1
00:00:06,131 --> 00:00:08,551
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:15,348 --> 00:00:17,138
-Sana kalp yaptım.
-İğrenç.
3
00:00:18,893 --> 00:00:20,273
Son tuzak da tamam.
4
00:00:21,855 --> 00:00:23,855
-Artık sorun yok.
-Sağ ol Slade.
5
00:00:24,357 --> 00:00:27,107
-Dondurucuya giren yok, değil mi?
-Hayır.
6
00:00:27,193 --> 00:00:28,993
Şanslısınız. Sağlam makine.
7
00:00:31,531 --> 00:00:33,701
-İster misin?
-Ciddi misin?
8
00:00:34,826 --> 00:00:35,906
Çok ciddiyim.
9
00:00:35,994 --> 00:00:40,214
İşime yarar, sekiz çocuğum var
ama bu Cadillac'ı karşılayamam.
10
00:00:40,290 --> 00:00:41,500
-Lütfen.
-Senindir.
11
00:00:42,959 --> 00:00:45,299
Dondurucuyu verince çok rahatladım.
12
00:00:46,129 --> 00:00:47,339
Tohum kraker.
13
00:00:47,422 --> 00:00:50,552
-Dolaptan kurtulduğumuza seviniyorum.
-Değil mi?
14
00:00:50,633 --> 00:00:53,093
Gözümüzün önünde durmaması güzel.
15
00:00:54,512 --> 00:00:55,352
Evet.
16
00:00:57,015 --> 00:00:59,425
-Tamam, takıl peşime.
-Tamam.
17
00:00:59,517 --> 00:01:00,727
Bu akşam paella.
18
00:01:01,144 --> 00:01:04,024
Altı saatte oluyor
ama acı yoksa kazanç da yok.
19
00:01:04,105 --> 00:01:06,265
Evde safran var mı, biliyor musun?
20
00:01:07,692 --> 00:01:08,862
Hayır, bilmiyorum.
21
00:01:08,943 --> 00:01:11,073
Tamam, belinin ağrıdığını biliyorum.
22
00:01:11,154 --> 00:01:15,204
-Yemekten sonra ot şekeri, sıcak küvet...
-Dinliyorum.
23
00:01:15,283 --> 00:01:19,833
Kendi pedini yapan Hintli kadınlarla
ilgili güçlendirici bir belgesel izleriz.
24
00:01:19,913 --> 00:01:23,043
Başka ne güçlendirir biliyor musun?
Dört al, üç öde.
25
00:01:23,124 --> 00:01:24,424
Bak, çok şanslısın.
26
00:01:24,501 --> 00:01:28,591
Harbiden fosil kayayı gönderdiğimden beri
enerji değişti.
27
00:01:29,255 --> 00:01:31,965
Umarım. Artık bir kafamı dinlemem gerek.
28
00:01:52,904 --> 00:01:56,414
Araba kullanabilen
Suudi kadınlarının belgeseli de var.
29
00:01:56,491 --> 00:01:57,911
Sudi mi, Suudi mi?
30
00:01:57,992 --> 00:02:00,832
Ya zaten kullanabiliyorlar
ama yeni izin çıkmış
31
00:02:00,912 --> 00:02:03,412
ya kullanmayı öğreniyorlar
ama çok iyiymiş.
32
00:02:03,790 --> 00:02:06,170
{\an8}263,42.
33
00:02:06,251 --> 00:02:09,341
Kadın düşmanlığı ve intikam pornosu
belgeseli de var.
34
00:02:09,420 --> 00:02:11,460
Bir alıp bir veriyoruz. Çok güzel.
35
00:02:13,007 --> 00:02:15,797
{\an8}-Pardon, ödeme kabul edilmedi.
-Tekrar dene.
36
00:02:16,469 --> 00:02:18,509
{\an8}Denedim zaten. İki kere.
37
00:02:18,596 --> 00:02:21,386
Cihazda bir sorun olmalı.
38
00:02:21,474 --> 00:02:23,234
Ya da limitiniz doldu.
39
00:02:23,309 --> 00:02:27,019
-Belki senin limitin doldu.
