1 00:00:06,214 --> 00:00:08,844 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,647 --> 00:00:24,017 Tengo que orinar. 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,437 No bebas más agua. 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,645 Tengo mucho polvo en la garganta. 5 00:00:27,736 --> 00:00:29,486 - Entonces bebe agua. - Bueno. 6 00:00:30,947 --> 00:00:31,777 No. 7 00:00:32,657 --> 00:00:34,117 - No. - ¿Qué? 8 00:00:34,325 --> 00:00:35,405 ¿Guardé el teléfono? 9 00:00:35,493 --> 00:00:36,453 - ¿Qué? - Mi teléfono. 10 00:00:36,536 --> 00:00:38,326 ¿Te fijas si está en el bolso? 11 00:00:40,123 --> 00:00:41,043 No, no lo veo. 12 00:00:41,124 --> 00:00:43,044 ¡La puta madre! 13 00:00:43,877 --> 00:00:45,247 Quizás lo dejé allá. 14 00:00:46,171 --> 00:00:47,091 - ¿Qué? - Sí. 15 00:00:47,172 --> 00:00:48,632 ¿Por qué lo dejarías ahí? 16 00:00:48,715 --> 00:00:50,255 - No sé. - Estará en algún lado. 17 00:00:50,341 --> 00:00:52,301 No lo tengo. Hay que volver. 18 00:00:52,385 --> 00:00:54,005 ¿Y si lo dejé en el pozo? 19 00:00:54,095 --> 00:00:55,595 - ¡Dios! - Dios mío. 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,430 - Llamaré. - ¡No llames! 21 00:00:57,515 --> 00:00:58,805 - ¿Por qué no? - ¿Estás loca? 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,312 - ¿Por qué? - Si suena ahí, 23 00:01:00,393 --> 00:01:03,353 sería como un megáfono que dice "¡Hay un cuerpo aquí!". 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,318 - Sí, es una locura. - Qué desastre. 25 00:01:05,398 --> 00:01:07,108 ¡Esto es un desastre! Esto... 26 00:01:07,192 --> 00:01:08,032 Aquí está. 27 00:01:09,110 --> 00:01:10,030 Está todo bien. 28 00:01:10,737 --> 00:01:11,567 Todo bien. 29 00:01:19,037 --> 00:01:20,457 Dios, ¿es por nosotras? 30 00:01:20,538 --> 00:01:21,368 ¿Sí? 31 00:01:22,082 --> 00:01:24,252 Tiene que ser por nosotras. Está justo atrás. 32 00:01:25,001 --> 00:01:25,841 Lo sé. 33 00:01:27,712 --> 00:01:29,012 Odio decir esto, 34 00:01:29,547 --> 00:01:32,177 pero somos mujeres blancas adultas en un Mercedes. 35 00:01:32,258 --> 00:01:36,178 Sí. Valoro que reconozcas tu privilegio, pero enterramos un cuerpo. 36 00:01:36,262 --> 00:01:37,602 ¡Algo que nadie sabe! 37 00:01:38,181 --> 00:01:39,021 Deténganse. 38 00:01:39,099 --> 00:01:40,139 Mierda. 39 00:01:40,225 --> 00:01:42,475 Tenemos palas en el auto. 40 00:01:42,852 --> 00:01:45,272 - Estábamos haciendo jardinería. - ¿En el bosque? 41 00:01:45,355 --> 00:01:47,225 ¿Cómo obtiene comida la gente del bosque? 42 00:01:47,315 --> 00:01:49,775 ¿Estábamos plantando árboles frutales? 43 00:01:49,859 --> 00:01:52,989 Bayas. Digamos que estábamos plantando bayas. 44 00:01:53,071 --> 00:01:55,281 Somos plantadoras de bayas. Listo. 45 00:01:55,365 --> 00:01:56,655 - ¿Qué bayas? - No sé. 46 00:01:56,741 --> 00:01:57,581 ¿Frambuesas? 47 00:01:57,659 --> 00:01:59,449 No es temporada de frambuesas. 48 00:01:59,911 --> 00:02:02,041 - Olvídalo. No digas nada. - Bien. 49 00:02:02,122 --> 00:02:03,832 - No digas nada. - No. 50 00:02:05,250 --> 00:02:06,130 Mejor acelero. 51 00:02:06,209 --> 00:02:07,419 - ¡No! - Creo... 52 00:02:11,881 --> 00:02:13,051 - Hola. - ¿Qué tal? 53 00:02:15,218 --> 00:02:16,138 ¿Valió la pena? 54 00:02:17,637 --> 00:02:19,097 - ¿Qué? - ¿Qué cosa? 55 00:02:19,889 --> 00:02:21,099 Cometiste un delito. 56 00:02:23,643 --> 00:02:24,483 No. 57 00:02:26,187 --> 00:02:27,107 Estás conduciendo. 58 00:02:29,566 --> 00:02:32,106 Si tomas ese teléfono, cometes un delito. 59 00:02:35,655 --> 00:02:37,445 - No lo sabía. - ¿Qué era tan importante 60 00:02:37,532 --> 00:02:38,912 que no podía esperar? 