1 00:00:06,214 --> 00:00:08,844 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,564 --> 00:00:24,024 Céus, tenho de fazer chichi. 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,437 Para de beber tanta água. 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,645 Tenho tanto pó na garganta. 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,526 - Então, bebe água. - Está bem. 6 00:00:30,822 --> 00:00:31,662 Não. 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,117 - Não. - O quê? 8 00:00:34,242 --> 00:00:35,412 O telemóvel está na mala? 9 00:00:35,493 --> 00:00:36,623 - O quê? - O telemóvel. 10 00:00:36,703 --> 00:00:38,833 Podes ver se tenho o telemóvel na mala? 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,043 Não, não o vejo. 12 00:00:41,124 --> 00:00:43,134 Foda-se! 13 00:00:43,877 --> 00:00:45,247 Posso tê-lo deixado lá. 14 00:00:46,129 --> 00:00:47,049 - O quê? - Sim. 15 00:00:47,130 --> 00:00:48,630 Não farias isso. Porque o farias? 16 00:00:48,715 --> 00:00:50,255 - Não sei. - Deves tê-lo algures. 17 00:00:50,341 --> 00:00:52,301 Não tenho, Judy. Temos de voltar. 18 00:00:52,385 --> 00:00:54,005 Credo, e se o deixei no buraco? 19 00:00:54,095 --> 00:00:55,595 - Credo! - Meu Deus. 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,520 - Espera, eu ligo. - Não, não ligues! 21 00:00:57,599 --> 00:00:58,809 - Porquê? - Estás louca? 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,312 - Porquê? - Se tocar no buraco, 23 00:01:00,393 --> 00:01:03,353 é como um megafone a dizer: "Pessoal, está aqui um corpo!" 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,318 - Pois, é de loucos. - É um desastre. 25 00:01:05,398 --> 00:01:07,108 Isto é um desastre! Isto é... 26 00:01:07,192 --> 00:01:08,032 Está aqui. 27 00:01:09,152 --> 00:01:09,992 Estamos bem. 28 00:01:10,737 --> 00:01:11,567 Tudo bem. 29 00:01:19,037 --> 00:01:20,457 Meu Deus, é para nós? 30 00:01:20,538 --> 00:01:21,368 É? 31 00:01:22,123 --> 00:01:24,133 Como pode não ser? Está mesmo atrás de nós. 32 00:01:25,001 --> 00:01:25,841 Eu sei. 33 00:01:27,712 --> 00:01:32,182 Detesto dizer isto, mas somos duas brancas de meia-idade num Mercedes. 34 00:01:32,258 --> 00:01:34,798 Eu sei e é bom reconheceres o teu privilégio,, 35 00:01:34,886 --> 00:01:37,676 mas também enterrámos um corpo! - Que ninguém sabe! 36 00:01:38,181 --> 00:01:39,021 Encoste. 37 00:01:39,099 --> 00:01:40,139 Merda. 38 00:01:40,225 --> 00:01:42,475 Temos pás no carro. 39 00:01:42,852 --> 00:01:43,942 Estávamos a jardinar. 40 00:01:44,020 --> 00:01:45,270 Céus, na floresta? 41 00:01:45,355 --> 00:01:47,225 Como achas que se arranja comida? 42 00:01:47,315 --> 00:01:49,775 Estávamos a plantar árvores de fruto na floresta? 43 00:01:49,859 --> 00:01:51,189 Bagas para apanhar. Apanhar! 44 00:01:51,277 --> 00:01:53,067 Dizemos que estávamos a plantar bagas. 45 00:01:53,154 --> 00:01:55,284 Somos plantadoras de bagas. Entendido. Credo. 46 00:01:55,365 --> 00:01:56,655 - De que tipo? - Não sei. 47 00:01:56,741 --> 00:01:57,581 Framboesas? 48 00:01:57,659 --> 00:01:59,449 Não é época da framboesa. 49 00:01:59,911 --> 00:02:02,041 - Esquece. Não digas nada. - Está bem. 50 00:02:02,122 --> 00:02:03,832 - Não digas nada, Judy. - Está bem. 51 00:02:05,125 --> 00:02:06,125 Talvez devesse fugir. 52 00:02:06,209 --> 00:02:07,419 - Não podes. - Não, acho... 53 00:02:11,881 --> 00:02:13,051 - Olá. - Como está? 54 00:02:15,218 --> 00:02:16,048 Valeu a pena? 55 00:02:17,846 --> 00:02:19,096 O quê? 56 00:02:19,889 --> 00:02:21,099 Cometeu um crime. 57 00:02:23,643 --> 00:02:24,483 Não. 58 00:02:26,146 --> 00:02:27,106 Está a conduzir. 59 00:02:29,566 --> 00:02:32,106 Assim que o telefone estiver na sua mão, é um crime. 