1 00:00:06,131 --> 00:00:08,551 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,138 - Fiz-te um coração. - Nojento. 3 00:00:17,225 --> 00:00:18,345 {\an8}EXTERMINADORES ECO 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,273 A última armadilha está vazia. 5 00:00:21,855 --> 00:00:22,805 Vão ficar bem. 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,023 Obrigada, Slade. 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,027 Nenhum deles roeu a arca, certo? 8 00:00:26,109 --> 00:00:26,939 Não. 9 00:00:27,027 --> 00:00:27,897 Tiveram sorte. 10 00:00:27,986 --> 00:00:28,986 É uma máquina sólida. 11 00:00:31,406 --> 00:00:32,236 Quere-la? 12 00:00:32,824 --> 00:00:33,704 A sério? 13 00:00:34,826 --> 00:00:35,906 Sim, a sério. 14 00:00:35,994 --> 00:00:38,124 Dava-me jeito, tenho sete filhos, 15 00:00:38,204 --> 00:00:40,214 mas não posso pagar este Cadillac. 16 00:00:40,290 --> 00:00:41,500 - Aceita. - É tua. 17 00:00:42,834 --> 00:00:45,304 Sinto-me muito mais leve sem a arca lá. 18 00:00:46,254 --> 00:00:47,264 Bolachas com sementes. 19 00:00:47,422 --> 00:00:49,632 Estou tão feliz por nunca mais ter de ver aquilo. 20 00:00:49,716 --> 00:00:50,546 Sim, certo? 21 00:00:50,633 --> 00:00:53,093 É bom não ter esse lembrete constante em cima de ti. 22 00:00:54,512 --> 00:00:55,352 Sim. 23 00:00:57,015 --> 00:00:58,975 Está bem, então, faz este passeio comigo. 24 00:00:59,059 --> 00:01:00,639 - Sim. - Paella esta noite. 25 00:01:01,061 --> 00:01:03,771 Demora seis horas, mas quem não arrisca, não petisca, certo? 26 00:01:04,105 --> 00:01:06,265 Sabes se temos açafrão em casa? 27 00:01:07,692 --> 00:01:08,862 Não, não sei. 28 00:01:08,943 --> 00:01:11,033 E sei que te doem as costas, 29 00:01:11,112 --> 00:01:14,072 por isso, depois do jantar, erva, banheira de água quente... 30 00:01:14,407 --> 00:01:16,787 - Sim... - Um documentário sobre mulheres indianas 31 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 que fazem os seus próprios pensos, supostamente é capacitador. 32 00:01:19,871 --> 00:01:22,791 Sabes que mais é capacitador? Quatro garrafas pelo preço de três. 33 00:01:22,957 --> 00:01:24,417 Que sorte. 34 00:01:24,751 --> 00:01:28,591 Desde que devolvi a pedra petrificada houve uma mudança energética. 35 00:01:29,089 --> 00:01:32,049 Espero que sim, porque a mamã precisa de uma pausa. 36 00:01:52,904 --> 00:01:55,914 Também há um documentário sobre as mulheres sauditas que conduzem. 37 00:01:56,407 --> 00:01:57,697 É saudita ou saudito? 38 00:01:58,034 --> 00:01:59,584 Não sei se podem conduzir, 39 00:01:59,661 --> 00:02:02,161 porque já sabem, ou se aprendem a conduzir, 40 00:02:02,247 --> 00:02:03,707 mas é suposto ser muito bom. 41 00:02:03,790 --> 00:02:06,330 {\an8}São 263,42 dólares. 42 00:02:06,417 --> 00:02:09,207 Também há um sobre misoginia e pornografia de vingança. 43 00:02:09,295 --> 00:02:11,455 Pega numa moeda, deixa uma moeda! Adoro isso. 44 00:02:12,882 --> 00:02:15,802 {\an8}- Desculpe, o seu cartão não passou. - Volte a passar, por favor. 45 00:02:16,469 --> 00:02:17,389 {\an8}Já o fiz. 46 00:02:17,637 --> 00:02:18,507 Duas vezes. 47 00:02:18,888 --> 00:02:21,388 Deve haver algo de errado com a máquina. 48 00:02:21,474 --> 00:02:23,234 Ou o plafond acabou. 49 00:02:23,309 --> 00:02:24,979 Talvez o teu tenha acabado. 50 00:02:25,061 --> 00:02:27,021 Isso nem faz sentido. 51 00:02:27,105 --> 00:02:28,355 Tire algumas coisas. 52 00:02:28,439 --> 00:02:30,229 Precisa de oito garrafas de vinho? 53 00:02:30,316 --> 00:02:33,896 Desculpe, é o xerife do vinho? 54 00:02:33,987 --> 00:02:38,117 Porque eu sou a polícia da pila e tu tens o direito de ficar calado. 55 00:02:38,658 --> 00:02:40,488 Qual é o seu problema, senhora? 56 00:02:40,577 --> 00:02:42,367 Tu és o meu problema, Tyler! 57 00:02:46,916 --> 00:02:47,876 Não pago esta. 58 00:02:48,459 --> 00:02:49,669 Não vou limpar isso. 59 00:02:49,752 --> 00:02:50,592 Eu limpo. 60 00:02:52,297 --> 00:02:53,667 Não te preocupes... 61 00:02:53,756 --> 00:02:54,716 Merda. 62 00:02:58,970 --> 00:03:00,970 - Não sabia que era assim tão mau. - Sim. 63 00:03:01,723 --> 00:03:02,643 O que posso fazer? 64 00:03:02,724 --> 00:03:04,144 Tens 20 mil que me emprestes? 65 00:03:04,225 --> 00:03:05,635 Não à ordem, não. 66 00:03:05,727 --> 00:03:08,097 - Se conseguir recuperar os quadros. - Judy. 67 00:03:08,563 --> 00:03:09,653 Como posso ajudar? 68 00:03:10,356 --> 00:03:11,686 Sabes, podias... 69 00:03:11,774 --> 00:03:13,864 Tipo, parar de fazer sombra... 70 00:03:14,360 --> 00:03:15,200 ... talvez. 71 00:03:15,278 --> 00:03:17,608 - Desculpa. Ninguém gosta disso. - Tudo bem. 72 00:03:18,364 --> 00:03:20,494 - São as costas? Precisas do aparelho? - Para! 73 00:03:20,742 --> 00:03:22,542 - Está bem. - Desculpa. 