61 00:02:39,701 --> 00:02:41,371 - El... - GPS. 62 00:02:41,452 --> 00:02:42,662 - Sí, el mapa. - Sí. 63 00:02:42,745 --> 00:02:43,575 No... 64 00:02:43,663 --> 00:02:45,923 No lo necesitan, les diré dónde están. 65 00:02:45,999 --> 00:02:47,789 De camino a la comisaría. 66 00:02:53,756 --> 00:02:54,836 Solo bromeo. 67 00:02:54,924 --> 00:02:56,184 Pero te haré una multa. 68 00:02:59,179 --> 00:03:01,099 Deberías haber visto tu cara. 69 00:03:01,181 --> 00:03:02,561 - Dios. - Qué gracioso. 70 00:03:02,640 --> 00:03:04,560 - Licencia y registro. - Sí. 71 00:03:10,773 --> 00:03:12,323 {\an8}CARNE - POLLO 72 00:03:12,400 --> 00:03:14,320 {\an8}¿No puedes esperar hasta llegar a un hotel? 73 00:03:14,402 --> 00:03:16,242 Llevo seis horas aguantando. 74 00:03:28,750 --> 00:03:29,580 Disculpe. 75 00:03:32,212 --> 00:03:34,712 ¿De qué gusto es ese pastel? 76 00:03:34,797 --> 00:03:35,837 De cereza. 77 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 ¿Es rico? 78 00:03:37,967 --> 00:03:39,047 Es de cereza. 79 00:03:40,220 --> 00:03:41,050 Bueno, 80 00:03:41,554 --> 00:03:44,224 la cereza puede estar fea. ¿Y ese? ¿De qué es? 81 00:03:44,474 --> 00:03:45,314 De cereza. 82 00:03:45,391 --> 00:03:47,691 Bien. Entonces comeré de cereza. 83 00:03:51,481 --> 00:03:53,021 No puedo creer lo de la multa. 84 00:03:53,107 --> 00:03:54,567 Sabrán que estuvimos aquí. 85 00:03:54,651 --> 00:03:55,941 Maldita Shandy. 86 00:03:57,403 --> 00:03:58,403 El pastel está seco. 87 00:03:58,821 --> 00:03:59,861 - ¿Quieres? - No. 88 00:04:01,407 --> 00:04:02,237 Cielos. 89 00:04:02,617 --> 00:04:04,367 Me duele todo. 90 00:04:05,370 --> 00:04:08,120 Siento que la columna se me sale de la espalda. 91 00:04:09,749 --> 00:04:12,289 ¿Seguro que no tienes hambre? Hay waffles. 92 00:04:12,377 --> 00:04:13,337 No tengo hambre. 93 00:04:17,298 --> 00:04:18,128 Mira... 94 00:04:19,050 --> 00:04:19,970 Me siento mal 95 00:04:20,677 --> 00:04:21,797 por no haber podido 96 00:04:21,886 --> 00:04:24,136 darle lugar 97 00:04:24,222 --> 00:04:28,602 a cosas espirituales que querías incluir en lo que acabamos de hacer, 98 00:04:29,394 --> 00:04:31,524 pero no podíamos arriesgarnos a ser atrapadas. 99 00:04:31,604 --> 00:04:33,774 Teníamos que entrar y salir, ¿no? 100 00:04:33,856 --> 00:04:35,016 Sí, claro. 101 00:04:35,775 --> 00:04:38,605 Pero llevó mucho tiempo. No entramos y salimos. 102 00:04:38,695 --> 00:04:39,895 - Sí... - ¿Quiere más? 103 00:04:40,363 --> 00:04:41,993 Sí. Gracias, Marva. 104 00:04:43,157 --> 00:04:45,287 Marva, ¿me traes crema batida? 105 00:04:45,660 --> 00:04:47,790 Está un poco seco. Gracias. 106 00:04:49,122 --> 00:04:52,542 Mira, lo único que digo es que no teníamos tiempo 107 00:04:53,001 --> 00:04:53,841 de dar vueltas. 108 00:04:53,918 --> 00:04:55,418 No intentaba dar vueltas. 109 00:04:55,503 --> 00:04:56,553 Tú me entiendes. 110 00:04:56,629 --> 00:04:59,669 Quería cantar una canción para Steve o decir algo. 111 00:04:59,757 --> 00:05:00,587 Lo sé. 112 00:05:00,675 --> 00:05:03,505 Pero no sabíamos quién podía vernos u oírnos. 113 00:05:03,594 --> 00:05:07,774 Perdón si fui inflexible al no dejarte cantar "Halle-puta-lujah". 114 00:05:08,516 --> 00:05:09,596 Para que sepas... 115 00:05:10,977 --> 00:05:11,807 Gracias. 116 00:05:12,395 --> 00:05:13,805 ...no iba a cantar eso. 117 00:05:13,896 --> 00:05:15,106 Sé que es trillada. 118 00:05:15,189 --> 00:05:16,149 Quería darle... 119 00:05:17,066 --> 00:05:19,026 ...relevancia al momento. 120 00:05:19,110 --> 00:05:20,610 Ya sé, pero escúchame. 121 00:05:20,695 --> 00:05:25,615 No todo es una maldita película de Disney que está a punto de empezar. 