60 00:02:35,655 --> 00:02:37,445 - Não sabia. - O que era tão importante 61 00:02:37,532 --> 00:02:38,912 que tivesse de olhar para ele? 62 00:02:40,535 --> 00:02:41,365 GPS. 63 00:02:41,452 --> 00:02:42,662 - Sim, os mapas. - Sim. 64 00:02:42,745 --> 00:02:43,575 Não sei... 65 00:02:43,663 --> 00:02:45,923 Não precisa do GPS, posso dizer-lhe onde está. 66 00:02:45,999 --> 00:02:47,249 Em sarilhos. 67 00:02:53,715 --> 00:02:54,835 Estou a brincar consigo. 68 00:02:54,924 --> 00:02:56,184 Mas vai ser multada. 69 00:02:59,179 --> 00:03:01,099 Mas devia ter visto a sua cara. 70 00:03:01,181 --> 00:03:02,561 - Credo. - Que tontinha. 71 00:03:02,640 --> 00:03:04,560 - Os seus documentos, por favor. - Sim. 72 00:03:10,773 --> 00:03:12,443 {\an8}RESTAURANTE DA CINDY BIFES - FRANGO 73 00:03:12,525 --> 00:03:14,435 {\an8}Não podes esperar até chegarmos a um hotel? 74 00:03:14,527 --> 00:03:16,357 Estou a aguentar há seis horas. 75 00:03:28,750 --> 00:03:29,580 Desculpe. 76 00:03:32,212 --> 00:03:33,052 Que tipo... 77 00:03:33,129 --> 00:03:34,709 ... de tarte é essa? 78 00:03:34,797 --> 00:03:35,837 Cereja. 79 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 É... É boa? 80 00:03:37,967 --> 00:03:39,047 É cereja. 81 00:03:40,220 --> 00:03:41,050 Bem, 82 00:03:41,596 --> 00:03:44,016 a cereja pode ser uma merda, mas e isto? O que é... 83 00:03:44,474 --> 00:03:45,314 Cereja. 84 00:03:45,391 --> 00:03:47,691 Está bem. Acho que vou comer a cereja. 85 00:03:51,439 --> 00:03:54,569 Nem acredito que fomos multadas. Agora há registo que estivemos aqui. 86 00:03:54,651 --> 00:03:55,941 A merda da Shandy. 87 00:03:57,445 --> 00:03:58,395 A tarte está seca. 88 00:03:58,821 --> 00:03:59,781 - Queres? - Não. 89 00:04:01,407 --> 00:04:02,237 Caramba. 90 00:04:02,617 --> 00:04:04,367 É como se me doesse tudo. 91 00:04:05,328 --> 00:04:08,118 Parece que a minha coluna está a tentar sair das costas. 92 00:04:09,749 --> 00:04:12,289 De certeza que não tens fome? Têm waffles. 93 00:04:12,377 --> 00:04:13,287 Não tenho fome. 94 00:04:17,298 --> 00:04:18,128 Olha... 95 00:04:19,050 --> 00:04:19,970 Sinto-me mal 96 00:04:20,718 --> 00:04:21,798 que não pudéssemos 97 00:04:21,886 --> 00:04:24,136 fazer uma coisa mais 98 00:04:24,222 --> 00:04:28,602 espiritual do que acabámos de fazer, 99 00:04:29,435 --> 00:04:31,515 mas não podíamos arriscar sermos apanhadas. 100 00:04:31,604 --> 00:04:33,774 Tínhamos mesmo de ser rápidas, certo? 101 00:04:33,856 --> 00:04:35,016 Sim, pois era. 102 00:04:35,775 --> 00:04:38,605 Mas demorou muito tempo. Não entrámos e saímos. 103 00:04:38,695 --> 00:04:39,895 - Certo, tivemos... - Café? 104 00:04:40,405 --> 00:04:41,985 Sim, por favor. Obrigada, Marva. 105 00:04:43,157 --> 00:04:45,287 Marva, tem natas batidas para isto? 106 00:04:45,660 --> 00:04:47,700 Está um pouco seca. Obrigada. 107 00:04:49,122 --> 00:04:52,542 Ouve, só estou a dizer que não houve tempo 108 00:04:53,001 --> 00:04:53,841 a perder. 109 00:04:53,918 --> 00:04:56,548 - Nem eu queria. - Sabes o que quero dizer. 110 00:04:56,629 --> 00:04:59,669 Só queria cantar algo para o Steve, ou talvez dizer umas coisas. 111 00:04:59,757 --> 00:05:00,587 Eu sei. 112 00:05:00,675 --> 00:05:03,505 Mas não sabíamos quem estava lá ou quem nos ouvia. 113 00:05:03,594 --> 00:05:05,434 Desculpa se fiquei um pouco rígida 114 00:05:05,513 --> 00:05:07,773 pelo facto de não podermos cantar o "Aleluia". 115 00:05:08,516 --> 00:05:09,476 Só para que saibas... 116 00:05:10,977 --> 00:05:11,807 Obrigada. 117 00:05:12,312 --> 00:05:13,862 Não ia cantar essa canção. 118 00:05:13,938 --> 00:05:15,108 Sei que é cliché. 119 00:05:15,189 --> 00:05:16,149 Só queria dar... 120 00:05:17,066 --> 00:05:19,026 ... uma sensação de ocasião. 121 00:05:19,110 --> 00:05:22,160 Eu sei, mas é isso que estou a dizer. Nem tudo é uma merda 122 00:05:22,238 --> 00:05:25,618 de filme de princesas da Disney, está bem? 123 00:05:26,117 --> 00:05:28,287 Não estamos na Branca de Neve. 124 00:05:28,369 --> 00:05:30,079 Estamos na merda do Scarface. 