 00:26:09,526 Credo che a volte 495 00:26:10,318 --> 00:26:13,318 si abbia più bisogno di un amico che della verità. 496 00:26:14,322 --> 00:26:16,322 - Sul serio, Shandy... - Ora puoi andare. 497 00:26:58,033 --> 00:26:58,873 Mi dispiace. 498 00:27:03,955 --> 00:27:06,035 UNA PERSONA CHE AMO HA PRESO QUESTA ROCCIA. 499 00:27:06,124 --> 00:27:08,214 VORREBBE RESTITUIRLA. SIAMO DISPIACIUTI. 500 00:27:12,672 --> 00:27:15,342 PARCO NAZIONALE PETRIFIED FOREST 501 00:27:29,856 --> 00:27:30,686 Buonanotte. 502 00:27:32,317 --> 00:27:33,147 Dormi bene. 503 00:28:05,934 --> 00:28:07,104 Porca puttana. 504 00:28:12,232 --> 00:28:13,482 Sì, mamma, cazzo! 505 00:29:50,580 --> 00:29:52,580 Sottotitoli: Christian Bisi