1 00:00:06,214 --> 00:00:08,844 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:22,647 --> 00:00:25,437 - Dios, me hago pis. - Pues deja de beber agua. 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,645 Tengo la garganta llena de polvo. 4 00:00:27,736 --> 00:00:29,486 - Pues bebe agua. - Vale. 5 00:00:31,031 --> 00:00:32,031 No. 6 00:00:32,657 --> 00:00:34,117 - No. - ¿Qué? 7 00:00:34,284 --> 00:00:35,414 ¿Mi móvil está ahí? 8 00:00:35,493 --> 00:00:38,123 - ¿Qué? - Mi móvil. ¿Está en mi bolso? 9 00:00:40,206 --> 00:00:43,126 - No, no lo veo. - ¡Joder, me cago en todo! 10 00:00:43,877 --> 00:00:45,297 Igual está en el bosque. 11 00:00:46,171 --> 00:00:47,091 - ¿Qué? - Sí. 12 00:00:47,172 --> 00:00:48,632 ¿Cómo ibas a dejártelo? 13 00:00:48,715 --> 00:00:50,215 - No lo sé. - Estará aquí. 14 00:00:50,300 --> 00:00:54,010 No está, Judy. Hay que volver. Dios, ¿y si está en el agujero? 15 00:00:54,095 --> 00:00:55,595 - ¡Ay, madre! - Dios. 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,470 - Espera, llamo. - ¡No llames! 17 00:00:57,557 --> 00:00:58,807 - ¿Por? - ¿Estás loca? 18 00:00:58,892 --> 00:01:01,562 - ¿Por qué? - Si suena allí, es como gritar: 19 00:01:01,644 --> 00:01:03,354 "¡Hay un puto cadáver aquí!". 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,318 - Tienes razón. - Vaya desastre. 21 00:01:05,398 --> 00:01:07,188 ¡Es un puto desastre! Anda... 22 00:01:07,275 --> 00:01:08,275 Aquí está. 23 00:01:09,152 --> 00:01:10,152 Todo bien. 24 00:01:10,653 --> 00:01:11,653 Bien. 25 00:01:19,037 --> 00:01:21,287 - Ay, Dios, ¿es por nosotras? - ¿Lo es? 26 00:01:22,123 --> 00:01:24,463 ¿Cómo no va a serlo? Está justo detrás. 27 00:01:25,043 --> 00:01:26,043 Lo sé. 28 00:01:27,712 --> 00:01:29,132 Odio decirlo, pero somos 29 00:01:29,589 --> 00:01:32,179 dos blancas de mediana edad en un Mercedes. 30 00:01:32,258 --> 00:01:34,798 Lo sé, me alegra que veas tu privilegio, 31 00:01:34,886 --> 00:01:37,806 - pero hemos enterrado un cuerpo. - Nadie lo sabe. 32 00:01:38,181 --> 00:01:40,141 - Pare. - Mierda. 33 00:01:40,225 --> 00:01:42,435 Tenemos palas en el coche. 34 00:01:42,852 --> 00:01:45,272 - De jardinería. - Dios, ¿para el bosque? 35 00:01:45,355 --> 00:01:49,775 - ¿Cómo se consigue si no comida allí? - ¿Plantamos árboles frutales? 36 00:01:49,859 --> 00:01:52,989 ¡Bayas para recolectar! Plantábamos bayas. 37 00:01:53,071 --> 00:01:55,281 Plantamos bayas. Lo tengo. Ay, madre. 38 00:01:55,365 --> 00:01:56,735 - ¿De qué tipo? - No sé. 39 00:01:56,825 --> 00:01:59,445 - ¿Frambuesas? - No es temporada. 40 00:01:59,911 --> 00:02:02,041 - Olvídalo. No digas nada. - Vale. 41 00:02:02,122 --> 00:02:03,832 - No digas nada, Judy. - No. 42 00:02:05,250 --> 00:02:06,130 ¿Y si me fugo? 43 00:02:06,209 --> 00:02:07,419 - No. - Creo... 44 00:02:11,881 --> 00:02:13,091 - Hola. - ¿Cómo está? 45 00:02:15,176 --> 00:02:16,296 ¿Ha valido la pena? 46 00:02:17,846 --> 00:02:18,846 ¿El qué? 47 00:02:19,889 --> 00:02:21,269 Ha cometido un delito. 48 00:02:23,643 --> 00:02:24,643 No. 49 00:02:26,187 --> 00:02:27,107 Va conduciendo. 50 00:02:29,566 --> 00:02:32,106 En cuanto coge el móvil, es un delito. 51 00:02:35,655 --> 00:02:38,905 - No lo sabía. - ¿Qué era tan importante para cogerlo? 52 00:02:39,742 --> 00:02:41,332 - El... - GPS. 53 00:02:41,411 --> 00:02:42,661 - Sí, los mapas. - Sí. 54 00:02:42,745 --> 00:02:43,655 No podía... 