122 00:05:26,117 --> 00:05:28,367 No estamos en Blancanieves. 123 00:05:28,453 --> 00:05:30,083 Estamos en Caracortada. 124 00:05:30,163 --> 00:05:31,463 Nunca la vi. 125 00:05:31,539 --> 00:05:34,419 Yo tampoco. Ninguna chica la vio. Pero sabemos de qué se trata. 126 00:05:38,838 --> 00:05:39,668 ¿En serio? 127 00:05:41,049 --> 00:05:42,259 Lo hizo a propósito. 128 00:05:45,345 --> 00:05:47,385 ¿No sería mejor algo menos sofisticado? 129 00:05:47,472 --> 00:05:48,812 Es solo para una ducha. 130 00:05:48,890 --> 00:05:51,890 Sí, pero no tenía tiempo de andar buscando precios. 131 00:05:51,976 --> 00:05:55,396 No soporto estar tan sucia. Siento que soy el baño de una fraternidad. 132 00:05:55,480 --> 00:05:57,900 ¿Conseguiremos un cuarto? No reservamos. 133 00:05:57,982 --> 00:05:59,612 Queda en el medio de la nada. 134 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 Disculpe, no hay nada disponible. 135 00:06:01,736 --> 00:06:02,566 ¿Cómo? 136 00:06:02,653 --> 00:06:05,283 Se celebrará una boda, y está todo ocupado. 137 00:06:05,365 --> 00:06:07,985 ¿Literalmente no tienes nada? 138 00:06:12,580 --> 00:06:13,830 Sí, eso pensé. 139 00:06:27,387 --> 00:06:31,267 Nos queda la suite presidencial. Es un mínimo de dos noches, pero... 140 00:06:31,349 --> 00:06:33,139 No quiero saber. La tomaremos. 141 00:06:33,684 --> 00:06:35,524 Yo me encargo. Yo invito. 142 00:06:36,479 --> 00:06:38,309 ¿Viaje de negocios o placer? 143 00:06:38,398 --> 00:06:39,358 - Placer. - Negocios. 144 00:06:39,899 --> 00:06:40,859 - Negocios. - Placer. 145 00:06:42,110 --> 00:06:45,070 Es un fin de semana de chicas con mi mejor amiga. 146 00:06:45,405 --> 00:06:46,525 Mi amiguita. 147 00:06:47,198 --> 00:06:48,028 ¿No? 148 00:06:48,491 --> 00:06:49,371 Sí. 149 00:06:51,911 --> 00:06:53,961 ¿Quién se casa en Antelope Valley? 150 00:06:54,664 --> 00:06:56,124 ¿Gente local? 151 00:06:56,791 --> 00:06:57,711 Supongo. 152 00:06:57,792 --> 00:06:58,672 - Jen. - Jeff. 153 00:06:58,751 --> 00:06:59,591 - Hola. - Hola. 154 00:06:59,669 --> 00:07:00,669 - Hola. - Hola, Jeff. 155 00:07:00,753 --> 00:07:01,593 Hola, Jen. 156 00:07:02,713 --> 00:07:05,223 Judy, él es... ¿Conoces a mi vecina Karen? 157 00:07:05,299 --> 00:07:07,089 - Sí. - Él es su esposo, Jeff. 158 00:07:07,176 --> 00:07:09,096 - Sí. Hola. - Karen es muy amable. 159 00:07:09,178 --> 00:07:10,848 - Sí. - ¿Está aquí? 160 00:07:10,930 --> 00:07:13,890 - No. - Qué pena. Bueno. 161 00:07:13,975 --> 00:07:16,185 Es solo un viaje de negocios. 162 00:07:16,269 --> 00:07:17,689 - Claro. - ¿Vinieron a la boda? 163 00:07:17,770 --> 00:07:20,110 - No, es un fin de semana de chicas. - Genial. 164 00:07:20,440 --> 00:07:21,480 Tengo el café, cariño. 165 00:07:22,316 --> 00:07:23,316 "Cariño". 166 00:07:23,401 --> 00:07:24,281 Gracias. 167 00:07:26,487 --> 00:07:28,777 - Jen, escucha, ¿podrías no...? - Sí. 168 00:07:28,865 --> 00:07:30,115 Sí. Todo bien. 169 00:07:30,199 --> 00:07:31,029 - Bien. - Sí. 170 00:07:31,117 --> 00:07:32,487 La razón por la que... 171 00:07:32,577 --> 00:07:35,197 - Nunca estuvimos aquí. Jamás. - No tienes... 172 00:07:35,288 --> 00:07:36,208 Adiós. 173 00:07:36,289 --> 00:07:38,999 Gracias. Yo... Mierda. 174 00:07:42,795 --> 00:07:44,005 Dios mío. 175 00:07:45,256 --> 00:07:46,796 No puedo creer que hicimos eso. 176 00:07:46,883 --> 00:07:48,513 Hay que encargarse del auto, 177 00:07:50,344 --> 00:07:51,394 pero creo que... 178 00:07:53,389 --> 00:07:54,599 ...estaremos bien. 179 00:07:55,099 --> 00:07:56,059 Supongo que sí. 180 00:07:56,893 --> 00:07:58,773 ¿Quieres bañarte primero? 181 00:07:59,312 --> 00:08:00,152 No. 182 00:08:01,898 --> 00:08:04,068 ¿Quieres quitarte esa ropa sucia... 