125 00:05:30,163 --> 00:05:31,463 Bem, nunca vi esse. 126 00:05:31,539 --> 00:05:34,419 Nem nenhuma mulher. Mas sabemos do que se trata. 127 00:05:38,838 --> 00:05:39,668 A sério? 128 00:05:41,007 --> 00:05:42,217 Ela fez isto de propósito. 129 00:05:45,345 --> 00:05:47,425 Não devíamos ter parado num sítio menos chique? 130 00:05:47,513 --> 00:05:48,813 É só uma paragem de duche. 131 00:05:48,890 --> 00:05:51,890 Eu sei, mas não tive tempo para fazer as reservas. 132 00:05:51,976 --> 00:05:53,846 Não aguento este nível de sujidade. 133 00:05:53,936 --> 00:05:55,396 Sinto-me como uma casa de banho. 134 00:05:55,480 --> 00:05:57,940 Achas que arranjamos um quarto? É tão de última hora. 135 00:05:58,024 --> 00:06:01,654 - É no meio do nada. Ninguém fica aqui. - Lamento, não temos nada disponível. 136 00:06:01,736 --> 00:06:02,566 O quê? 137 00:06:02,653 --> 00:06:05,283 Há um casamento no fim de semana, estamos cheios. Desculpe. 138 00:06:05,365 --> 00:06:07,865 Pronto, literalmente não tem nada? 139 00:06:12,580 --> 00:06:13,830 Sim, achei que sim. 140 00:06:27,387 --> 00:06:29,807 Posso oferecer-lhe a nossa suite presidencial. 141 00:06:29,889 --> 00:06:33,229 - É um mínimo de duas noites, mas a... - Não quero saber. Aceitamos. 142 00:06:33,684 --> 00:06:35,524 Eu trato disto, sim? Pago eu. 143 00:06:36,479 --> 00:06:38,309 Estão na cidade a negócios ou a lazer? 144 00:06:38,398 --> 00:06:39,358 - Prazer. - Negócios. 145 00:06:39,899 --> 00:06:40,819 - Negócios. - Prazer. 146 00:06:42,110 --> 00:06:45,150 Não, é só um fim de semana com a minha melhor amiga. 147 00:06:45,405 --> 00:06:46,605 A minha "melhamiga". 148 00:06:47,198 --> 00:06:48,028 Certo? 149 00:06:48,491 --> 00:06:49,371 Sim. 150 00:06:51,994 --> 00:06:53,964 Quem se casa em Antelope Valley? 151 00:06:54,664 --> 00:06:56,124 Pessoas de Antelope Valley? 152 00:06:56,791 --> 00:06:57,711 Acho que sim. 153 00:06:57,792 --> 00:06:58,672 - Jen. - Jeff. 154 00:06:58,751 --> 00:06:59,591 - Olá. - Olá. 155 00:06:59,669 --> 00:07:00,669 - Olá. - Olá, Jeff. 156 00:07:00,753 --> 00:07:01,593 Olá, Jen. 157 00:07:02,755 --> 00:07:05,215 Judy, este é.... Conheces a minha vizinha Karen? 158 00:07:05,299 --> 00:07:07,089 - Sim. - É o marido dela, Jeff. 159 00:07:07,176 --> 00:07:09,096 - Sim. Olá. - A Karen é tão simpática. 160 00:07:09,178 --> 00:07:10,848 - Sim, ela é ótima. - Ela está aqui? 161 00:07:10,930 --> 00:07:13,890 - Não. - Que pena. Está bem. 162 00:07:13,975 --> 00:07:16,225 É uma viagem de negócios. 163 00:07:16,310 --> 00:07:17,690 - Ótimo. - Vêm ao casamento? 164 00:07:17,770 --> 00:07:20,110 - Não, estamos num fim de semana feminino. - Boa. 165 00:07:20,481 --> 00:07:22,231 Tenho os nossos cafés, querido. 166 00:07:22,316 --> 00:07:23,316 "Querido." 167 00:07:23,401 --> 00:07:24,281 Obrigado. 168 00:07:26,487 --> 00:07:28,777 - Jen, ouve, podes não... - Sim. 169 00:07:28,865 --> 00:07:30,115 - Tudo bem. - Está bem. 170 00:07:30,199 --> 00:07:31,029 - Sim. - Sim. Não. 171 00:07:31,117 --> 00:07:32,577 A única razão pela qual pus... 172 00:07:32,660 --> 00:07:33,790 Nunca estivemos aqui. 173 00:07:33,870 --> 00:07:35,160 - Nunca... - Não... 174 00:07:35,246 --> 00:07:36,206 Adeus. 175 00:07:36,289 --> 00:07:38,999 Obrigado. Foda-se. 176 00:07:42,795 --> 00:07:44,005 Meu Deus. 177 00:07:45,256 --> 00:07:48,506 Não acredito que fizemos isto. Ainda temos de tratar do carro dele. 178 00:07:50,344 --> 00:07:51,394 Mas acho que... 179 00:07:53,306 --> 00:07:54,596 Acho que estamos bem. 180 00:07:55,183 --> 00:07:56,063 Acho que sim. 181 00:07:56,893 --> 00:07:58,773 Queres tomar banho primeiro? 182 00:07:59,312 --> 00:08:00,152 Não. 183 00:08:01,898 --> 00:08:04,068 Queres tirar essa roupa suja ou... 184 00:08:06,319 --> 00:08:08,489 ... olhar pela janela de forma estranha? 