55 00:02:43,746 --> 00:02:45,916 No necesita GPS, le diré dónde está. 56 00:02:45,999 --> 00:02:47,249 En un lío de cojones. 57 00:02:53,756 --> 00:02:54,836 No, es broma. 58 00:02:54,924 --> 00:02:56,184 Pero voy a multarla. 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,099 Debería haberse visto la cara. 60 00:03:01,181 --> 00:03:02,561 - Dios. - Qué tonto. 61 00:03:02,640 --> 00:03:04,560 - Carné y documentación. - Sí. 62 00:03:10,773 --> 00:03:12,323 CINDY'S - CHULETAS Y POLLO 63 00:03:12,400 --> 00:03:16,400 {\an8}- ¿No puedes esperar hasta el hotel? - Llevo seis horas aguantándome. 64 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 Disculpe. 65 00:03:32,212 --> 00:03:34,712 ¿De qué es esa tarta? 66 00:03:34,797 --> 00:03:35,837 De cereza. 67 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 ¿Está buena? 68 00:03:37,967 --> 00:03:39,047 Es de cereza. 69 00:03:40,136 --> 00:03:41,136 Bueno, 70 00:03:41,596 --> 00:03:44,016 la cereza puede estar mala. ¿Y esa...? 71 00:03:44,474 --> 00:03:47,644 - De cereza. - Pues supongo que quiero de cereza. 72 00:03:51,564 --> 00:03:54,574 Una puta multa. Ahora sabrán que hemos estado aquí. 73 00:03:54,651 --> 00:03:55,941 Puta Shandy. 74 00:03:57,445 --> 00:03:59,815 - La tarta está muy seca. ¿Quieres? - No. 75 00:04:01,407 --> 00:04:02,237 Dios. 76 00:04:02,325 --> 00:04:04,365 Me duele todo. 77 00:04:05,411 --> 00:04:08,121 Parece que se me vaya a salir la columna. 78 00:04:09,749 --> 00:04:13,339 - ¿No tienes hambre? Tienen gofres. - No tengo hambre. 79 00:04:17,298 --> 00:04:18,298 Escucha... 80 00:04:19,050 --> 00:04:20,050 Siento... 81 00:04:20,802 --> 00:04:24,142 ...que no pudiéramos hacer 82 00:04:24,222 --> 00:04:28,602 esas cosas espirituales que querías incluir en esto, pero... 83 00:04:29,435 --> 00:04:31,515 No podíamos arriesgarnos, Judy. 84 00:04:31,604 --> 00:04:33,774 Teníamos que entrar y salir, ¿no? 85 00:04:33,856 --> 00:04:35,106 Sí, claro. 86 00:04:35,775 --> 00:04:38,605 Pero hemos tardado. No ha sido entrar y salir. 87 00:04:38,695 --> 00:04:39,895 - Ya... - ¿Más? 88 00:04:40,405 --> 00:04:41,985 Sí. Gracias, Marva. 89 00:04:43,157 --> 00:04:45,287 ¿Me puedes traer nata para esto? 90 00:04:45,785 --> 00:04:47,695 Está algo seco. Gracias. 91 00:04:49,122 --> 00:04:53,842 Solo digo que no podíamos entretenernos. 92 00:04:53,918 --> 00:04:56,548 - No quería entretenernos. - Ya me entiendes. 93 00:04:56,629 --> 00:04:59,669 Solo quería cantarle una canción o decir algo. 94 00:04:59,757 --> 00:05:00,587 Lo sé. 95 00:05:00,675 --> 00:05:03,635 Pero no sabíamos si había alguien o nos podían oír. 96 00:05:03,720 --> 00:05:07,770 Siento si me cerré un poco a lo de cantar el puto "Aleluya". 97 00:05:08,516 --> 00:05:09,726 Para que lo sepas... 98 00:05:10,977 --> 00:05:11,977 Gracias. 99 00:05:12,395 --> 00:05:15,105 No iba a cantar esa. Sé que ya aburre. 100 00:05:15,189 --> 00:05:16,189 Quería que... 101 00:05:17,066 --> 00:05:19,026 Quería hacer especial el momento. 102 00:05:19,110 --> 00:05:20,610 A eso me refiero, Judy. 103 00:05:20,695 --> 00:05:25,615 No todo es como cuando empiezan las putas pelis de Disney con el castillo. 104 00:05:26,117 --> 00:05:28,367 Esto no es Blancanieves. 105 00:05:28,453 --> 00:05:30,083 Es El precio del poder. 106 00:05:30,163 --> 00:05:31,463 No la he visto. 107 00:05:31,539 --> 00:05:34,419 Ni yo. Ni ninguna chica. Pero sabemos de qué va. 108 00:05:38,838 --> 00:05:39,838 ¿En serio? 109 00:05:41,049 --> 00:05:42,469 Lo ha hecho a propósito. 