74 00:03:24,120 --> 00:03:26,460 Olha, Judy, sabes que te adoro. 75 00:03:26,539 --> 00:03:27,579 Também te adoro. 76 00:03:28,374 --> 00:03:31,254 E sei que estas últimas semanas foram intensas, 77 00:03:31,336 --> 00:03:34,796 mas estamos juntas todos os dias... 78 00:03:35,798 --> 00:03:38,888 ... durante todo o dia e tem sido... 79 00:03:38,968 --> 00:03:40,048 Muito bom. 80 00:03:40,136 --> 00:03:42,346 Sim, mas... 81 00:03:42,430 --> 00:03:44,100 Sei que tens muito amor para dar. 82 00:03:44,182 --> 00:03:45,062 Obrigada. 83 00:03:46,017 --> 00:03:52,267 Mas está a ficar um pouco dependente e eu preciso de espaço, 84 00:03:53,149 --> 00:03:56,609 para voltar aos eixos. 85 00:03:56,694 --> 00:03:58,744 Sim. Completamente. 86 00:03:58,821 --> 00:03:59,661 - Está bem? - Pois. 87 00:04:00,531 --> 00:04:01,371 Sim. 88 00:04:01,866 --> 00:04:02,696 Fixe. 89 00:04:04,869 --> 00:04:06,749 - Queres começar já? - Sim. 90 00:04:08,289 --> 00:04:09,169 - Está bem. - Ótimo. 91 00:04:09,499 --> 00:04:10,919 - Obrigada. - De nada. 92 00:04:11,376 --> 00:04:12,666 Se precisares de algo... 93 00:04:12,752 --> 00:04:14,382 Eu sei quão perto estás. 94 00:04:14,462 --> 00:04:16,342 - Sim, eu vou... - Está bem. 95 00:04:16,422 --> 00:04:18,882 - Estou ocupada a fazer coisas, mas... - Está bem. 96 00:04:20,885 --> 00:04:21,755 Obrigada. 97 00:04:46,202 --> 00:04:47,202 Com licença. 98 00:04:47,287 --> 00:04:49,117 Desculpe. 99 00:04:52,041 --> 00:04:55,091 {\an8}ARBY'S - ABRE BREVEMENTE 100 00:04:58,256 --> 00:04:59,126 Um Arby's? 101 00:05:00,425 --> 00:05:01,295 Que delícia. 102 00:05:01,384 --> 00:05:05,184 Sim, claro, é ótimo para a comunidade, mas a galeria desapareceu. 103 00:05:06,848 --> 00:05:09,228 Só preciso dos meus quadros de volta. 104 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 Claro, é o trabalho da tua vida. 105 00:05:11,352 --> 00:05:12,942 Esperava poder vendê-los. 106 00:05:13,563 --> 00:05:15,483 Não sabes onde eles estão, pois não? 107 00:05:15,565 --> 00:05:17,685 Não sei, desculpa. Posso perguntar ao Howard. 108 00:05:17,775 --> 00:05:21,195 Não perguntes ao Howard. Ele está muito ocupado. Ele tem muito em mãos. 109 00:05:21,279 --> 00:05:22,279 Por falar nisso, 110 00:05:22,363 --> 00:05:23,953 obrigado por partilhares o almoço. 111 00:05:24,032 --> 00:05:26,122 Esta sanduíche está a saber-me pela vida. 112 00:05:26,200 --> 00:05:27,040 Claro. 113 00:05:27,577 --> 00:05:30,617 Não achas que talvez tenham ido para casa dos teus pais? 114 00:05:30,705 --> 00:05:32,245 Não, lamento. 115 00:05:32,707 --> 00:05:33,537 Mas, Judy, 116 00:05:34,459 --> 00:05:36,089 queria dizer-te uma coisa. 117 00:05:36,461 --> 00:05:37,301 Tinhas razão. 118 00:05:37,378 --> 00:05:38,588 Tinha? 119 00:05:39,339 --> 00:05:40,669 O Steve foi ao México. 120 00:05:41,007 --> 00:05:41,837 O quê? 121 00:05:41,924 --> 00:05:45,684 Há um mês. Têm registo dele a atravessar a fronteira numa carrinha branca. 122 00:05:45,762 --> 00:05:46,852 Meu Deus! 123 00:05:47,472 --> 00:05:48,972 Eles sabiam o que ele fazia lá? 124 00:05:49,057 --> 00:05:50,727 Não sei, algo sobre peças de carros. 125 00:05:50,808 --> 00:05:51,768 Isto é mesmo caseiro? 126 00:05:52,101 --> 00:05:53,901 Porque sabe a loja, no bom sentido. 127 00:05:53,978 --> 00:05:56,938 - Não, faço a minha manteiga de noz. - Tão modesta. 128 00:05:57,523 --> 00:06:01,863 Seja como for, o FBI anda atrás de um peixe bem graúdo. 129 00:06:01,944 --> 00:06:04,744 Está bem? Por isso, se o encontrarmos e cooperarmos, 130 00:06:04,822 --> 00:06:05,952 eles fazem-lhe um acordo 131 00:06:06,324 --> 00:06:07,334 e ele fica bem. 132 00:06:08,034 --> 00:06:09,994 - A sério? - Sim. Isso é algo, certo? 133 00:06:10,078 --> 00:06:12,368 - Sim, é mesmo. - Está bem. 134 00:06:12,747 --> 00:06:14,207 - Jude... - Sim. 135 00:06:14,290 --> 00:06:16,290 - Se souberes mais alguma coisa. - Não sei. 136 00:06:16,376 --> 00:06:18,416 - O que ele fazia alguns dias antes. - Não. 137 00:06:18,503 --> 00:06:19,923 - Não sei. - Se sabes onde está. 138 00:06:20,004 --> 00:06:21,674 - Não sei. - Se sabes, diz-me. 139 00:06:21,756 --> 00:06:23,376 - Não sei. - Estamos desesperados. 140 00:06:23,466 --> 00:06:24,756 - Podes confiar. - Confio. 141 00:06:24,842 --> 00:06:27,642 Ele ficou muito stressado e comprou um apartamento há uns dias 142 00:06:27,720 --> 00:06:30,680 e depois desistiu do negócio e tramou a Jen financeiramente. 143 00:06:31,557 --> 00:06:32,387 A tua Jen? 144 00:06:33,393 --> 00:06:34,233 Quem? 145 00:06:34,811 --> 00:06:36,311 A Jen viu-o há uns dias? 146 00:06:38,940 --> 00:06:39,900 Quer dizer... 147 00:06:40,441 --> 00:06:42,031 Disse há uns dias? 148 00:06:42,735 --> 00:06:45,025 Não tenho noção do tempo. 