183 00:08:06,319 --> 00:08:08,489 ...o quieres mirar por la ventana? 184 00:08:09,447 --> 00:08:10,277 Sí. 185 00:08:13,534 --> 00:08:14,374 Está bien. 186 00:08:18,498 --> 00:08:19,998 Hola. ¿Hay electricidad? 187 00:08:20,541 --> 00:08:21,881 Sí, acaba de volver. 188 00:08:22,168 --> 00:08:23,168 Qué bueno. 189 00:08:23,252 --> 00:08:24,212 En realidad, no. 190 00:08:24,295 --> 00:08:28,925 Henry, su amiga rara y Christopher están bailando Jesucristo Superestrella. 191 00:08:29,008 --> 00:08:30,838 Cuidado con lo que dices, Charlie. 192 00:08:31,677 --> 00:08:34,137 Y no denigres ese musical. Es muy bueno. 193 00:08:34,222 --> 00:08:36,472 Como sea. ¿Qué hace Christopher aquí? 194 00:08:36,557 --> 00:08:39,267 Nos podíamos arreglar solos. Me están volviendo loco. 195 00:08:39,352 --> 00:08:41,312 ¿Por qué no sales a caminar 196 00:08:41,395 --> 00:08:44,105 y dices "carajo" afuera en vez de quedarte ahí quejándote? 197 00:08:44,190 --> 00:08:46,280 Hace 38 grados. No iré a caminar. 198 00:08:46,901 --> 00:08:50,151 Necesito un auto. Con el cambio climático, es más urgente. 199 00:08:50,238 --> 00:08:54,238 Gracias por explicarme por qué eres el más afectado por el cambio climático. 200 00:08:54,784 --> 00:08:57,124 Charlie, ya tendrás tu auto. 201 00:08:57,203 --> 00:09:00,793 Pero por ahora, como dije, te daré la bicicleta de papá. 202 00:09:00,873 --> 00:09:02,253 ¿Cuándo podré usarla? 203 00:09:02,333 --> 00:09:04,343 Cuando pueda ir al depósito, 204 00:09:04,418 --> 00:09:05,548 que es un calvario. 205 00:09:05,628 --> 00:09:06,588 Como sea. 206 00:09:07,588 --> 00:09:11,008 Mañana ya volveremos de la casa de la tía enferma de Judy. 207 00:09:11,092 --> 00:09:13,012 No se sabía qué iba a pasar, 208 00:09:13,094 --> 00:09:15,394 - pero parece que mejorará. - Genial. 209 00:09:15,972 --> 00:09:17,682 Bueno, te amo. Adiós. 210 00:09:17,765 --> 00:09:20,175 ¿Me amas tanto que me comprarás un auto? 211 00:09:20,268 --> 00:09:22,728 No, te amo y punto. Adiós. 212 00:09:28,317 --> 00:09:31,987 Necesito conectar el teléfono. Se está quedando sin batería. 213 00:09:39,036 --> 00:09:40,446 ¿Cómo estamos? 214 00:09:43,249 --> 00:09:44,129 Estamos bien. 215 00:09:47,795 --> 00:09:48,745 Bueno, sí. 216 00:09:48,963 --> 00:09:50,093 Sé... 217 00:09:51,007 --> 00:09:52,927 ...que lo de anoche fue mucho... 218 00:09:53,426 --> 00:09:56,096 ...pero siento que ya pasamos lo peor, Jude. 219 00:10:00,850 --> 00:10:02,480 ¿Hay algo... 220 00:10:03,311 --> 00:10:05,691 ...que quieras? 221 00:10:06,522 --> 00:10:10,192 ¿Quieres que te pida una sesión de spa, un masaje o algo así? 222 00:10:11,068 --> 00:10:14,358 Mira. TripAdvisor le da casi tres estrellas. 223 00:10:15,281 --> 00:10:16,531 ¿Por qué incluyeron eso? 224 00:10:16,616 --> 00:10:17,616 No, gracias. 225 00:10:17,700 --> 00:10:19,200 ¿Una manicura? ¿Pedicura? 226 00:10:20,202 --> 00:10:22,752 No estoy de humor. Perdón si eso te molesta. 227 00:10:23,080 --> 00:10:25,290 Dios mío, Judy. No me molestas, ¿sí? 228 00:10:27,418 --> 00:10:28,788 ¿Estás enojada conmigo? 229 00:10:29,837 --> 00:10:31,627 Está bien que estés enojada. 230 00:10:39,722 --> 00:10:40,642 No. 231 00:10:43,559 --> 00:10:45,689 Bien, ¿puedes decirme qué hacer? 232 00:10:45,770 --> 00:10:48,860 Porque tú eres la buena y yo soy la mala, 233 00:10:48,939 --> 00:10:52,899 así que dime cómo puedo hacer algo bueno por ti. 234 00:10:54,820 --> 00:10:56,570 Porque me estás asustando. 235 00:10:58,908 --> 00:11:01,198 No tengo muchas ganas de hablar ahora. 236 00:11:03,871 --> 00:11:04,711 Bueno. 