110 00:05:45,553 --> 00:05:48,813 ¿Tenía que ser tan elegante? Es solo para descansar. 111 00:05:48,890 --> 00:05:51,890 Ya, pero no tenía tiempo para ponerme a buscar. 112 00:05:51,976 --> 00:05:55,396 No soporto estar tan sucia. Me siento como un baño público. 113 00:05:55,480 --> 00:05:59,610 - ¿Tendrán habitaciones? - Claro, estamos en mitad de la nada. 114 00:05:59,692 --> 00:06:01,652 Disculpe, no hay nada disponible. 115 00:06:01,736 --> 00:06:02,566 ¿Qué? 116 00:06:02,653 --> 00:06:05,283 Hay una boda este fin de semana. Lo siento. 117 00:06:05,365 --> 00:06:07,865 Vale, ¿no tenéis nada de nada? 118 00:06:12,622 --> 00:06:13,622 Sí, eso pensaba. 119 00:06:27,387 --> 00:06:31,267 Tengo la suite presidencial. Mínimo dos noches. El precio... 120 00:06:31,349 --> 00:06:33,059 No lo quiero saber. Dánosla. 121 00:06:33,684 --> 00:06:35,524 Yo pago, ¿vale? Te invito. 122 00:06:36,479 --> 00:06:38,309 ¿Vienen por negocios o placer? 123 00:06:38,398 --> 00:06:39,608 - Placer. - Negocios. 124 00:06:39,857 --> 00:06:41,067 - Negocios. - Placer. 125 00:06:42,110 --> 00:06:45,070 No, es un finde de chicas con mi mejor amiga. 126 00:06:45,488 --> 00:06:46,608 Mi amiga del alma. 127 00:06:47,198 --> 00:06:48,198 ¿Verdad? 128 00:06:48,491 --> 00:06:49,491 Sí. 129 00:06:51,702 --> 00:06:53,962 ¿Quién se casa en el Valle del Antílope? 130 00:06:54,664 --> 00:06:56,124 ¿Gente del valle? 131 00:06:56,749 --> 00:06:57,709 Supongo. 132 00:06:57,792 --> 00:06:58,672 - Jen. - Jeff. 133 00:06:58,751 --> 00:06:59,591 - Hola. - Hola. 134 00:06:59,669 --> 00:07:00,669 - Hola. - Jeff. 135 00:07:00,753 --> 00:07:01,593 Hola, Jen. 136 00:07:02,672 --> 00:07:05,222 Judy, este es... ¿Conoces a mi vecina Karen? 137 00:07:05,299 --> 00:07:07,089 - Sí. - Es su marido, Jeff. 138 00:07:07,176 --> 00:07:09,676 - Sí. Hola. - Karen es muy maja. 139 00:07:09,762 --> 00:07:10,852 - Sí. - ¿Está aquí? 140 00:07:10,930 --> 00:07:13,890 - No. - Qué pena. Vale. Bueno... 141 00:07:13,975 --> 00:07:16,515 - Estoy de viaje por trabajo... - Genial. 142 00:07:16,602 --> 00:07:17,692 ¿Venís a la boda? 143 00:07:17,770 --> 00:07:20,110 - No, finde de chicas. - Qué divertido. 144 00:07:20,481 --> 00:07:21,481 Los cafés, cielo. 145 00:07:22,316 --> 00:07:23,316 "Cielo". 146 00:07:23,401 --> 00:07:24,401 Gracias. 147 00:07:26,487 --> 00:07:28,777 - Jen, ¿podrías no...? - Sí. 148 00:07:28,865 --> 00:07:30,115 - Todo bien. - Es... 149 00:07:30,199 --> 00:07:31,029 - Vale. - Sí. 150 00:07:31,117 --> 00:07:32,447 La única razón... 151 00:07:32,535 --> 00:07:35,155 - No, no hemos estado aquí. - No tiene que... 152 00:07:35,246 --> 00:07:36,206 Vale, chao. 153 00:07:36,289 --> 00:07:38,999 Gracias, yo... Gracias... Mierda. 154 00:07:42,795 --> 00:07:44,005 Dios. 155 00:07:45,256 --> 00:07:46,876 No me creo qué hemos hecho. 156 00:07:47,258 --> 00:07:49,088 Nos falta su coche, pero... 157 00:07:50,553 --> 00:07:51,553 Creo que... 158 00:07:53,389 --> 00:07:54,599 ...todo irá bien. 159 00:07:55,183 --> 00:07:56,183 Supongo. 160 00:07:56,934 --> 00:07:58,774 ¿Quieres ducharte primero? 161 00:07:59,312 --> 00:08:00,312 No. 162 00:08:01,898 --> 00:08:04,068 ¿Quieres quitarte la ropa sucia o... 163 00:08:06,360 --> 00:08:08,490 ...te quedas mirando por la ventana? 164 00:08:09,489 --> 00:08:10,489 Sí. 165 00:08:13,534 --> 00:08:14,544 Vale. 166 00:08:18,539 --> 00:08:19,999 Hola, ¿hay electricidad? 167 00:08:20,541 --> 00:08:21,881 Sí, acaba de volver. 