-Hiç mantıklı değil.
40
00:02:27,105 --> 00:02:30,225
Birkaç şeyi çıkarın.
Cidden sekiz şişe şarap lazım mı?
41
00:02:30,316 --> 00:02:33,896
Pardon, şarap polisi misin?
42
00:02:33,987 --> 00:02:38,117
Ben de piç polisiyim,
sessiz kalma hakkına sahipsin.
43
00:02:38,741 --> 00:02:42,371
-Derdiniz ne hanımefendi?
-Derdim sensin Tyler!
44
00:02:46,916 --> 00:02:47,876
Bunu ödemiyorum.
45
00:02:48,459 --> 00:02:50,669
-Bunu temizlemiyorum.
-Ben temizlerim.
46
00:02:52,297 --> 00:02:54,717
-Sorun yok, sadece...
-Siktir!
47
00:02:58,970 --> 00:03:00,970
-Durum bu kadar vahim miydi?
-Evet.
48
00:03:01,723 --> 00:03:04,143
-Ne yapabilirim?
-20 bin borç verir misin?
49
00:03:04,225 --> 00:03:05,635
Nakdim yok, veremem.
50
00:03:05,727 --> 00:03:08,097
-Resimlerimi geri alabilirsem...
-Judy...
51
00:03:08,563 --> 00:03:09,813
Başka ne yapabilirim?
52
00:03:10,356 --> 00:03:13,856
Mesela başımda dikilip durmasan...
53
00:03:14,360 --> 00:03:15,200
Belki.
54
00:03:15,278 --> 00:03:17,528
-Pardon, kimse sevmez.
-Sorun değil.
55
00:03:18,406 --> 00:03:20,486
-Belin mi? Korse lazım mı?
-Bir dur.
56
00:03:20,575 --> 00:03:21,615
-Tamam.
-Pardon.
57
00:03:21,701 --> 00:03:22,541
Sorun yok.
58
00:03:24,120 --> 00:03:26,460
Judy, seni sevdiğimi biliyorsun.
59
00:03:26,539 --> 00:03:27,869
Ben de seni seviyorum.
60
00:03:28,374 --> 00:03:31,254
Son birkaç hafta olaylı oldu
61
00:03:31,336 --> 00:03:34,796
ama her gün takıldık...
62
00:03:35,798 --> 00:03:38,888
Hem de günler boyunca ve bu da...
63
00:03:38,968 --> 00:03:40,048
Çok hoştu.
64
00:03:40,136 --> 00:03:42,346
Evet, öyle ama...
65
00:03:42,430 --> 00:03:45,060
-Sevecen olduğunu biliyorum.
-Teşekkürler.
66
00:03:46,017 --> 00:03:47,637
Fazla üstüme geliyorsun
67
00:03:48,102 --> 00:03:52,272
ve hayatımı yoluna koymak için
68
00:03:53,149 --> 00:03:56,609
biraz yalnız kalmam gerekiyor.
69
00:03:56,694 --> 00:03:58,744
Evet. Kesinlikle.
70
00:03:58,821 --> 00:03:59,861
-Tamam mı?
-Evet.
71
00:04:00,531 --> 00:04:01,371
Evet.
72
00:04:01,741 --> 00:04:02,701
Süper.
73
00:04:04,994 --> 00:04:06,794
-Hemen mi başlayacaksın?
-Evet.
74
00:04:08,289 --> 00:04:09,419
-Tamam.
-Tamam.
75
00:04:09,499 --> 00:04:10,919
-Sağ ol.
-Rica ederim.
76
00:04:11,376 --> 00:04:14,376
-Bir şey olursa...
-Evet, biliyorum, yakındasın.
77
00:04:14,462 --> 00:04:16,342
-Peki, ben...
-Tamam.
78
00:04:16,422 --> 00:04:18,882
-Bir şeylerle uğraşırım.
-Tamam, harika.
79
00:04:20,885 --> 00:04:21,755
Teşekkürler.
80
00:04:26,140 --> 00:04:32,690
TKG SANAT
81
00:04:46,202 --> 00:04:48,122
-Affedersiniz.
-Pardon.