149 00:06:45,488 --> 00:06:46,778 Tu conheces-me. 150 00:06:58,543 --> 00:07:00,173 Sua idiota. 151 00:07:00,420 --> 00:07:02,760 Idiota estúpida. 152 00:07:03,089 --> 00:07:04,089 O que fizeste? 153 00:07:05,967 --> 00:07:07,217 O que fizeste? 154 00:07:08,094 --> 00:07:10,104 Porque não te calas? 155 00:07:11,722 --> 00:07:14,932 Cala-te, por uma vez. Porque não te calas? 156 00:07:15,017 --> 00:07:17,557 Porque não podes ficar calada? 157 00:07:18,146 --> 00:07:21,356 Porque não calas a boca e fazes o que te mandam? 158 00:07:31,576 --> 00:07:32,616 Eu... 159 00:07:34,412 --> 00:07:36,372 - Merda, desculpa. - Não, desculpa... 160 00:07:36,873 --> 00:07:39,003 A culpa não é tua. Devia ter trancado a porta. 161 00:07:39,083 --> 00:07:40,593 - Tens a certeza? - Sim, entra. 162 00:07:40,668 --> 00:07:42,248 Vou só lavar as mãos e saio já. 163 00:07:46,466 --> 00:07:47,296 Estás bem? 164 00:07:47,800 --> 00:07:49,470 Sim, estou. 165 00:07:50,511 --> 00:07:51,931 Estou a ter um dia daqueles. 166 00:07:52,763 --> 00:07:53,763 Eu também. 167 00:07:54,307 --> 00:07:56,227 - Que se foda este dia. - Sim, certo? 168 00:07:57,059 --> 00:07:59,439 É como se Mercúrio estivesse regressivo. 169 00:07:59,812 --> 00:08:02,362 - Está sempre regressivo, não está? - Certo? 170 00:08:02,440 --> 00:08:03,270 Estás bem? 171 00:08:04,692 --> 00:08:05,822 Queres falar sobre isso? 172 00:08:05,902 --> 00:08:07,532 Credo, não. E tu? 173 00:08:08,070 --> 00:08:09,410 Credo, não. 174 00:08:10,448 --> 00:08:12,368 Queres beber para esquecer? 175 00:08:14,368 --> 00:08:15,698 Não devia, por isso... 176 00:08:15,786 --> 00:08:17,746 Há muitas coisas que não devíamos fazer. 177 00:08:21,584 --> 00:08:22,424 Sim. 178 00:08:23,085 --> 00:08:25,455 Gostava muito de beber. 179 00:08:35,181 --> 00:08:36,811 Lorna. 180 00:08:37,099 --> 00:08:38,309 Posso falar contigo? 181 00:08:38,392 --> 00:08:39,732 Despacha-te, Jennifer. 182 00:08:39,810 --> 00:08:42,560 Tenho um almoço promissor com um senador estadual. 183 00:08:43,022 --> 00:08:46,652 Ele viu a minha capa e pediu-me especificamente. 184 00:08:46,734 --> 00:08:48,244 Porque andas como uma aleijada? 185 00:08:48,819 --> 00:08:52,489 Estava a jogar basquetebol com o Charlie e aleijei-me nas costas, 186 00:08:53,407 --> 00:08:55,657 Em que estavas a pensar? Tens mais de 50 anos. 187 00:08:56,410 --> 00:08:57,660 Não, na verdade, não tenho. 188 00:08:58,496 --> 00:08:59,326 Tens a certeza? 189 00:08:59,413 --> 00:09:00,793 Posso falar? 190 00:09:01,707 --> 00:09:03,667 Quanto achas que consigo pela minha casa? 191 00:09:03,960 --> 00:09:05,170 Queres dizer a nossa casa? 192 00:09:05,711 --> 00:09:08,261 Não, ajudaste com o depósito, mas não é tua. 193 00:09:08,339 --> 00:09:10,169 Dei a entrada toda. 194 00:09:10,258 --> 00:09:11,678 O meu nome está na escritura. 195 00:09:12,218 --> 00:09:14,098 - Está? - O Ted insistiu. 196 00:09:15,346 --> 00:09:16,176 A sério? 197 00:09:16,597 --> 00:09:17,427 Está bem. 198 00:09:17,682 --> 00:09:20,732 Seja como for, as coisas estão um pouco apertadas e eu 199 00:09:21,102 --> 00:09:23,852 atrasei-me na hipoteca. 200 00:09:24,605 --> 00:09:27,895 E acho que está na hora de eu e os rapazes reduzirmos. 201 00:09:27,984 --> 00:09:28,824 Não. 202 00:09:29,318 --> 00:09:30,698 Como assim, não? 203 00:09:30,778 --> 00:09:33,698 Não te vou deixar vender a única casa que eles conheceram. 204 00:09:34,073 --> 00:09:36,993 Uma casa cheia de memórias do pai. 205 00:09:37,910 --> 00:09:40,160 O teu problema não é a hipoteca, Jennifer. 206 00:09:40,788 --> 00:09:42,538 O teu problema és tu. 207 00:09:43,749 --> 00:09:44,829 Desculpa? 208 00:09:44,917 --> 00:09:46,707 A tua personalidade é desagradável. 209 00:09:47,003 --> 00:09:48,713 Está a afetar as tuas vendas. 210 00:09:48,796 --> 00:09:50,166 Não tenho culpa 211 00:09:50,256 --> 00:09:53,376 que o casal grávido não queira viver numa casa com bolor negro. 212 00:09:54,844 --> 00:09:57,144 O casal comprou a casa do bolor 213 00:09:57,221 --> 00:09:58,811 esta manhã, quando eu intervim. 214 00:09:59,015 --> 00:10:00,385 Quando intervieste? 215 00:10:00,474 --> 00:10:02,484 Só precisavam de um empurrãozinho. 216 00:10:03,477 --> 00:10:05,267 Mas nunca foi o teu forte. 217 00:10:05,938 --> 00:10:07,228 Sempre incomodou o Ted. 218 00:10:08,816 --> 00:10:09,776 Lembra-te, 219 00:10:10,276 --> 00:10:13,816 a única coisa mais difícil do que uma casa bolorenta é uma mulher amarga. 220 00:10:14,363 --> 00:10:15,873 Ninguém quer viver com isso. 221 00:10:39,388 --> 00:10:40,638 Que merda é esta? 222 00:10:51,192 --> 00:10:52,442 Mas que raio? 223 00:11:10,378 --> 00:11:11,548 Vai-te foder. 224 00:11:12,088 --> 00:11:13,378 Charlie! 