185 00:08:09,447 --> 00:08:10,277 Sim. 186 00:08:13,534 --> 00:08:14,374 Está bem. 187 00:08:18,498 --> 00:08:19,998 Olá. Há luz? 188 00:08:20,541 --> 00:08:21,881 Sim, voltou. 189 00:08:21,959 --> 00:08:22,959 Bem, isso é bom. 190 00:08:23,252 --> 00:08:24,212 Nem por isso, porra. 191 00:08:24,295 --> 00:08:26,835 O Henry, o Christopher e o amigo estranho do Henry 192 00:08:26,923 --> 00:08:28,933 estão a dançar o Jesus Cristo Superstar. 193 00:08:29,008 --> 00:08:30,968 Sabes que mais? Tento na língua, Charlie. 194 00:08:31,594 --> 00:08:34,144 Não gozes com o Jesus Cristo Superstar. É um bom musical. 195 00:08:34,222 --> 00:08:36,472 Tanto faz. Nem sei porque está aqui o Christopher. 196 00:08:36,557 --> 00:08:39,267 Ficávamos bem sozinhos. Estão a enlouquecer-me, foda-se. 197 00:08:39,352 --> 00:08:41,312 Porque não vais dar um passeio 198 00:08:41,395 --> 00:08:44,105 e dizes "foda-se" lá fora, em vez de te lamentares aí. 199 00:08:44,190 --> 00:08:46,280 Estão 37 ºC. Não dá para passear. 200 00:08:46,359 --> 00:08:47,739 Daí precisar de um carro. 201 00:08:47,818 --> 00:08:50,148 Com as alterações climáticas, torna-se mais urgente. 202 00:08:50,238 --> 00:08:52,068 Obrigada por me explicares 203 00:08:52,156 --> 00:08:54,236 porque és o mais afetado pelas alterações. 204 00:08:54,784 --> 00:08:57,124 Charlie, vais ter um carro em breve. 205 00:08:57,203 --> 00:09:00,793 Mas, por agora, como disse, ficas com a mota do pai. 206 00:09:00,873 --> 00:09:02,253 Quando? 207 00:09:02,333 --> 00:09:04,343 Quando tiver tempo para ir ao armazém, 208 00:09:04,418 --> 00:09:05,498 o que é um tormento. 209 00:09:05,586 --> 00:09:06,586 Como queiras. 210 00:09:07,588 --> 00:09:11,008 Olha, voltamos amanhã da casa da tia doente da Judy. 211 00:09:11,092 --> 00:09:13,012 Ela estava muito doente, 212 00:09:13,094 --> 00:09:15,394 mas acho que vai conseguir. - Ótimo. 213 00:09:15,972 --> 00:09:17,472 Está bem, também te adoro. Adeus. 214 00:09:17,557 --> 00:09:20,177 Disseste que me amavas o suficiente para me dares um carro? 215 00:09:20,268 --> 00:09:22,728 Não, eu disse que te amo. Adeus. 216 00:09:28,317 --> 00:09:31,987 Só preciso de carregar o telemóvel. Já está sem bateria. 217 00:09:39,036 --> 00:09:40,366 Então, como estamos? 218 00:09:43,124 --> 00:09:44,004 Estamos bem. 219 00:09:47,795 --> 00:09:48,745 Está bem. 220 00:09:48,963 --> 00:09:50,093 Eu sei que... 221 00:09:51,090 --> 00:09:52,930 ... ontem foi muito, mas... 222 00:09:53,426 --> 00:09:56,096 Sinto que estamos melhor agora, Jude. 223 00:10:00,850 --> 00:10:02,480 Há alguma coisa 224 00:10:03,060 --> 00:10:05,650 que te possa trazer... 225 00:10:06,522 --> 00:10:10,192 Queres que te arranje um serviço de SPA, como uma boa massagem ou algo assim? 226 00:10:11,027 --> 00:10:14,447 Olha para isto. O TripAdvisor dá-lhe quase três estrelas. 227 00:10:15,114 --> 00:10:16,534 Não sei porque imprimem isto. 228 00:10:16,616 --> 00:10:17,616 Não, obrigada. 229 00:10:17,700 --> 00:10:19,200 Queres uma manicura? Pedi? Não? 230 00:10:20,202 --> 00:10:22,752 Não estou com disposição. Desculpa se te incomoda. 231 00:10:23,080 --> 00:10:25,290 Credo, Judy. Não me estás a incomodar. Está bem? 232 00:10:27,418 --> 00:10:28,788 Estás zangada comigo? 233 00:10:29,754 --> 00:10:31,674 Porque não faz mal se estiveres. 234 00:10:39,722 --> 00:10:40,642 Não, não estou. 235 00:10:43,559 --> 00:10:45,689 Podes dizer-me o que devo fazer? 236 00:10:45,770 --> 00:10:48,860 Porque tu é que és a simpática, eu sou a merdosa, 237 00:10:48,939 --> 00:10:52,899 por isso diz-me como posso fazer algo bom por ti. 238 00:10:54,820 --> 00:10:56,570 Porque estás a assustar-me um pouco. 239 00:10:58,949 --> 00:11:01,239 Não me apetece falar. 