237 00:11:07,583 --> 00:11:09,423 Creo que estoy muy cansada 238 00:11:10,086 --> 00:11:12,586 por haber cavado un pozo durante seis horas 239 00:11:12,672 --> 00:11:15,262 en el que tiramos a mi exprometido. 240 00:11:18,678 --> 00:11:19,508 Sí, está bien. 241 00:11:22,890 --> 00:11:23,770 Claro. 242 00:11:38,030 --> 00:11:40,160 Hola. Hola. 243 00:11:40,783 --> 00:11:41,783 ¿Estás despierta? 244 00:11:44,161 --> 00:11:45,041 Ahora sí. 245 00:11:46,414 --> 00:11:47,334 ¿Qué sucede? 246 00:11:48,666 --> 00:11:50,496 Tengo una idea. 247 00:11:51,043 --> 00:11:54,093 Hay un bar en el vestíbulo 248 00:11:54,797 --> 00:11:57,927 que se llama Susurros y guiños, y pensé que tal vez... 249 00:11:59,218 --> 00:12:00,468 ...podríamos bajar... 250 00:12:01,470 --> 00:12:02,560 ...y brindar... 251 00:12:03,431 --> 00:12:04,271 ...por Steve. 252 00:12:05,933 --> 00:12:06,773 ¿En serio? 253 00:12:06,976 --> 00:12:12,056 Sí. ¿No es eso lo que hace la gente después de un entierro? 254 00:12:12,982 --> 00:12:14,572 Consolar, beber. 255 00:12:15,693 --> 00:12:16,693 Dejar que todo salga. 256 00:12:22,199 --> 00:12:23,869 - De acuerdo. - ¿Sí? 257 00:12:26,162 --> 00:12:27,832 ¿Dijiste "Cazurros y niños"? 258 00:12:27,913 --> 00:12:30,123 No, ¿"cazurros"? Es "susurros". 259 00:12:30,791 --> 00:12:32,501 Y "guiños". O sea... 260 00:12:35,379 --> 00:12:37,169 Necesito que te des una ducha. 261 00:12:39,008 --> 00:12:40,128 - Porque... - ¿Sí? 262 00:12:41,677 --> 00:12:42,797 Sí, porque… 263 00:12:42,887 --> 00:12:43,717 ¿Apesto? 264 00:12:43,804 --> 00:12:46,474 No, te ves tonta con esa ropa. 265 00:12:46,557 --> 00:12:47,427 Es tuya. 266 00:12:50,060 --> 00:12:51,980 - Hola. - Hola. ¿Qué les sirvo? 267 00:12:52,813 --> 00:12:55,443 Dos escoceses dobles, ¿sí? Bien. 268 00:12:55,775 --> 00:12:57,435 Si vienen a la boda, es barra libre. 269 00:12:57,526 --> 00:12:58,486 En realidad... 270 00:12:58,861 --> 00:13:02,111 La novia es mi prima segunda. Queremos Johnnie Walker Etiqueta Azul. 271 00:13:02,698 --> 00:13:03,528 Gracias. 272 00:13:06,327 --> 00:13:08,327 - Es muy ruidoso. - Es un bar. 273 00:13:09,663 --> 00:13:10,503 Gracias. 274 00:13:10,581 --> 00:13:11,421 Gracias. 275 00:13:14,919 --> 00:13:15,749 Por Steve. 276 00:13:16,879 --> 00:13:17,709 Por Steve. 277 00:13:24,011 --> 00:13:27,181 ¿Quieres decir algo sobre él o...? 278 00:13:27,264 --> 00:13:30,104 No lo imaginaba de esta manera, así que no... 279 00:13:30,184 --> 00:13:31,104 Claro. 280 00:13:31,185 --> 00:13:32,595 No sé qué decir. 281 00:13:33,521 --> 00:13:34,361 Bueno... 282 00:13:36,899 --> 00:13:39,069 Era muy guapo. 283 00:13:40,110 --> 00:13:41,650 - Era más que eso. - Sí, 284 00:13:41,737 --> 00:13:42,567 claro. 285 00:13:42,655 --> 00:13:44,655 - No lo conocías de verdad. - No. 286 00:13:45,741 --> 00:13:47,121 Era muy considerado 287 00:13:47,993 --> 00:13:48,953 y dulce. 288 00:13:49,829 --> 00:13:50,999 - Bueno. - En serio. 289 00:13:51,080 --> 00:13:51,910 Bien. 290 00:13:51,997 --> 00:13:55,127 Siempre hacía cosas para que me sintiera especial. 291 00:13:56,752 --> 00:13:58,422 Hasta cuando me propuso casamiento. 292 00:13:59,088 --> 00:14:00,048 ¿Sí? 293 00:14:00,965 --> 00:14:01,965 ¿Cómo te lo propuso? 294 00:14:02,675 --> 00:14:04,045 Con un baile multitudinario. 295 00:14:04,760 --> 00:14:06,850 Qué divertido. 296 00:14:06,929 --> 00:14:09,309 Creí que íbamos a pasar el día a la playa, 297 00:14:09,598 --> 00:14:11,598 pero aparecieron 200 personas 298 00:14:12,601 --> 00:14:15,861 y bailaron una coreografía con una canción de Cyndi Lauper. 299 00:14:16,522 --> 00:14:17,862 Qué atento. 300 00:14:19,316 --> 00:14:22,026 Tenía un lado tierno que no mostraba mucho. 