225 00:11:13,923 --> 00:11:16,263 Este carro é mesmo fixe. 226 00:11:16,342 --> 00:11:17,512 Onde o arranjaste? 227 00:11:17,593 --> 00:11:19,263 A minha mãe guardou-o. 228 00:11:19,345 --> 00:11:20,545 Acho que é a minha prenda. 229 00:11:21,514 --> 00:11:23,644 É fantástico. 230 00:11:24,934 --> 00:11:26,484 Devemos ver se é rápido? 231 00:11:26,894 --> 00:11:27,734 Foda-se, sim. 232 00:11:37,488 --> 00:11:38,818 O meu cabelo! 233 00:11:45,705 --> 00:11:46,535 Não. 234 00:11:47,081 --> 00:11:48,711 Não. As câmaras funcionam. 235 00:11:49,834 --> 00:11:50,674 Mas... 236 00:11:51,335 --> 00:11:52,415 ... demasiado bem. 237 00:11:52,920 --> 00:11:56,340 Percebi que não quero a cobertura total. 238 00:11:56,424 --> 00:12:00,434 Por isso, se há alguma forma de eu poder reduzir isso. 239 00:12:03,013 --> 00:12:04,973 Entendido. Sim. 240 00:12:05,433 --> 00:12:09,193 Não, eu sei, assinei o contrato. 241 00:12:13,107 --> 00:12:16,487 Enquanto te tenho ao telefone, achas que me podes orientar 242 00:12:18,195 --> 00:12:19,945 para apagar umas imagens que tenho? 243 00:12:20,656 --> 00:12:21,486 Está bem. 244 00:12:22,032 --> 00:12:22,872 Sim, eu... 245 00:12:24,785 --> 00:12:25,615 Está bem. 246 00:12:27,246 --> 00:12:28,076 Olá. 247 00:12:30,040 --> 00:12:31,750 - Olá. - Desculpa, não quis incomodar. 248 00:12:31,834 --> 00:12:33,544 A Janice disse para entrar. 249 00:12:34,253 --> 00:12:37,173 Bem, se a Janice diz, acho que não faz mal. 250 00:12:47,183 --> 00:12:48,023 Como posso... 251 00:12:49,518 --> 00:12:50,768 O que fazes aqui? 252 00:12:50,978 --> 00:12:51,808 Certo. 253 00:12:52,605 --> 00:12:55,065 Não te quero incomodar, mas... 254 00:12:55,149 --> 00:12:58,189 Almocei com a Judy e ela disse que estavas a trabalhar com o Steve. 255 00:12:59,695 --> 00:13:00,525 A sério? 256 00:13:00,988 --> 00:13:01,818 Ela disse isso? 257 00:13:01,906 --> 00:13:05,076 Ela disse que ele desistiu de um acordo ou algo, antes de desaparecer, 258 00:13:05,159 --> 00:13:06,989 disse que te lixou muito. 259 00:13:07,495 --> 00:13:08,905 Não diria lixada, não. 260 00:13:08,996 --> 00:13:10,496 Ela disse "fodida", na verdade. 261 00:13:11,916 --> 00:13:15,166 Pois, sabes que mais, os negócios estão sempre a falhar. 262 00:13:15,628 --> 00:13:16,748 Sem ressentimentos. 263 00:13:16,837 --> 00:13:19,087 Certo, ele deu-te uma razão 264 00:13:19,173 --> 00:13:21,383 ou estava a agir de forma estranha? 265 00:13:21,467 --> 00:13:24,597 Eu não o conheço, não sei como ele é... 266 00:13:24,678 --> 00:13:27,388 - Podes ter sido uma das últimas a vê-lo. - Não fui. 267 00:13:27,807 --> 00:13:30,057 Quero dizer, tenho a certeza que não, 268 00:13:30,142 --> 00:13:34,562 porque ele tem muitos sócios e as pessoas. 269 00:13:35,105 --> 00:13:35,935 Claro. 270 00:13:36,023 --> 00:13:37,193 - Não posso ajudar. - Sim. 271 00:13:40,277 --> 00:13:41,737 Só mais uma pergunta. 272 00:13:47,743 --> 00:13:49,123 Fazes alugueres temporários? 273 00:13:50,412 --> 00:13:51,252 Desculpa, o quê? 274 00:13:51,330 --> 00:13:53,370 Sim, não sei quanto tempo isto vai durar 275 00:13:53,457 --> 00:13:55,957 e estou a viver com a minha mãe e gosto muito dela, 276 00:13:56,043 --> 00:13:59,303 mas é como se não aguentasse mais, se faz sentido? 277 00:13:59,839 --> 00:14:00,759 Sim, faz. 278 00:14:00,840 --> 00:14:04,590 Deixa-me procurar umas casas de aluguer curto. 279 00:14:09,098 --> 00:14:10,138 L4, L5? 280 00:14:10,474 --> 00:14:11,434 - O quê? - As costas. 281 00:14:12,768 --> 00:14:14,688 L5-S1. Perto. 282 00:14:15,479 --> 00:14:18,319 Quanto tempo queres 283 00:14:18,816 --> 00:14:20,316 para a casa? - É difícil de dizer. 284 00:14:20,860 --> 00:14:23,280 Não sei. Esperava já o ter encontrado. 285 00:14:23,362 --> 00:14:24,992 As pessoas não desaparecem assim. 286 00:14:25,906 --> 00:14:26,736 Sim. 287 00:14:27,741 --> 00:14:28,581 Estás bem? 288 00:14:29,034 --> 00:14:30,044 Estou bem. 289 00:14:30,119 --> 00:14:32,079 Não me inclinaria mais. Vais cair. 290 00:14:32,621 --> 00:14:33,581 Está bem. 291 00:14:37,418 --> 00:14:38,248 Estou bem. 292 00:14:38,669 --> 00:14:40,459 Tens a certeza? 293 00:14:42,256 --> 00:14:43,126 Sim. 294 00:14:44,592 --> 00:14:47,682 Arrendamentos, podes querer ver também a longo prazo. 295 00:14:48,721 --> 00:14:51,431 - Estás... Posso... - Estou bem. 296 00:14:52,308 --> 00:14:54,268 Obrigada por me trazeres a casa. 297 00:14:54,351 --> 00:14:55,691 - Não era preciso. - Na boa. 298 00:14:55,769 --> 00:14:58,019 Pronto, sem pressão, posso fazer um ajuste rápido. 299 00:14:58,105 --> 00:14:58,975 - Credo, não. - Não? 300 00:14:59,064 --> 00:14:59,904 - Não. - Está bem. 301 00:14:59,982 --> 00:15:01,322 Não, estou bem. 302 00:15:01,400 --> 00:15:02,780 - Isto é... - Certo. 