240 00:11:03,746 --> 00:11:04,576 Está bem. 241 00:11:07,583 --> 00:11:09,423 Acho que estou cansada 242 00:11:10,086 --> 00:11:12,586 de seis horas a cavar um buraco na floresta 243 00:11:12,672 --> 00:11:15,592 que acabou com largar o meu ex-noivo nesse buraco. 244 00:11:18,678 --> 00:11:19,508 Sim, está bem. 245 00:11:22,890 --> 00:11:23,770 Sim, claro. 246 00:11:40,741 --> 00:11:41,661 Estás acordada? 247 00:11:44,161 --> 00:11:45,041 Agora estou. 248 00:11:46,414 --> 00:11:47,334 O que se passa? 249 00:11:48,666 --> 00:11:50,496 Tenho uma ideia. 250 00:11:51,085 --> 00:11:54,085 Há um bar no átrio chamado 251 00:11:54,588 --> 00:11:56,008 Sussurros e Piscadelas 252 00:11:56,090 --> 00:11:57,880 e achei que talvez... 253 00:11:59,218 --> 00:12:00,388 Podemos descer e... 254 00:12:01,387 --> 00:12:02,717 ... fazer um brinde... 255 00:12:03,431 --> 00:12:04,271 ... ao Steve. 256 00:12:05,933 --> 00:12:06,773 A sério? 257 00:12:06,976 --> 00:12:11,016 Sim. Não é o que as pessoas fazem depois de um enterro? 258 00:12:11,230 --> 00:12:12,060 Certo? 259 00:12:13,023 --> 00:12:14,573 Compadecer, beber. 260 00:12:15,776 --> 00:12:16,606 Desabafar. 261 00:12:22,199 --> 00:12:23,869 - Está bem. - Sim? 262 00:12:26,203 --> 00:12:27,833 Disseste "Bigodes e Piscadelas"? 263 00:12:27,913 --> 00:12:30,123 Não, porque seria "Bigodes"? Não, é "Sussurros". 264 00:12:30,791 --> 00:12:32,501 E "Piscadelas", como... 265 00:12:35,379 --> 00:12:37,299 Mas vais ter de tomar banho. 266 00:12:38,841 --> 00:12:39,971 - Porque... - Sim? 267 00:12:41,677 --> 00:12:42,797 Só porque... 268 00:12:42,887 --> 00:12:43,717 Cheiro mal? 269 00:12:43,804 --> 00:12:46,474 Não, ficas parva com essa roupa. 270 00:12:46,557 --> 00:12:47,427 São tuas. 271 00:12:50,060 --> 00:12:50,900 Olá. 272 00:12:50,978 --> 00:12:51,978 Olá. O que vai ser? 273 00:12:52,813 --> 00:12:55,443 Vamos querer dois uísques duplos. Está bem. 274 00:12:55,524 --> 00:12:57,444 Se forem do casamento, é bar aberto. 275 00:12:57,526 --> 00:12:58,486 Por acaso... 276 00:12:58,861 --> 00:13:01,991 A noiva é minha prima em segundo grau, queremos o Johnnie Walker Blue. 277 00:13:02,698 --> 00:13:03,528 Obrigada. 278 00:13:06,327 --> 00:13:08,287 - Está muito barulho. - É um bar. 279 00:13:09,663 --> 00:13:10,503 Obrigada. 280 00:13:10,581 --> 00:13:11,421 Obrigada. 281 00:13:14,919 --> 00:13:15,749 Ao Steve. 282 00:13:16,879 --> 00:13:17,709 Ao Steve. 283 00:13:24,011 --> 00:13:27,181 Queres dizer algo sobre ele, ou... 284 00:13:27,264 --> 00:13:30,104 Não é o que imaginava, por isso não... 285 00:13:30,184 --> 00:13:31,104 Está bem. 286 00:13:31,185 --> 00:13:32,595 Não sei o que dizer. 287 00:13:33,521 --> 00:13:34,361 Bem… 288 00:13:36,899 --> 00:13:39,069 Ele era muito bonito. 289 00:13:40,110 --> 00:13:41,650 - Era mais do que isso. - Certo. 290 00:13:41,737 --> 00:13:42,567 Claro. 291 00:13:42,655 --> 00:13:43,695 Não o conhecias. 292 00:13:43,781 --> 00:13:44,661 Não. 293 00:13:45,741 --> 00:13:47,281 Ele era muito atencioso... 294 00:13:47,993 --> 00:13:48,953 ... e doce. 295 00:13:49,829 --> 00:13:50,999 - Está bem. - Era. 296 00:13:51,080 --> 00:13:51,910 Está bem. 297 00:13:51,997 --> 00:13:55,127 Ele fazia sempre pequenas coisas para me fazer sentir especial. 298 00:13:56,627 --> 00:13:58,417 Até a forma como me pediu em casamento. 299 00:13:59,088 --> 00:14:00,048 Sim? O que... 300 00:14:00,923 --> 00:14:01,883 Como te pediu? 301 00:14:02,633 --> 00:14:03,723 Com uma flash mob. 302 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 Isso é... 303 00:14:05,845 --> 00:14:06,845 É tão divertido. 304 00:14:06,929 --> 00:14:09,309 Pensei que íamos passar o dia na praia, mas depois, 305 00:14:09,598 --> 00:14:11,558 apareceram 200 pessoas 306 00:14:12,601 --> 00:14:15,691 e fizeram esta cena coreografada ao som da Cyndi Lauper. 307 00:14:16,522 --> 00:14:17,902 Isso é muito atencioso. 308 00:14:19,233 --> 00:14:22,033 Ele tinha um lado mole que não mostrava a muita gente. 