82
00:04:52,041 --> 00:04:55,091
{\an8}ARBY'S YAKINDA GELİYOR
83
00:04:58,256 --> 00:04:59,296
Arby's mi?
84
00:05:00,425 --> 00:05:01,295
Yani, enfes.
85
00:05:01,384 --> 00:05:05,104
Tabii, insanlar için harika
ama galeri kapandı gitti.
86
00:05:06,848 --> 00:05:09,228
Resimlerimi gerçekten geri almam gerek.
87
00:05:09,309 --> 00:05:11,269
Tabii ki, bu senin hayatının işi.
88
00:05:11,352 --> 00:05:12,942
Aslında satmayı umuyordum.
89
00:05:13,563 --> 00:05:15,483
Neredeler bilmiyorsun, değil mi?
90
00:05:15,565 --> 00:05:17,685
Maalesef. Howard'a sorabilirim.
91
00:05:17,775 --> 00:05:21,195
Hayır, sorma. O çok meşgul. Çok işi var.
92
00:05:21,279 --> 00:05:23,949
İş demişken
vakit ayırıp geldiğin için sağ ol.
93
00:05:24,032 --> 00:05:27,042
-Sandviç karnımı iyi doyurdu.
-Ne demek.
94
00:05:27,577 --> 00:05:30,617
Sizinkilerin evinde değillerdir, değil mi?
95
00:05:30,705 --> 00:05:32,245
Hayır, maalesef.
96
00:05:32,707 --> 00:05:36,087
Ama Judy, bir şey söylemek istiyorum.
97
00:05:36,711 --> 00:05:38,131
-Haklıydın.
-Öyle mi?
98
00:05:39,255 --> 00:05:40,665
Steve Meksika'ya gitmiş.
99
00:05:40,757 --> 00:05:43,127
-Ne?
-Bir ay önce.
100
00:05:43,217 --> 00:05:45,677
Beyaz bir kamyonla geçişini kaydetmişler.
101
00:05:45,762 --> 00:05:46,852
İnanamıyorum.
102
00:05:47,597 --> 00:05:50,887
-Orada ne yaptığı belli mi?
-Araba parçasıyla bir şey.
103
00:05:50,975 --> 00:05:53,895
Bu ev yapımı mı?
Tadı iyi anlamda hazır ürün gibi.
104
00:05:53,978 --> 00:05:56,808
-Fıstık ezmemi kendim yaparım.
-Şu öz güvene bak.
105
00:05:57,523 --> 00:06:01,863
Neyse, FBI çok daha büyük bir balık
peşinde koşuyor.
106
00:06:01,944 --> 00:06:04,744
Onu bulup iş birliği yapmasını sağlarsak
107
00:06:04,822 --> 00:06:07,332
anlaşma yapacaklar ve o da kurtulacak.
108
00:06:07,909 --> 00:06:09,989
-Ciddi misin?
-Evet. Bu da bir şey.
109
00:06:10,078 --> 00:06:12,078
-Evet, gerçekten öyle.
-Pekâlâ.
110
00:06:12,747 --> 00:06:14,207
-Jude...
-Efendim?
111
00:06:14,290 --> 00:06:16,290
-Bir şey biliyor musun?
-Hayır.
112
00:06:16,376 --> 00:06:18,416
-Neler yaptığını falan?
-Hayır.
113
00:06:18,503 --> 00:06:21,673
Judy, nerede olduğunu biliyorsan
lütfen söyle.
114
00:06:21,756 --> 00:06:23,376
-Keşke bilsem.
-Çaresiziz.
115
00:06:23,466 --> 00:06:24,756
-Bana güven.
-Tamam!
116
00:06:24,842 --> 00:06:27,642
Tek bildiğim stresliydi,
geçen gün bir ev aldı,
117
00:06:27,720 --> 00:06:31,180
sonra anlaşmadan çekilip
Jen'in maddi olarak ağzına sıçtı.
118
00:06:31,557 --> 00:06:32,887
Senin Jen?
119
00:06:33,684 --> 00:06:36,314
-Kim?
-Jen geçen gün onu gördü mü?