168 00:08:21,959 --> 00:08:24,209 - Bien. - Bien y una mierda. 169 00:08:24,295 --> 00:08:26,795 Ahora Christopher, Henry y su amiga rarita 170 00:08:26,881 --> 00:08:29,011 están bailando Jesucristo Superstar. 171 00:08:29,091 --> 00:08:31,221 Charlie, cuida esa lengua, ¿quieres? 172 00:08:31,469 --> 00:08:34,679 - No te metas con Jesucristo Superstar. - Lo que digas. 173 00:08:34,764 --> 00:08:36,474 ¿Qué hace Christopher aquí? 174 00:08:36,557 --> 00:08:39,267 Me ponen la cabeza como un puto bombo. 175 00:08:39,352 --> 00:08:44,112 Vale, ¿y si te vas a pasear y a decir "puto" fuera en vez quejarte? 176 00:08:44,190 --> 00:08:46,400 Hay casi 40 grados. No puedo caminar. 177 00:08:46,901 --> 00:08:50,151 Por eso necesito coche. Con el cambio climático, urge. 178 00:08:50,238 --> 00:08:54,238 Gracias por explicarme por qué te afecta el cambio climático. 179 00:08:54,784 --> 00:08:57,124 Charlie, tendrás un coche pronto. 180 00:08:57,203 --> 00:09:00,793 Pero, por ahora, usarás la bici de papá. 181 00:09:00,873 --> 00:09:02,253 ¿Cuándo será eso? 182 00:09:02,333 --> 00:09:05,503 Cuando pueda ir al trastero, que es todo un rollo. 183 00:09:05,586 --> 00:09:06,586 Vale. 184 00:09:07,588 --> 00:09:11,008 Volveremos mañana de casa de la tía enferma de Judy. 185 00:09:11,092 --> 00:09:12,892 No sabíamos si viviría, 186 00:09:12,969 --> 00:09:15,389 - pero creo que saldrá adelante. - Guay. 187 00:09:15,972 --> 00:09:17,682 Vale, te quiero. Adiós. 188 00:09:17,765 --> 00:09:20,095 ¿Que me quieres comprar un coche o...? 189 00:09:20,184 --> 00:09:22,734 No, solo que te quiero. Adiós. 190 00:09:28,317 --> 00:09:31,987 Hola, solo quiero cargar el teléfono. Se va a apagar. 191 00:09:39,036 --> 00:09:40,366 ¿Cómo estamos? 192 00:09:43,291 --> 00:09:44,291 Bien. 193 00:09:47,795 --> 00:09:48,745 Vale, sí. 194 00:09:48,963 --> 00:09:50,093 Sé... 195 00:09:51,090 --> 00:09:52,930 ...que lo de anoche fue mucho. 196 00:09:53,426 --> 00:09:56,096 Pero creo que podemos dejarlo atrás, Jude. 197 00:10:00,933 --> 00:10:02,563 ¿Quieres... 198 00:10:03,311 --> 00:10:05,651 ...que te traiga algo, o...? 199 00:10:06,522 --> 00:10:10,192 Tienen spa. ¿Te apetece un buen masaje o algo? 200 00:10:11,110 --> 00:10:14,240 Mira, tienen casi tres estrellas en TripAdvisor. 201 00:10:15,114 --> 00:10:16,534 ¿Por qué ponen eso? 202 00:10:16,616 --> 00:10:17,616 No, gracias. 203 00:10:17,700 --> 00:10:19,490 ¿Una manicura? ¿Pedicura? ¿No? 204 00:10:20,202 --> 00:10:22,752 No estoy de humor. Lo siento si te molesta. 205 00:10:22,830 --> 00:10:25,120 Dios, Judy. No me molestas, ¿vale? 206 00:10:27,418 --> 00:10:28,918 ¿Estás enfadada conmigo? 207 00:10:29,837 --> 00:10:31,547 Porque puedes estarlo. 208 00:10:39,722 --> 00:10:40,722 No, no lo estoy. 209 00:10:43,726 --> 00:10:45,686 ¿Pues puedes decirme qué hacer? 210 00:10:45,770 --> 00:10:48,860 Porque tú eres la maja y yo la borde, 211 00:10:48,939 --> 00:10:52,739 así que dime cómo hacer algo bueno por ti. 212 00:10:54,862 --> 00:10:56,492 Porque me estás asustando. 213 00:10:58,949 --> 00:11:00,989 Ahora no me apetece hablar. 214 00:11:03,871 --> 00:11:04,871 Vale. 215 00:11:07,583 --> 00:11:09,423 Creo que estoy muy cansada 216 00:11:10,169 --> 00:11:12,589 de las seis horas cavando en el bosque 217 00:11:12,672 --> 00:11:15,262 para tirar a mi ex en ese agujero. 218 00:11:18,678 --> 00:11:19,678 Ya, vale. 219 00:11:22,890 --> 00:11:23,890 Claro. 