301 00:14:24,321 --> 00:14:25,161 Bien. 302 00:14:25,614 --> 00:14:27,034 Sé que no te agradaba. 303 00:14:28,492 --> 00:14:29,912 Y tienes tus razones. 304 00:14:31,745 --> 00:14:33,035 Sé quién es para ti. 305 00:14:33,873 --> 00:14:34,713 Lo entiendo. 306 00:14:37,376 --> 00:14:38,496 Pero yo lo amaba. 307 00:14:41,297 --> 00:14:43,127 Fue la primera persona... 308 00:14:44,258 --> 00:14:46,138 ...que me hizo sentir amada. 309 00:14:48,220 --> 00:14:49,640 No siempre fue perfecto. 310 00:14:52,308 --> 00:14:53,768 Pero era mi persona. 311 00:14:54,894 --> 00:14:55,814 Lo sé. 312 00:14:56,562 --> 00:14:57,402 Yo... 313 00:14:57,938 --> 00:14:59,058 ...te entiendo. 314 00:15:03,652 --> 00:15:04,492 ¿Qué? 315 00:15:05,654 --> 00:15:07,164 - ¿Qué? - No... 316 00:15:08,073 --> 00:15:10,583 Hay algo que siempre quise decirte, 317 00:15:11,035 --> 00:15:12,945 pero nunca encontré el momento. 318 00:15:13,037 --> 00:15:13,867 ¿Qué? 319 00:15:13,954 --> 00:15:15,544 No lo sé, olvídalo. 320 00:15:15,623 --> 00:15:18,543 No puedes decir que tienes algo que decir y luego no decírmelo. 321 00:15:18,626 --> 00:15:20,456 - Sí, odio cuando lo hacen. - Es molesto. 322 00:15:20,544 --> 00:15:21,554 - Sí. - Dime. 323 00:15:21,629 --> 00:15:22,459 Está bien. 324 00:15:24,590 --> 00:15:26,630 La mañana siguiente... 325 00:15:27,593 --> 00:15:28,593 ...a atropellar a Ted, 326 00:15:29,678 --> 00:15:30,928 me desperté 327 00:15:31,889 --> 00:15:35,099 y Steve no estaba en la cama, así que fui a buscarlo 328 00:15:36,018 --> 00:15:38,478 y lo encontré en nuestro lugar favorito en la playa. 329 00:15:39,563 --> 00:15:42,983 Estaba sentado sobre la arena mojada... 330 00:15:44,693 --> 00:15:46,823 ...llorando como un niño. 331 00:15:50,074 --> 00:15:52,744 No es que no le importara lo que había pasado. 332 00:15:54,995 --> 00:15:57,615 Lo destruía, pero creo que no podía... 333 00:15:58,791 --> 00:16:00,421 ...expresar lo que sentía. 334 00:16:03,045 --> 00:16:06,625 Se sentía seguro en la playa, por eso quería que lo lleváramos ahí 335 00:16:08,217 --> 00:16:09,717 y lo dejáramos descansar. 336 00:16:11,261 --> 00:16:12,101 Sí, entiendo. 337 00:16:14,431 --> 00:16:15,641 Quería... 338 00:16:25,275 --> 00:16:26,105 Quería... 339 00:16:28,153 --> 00:16:30,663 Quería despedirme de él. 340 00:16:32,408 --> 00:16:34,408 Siempre me cuidó muy bien. 341 00:16:34,493 --> 00:16:36,953 Yo también quería hacer algo por él. 342 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 343 00:16:49,508 --> 00:16:50,468 Lo lamento. 344 00:16:52,011 --> 00:16:53,261 Lo lamento mucho. 345 00:16:54,346 --> 00:16:55,886 Mereces despedirte. 346 00:16:57,307 --> 00:16:59,097 Yo pude despedirme de Ted y... 347 00:16:59,601 --> 00:17:00,941 Lo siento mucho. 348 00:17:01,020 --> 00:17:02,560 - No. - No es justo. 349 00:17:02,646 --> 00:17:05,106 - No llores. No te sientas mal. - No me cuides. 350 00:17:05,190 --> 00:17:06,440 - Lo siento. - No me cuides. 351 00:17:06,525 --> 00:17:08,065 Puedo hacer lo que quiera. 352 00:17:12,448 --> 00:17:14,068 Por eso Steve te amaba. 353 00:17:16,035 --> 00:17:16,985 Porque eres... 354 00:17:18,037 --> 00:17:22,327 ...la persona más amable del mundo. 355 00:17:25,711 --> 00:17:27,381 Te quiero mucho. 356 00:17:28,505 --> 00:17:29,415 En serio. 357 00:17:30,257 --> 00:17:31,337 Te quiero mucho. 358 00:17:37,264 --> 00:17:38,394 ¿Serás mi persona? 359 00:17:39,516 --> 00:17:41,936 Sí. Seré tu persona. 360 00:17:44,813 --> 00:17:45,693 Hola. 361 00:17:46,231 --> 00:17:47,151 Dios. 362 00:17:47,900 --> 00:17:50,440 ¿Quieren bailar? 363 00:17:50,527 --> 00:17:52,317 - ¿Qué...? - No, gracias. 