303 00:15:02,860 --> 00:15:04,650 Só preciso de me sentar na cadeira. 304 00:15:04,987 --> 00:15:06,447 - Calma. - Estou bem. 305 00:15:06,530 --> 00:15:08,070 A sério, eu... Estou bem. 306 00:15:15,706 --> 00:15:16,536 Sim. 307 00:15:16,624 --> 00:15:17,464 - Sim. - Estou bem. 308 00:15:18,042 --> 00:15:21,962 Está bem. Isso não inspirou muita confiança, mas... 309 00:15:23,339 --> 00:15:24,299 Merda. 310 00:15:24,632 --> 00:15:25,472 Eu vou ver quem é. 311 00:15:26,258 --> 00:15:27,258 Está bem, obrigada. 312 00:15:30,679 --> 00:15:31,809 - Olá. - Olá. 313 00:15:33,098 --> 00:15:34,638 - Conheço-te? - Conheces agora. 314 00:15:35,059 --> 00:15:36,389 - Sou o Ben. - Olá. 315 00:15:36,769 --> 00:15:37,729 É a minha amiga. 316 00:15:39,647 --> 00:15:41,267 - Olá, Jen. - Olá, Karen. 317 00:15:41,357 --> 00:15:44,317 Desculpa, não sabia que tinhas companhia. 318 00:15:44,777 --> 00:15:45,947 Sim, não é... 319 00:15:46,028 --> 00:15:49,238 Abri um pouco de vinho... Estás interessada? 320 00:15:49,323 --> 00:15:51,243 Sabes que mais, Karen, não a abras. Ouve. 321 00:15:51,325 --> 00:15:52,155 - Apertado. - Sim. 322 00:15:52,910 --> 00:15:56,290 Dei cabo das costas, talvez mais tarde. 323 00:15:57,206 --> 00:15:59,496 Tipo, depois do meu quiroprático sair. 324 00:16:00,334 --> 00:16:01,504 Está bem? 325 00:16:01,585 --> 00:16:03,045 Magoaste as costas. 326 00:16:03,504 --> 00:16:04,554 Eu percebo. 327 00:16:06,131 --> 00:16:07,881 Estiveste aqui na outra noite, certo? 328 00:16:08,258 --> 00:16:09,088 Desculpa, o quê? 329 00:16:09,176 --> 00:16:10,296 - Não. - Sim. 330 00:16:10,427 --> 00:16:12,097 Vi-te na minha câmara de rua. 331 00:16:12,179 --> 00:16:14,849 No dia seguinte, disseste que estavas com um homem adulto. 332 00:16:15,349 --> 00:16:16,349 Olha, tenho-o aqui. 333 00:16:16,433 --> 00:16:17,643 - Karen, cala-te. - Está... 334 00:16:17,726 --> 00:16:18,556 Cala-te. 335 00:16:21,230 --> 00:16:23,150 Não é ele. Não sabes do que estás a falar. 336 00:16:23,232 --> 00:16:24,072 Estás bêbeda. 337 00:16:27,528 --> 00:16:29,528 Vou buscar gelo. 338 00:16:29,613 --> 00:16:30,453 Está bem. 339 00:16:34,410 --> 00:16:35,700 Desculpa. 340 00:16:36,245 --> 00:16:37,075 Meu Deus! 341 00:16:38,122 --> 00:16:39,712 Espero não ter estragado nada. 342 00:16:39,790 --> 00:16:40,920 - Não. - Não. 343 00:16:41,000 --> 00:16:44,420 Eu... o Jeff está outra vez fora da cidade e eu... 344 00:16:44,878 --> 00:16:46,048 Sinto-me só. 345 00:16:46,130 --> 00:16:48,050 Eu sei. Ouve, estás bem? 346 00:16:48,132 --> 00:16:49,972 Podes ir para casa, por favor? 347 00:16:50,050 --> 00:16:50,930 Está bem. 348 00:16:51,969 --> 00:16:52,929 Adoro-te. 349 00:16:53,012 --> 00:16:55,102 Adoro... 350 00:16:55,597 --> 00:16:57,807 Isto fica aqui. Não devias ter isto. 351 00:16:58,517 --> 00:16:59,637 Está bem. 352 00:16:59,727 --> 00:17:01,937 - Desculpa. - Meu Deus! 353 00:17:02,438 --> 00:17:03,308 Foda-se. 354 00:17:06,775 --> 00:17:08,065 Peço desculpa por tudo isto. 355 00:17:08,152 --> 00:17:11,742 Ela está a passar por uma fase difícil. 356 00:17:12,406 --> 00:17:13,776 O marido anda a traí-la 357 00:17:14,324 --> 00:17:15,374 com um gajo. 358 00:17:16,493 --> 00:17:18,873 Bem, isso faz-te reconsiderar as coisas. 359 00:17:18,954 --> 00:17:20,164 - Sim. - De que falava ela? 360 00:17:21,123 --> 00:17:24,213 Ela disse algo sobre um tipo parecido comigo que esteve aqui? 361 00:17:25,044 --> 00:17:26,094 Foi o Steve? 362 00:17:27,921 --> 00:17:28,761 Não. 363 00:17:29,089 --> 00:17:29,969 Não? 364 00:17:31,633 --> 00:17:32,593 Desculpa, presumi... 365 00:17:33,177 --> 00:17:35,137 ... que se fosse um tipo parecido comigo 366 00:17:35,220 --> 00:17:38,560 e tu trabalhaste com ele... - Não. 367 00:17:38,640 --> 00:17:42,310 Era um homem completamente diferente. O Timothy. 368 00:17:42,561 --> 00:17:45,111 Está bem. Sim, não... 369 00:17:45,939 --> 00:17:46,769 Desculpa. 370 00:17:46,857 --> 00:17:49,607 Sim, e claro que podias ter tido um milhão de homens. 371 00:17:49,693 --> 00:17:51,703 - O quê? - Podias ter tido 372 00:17:52,613 --> 00:17:54,783 um milhão de homens. 373 00:17:55,491 --> 00:17:57,121 E talvez tenhas tido, ou... 374 00:17:57,951 --> 00:17:59,791 Sim, não me vou intrometer mais 375 00:17:59,870 --> 00:18:03,170 e vou ser apenas o teu quiroprático. 376 00:18:04,917 --> 00:18:05,877 Devias pôr gelo. 377 00:18:06,543 --> 00:18:07,543 Ordens do médico. 378 00:18:07,878 --> 00:18:08,748 Obrigada. 379 00:18:09,421 --> 00:18:11,381 - Tens a certeza de que... - Sim. 380 00:18:14,134 --> 00:18:15,344 E já está. 381 00:18:16,386 --> 00:18:17,296 Estou bem. 382 00:18:35,364 --> 00:18:36,204 Foda-se. 383 00:18:39,409 --> 00:18:41,199 Não podes estacionar aqui. 384 00:18:43,580 --> 00:18:44,410 Este carro é teu? 385 00:18:44,706 --> 00:18:46,166 Sim, é o meu carro. 