220 00:11:38,030 --> 00:11:39,870 Oye. 221 00:11:40,783 --> 00:11:41,783 ¿Duermes? 222 00:11:44,161 --> 00:11:45,161 Ya no. 223 00:11:46,330 --> 00:11:47,330 ¿Qué pasa? 224 00:11:48,666 --> 00:11:50,496 Tengo una idea. 225 00:11:51,043 --> 00:11:54,093 Hay un bar en el vestíbulo, 226 00:11:54,797 --> 00:11:56,007 Guiños y Chasquidos, 227 00:11:56,090 --> 00:11:57,880 y he pensado que... 228 00:11:59,260 --> 00:12:00,510 ...podríamos bajar... 229 00:12:01,429 --> 00:12:02,599 ...y brindar... 230 00:12:03,431 --> 00:12:04,431 ...por Steve. 231 00:12:05,933 --> 00:12:06,933 ¿De verdad? 232 00:12:07,017 --> 00:12:11,017 Sí. O sea, ¿no es lo que la gente hace tras un entierro? 233 00:12:11,230 --> 00:12:12,060 ¿No? 234 00:12:13,023 --> 00:12:14,573 Compadecerse, beber... 235 00:12:15,776 --> 00:12:16,776 Desahogarse. 236 00:12:22,366 --> 00:12:23,866 - Vale. - ¿Sí? 237 00:12:26,328 --> 00:12:27,828 ¿Es "Niños y Crujidos"? 238 00:12:27,913 --> 00:12:30,123 No, ¿por qué "Niños"? No, "Guiños". 239 00:12:30,791 --> 00:12:32,501 Y "Chasquidos", en plan... 240 00:12:35,421 --> 00:12:37,091 Pero tienes que ducharte. 241 00:12:39,133 --> 00:12:40,133 - Porque... - ¿Sí? 242 00:12:41,677 --> 00:12:43,717 - Porque... - ¿Apesto? 243 00:12:43,804 --> 00:12:46,564 No, pareces tonta con esa ropa. 244 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 Es tuya. 245 00:12:50,060 --> 00:12:51,980 - Hola. - Hola, ¿qué os pongo? 246 00:12:52,813 --> 00:12:57,443 - Dos whiskies dobles, ¿vale? Bien. - Los de la boda tienen barra libre. 247 00:12:57,526 --> 00:12:58,486 La verdad es... 248 00:12:58,819 --> 00:13:02,319 La novia es mi prima segunda, ponnos el Johnnie Walker Blue. 249 00:13:02,698 --> 00:13:03,528 Gracias. 250 00:13:06,327 --> 00:13:08,287 - Cuánto ruido. - Es un bar. 251 00:13:09,663 --> 00:13:10,503 Gracias. 252 00:13:10,581 --> 00:13:11,581 Gracias. 253 00:13:14,960 --> 00:13:15,960 Por Steve. 254 00:13:16,879 --> 00:13:17,879 Por Steve. 255 00:13:24,011 --> 00:13:27,181 ¿Quieres decir algo de él o...? 256 00:13:27,264 --> 00:13:30,564 - Esto no es como me imaginaba, así que... - Vale. 257 00:13:31,185 --> 00:13:32,595 No sé qué decir. 258 00:13:33,562 --> 00:13:34,562 Bueno... 259 00:13:36,941 --> 00:13:39,071 Era muy guapo. 260 00:13:40,110 --> 00:13:42,570 - No solo eso. - Sí, claro. 261 00:13:42,655 --> 00:13:44,655 - No lo conocías bien. - No. 262 00:13:45,741 --> 00:13:47,081 Era muy considerado... 263 00:13:47,993 --> 00:13:48,953 ...y dulce. 264 00:13:49,829 --> 00:13:50,999 - Vale. - De verdad. 265 00:13:51,080 --> 00:13:51,910 Entendido. 266 00:13:51,997 --> 00:13:55,127 Siempre hacía cosas para hacerme sentir especial. 267 00:13:56,710 --> 00:13:58,420 Hasta cómo me pidió casarnos. 268 00:13:59,088 --> 00:14:00,088 ¿Sí? ¿Qué...? 269 00:14:01,006 --> 00:14:02,006 ¿Cómo lo hizo? 270 00:14:02,800 --> 00:14:03,800 Con un flash mob. 271 00:14:04,760 --> 00:14:06,850 Qué divertido. 272 00:14:06,929 --> 00:14:11,559 Íbamos a la playa a pasar el día y de repente aparecieron 200 personas... 273 00:14:12,601 --> 00:14:15,731 ...e hicieron una coreografía a ritmo de Cyndi Lauper. 274 00:14:16,522 --> 00:14:17,862 Es todo un detalle. 275 00:14:19,275 --> 00:14:22,065 Tenía un lado tierno que no mostraba a la gente. 276 00:14:24,321 --> 00:14:25,161 Vale. 277 00:14:25,656 --> 00:14:27,026 Sé que no te caía bien. 278 00:14:28,576 --> 00:14:29,906 Y tienes motivos. 