309 00:14:24,321 --> 00:14:25,161 Está bem. 310 00:14:25,614 --> 00:14:27,034 Sei que não gostavas dele. 311 00:14:28,367 --> 00:14:29,907 E tens todos os motivos. 312 00:14:31,704 --> 00:14:33,044 Eu sei quem ele era. 313 00:14:33,873 --> 00:14:34,713 Eu percebo. 314 00:14:37,376 --> 00:14:38,496 Mas eu amava-o. 315 00:14:41,297 --> 00:14:43,217 Ele foi a primeira pessoa que... 316 00:14:44,258 --> 00:14:46,138 ... me fez sentir amada. 317 00:14:48,220 --> 00:14:49,890 Ele nem sempre foi perfeito. 318 00:14:52,308 --> 00:14:53,808 Mas era o meu confidente. 319 00:14:54,894 --> 00:14:55,814 Eu sei. 320 00:14:56,562 --> 00:14:57,402 Não, eu... 321 00:14:57,813 --> 00:14:59,063 Percebo o que dizes. 322 00:15:03,652 --> 00:15:04,492 O que foi? 323 00:15:05,654 --> 00:15:07,164 - O que foi? - Não… 324 00:15:07,990 --> 00:15:10,580 Há uma coisa que sempre te quis dizer e nunca... 325 00:15:10,993 --> 00:15:12,953 ... senti que era a altura certa. 326 00:15:13,037 --> 00:15:13,867 O quê? 327 00:15:13,954 --> 00:15:15,544 Não sei, esquece. 328 00:15:15,623 --> 00:15:18,543 Não, Judy, não me podes dizer isso e depois não me contares. 329 00:15:18,626 --> 00:15:20,456 - Tens razão, odeio isso. - É irritante. 330 00:15:20,544 --> 00:15:21,594 - É. - Então, diz-me. 331 00:15:21,670 --> 00:15:22,500 Está bem. 332 00:15:24,590 --> 00:15:26,630 Na manhã depois de atropelarmos... 333 00:15:27,676 --> 00:15:28,586 ... o Ted... 334 00:15:29,678 --> 00:15:30,928 ... acordei, e... 335 00:15:31,889 --> 00:15:35,019 O Steve não estava na cama, por isso fui procurá-lo... 336 00:15:36,018 --> 00:15:38,478 E encontrei-o no nosso sítio preferido junto à praia. 337 00:15:39,563 --> 00:15:42,983 E ele estava sentado na areia molhada. 338 00:15:44,693 --> 00:15:46,783 Estava a chorar como uma criança. 339 00:15:49,990 --> 00:15:52,950 Não é que ele não quisesse saber do que aconteceu. 340 00:15:54,912 --> 00:15:57,752 Ele ficou destroçado, mas não creio que tenha conseguido... 341 00:15:58,791 --> 00:16:00,291 ... mostrar o que sentia. 342 00:16:02,920 --> 00:16:06,630 Mas acho que se sentia seguro na praia e era por isso que o queria levar para lá. 343 00:16:08,133 --> 00:16:09,513 E sepultá-lo lá. 344 00:16:11,178 --> 00:16:12,138 Sim, eu percebo. 345 00:16:14,431 --> 00:16:15,641 Só queria... 346 00:16:25,275 --> 00:16:26,105 Só queria... 347 00:16:28,153 --> 00:16:30,573 Só queria despedir-me dele. 348 00:16:32,324 --> 00:16:34,414 Ele sempre cuidou muito bem de mim. 349 00:16:34,493 --> 00:16:36,953 Também queria fazer algo por ele. 350 00:16:45,004 --> 00:16:46,554 O que se passa? Estás bem? 351 00:16:49,508 --> 00:16:50,468 Desculpa. 352 00:16:52,011 --> 00:16:53,261 Lamento muito. 353 00:16:54,388 --> 00:16:55,968 Mereces despedir-te. 354 00:16:57,307 --> 00:16:59,097 Pude fazê-lo com o Ted e... 355 00:16:59,184 --> 00:17:00,944 Lamento. 356 00:17:01,020 --> 00:17:02,310 - Não. - Não é justo. 357 00:17:02,396 --> 00:17:05,266 - Não chores. Não quero que te sintas mal. - Não cuides de mim. 358 00:17:05,357 --> 00:17:06,647 - Desculpa. - Não faças isso. 359 00:17:06,734 --> 00:17:08,244 Posso fazer o que quiser. 360 00:17:12,448 --> 00:17:14,068 É por isso que o Steve te amava. 361 00:17:16,035 --> 00:17:16,985 Porque tu és… 362 00:17:18,037 --> 00:17:22,327 És a pessoa mais gentil na merda do mundo. 363 00:17:25,711 --> 00:17:27,381 Amo-te tanto. 364 00:17:28,505 --> 00:17:29,415 A sério. 365 00:17:30,257 --> 00:17:31,337 Amo-te tanto. 366 00:17:37,181 --> 00:17:38,391 Serás a minha confidente? 367 00:17:39,516 --> 00:17:41,936 Sim. Serei a tua confidente. 368 00:17:44,813 --> 00:17:45,693 Olá. 369 00:17:46,231 --> 00:17:47,071 Meu Deus. 370 00:17:47,900 --> 00:17:50,440 Querem dançar? 371 00:17:50,527 --> 00:17:52,237 - Que car... - Não, obrigada. 372 00:17:53,155 --> 00:17:55,525 - Tens a certeza? - Céus, desculpa. 