386 00:18:51,922 --> 00:18:53,512 Bem, leva-o para outro lado. 387 00:18:53,590 --> 00:18:54,840 Isto é propriedade privada. 388 00:18:58,011 --> 00:19:00,261 Meu Deus! 389 00:19:01,390 --> 00:19:02,810 Temos de sair daqui. 390 00:19:04,560 --> 00:19:06,100 - Olha para este lugar. - Sim. 391 00:19:07,187 --> 00:19:08,397 Meu Deus! 392 00:19:09,439 --> 00:19:10,569 Adoro esta vista. 393 00:19:10,649 --> 00:19:11,609 Eu sei, certo? 394 00:19:11,692 --> 00:19:12,782 Obrigada. 395 00:19:13,360 --> 00:19:15,860 É lindo. Sempre quis vir aqui. 396 00:19:16,196 --> 00:19:17,276 Bem, isso é bom. 397 00:19:17,739 --> 00:19:20,949 - Tens fome? - Sim, mas não parece aberto. 398 00:19:23,453 --> 00:19:24,833 Michelle, aonde vais? 399 00:19:27,166 --> 00:19:28,126 O que estás a fazer? 400 00:19:28,667 --> 00:19:30,587 - Olá, Chef. - Olá, Enrique. 401 00:19:31,295 --> 00:19:32,125 "Chef"? 402 00:19:32,421 --> 00:19:34,921 Sim. Agora deixam as mulheres serem chefs. 403 00:19:35,007 --> 00:19:37,467 Em que raio estão a pensar? 404 00:19:38,218 --> 00:19:39,638 Também adoro cozinhar. 405 00:19:39,720 --> 00:19:40,550 A sério? 406 00:19:41,513 --> 00:19:42,393 Está bem. 407 00:19:43,682 --> 00:19:45,182 Vem aqui e mostra-me o que sabes. 408 00:19:45,642 --> 00:19:46,482 A sério? 409 00:19:47,895 --> 00:19:48,725 O quê? 410 00:19:51,440 --> 00:19:54,900 Devias ter visto a tua cara quando pensaste que estava a trespassar. 411 00:19:55,819 --> 00:19:57,529 Não sabia que eras tão boa menina. 412 00:19:57,905 --> 00:19:59,155 Não sou. 413 00:19:59,990 --> 00:20:01,030 Não sei. 414 00:20:01,116 --> 00:20:03,656 Tens essa franja gira e o vestido adorável. 415 00:20:03,744 --> 00:20:05,914 É só um disfarce. 416 00:20:06,955 --> 00:20:08,745 Está bem, o que queres? 417 00:20:11,293 --> 00:20:13,503 - Qual é a tua especialidade? - Fazer-te feliz. 418 00:20:14,504 --> 00:20:15,714 Gosto dessa especialidade. 419 00:20:16,548 --> 00:20:17,418 Bem... 420 00:20:17,799 --> 00:20:19,049 ... não sei, surpreende-me. 421 00:20:19,885 --> 00:20:22,045 Só te deixo fazer isto porque estou desesperada. 422 00:20:22,346 --> 00:20:24,966 - Se cada vez... - Por favor, não me faças mudar de ideias. 423 00:20:25,057 --> 00:20:25,887 Está bem. 424 00:20:26,475 --> 00:20:27,305 Posso? 425 00:20:28,018 --> 00:20:28,848 Sim. 426 00:20:29,519 --> 00:20:30,599 Muito bem. 427 00:20:30,687 --> 00:20:32,767 Preciso que relaxes. 428 00:20:32,856 --> 00:20:34,566 - Estou a tentar. - Está bem. 429 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Mexe os dedos dos pés. 430 00:20:37,486 --> 00:20:38,896 Mexe os dedos dos pés. 431 00:20:39,196 --> 00:20:40,026 Está bem. 432 00:20:41,740 --> 00:20:43,330 Ele estava miserável, não estava? 433 00:20:49,414 --> 00:20:50,834 Ficou mais descontraído. 434 00:20:53,001 --> 00:20:54,711 - Sim. - Agora, aguenta. 435 00:20:57,756 --> 00:20:58,586 Está bem. 436 00:21:00,926 --> 00:21:02,216 Cruza os braços. 437 00:21:04,805 --> 00:21:06,805 Vou por aqui delicadamente 438 00:21:07,140 --> 00:21:09,140 e levantar-te um pouco. 439 00:21:10,727 --> 00:21:11,597 Muito bem. 440 00:21:13,313 --> 00:21:14,153 Grande inspiração. 441 00:21:17,109 --> 00:21:18,779 E deixa sair. 442 00:21:19,569 --> 00:21:21,449 És uma cabra má. 443 00:21:29,955 --> 00:21:31,035 - Não. - Desculpa. 444 00:21:31,123 --> 00:21:32,293 - Não faz mal. - Desculpa. 445 00:21:32,916 --> 00:21:34,376 Não precisas de pedir desculpa. 446 00:21:34,918 --> 00:21:36,838 Aguentamos muita coisa no corpo. 447 00:21:37,921 --> 00:21:39,671 Trauma, stress, 448 00:21:40,757 --> 00:21:41,837 raiva. 449 00:21:42,217 --> 00:21:43,757 É saudável deixá-los sair. 450 00:21:56,356 --> 00:21:57,646 A 21 de fevereiro. 451 00:21:58,400 --> 00:22:00,940 - Claro que és Peixes. - Certo? 452 00:22:01,028 --> 00:22:03,698 És artística e amorosa. 453 00:22:04,489 --> 00:22:06,159 Talvez um pouco demasiado amorosa. 454 00:22:06,241 --> 00:22:07,911 Porque dizes isso como se fosse mau? 455 00:22:08,368 --> 00:22:10,748 A minha amiga Jen acha que sou um pouco carente. 456 00:22:11,121 --> 00:22:12,251 Ela é Escorpião? 457 00:22:13,415 --> 00:22:14,245 É. 458 00:22:15,334 --> 00:22:16,464 És médium? 459 00:22:16,918 --> 00:22:19,458 Sou Touro. Sei merdas. Muito bem. 460 00:22:20,464 --> 00:22:23,384 Vou precisar que proves esta polenta antes que arrefeça. 461 00:22:32,934 --> 00:22:33,774 Meu Deus! 462 00:22:34,603 --> 00:22:36,773 É a melhor polenta que já comi. 463 00:22:37,189 --> 00:22:38,689 A minha nunca fica assim cremosa. 464 00:22:38,774 --> 00:22:40,034 É só manteiga. 465 00:22:40,108 --> 00:22:43,068 Acabei de resumir a escola de culinária em três palavras. 