279 00:14:31,787 --> 00:14:32,957 Sé quién era. 280 00:14:33,873 --> 00:14:34,873 Lo entiendo. 281 00:14:37,376 --> 00:14:38,496 Pero yo lo quería. 282 00:14:41,297 --> 00:14:43,217 Fue la primera persona que... 283 00:14:44,258 --> 00:14:46,138 ...me hizo sentir querida. 284 00:14:48,220 --> 00:14:49,640 No era perfecto. 285 00:14:52,349 --> 00:14:53,729 Pero era mío. 286 00:14:54,894 --> 00:14:55,814 Ya, lo sé. 287 00:14:56,645 --> 00:14:57,645 No, si... 288 00:14:58,022 --> 00:14:59,152 Te entiendo. 289 00:15:03,652 --> 00:15:04,652 ¿Qué? 290 00:15:05,654 --> 00:15:07,164 - ¿Qué? - No. 291 00:15:08,032 --> 00:15:12,952 Hay algo que siempre he querido contarte. Pero nunca encuentro el momento. 292 00:15:13,370 --> 00:15:15,460 - ¿Qué? - Da igual, olvídalo. 293 00:15:15,539 --> 00:15:18,539 No me digas que quieres contarme algo y no lo hagas. 294 00:15:18,626 --> 00:15:20,456 - Cierto, lo odio. - Da rabia. 295 00:15:20,544 --> 00:15:21,554 - Sí. - Cuenta. 296 00:15:21,629 --> 00:15:22,629 Vale. 297 00:15:24,673 --> 00:15:26,473 La mañana después de... 298 00:15:27,676 --> 00:15:28,586 ...lo de Ted... 299 00:15:29,678 --> 00:15:30,928 ...me desperté y... 300 00:15:31,889 --> 00:15:34,929 ...Steve no estaba en la cama. Fui a buscarlo... 301 00:15:36,018 --> 00:15:38,188 ...y lo encontré en la playa. 302 00:15:39,563 --> 00:15:42,983 Sentado sobre la arena mojada. 303 00:15:44,693 --> 00:15:46,783 Lloraba como un niño. 304 00:15:50,115 --> 00:15:52,735 No es que lo que pasó le diera igual. 305 00:15:54,995 --> 00:15:57,745 Estaba desolado, pero creo que no era capaz... 306 00:15:58,791 --> 00:16:00,461 ...de mostrar lo que sentía. 307 00:16:03,003 --> 00:16:06,633 En la playa se sentía a salvo, por eso quería llevarlo allí... 308 00:16:08,217 --> 00:16:09,637 ...para que descansara. 309 00:16:11,261 --> 00:16:12,261 Lo entiendo. 310 00:16:14,431 --> 00:16:15,641 Solo quería... 311 00:16:25,275 --> 00:16:26,275 Solo... 312 00:16:28,153 --> 00:16:30,573 Solo quería despedirme de él. 313 00:16:32,408 --> 00:16:36,948 Siempre me cuidó muy bien. Y quería hacer algo por él también. 314 00:16:45,087 --> 00:16:46,547 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 315 00:16:49,508 --> 00:16:50,508 Lo siento. 316 00:16:52,011 --> 00:16:53,261 Lo siento mucho. 317 00:16:54,388 --> 00:16:55,968 Te mereces despedirte. 318 00:16:57,307 --> 00:16:58,847 Yo lo hice con Ted y... 319 00:16:59,268 --> 00:17:00,938 Lo siento mucho. 320 00:17:01,020 --> 00:17:02,560 - No. - No es justo. 321 00:17:02,646 --> 00:17:05,106 - No llores, no te sientas mal. - Déjame. 322 00:17:05,190 --> 00:17:06,440 - Lo siento. - Déjame. 323 00:17:06,525 --> 00:17:07,985 Haré lo que quiera. 324 00:17:12,448 --> 00:17:14,068 Por eso te quería Steve. 325 00:17:16,035 --> 00:17:17,035 Porque eres... 326 00:17:18,037 --> 00:17:22,327 Eres la persona más buena de este puto mundo. 327 00:17:25,711 --> 00:17:27,381 Te quiero mucho. 328 00:17:28,505 --> 00:17:29,415 De verdad. 329 00:17:30,340 --> 00:17:31,430 Te quiero mucho. 330 00:17:37,264 --> 00:17:38,394 No me dejes. 331 00:17:39,516 --> 00:17:41,936 No te dejaré. 332 00:17:44,313 --> 00:17:45,313 Hola. 333 00:17:46,231 --> 00:17:47,231 Dios. 334 00:17:47,900 --> 00:17:50,440 ¿Os apetece bailar? 335 00:17:50,527 --> 00:17:52,237 - ¿Qué...? - No, gracias. 336 00:17:53,155 --> 00:17:55,525 - ¿Seguro? - Dios, perdona. 337 00:17:55,616 --> 00:17:57,826 ¿No ves que estamos ocupadas? 