373 00:17:55,616 --> 00:17:57,826 Não vês que estamos no meio de algo? 374 00:17:57,910 --> 00:18:00,330 Parece-te que a minha amiga quer dançar? 375 00:18:00,788 --> 00:18:02,578 Lê o ambiente, otário. 376 00:18:04,208 --> 00:18:07,838 O que se passa com as pessoas? 377 00:18:08,629 --> 00:18:10,299 A sério! 378 00:18:11,632 --> 00:18:13,762 Coitado, ele só queria dançar. 379 00:18:13,842 --> 00:18:14,682 Meu Deus. 380 00:18:15,677 --> 00:18:18,967 "Aquelas raparigas parecem capazes de se matar. 381 00:18:19,056 --> 00:18:21,056 Talvez queiram curtir um pouco 382 00:18:21,141 --> 00:18:22,811 antes de saltarem da ponte." 383 00:18:23,435 --> 00:18:24,645 Que idiota. 384 00:18:24,895 --> 00:18:26,055 É mesmo. 385 00:18:26,146 --> 00:18:27,056 Meu Deus. 386 00:18:28,482 --> 00:18:30,152 Até me apetece dançar. 387 00:18:30,234 --> 00:18:31,324 - Que porra? - Não sei. 388 00:18:31,401 --> 00:18:33,361 - Com aquele tipo? - Não. Contigo. 389 00:18:33,821 --> 00:18:35,361 Comigo. Está bem. 390 00:18:35,948 --> 00:18:36,908 Está bem. 391 00:18:37,699 --> 00:18:38,529 Um brinde. 392 00:18:50,045 --> 00:18:50,915 Champanhe. 393 00:18:55,634 --> 00:18:56,554 Obrigada. 394 00:19:41,930 --> 00:19:42,810 Meu Deus, espera. 395 00:19:42,890 --> 00:19:44,930 Como é que não falámos do Jeff? 396 00:19:45,559 --> 00:19:46,389 Jeff! 397 00:19:46,476 --> 00:19:47,436 Meu Deus. 398 00:19:47,519 --> 00:19:48,939 Meu Deus, pobre Karen! 399 00:19:49,021 --> 00:19:51,401 Sinto-me tão mal pela Karen e nem sequer gosto dela. 400 00:19:51,481 --> 00:19:53,821 - Está bem? - Está bem, espera, há algum mundo 401 00:19:53,901 --> 00:19:57,201 onde pensemos que esses dois tipos são sócios de negócios? 402 00:19:58,363 --> 00:19:59,953 - Judy. - O quê? 403 00:20:00,032 --> 00:20:00,952 Judy. 404 00:20:01,033 --> 00:20:03,043 - Não? - Aqueles tipos juntaram-se pela pila. 405 00:20:04,203 --> 00:20:06,583 - À Karen. - À Karen! 406 00:20:11,293 --> 00:20:12,883 - Mais dois, por favor. - Sim. 407 00:20:12,961 --> 00:20:14,881 Sei que não estão na festa de casamento. 408 00:20:14,963 --> 00:20:15,843 - Como? - O quê? 409 00:20:15,923 --> 00:20:17,423 Devem-me 83 dólares. 410 00:20:18,050 --> 00:20:18,970 O quê? 411 00:20:20,719 --> 00:20:21,799 Idiota. 412 00:20:21,887 --> 00:20:23,057 E saiam daqui. 413 00:20:43,325 --> 00:20:44,365 Meu Deus. 414 00:20:48,747 --> 00:20:49,577 Estou? 415 00:20:52,042 --> 00:20:54,172 Espera. O quê? 416 00:20:58,006 --> 00:20:58,836 Merda. 417 00:21:00,217 --> 00:21:01,757 De certeza de que é o pássaro? 418 00:21:01,843 --> 00:21:02,683 O nosso pássaro? 419 00:21:02,761 --> 00:21:03,971 O Henry tem a certeza. 420 00:21:05,472 --> 00:21:06,432 O que aconteceu? 421 00:21:06,890 --> 00:21:08,600 Toda a gente estava a divertir-se. 422 00:21:08,684 --> 00:21:12,104 Depois vim fazer fazer panquecas de ricota com limão 423 00:21:12,187 --> 00:21:13,477 e enquanto as fazia, 424 00:21:13,563 --> 00:21:17,233 ouvi um grito. Cheguei tarde demais. O pássaro já estava morto. 425 00:21:17,317 --> 00:21:18,567 Está bem, mas como? 426 00:21:20,570 --> 00:21:21,660 Foi o cão. 427 00:21:21,989 --> 00:21:24,569 Provavelmente foi só instinto animal. 428 00:21:24,658 --> 00:21:25,908 - Lamento, Jen. - Credo. 429 00:21:25,993 --> 00:21:28,373 Disse ao Alan que tinha de ser treinada. 430 00:21:28,453 --> 00:21:31,423 Mas sabes que mais? Isto não é nada dela. A Adele não é agressiva. 431 00:21:31,498 --> 00:21:32,918 Quero dizer, ela é uma snob. 432 00:21:33,000 --> 00:21:34,750 Ela não usa sintéticos. 433 00:21:34,835 --> 00:21:36,085 Não faz mal. 434 00:21:36,169 --> 00:21:38,129 Tudo bem, querido. Não faz mal estar triste. 435 00:21:39,047 --> 00:21:39,877 Eu só... 436 00:21:40,924 --> 00:21:44,094 Gostava de saber que era a última vez que ia brincar com o pássaro. 