466 00:22:43,153 --> 00:22:44,703 Ótimo. Não preciso de estudar. 467 00:22:45,822 --> 00:22:48,162 Então, como aprendeste a cozinhar? 468 00:22:51,203 --> 00:22:52,703 Aprendi sozinha em miúda. 469 00:22:53,622 --> 00:22:54,502 Certo. 470 00:22:55,207 --> 00:22:57,037 A tua mãe não estava por perto? 471 00:22:57,417 --> 00:23:00,957 Não. Ela desaparecia muito, por isso... 472 00:23:01,546 --> 00:23:03,376 Tiveste de tomar conta de ti? 473 00:23:03,465 --> 00:23:04,335 Sim. 474 00:23:04,841 --> 00:23:05,681 E dela. 475 00:23:05,759 --> 00:23:08,469 Quando ela finalmente vinha a casa, estaria tão fora dela, 476 00:23:08,553 --> 00:23:10,643 que se eu não cozinhasse, ela não comia. 477 00:23:11,598 --> 00:23:13,018 É muito para uma miúda. 478 00:23:14,309 --> 00:23:15,229 Sim. Obrigada. 479 00:23:16,019 --> 00:23:18,979 Querias falar sobre aquilo de que não querias falar? 480 00:23:19,398 --> 00:23:21,728 Não é nada de especial. Não sei. 481 00:23:22,275 --> 00:23:24,105 A minha mãe 482 00:23:24,694 --> 00:23:26,534 está sempre a ligar à minha ex-namorada 483 00:23:26,613 --> 00:23:28,073 para se queixar de mim. 484 00:23:28,907 --> 00:23:30,697 É uma coisa fixe que tenho agora. 485 00:23:31,243 --> 00:23:32,293 De que se queixa? 486 00:23:32,369 --> 00:23:33,579 És tão boa para ela. 487 00:23:33,662 --> 00:23:35,792 Ou uma idiota egoísta. Depende a quem perguntas. 488 00:23:37,124 --> 00:23:38,754 Acho que é bom falarem. 489 00:23:38,834 --> 00:23:40,174 A mãe do meu ex odiava-me. 490 00:23:40,794 --> 00:23:42,554 Há quanto tempo acabaram? 491 00:23:45,674 --> 00:23:46,594 Há algum tempo. 492 00:23:48,218 --> 00:23:50,508 O teu ex ainda está em cena? 493 00:23:53,473 --> 00:23:55,523 Ninguém pode saber o que aconteceu. 494 00:23:56,893 --> 00:23:57,733 Não. 495 00:23:59,229 --> 00:24:00,479 Não, acabou mesmo. 496 00:24:02,691 --> 00:24:03,531 Entendido. 497 00:24:04,025 --> 00:24:05,685 Então, não acabou bem? 498 00:24:06,111 --> 00:24:06,951 Não. 499 00:24:07,696 --> 00:24:08,566 Mas... 500 00:24:09,698 --> 00:24:11,368 ... estou a tentar seguir em frente. 501 00:24:12,200 --> 00:24:13,120 Compreendo-te. 502 00:24:15,412 --> 00:24:18,502 Achas que os cristais são disparates 503 00:24:18,582 --> 00:24:21,712 ou achas que são compostos mágicos 504 00:24:21,793 --> 00:24:23,303 formados por energia espiritual? 505 00:24:23,795 --> 00:24:27,415 Sei que são compostos mágicos formados por energia espiritual. 506 00:24:27,632 --> 00:24:28,472 Está bem. 507 00:24:35,140 --> 00:24:36,850 Quero que fiques com isto. 508 00:24:36,933 --> 00:24:37,893 É a minha preferida. 509 00:24:39,603 --> 00:24:40,733 É uma pedra-da-lua? 510 00:24:42,814 --> 00:24:44,904 - Estás mesmo a dar-me isto? - Sim. 511 00:24:45,317 --> 00:24:46,857 Simboliza novos começos. 512 00:24:52,782 --> 00:24:53,742 A novos começos. 513 00:24:53,825 --> 00:24:54,775 A novos começos. 514 00:24:57,621 --> 00:25:01,751 Desculpa. Não costumo chorar à frente de estranhos. 515 00:25:01,833 --> 00:25:04,713 Não és a primeira mulher que fiz chorar. 516 00:25:05,629 --> 00:25:06,459 Desculpa. 517 00:25:07,339 --> 00:25:08,629 Fazes muito isso, não fazes? 518 00:25:09,925 --> 00:25:10,835 Piadas más? 519 00:25:11,218 --> 00:25:13,048 Não são terríveis, não têm é... 520 00:25:13,720 --> 00:25:14,550 ... piada. 521 00:25:15,847 --> 00:25:17,137 Agradeço o feedback. 522 00:25:17,224 --> 00:25:18,854 Às vezes sinto que o Steve 523 00:25:18,934 --> 00:25:22,314 ficou com a confiança no útero e eu fiquei com o problema cardíaco. 524 00:25:23,688 --> 00:25:25,438 Pareces ter um bom coração. 525 00:25:26,107 --> 00:25:27,727 Sete cirurgias depois, sim. 526 00:25:28,109 --> 00:25:29,529 Não faz mal. É algo meu. 527 00:25:30,278 --> 00:25:32,278 E tu? A tua dor nas costas é crónica? 528 00:25:32,364 --> 00:25:34,454 Sim, eu era dançarina. 529 00:25:34,866 --> 00:25:36,116 - A sério? - Há muito tempo. 530 00:25:36,201 --> 00:25:37,791 - Eu também. - Cala-te. 531 00:25:37,869 --> 00:25:41,039 Sim, na Academia de Dança da Mna. Hedley. Do primeiro ao quinto ano. 532 00:25:41,665 --> 00:25:44,165 Está bem, isto tenho de ver. 533 00:25:44,251 --> 00:25:45,091 O quê? 534 00:25:45,502 --> 00:25:46,592 Tens de me mostrar. 535 00:25:48,171 --> 00:25:49,591 - Vais obrigar-me? - Sim. 536 00:25:53,969 --> 00:25:55,549 Isto vai ser... 537 00:25:56,596 --> 00:25:58,266 ... provavelmente muito bom. 538 00:25:59,641 --> 00:26:01,141 Nem sei o que faço. 539 00:26:01,226 --> 00:26:02,936 Também não sei o que estás a fazer. 540 00:26:04,354 --> 00:26:07,774 Não sei bem o que se passa aqui. 541 00:26:08,817 --> 00:26:09,647 Um pouco disto. 542 00:26:09,734 --> 00:26:10,654 É tão... 543 00:26:12,279 --> 00:26:13,319 Não resultou. 544 00:26:13,405 --> 00:26:14,735 Minhoca. 