338 00:17:57,910 --> 00:18:00,330 ¿Te parece que mi amiga quiere bailar? 339 00:18:00,788 --> 00:18:02,578 Mira a tu alrededor, capullo. 340 00:18:04,208 --> 00:18:07,838 ¿Qué coño le pasa a la gente? 341 00:18:08,629 --> 00:18:10,299 ¡En serio! 342 00:18:11,673 --> 00:18:13,763 Pobre, solo quería bailar. 343 00:18:13,842 --> 00:18:14,842 Dios. 344 00:18:15,677 --> 00:18:18,967 "Parece que esas mujeres se vayan a suicidar. 345 00:18:19,056 --> 00:18:22,726 Que se den un bailoteo antes de tirarse del puente". 346 00:18:23,435 --> 00:18:24,645 Menudo capullo. 347 00:18:24,895 --> 00:18:27,055 - Desde luego. - Dios. 348 00:18:28,482 --> 00:18:30,152 Aunque me apetece bailar. 349 00:18:30,234 --> 00:18:31,324 - ¿Qué? - No sé. 350 00:18:31,401 --> 00:18:33,361 - ¿Con ese tío? - No, contigo. 351 00:18:33,821 --> 00:18:35,361 Conmigo. Vale. 352 00:18:35,948 --> 00:18:36,908 Vale. 353 00:18:37,699 --> 00:18:38,699 Brindemos. 354 00:18:50,045 --> 00:18:51,045 Champán. 355 00:18:55,676 --> 00:18:56,676 Gracias. 356 00:19:41,930 --> 00:19:44,930 Ay, Dios, espera. ¿Por qué no hemos hablado de Jeff? 357 00:19:45,559 --> 00:19:46,389 ¡Jeff! 358 00:19:46,476 --> 00:19:47,436 Madre mía. 359 00:19:47,519 --> 00:19:48,939 ¡Madre mía, pobre Karen! 360 00:19:49,021 --> 00:19:51,401 Me sabe fatal por ella y ni me cae bien. 361 00:19:51,481 --> 00:19:53,821 - ¿Vale? - ¿No podría ser 362 00:19:53,901 --> 00:19:57,201 que esos dos sean socios? 363 00:19:58,363 --> 00:19:59,953 - Judy. - ¿Qué? 364 00:20:00,032 --> 00:20:00,952 Judy. 365 00:20:01,033 --> 00:20:03,043 - ¿No? - Esos se la meten. 366 00:20:04,203 --> 00:20:06,583 - ¡Por Karen! - ¡Por Karen! 367 00:20:11,293 --> 00:20:12,883 - Dos más, por favor. - Sí. 368 00:20:13,337 --> 00:20:14,877 Sé que no venís a la boda. 369 00:20:14,963 --> 00:20:15,843 ¿Perdona? 370 00:20:15,923 --> 00:20:17,343 Me debéis 83 dólares. 371 00:20:18,050 --> 00:20:18,970 ¿Qué? 372 00:20:20,719 --> 00:20:21,799 Capullo. 373 00:20:21,887 --> 00:20:23,057 Y largaos de aquí. 374 00:20:43,325 --> 00:20:44,365 Mierda... 375 00:20:48,747 --> 00:20:49,747 ¿Diga? 376 00:20:52,042 --> 00:20:54,172 Espera... ¿qué? 377 00:20:58,006 --> 00:20:59,006 Mierda. 378 00:21:00,217 --> 00:21:02,677 ¿Seguro que es ese? ¿Nuestro pájaro? 379 00:21:02,761 --> 00:21:03,971 Henry está seguro. 380 00:21:05,555 --> 00:21:06,555 ¿Qué ha pasado? 381 00:21:06,890 --> 00:21:08,600 Estábamos divirtiéndonos. 382 00:21:08,684 --> 00:21:12,234 Vine aquí dos minutos para hacer tortitas de requesón y limón 383 00:21:12,312 --> 00:21:15,072 y, cuando rallaba la piel, oí un grito y... 384 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 Era tarde. Ya estaba muerto. 385 00:21:17,317 --> 00:21:18,567 Pero ¿cómo? 386 00:21:20,570 --> 00:21:21,660 Fue la perra. 387 00:21:21,989 --> 00:21:24,569 Sería instinto animal. 388 00:21:24,658 --> 00:21:25,908 - Lo siento. - Dios. 389 00:21:25,993 --> 00:21:28,503 Le dije a Alan que había que adiestrarla. 390 00:21:28,578 --> 00:21:31,418 Pero no es propio de ella, Adele no es agresiva. 391 00:21:31,498 --> 00:21:34,748 Bueno, es algo esnob. No quiere tejidos sintéticos. 392 00:21:34,835 --> 00:21:36,085 Está bien. 393 00:21:36,169 --> 00:21:38,049 Es normal estar triste, cielo. 394 00:21:39,047 --> 00:21:40,047 Ojalá... 395 00:21:40,966 --> 00:21:44,386 Ojalá hubiera sabido que era la última vez que iba a verlo. 396 00:21:45,220 --> 00:21:46,510 Me habría despedido. 397 00:21:50,517 --> 00:21:51,687 Aún puedes. 