364 00:17:53,155 --> 00:17:55,525 - ¿Seguro? - Dios. Disculpa. 365 00:17:55,616 --> 00:17:57,826 ¿No ves que estamos en medio de algo? 366 00:17:57,910 --> 00:18:00,330 ¿Parece que mi amiga quiere bailar? 367 00:18:00,788 --> 00:18:02,578 Analiza el panorama, imbécil. 368 00:18:04,166 --> 00:18:07,836 ¿Qué carajo le pasa a la gente? 369 00:18:08,629 --> 00:18:10,259 ¡En serio! 370 00:18:11,632 --> 00:18:13,762 Pobrecito, solo quería bailar. 371 00:18:13,842 --> 00:18:14,682 Dios mío. 372 00:18:15,677 --> 00:18:18,967 "Parece que esas chicas se van a suicidar. 373 00:18:19,056 --> 00:18:22,846 Quizá quieran bailar un rato antes de saltar del puente". 374 00:18:23,435 --> 00:18:24,555 Qué imbécil. 375 00:18:24,895 --> 00:18:26,055 Sí. 376 00:18:26,146 --> 00:18:27,056 Dios. 377 00:18:28,440 --> 00:18:30,150 Pero tengo ganas de bailar. 378 00:18:30,234 --> 00:18:31,324 - ¿Qué? - No sé. 379 00:18:31,401 --> 00:18:33,361 - ¿Con ese tipo? - No. Contigo. 380 00:18:33,821 --> 00:18:35,361 Conmigo. Bien. 381 00:18:35,948 --> 00:18:36,908 Bien. 382 00:18:37,699 --> 00:18:38,529 Brindemos. 383 00:18:50,045 --> 00:18:50,915 Champaña. 384 00:18:55,634 --> 00:18:56,554 Gracias. 385 00:19:42,055 --> 00:19:44,925 Cielos, espera. ¿Cómo no hablamos de Jeff? 386 00:19:45,559 --> 00:19:46,389 ¡Jeff! 387 00:19:46,476 --> 00:19:47,436 Por Dios. 388 00:19:47,519 --> 00:19:48,939 ¡Dios mío, pobre Karen! 389 00:19:49,021 --> 00:19:51,401 Me siento mal por ella y ni siquiera me agrada. 390 00:19:51,481 --> 00:19:57,201 ¿Hay algún mundo en el que creamos que esos dos son socios? 391 00:19:58,363 --> 00:19:59,953 - Judy. - ¿Qué? 392 00:20:00,032 --> 00:20:00,952 Judy. 393 00:20:01,033 --> 00:20:03,043 - ¿No? - Son socios del club del pene. 394 00:20:04,203 --> 00:20:06,583 - Por Karen. - ¡Por Karen! 395 00:20:11,293 --> 00:20:12,883 - ¿Nos das dos más? - Sí. 396 00:20:13,170 --> 00:20:14,880 Sé que no están en la boda. 397 00:20:14,963 --> 00:20:15,843 - ¿Cómo? - ¿Qué? 398 00:20:15,923 --> 00:20:17,223 Me deben 83 dólares. 399 00:20:18,050 --> 00:20:18,970 ¿Qué? 400 00:20:20,719 --> 00:20:21,799 Qué idiota. 401 00:20:21,887 --> 00:20:23,057 Y váyanse de aquí. 402 00:20:43,325 --> 00:20:44,365 Dios... 403 00:20:48,747 --> 00:20:49,577 ¿Hola? 404 00:20:52,042 --> 00:20:54,172 Espera. ¿Qué? 405 00:20:58,006 --> 00:20:58,836 Mierda. 406 00:21:00,217 --> 00:21:02,677 ¿Estamos seguros de que es nuestro pájaro? 407 00:21:02,761 --> 00:21:03,971 Henry está seguro. 408 00:21:05,555 --> 00:21:06,385 ¿Qué pasó? 409 00:21:06,890 --> 00:21:08,600 Todos se estaban divirtiendo. 410 00:21:08,684 --> 00:21:12,024 Entré dos minutos para hacer panqueques de limón y requesón, 411 00:21:12,104 --> 00:21:13,484 y mientras rallaba la cáscara, 412 00:21:13,563 --> 00:21:15,073 oí un grito. 413 00:21:15,482 --> 00:21:17,232 Llegué tarde. Ya estaba muerto. 414 00:21:17,317 --> 00:21:18,567 Bueno, pero ¿cómo? 415 00:21:20,570 --> 00:21:21,660 Fue la perra. 416 00:21:22,114 --> 00:21:24,574 Probablemente por instinto animal. 417 00:21:24,658 --> 00:21:25,908 - Lo siento. - Dios. 418 00:21:25,993 --> 00:21:28,373 Le dije a Alan que necesitaba entrenamiento. 419 00:21:28,453 --> 00:21:31,423 Pero esto es muy raro. Adele no es agresiva. 420 00:21:31,498 --> 00:21:32,918 Sí es una esnob. 421 00:21:33,000 --> 00:21:34,750 No usa materiales sintéticos. 422 00:21:34,835 --> 00:21:36,085 Está bien. 423 00:21:36,169 --> 00:21:38,169 Tranquilo. Está bien estar triste. 424 00:21:39,047 --> 00:21:39,877 Ojalá... 425 00:21:40,924 --> 00:21:44,094 Ojalá hubiera sabido que era la última vez que jugaría con él. 426 00:21:45,137 --> 00:21:46,427 Me habría despedido. 