545 00:26:18,618 --> 00:26:19,488 Espera. 546 00:26:21,871 --> 00:26:22,711 A sério. 547 00:26:23,498 --> 00:26:24,328 De nada. 548 00:26:24,624 --> 00:26:25,884 Isso é tão errado. 549 00:26:25,959 --> 00:26:28,669 - Um pouco de Magic Mike. - É aqui que paramos. 550 00:26:28,753 --> 00:26:31,263 Isso é tão estúpido. 551 00:26:34,134 --> 00:26:35,014 Meu Deus! 552 00:26:35,719 --> 00:26:36,759 O meu coração. 553 00:26:38,013 --> 00:26:39,973 Como te sentirias se eu morresse agora? 554 00:26:41,349 --> 00:26:43,559 Desculpa... foi outra. 555 00:26:44,060 --> 00:26:45,940 Continuo com elas, não é? Desculpa. 556 00:26:49,399 --> 00:26:51,439 O que é isto? "Diz para apoiar os stop." 557 00:26:51,526 --> 00:26:55,696 Sim, podia ter embelezado mais isso. 558 00:26:56,865 --> 00:26:57,695 Sim, talvez. 559 00:26:58,491 --> 00:26:59,581 Agradeço o feedback. 560 00:27:00,410 --> 00:27:02,910 Não, o meu filho está a tirar a carta. 561 00:27:02,996 --> 00:27:06,366 Agora, tornei-me na mãe que odeio. 562 00:27:06,458 --> 00:27:07,288 Que é? 563 00:27:07,876 --> 00:27:10,836 Uma mãe que se preocupa com o filho? Não há nada de errado nisso. 564 00:27:12,255 --> 00:27:13,875 A minha pobre mãe... 565 00:27:15,216 --> 00:27:16,886 Está a passar um mau bocado. 566 00:27:18,595 --> 00:27:21,965 Tem medo de sair de casa porque acha que o Steve chegará e ela não estará. 567 00:27:23,016 --> 00:27:24,266 Pois, é complicado. 568 00:27:24,517 --> 00:27:25,347 Sim. 569 00:27:25,977 --> 00:27:26,897 Para todos nós. 570 00:27:29,731 --> 00:27:31,401 Não falo com ele há mais de um ano. 571 00:27:31,483 --> 00:27:32,323 A sério? 572 00:27:35,070 --> 00:27:36,780 - O que fez ele? - Não. 573 00:27:39,157 --> 00:27:40,077 Estava a beber 574 00:27:40,492 --> 00:27:44,502 e discutimos por causa de algo muito estúpido. 575 00:27:46,164 --> 00:27:47,174 E... 576 00:27:47,874 --> 00:27:50,594 ... comecei a atacá-lo. 577 00:27:51,670 --> 00:27:52,750 Tudo aquilo 578 00:27:53,338 --> 00:27:55,338 que me ressentia sobre ele 579 00:27:56,049 --> 00:27:59,009 saiu boca fora. Não consegui conter-me. 580 00:28:01,680 --> 00:28:02,760 Claro que... 581 00:28:03,890 --> 00:28:04,890 ... me arrependo. 582 00:28:06,726 --> 00:28:07,886 Tenho a certeza que sim. 583 00:28:08,520 --> 00:28:09,400 Tenho andado 584 00:28:10,105 --> 00:28:12,565 a adiar fazer as pazes com ele e agora... 585 00:28:14,442 --> 00:28:16,112 E se não conseguir? 586 00:28:23,076 --> 00:28:24,286 Desculpa, não queria 587 00:28:25,412 --> 00:28:27,122 sobrecarregar-te. - Não... 588 00:28:31,209 --> 00:28:33,379 Desculpa. É o meu filho. Tenho de... 589 00:28:33,461 --> 00:28:34,301 Não faz mal. 590 00:28:34,587 --> 00:28:36,257 Olá, amigo. 591 00:28:38,550 --> 00:28:39,380 O quê? 592 00:28:39,467 --> 00:28:41,087 Disse-lhe para a arrancar. 593 00:28:41,177 --> 00:28:43,007 Quem quer uma sanita preta? 594 00:28:43,096 --> 00:28:44,926 Ninguém. Como saberei se estou hidratada? 595 00:28:45,056 --> 00:28:46,386 Sim! Exatamente. 596 00:28:46,474 --> 00:28:47,894 Queres ver a tua "obra". 597 00:28:49,769 --> 00:28:50,939 Tens de atender? 598 00:28:51,438 --> 00:28:53,108 Não, é só a minha amiga Jen. 599 00:28:57,026 --> 00:28:58,696 - Quem é a carente agora? - Certo? 600 00:29:00,905 --> 00:29:02,115 Mas talvez deva... 601 00:29:04,909 --> 00:29:05,739 Estou? 602 00:29:10,081 --> 00:29:11,461 Meu Deus, o quê? 603 00:29:24,929 --> 00:29:26,429 Mas que raio, Charlie? 604 00:29:26,514 --> 00:29:28,934 Não pensei que ficasse sem gasolina. Só dei uma volta. 605 00:29:29,017 --> 00:29:31,097 Ficar sem gasolina? De que raio estás a falar? 606 00:29:31,186 --> 00:29:32,556 Isto não é teu! 607 00:29:32,645 --> 00:29:34,105 Ele pensou que era uma prenda. 608 00:29:35,190 --> 00:29:36,730 Olá, sou a Parker. 609 00:29:39,527 --> 00:29:42,237 Entra na merda do carro, Parker. Ambos. No carro da Judy! 610 00:29:43,406 --> 00:29:44,366 E o meu carro? 611 00:29:44,449 --> 00:29:47,289 O teu carro? Não, nunca mais vês isto. 612 00:29:47,368 --> 00:29:48,868 Entra no carro dela. 613 00:29:50,580 --> 00:29:51,410 Está bem. 614 00:29:52,665 --> 00:29:53,665 - Caramba. - Eu sei. 615 00:29:53,750 --> 00:29:55,340 - O que vamos fazer? - Não sei. 616 00:29:55,418 --> 00:29:57,418 Ajuda-me a tirá-los daqui, sim? 617 00:29:57,504 --> 00:29:58,514 Eu resolvo isto. 618 00:29:59,172 --> 00:30:00,012 Está bem. 619 00:30:21,152 --> 00:30:22,202 Ele estava infeliz. 620 00:30:22,779 --> 00:30:23,989 Passa-te ao caralho! 621 00:30:24,072 --> 00:30:25,742 És uma cabra má. 622 00:30:25,824 --> 00:30:28,374 Nunca mais te quero ver, caralho! 623 00:30:28,451 --> 00:30:30,161 Ele estava à procura de uma saída. 624 00:33:06,025 --> 00:33:07,935 Legendas: Patrícia Abreu