437 00:21:45,095 --> 00:21:46,385 Ter-me-ia despedido. 438 00:21:50,434 --> 00:21:51,854 Ainda te podes despedir. 439 00:21:58,150 --> 00:21:59,940 Nas tuas mãos, Senhor, 440 00:22:00,610 --> 00:22:04,610 confiamos humildemente os nossos irmãos, irmãs 441 00:22:05,115 --> 00:22:06,065 e pássaros. 442 00:22:06,992 --> 00:22:10,372 Nesta vida, abraçai-los com o Vosso amor. 443 00:22:10,787 --> 00:22:11,747 Portanto, agora, 444 00:22:12,122 --> 00:22:13,582 livrai-os do mal 445 00:22:13,665 --> 00:22:15,375 e dá-Lhes o descanso eterno. 446 00:22:16,293 --> 00:22:18,963 Deixai-nos encontrar em Vós conforto na nossa tristeza 447 00:22:19,046 --> 00:22:22,126 e a coragem para ultrapassar isto 448 00:22:22,215 --> 00:22:23,045 juntos. 449 00:22:24,843 --> 00:22:25,893 Ámen. 450 00:22:31,892 --> 00:22:33,442 Judy, importas-te de cantar algo? 451 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 Farias isso? 452 00:22:38,648 --> 00:22:39,478 Claro. 453 00:23:17,437 --> 00:23:18,267 Amo-te. 454 00:23:31,827 --> 00:23:32,947 Tive saudades tuas. 455 00:24:01,022 --> 00:24:03,022 - Conduz, estúpida! - Ouçam, porra! 456 00:24:03,108 --> 00:24:04,318 Não sejas tão sensível! 457 00:24:41,688 --> 00:24:42,518 Olá, Jen. 458 00:24:42,606 --> 00:24:43,436 Olá. 459 00:24:43,523 --> 00:24:45,323 Lamentamos incomodá-la. 460 00:24:45,650 --> 00:24:46,650 Está tudo bem. 461 00:24:47,110 --> 00:24:48,070 Olá, Shandy. 462 00:24:48,153 --> 00:24:50,033 Espero não a termos acordado. 463 00:24:50,113 --> 00:24:51,453 São 20h. 464 00:24:51,531 --> 00:24:53,161 Não estava a dormir. 465 00:24:53,241 --> 00:24:55,081 A Shandy tem algo a dizer. 466 00:24:56,786 --> 00:24:57,616 Não tens? 467 00:24:58,163 --> 00:24:59,713 É sobre o pássaro. 468 00:25:01,124 --> 00:25:02,134 Está bem. 469 00:25:02,459 --> 00:25:03,289 Eu matei-o. 470 00:25:03,960 --> 00:25:05,210 A sério? 471 00:25:05,295 --> 00:25:07,255 Estava a tentar impedi-lo fugir. 472 00:25:07,339 --> 00:25:09,379 Mas acho que o apertei com muita força. 473 00:25:09,466 --> 00:25:12,006 Não sabia que os pássaros eram maioritariamente líquidos. 474 00:25:12,802 --> 00:25:14,512 Mas foi um acidente. 475 00:25:15,472 --> 00:25:16,312 Certo? 476 00:25:19,726 --> 00:25:20,556 Sim. 477 00:25:21,311 --> 00:25:22,151 Desculpe. 478 00:25:24,523 --> 00:25:26,273 - Está bem. - Lamento imenso. 479 00:25:26,858 --> 00:25:31,148 Agradeço o quanto tem deixado a Shandy vir brincar aqui. 480 00:25:32,697 --> 00:25:34,657 Espero que isto não mude nada. 481 00:25:36,159 --> 00:25:37,489 Ela precisa de amigos. 482 00:25:39,996 --> 00:25:41,496 Está bem. 483 00:25:43,124 --> 00:25:46,044 Vamos deixar a Jen voltar para a noite dela. 484 00:25:46,753 --> 00:25:47,593 Obrigada. 485 00:25:51,216 --> 00:25:53,716 Eu só... Espero não ter de contar ao Henry. 486 00:25:54,094 --> 00:25:57,014 Ele é o meu melhor amigo e não o quero perder. 487 00:26:00,183 --> 00:26:01,103 Sabes que mais? 488 00:26:02,310 --> 00:26:03,770 Não tens de lhe dizer. 489 00:26:03,853 --> 00:26:04,733 A sério? 490 00:26:05,105 --> 00:26:06,105 Sim. 491 00:26:06,189 --> 00:26:07,019 Não faz mal. 492 00:26:07,816 --> 00:26:09,526 Acho que, às vezes, 493 00:26:10,318 --> 00:26:12,818 as pessoas precisam mais de um amigo do que da verdade. 494 00:26:14,322 --> 00:26:16,322 - A sério, Shandy... - Podes ir. 495 00:26:58,033 --> 00:26:58,873 Desculpa. 496 00:27:03,955 --> 00:27:06,455 A QUEM POSSA INTERESSAR ALGUÉM QUE AMO ROUBOU ESTA PEDRA 497 00:27:06,541 --> 00:27:08,841 ELE QUER DEVOLVÊ-LA. ESTAMOS AMBOS ARREPENDIDOS. 498 00:27:12,672 --> 00:27:15,342 PARQUE NACIONAL DA FLORESTA PETRIFICADA 499 00:27:29,856 --> 00:27:30,686 Boa noite. 500 00:27:32,317 --> 00:27:33,147 Dorme bem. 501 00:28:05,934 --> 00:28:07,104 Caramba. 502 00:28:12,232 --> 00:28:13,482 É isso mesmo, mãe! 503 00:29:50,580 --> 00:29:52,580 Legendas: Patrícia Abreu