398 00:21:57,858 --> 00:21:59,938 Señor, dejamos en tus manos 399 00:22:00,610 --> 00:22:04,610 a nuestros hermanos, hermanas 400 00:22:05,073 --> 00:22:06,073 y pájaros. 401 00:22:06,992 --> 00:22:10,372 En vida, los abrazas con tu amor y cuidados. 402 00:22:10,829 --> 00:22:11,829 Ahora, 403 00:22:12,122 --> 00:22:15,382 líbralos del mal y dales el descanso eterno. 404 00:22:16,293 --> 00:22:18,963 Consuela nuestras penas 405 00:22:19,046 --> 00:22:23,046 y danos valor para seguir adelante juntos. 406 00:22:24,843 --> 00:22:25,893 Amén. 407 00:22:31,892 --> 00:22:33,442 Judy, ¿puedes cantar algo? 408 00:22:35,103 --> 00:22:36,103 Sí, ¿quieres? 409 00:22:38,648 --> 00:22:39,648 Claro. 410 00:23:17,437 --> 00:23:18,437 Te quiero. 411 00:23:31,910 --> 00:23:33,080 Te echaba de menos. 412 00:24:01,022 --> 00:24:02,192 ¡Conduce, idiota! 413 00:24:02,274 --> 00:24:04,324 ¡Escucha! ¡No seas tan sensible! 414 00:24:41,688 --> 00:24:42,518 Hola, Jen. 415 00:24:42,606 --> 00:24:43,436 Hola. 416 00:24:43,523 --> 00:24:45,153 Disculpa la molestia. 417 00:24:45,650 --> 00:24:46,650 No pasa nada. 418 00:24:47,110 --> 00:24:50,030 - Shandy. - Espero que no te hayamos despertado. 419 00:24:50,113 --> 00:24:51,453 Son las ocho. 420 00:24:51,531 --> 00:24:53,161 No dormía. 421 00:24:53,241 --> 00:24:55,081 Shandy quiere contarte algo. 422 00:24:56,786 --> 00:24:57,786 ¿Verdad? 423 00:24:58,205 --> 00:24:59,705 Es sobre el pájaro. 424 00:25:01,124 --> 00:25:02,134 Vale. 425 00:25:02,459 --> 00:25:03,289 Yo lo maté. 426 00:25:03,960 --> 00:25:05,210 ¿Sí? 427 00:25:05,295 --> 00:25:07,255 Quería que no se fuera volando. 428 00:25:07,339 --> 00:25:12,009 Creo que lo apreté demasiado. No sabía que los pájaros eran tan blandos. 429 00:25:12,802 --> 00:25:14,512 Pero fue un accidente. 430 00:25:15,472 --> 00:25:16,472 ¿Verdad? 431 00:25:19,726 --> 00:25:20,726 Sí. 432 00:25:21,311 --> 00:25:22,151 Lo siento. 433 00:25:24,523 --> 00:25:26,273 - Vale. - Lo siento mucho. 434 00:25:26,858 --> 00:25:31,148 Te agradezco que hayas dejado a Shandy venir tanto. 435 00:25:32,822 --> 00:25:34,702 Espero que esto no cambie nada. 436 00:25:36,201 --> 00:25:37,201 Necesita amigos. 437 00:25:39,996 --> 00:25:41,496 Vale. 438 00:25:43,124 --> 00:25:46,044 Dejemos que Jen siga con su velada. 439 00:25:46,753 --> 00:25:47,753 Gracias. 440 00:25:51,299 --> 00:25:53,639 No quiero contárselo a Henry. 441 00:25:54,177 --> 00:25:57,007 Es mi mejor amigo y no quiero perderlo. 442 00:26:00,225 --> 00:26:01,225 ¿Sabes qué? 443 00:26:02,310 --> 00:26:03,350 No se lo cuentes. 444 00:26:03,853 --> 00:26:04,853 ¿De verdad? 445 00:26:05,105 --> 00:26:06,105 Sí. 446 00:26:06,189 --> 00:26:07,189 No pasa nada. 447 00:26:07,857 --> 00:26:09,527 Creo que, a veces, 448 00:26:10,318 --> 00:26:12,818 un amigo es más necesario que la verdad. 449 00:26:14,322 --> 00:26:16,322 - En serio, Shandy... - Vete ya. 450 00:26:58,033 --> 00:26:59,033 Lo siento. 451 00:27:03,955 --> 00:27:08,205 UN SER QUERIDO SE LLEVÓ ESTA PIEDRA Y QUIERE DEVOLVERLA. LO SENTIMOS. 452 00:27:10,337 --> 00:27:12,587 ETIQUETA DE CORREO URGENTE 453 00:27:12,672 --> 00:27:15,342 PARQUE NACIONAL DEL BOSQUE PETRIFICADO 454 00:27:29,856 --> 00:27:30,856 Buenas noches. 455 00:27:32,275 --> 00:27:33,315 Que duermas bien. 456 00:28:05,934 --> 00:28:07,104 La hostia. 457 00:28:12,232 --> 00:28:13,482 De puta madre, mamá. 458 00:29:50,580 --> 00:29:52,580 Subtítulos: Juan Villena Mateos