427 00:21:50,517 --> 00:21:51,847 Aún puedes despedirte. 428 00:21:58,150 --> 00:22:00,030 En tus manos, Señor, 429 00:22:00,610 --> 00:22:04,660 confiamos humildemente a nuestros hermanos, hermanas 430 00:22:05,115 --> 00:22:06,065 y pájaros. 431 00:22:06,992 --> 00:22:10,412 En esta vida, los abrazas con tu tierno amor. 432 00:22:10,787 --> 00:22:11,707 Así que, ahora, 433 00:22:12,122 --> 00:22:13,582 libéralos del mal 434 00:22:13,665 --> 00:22:15,375 y dales el descanso eterno. 435 00:22:16,293 --> 00:22:18,963 Permítenos encontrar consuelo en nuestra tristeza 436 00:22:19,046 --> 00:22:23,046 y el valor para superar esto juntos. 437 00:22:24,843 --> 00:22:25,893 Amén. 438 00:22:31,892 --> 00:22:33,442 ¿Cantas algo, Judy? 439 00:22:35,103 --> 00:22:36,153 Sí, ¿puedes? 440 00:22:38,648 --> 00:22:39,478 Claro. 441 00:23:17,437 --> 00:23:18,267 Te amo. 442 00:23:31,910 --> 00:23:32,910 Te extrañé. 443 00:24:01,022 --> 00:24:03,022 ¡Conduce, estúpida! ¡Escúchame! 444 00:24:03,108 --> 00:24:04,318 ¡No seas tan sensible! 445 00:24:41,688 --> 00:24:42,518 Hola, Jen. 446 00:24:42,606 --> 00:24:43,436 Hola. 447 00:24:43,523 --> 00:24:45,323 Lamentamos molestarte. 448 00:24:45,650 --> 00:24:46,650 No pasa nada. 449 00:24:47,110 --> 00:24:48,070 Hola, Shandy. 450 00:24:48,153 --> 00:24:50,033 Espero no haberte despertado. 451 00:24:50,113 --> 00:24:51,453 Son las ocho. 452 00:24:51,531 --> 00:24:53,161 No dormía. 453 00:24:53,241 --> 00:24:55,081 Shandy tiene algo que decir. 454 00:24:56,786 --> 00:24:57,616 ¿No? 455 00:24:58,163 --> 00:24:59,713 Es sobre el pájaro. 456 00:25:01,124 --> 00:25:02,134 De acuerdo. 457 00:25:02,459 --> 00:25:03,289 Yo lo maté. 458 00:25:03,960 --> 00:25:05,210 ¿De veras? 459 00:25:05,295 --> 00:25:07,255 Intentaba evitar que se escapara. 460 00:25:07,339 --> 00:25:09,629 Pero supongo que lo apreté demasiado. 461 00:25:09,716 --> 00:25:12,006 No sabía que las aves eran casi todo líquido. 462 00:25:12,761 --> 00:25:14,511 Pero fue un accidente. 463 00:25:15,472 --> 00:25:16,312 ¿No? 464 00:25:19,726 --> 00:25:20,636 Sí. 465 00:25:21,311 --> 00:25:22,151 Lo siento. 466 00:25:24,523 --> 00:25:26,273 - Bueno. - Lo siento mucho. 467 00:25:26,858 --> 00:25:31,148 De verdad agradezco que hayas dejado a Shandy venir tantas veces. 468 00:25:32,781 --> 00:25:34,661 Espero que esto no cambie nada. 469 00:25:36,201 --> 00:25:37,201 Necesita amigos. 470 00:25:39,996 --> 00:25:41,496 Bien. 471 00:25:43,124 --> 00:25:46,044 Dejemos que Jen vuelva a su noche. 472 00:25:46,753 --> 00:25:47,593 Gracias. 473 00:25:51,299 --> 00:25:53,639 Ojalá no tuviera que decírselo a Henry. 474 00:25:54,094 --> 00:25:57,014 Es mi mejor amigo y no quiero perderlo. 475 00:26:00,225 --> 00:26:01,055 ¿Sabes qué? 476 00:26:02,310 --> 00:26:03,770 No tienes que decírselo. 477 00:26:03,853 --> 00:26:04,733 ¿En serio? 478 00:26:05,105 --> 00:26:06,105 Sí. 479 00:26:06,189 --> 00:26:07,019 Está bien. 480 00:26:07,816 --> 00:26:09,526 Creo que, a veces, 481 00:26:10,318 --> 00:26:12,948 la gente necesita un amigo más que la verdad. 482 00:26:14,322 --> 00:26:16,322 - ¡Shandy! - Ya puedes irte. 483 00:26:58,033 --> 00:26:58,873 Lo lamento. 484 00:27:03,955 --> 00:27:06,035 ALGUIEN QUE AMÉ TOMÓ ESTA ROCA 485 00:27:06,124 --> 00:27:08,214 Y LE GUSTARÍA DEVOLVERLA. PERDÓN. 486 00:27:12,672 --> 00:27:15,342 PARQUE NACIONAL BOSQUE PETRIFICADO 487 00:27:29,898 --> 00:27:30,818 Buenas noches. 488 00:27:32,233 --> 00:27:33,233 Que duermas bien. 489 00:28:05,934 --> 00:28:07,104 Mierda. 490 00:28:12,232 --> 00:28:13,482 ¡Sí, mamá, carajo! 491 00:29:50,663 --> 00:29:52,583 Subtítulos: Melina Lupidi