120
00:06:39,107 --> 00:06:40,067
Yani...
121
00:06:40,691 --> 00:06:42,031
Geçen gün mü dedim?
122
00:06:42,735 --> 00:06:45,025
Zaman mefhumum pek yoktur.
123
00:06:45,488 --> 00:06:46,488
Beni tanıyorsun.
124
00:06:58,543 --> 00:07:00,173
Geri zekâlı.
125
00:07:00,420 --> 00:07:02,760
Beyinsiz geri zekâlı.
126
00:07:03,089 --> 00:07:04,089
Ne yaptın?
127
00:07:05,967 --> 00:07:07,217
Ne yaptın?
128
00:07:08,094 --> 00:07:10,104
Niye susup oturmadın?
129
00:07:11,722 --> 00:07:14,932
Bir kez olsun tut çeneni.
Çeneni kapasan ölür müsün?
130
00:07:15,017 --> 00:07:17,557
Niye bir dakika ağzını açmadan
duramıyorsun?
131
00:07:18,146 --> 00:07:21,356
Neden çeneni kapatıp
sana söylenenleri yapamıyorsun?
132
00:07:31,576 --> 00:07:32,616
Geri zekâlı...
133
00:07:34,412 --> 00:07:36,462
-Siktir, pardon.
-Sorun yok, ben...
134
00:07:36,873 --> 00:07:39,003
Senin hatan değil. Kilitlemeliydim.
135
00:07:39,083 --> 00:07:40,593
-Emin misin?
-Evet, gel.
136
00:07:40,668 --> 00:07:42,248
Elimi yıkayıp çıkacağım.
137
00:07:46,466 --> 00:07:47,296
İyi misin?
138
00:07:47,800 --> 00:07:49,470
Evet, şey işte...
139
00:07:50,511 --> 00:07:51,931
Zor bir gün geçiriyorum.
140
00:07:52,763 --> 00:07:53,763
Ben de.
141
00:07:54,307 --> 00:07:56,227
-Sikeyim böyle günü.
-Değil mi?
142
00:07:57,059 --> 00:07:59,349
Merkür gerilemesi falan var herhâlde.
143
00:07:59,812 --> 00:08:02,362
-Zaten hep gerilemede, değil mi?
-Değil mi?
144
00:08:02,440 --> 00:08:03,270
İyi misin?
145
00:08:04,859 --> 00:08:07,529
-Konuşmak ister misin?
-Hayır, sen?
146
00:08:08,070 --> 00:08:09,410
Hayır.
147
00:08:10,448 --> 00:08:12,368
İçmek ister misin?
148
00:08:14,410 --> 00:08:17,750
-İçmesem daha iyi.
-Yapmamamız gereken çok şey var.
149
00:08:21,584 --> 00:08:25,464
Evet. İçmeyi çok isterim.
150
00:08:35,181 --> 00:08:36,811
Hey, Lorna.
151
00:08:37,266 --> 00:08:39,726
-Konuşabilir miyiz?
-Çabuk ol Jennifer.
152
00:08:39,810 --> 00:08:42,560
Eski bir senatörle
önemli bir randevum var.
153
00:08:43,022 --> 00:08:46,652
Over Asking'deki hikâyemi görüp
peşime düşmüş.
154
00:08:46,734 --> 00:08:48,244
Neden topallıyorsun?
155
00:08:48,319 --> 00:08:52,489
Charlie'yle basketbol oynarken
belimi incittim, korse taktım.
156
00:08:53,407 --> 00:08:55,787
Aklından ne geçiyordu? 50 yaşını geçtin.
157
00:08:56,410 --> 00:08:57,660
Hayır, geçmedim.
158
00:08:58,788 --> 00:09:00,788
-Emin misin?
-Konuşabilir miyim?
159
00:09:01,707 --> 00:09:03,667
Evim ne kadar eder?
160
00:09:04,085 --> 00:09:05,165
Bizim evimiz mi?
161
00:09:05,711 --> 00:09:08,261
Hayır, depozitoya yardım ettin,
senin değil.
162
00:09:08,339 --> 00:09:11,679
Sana peşinatı ben verdim. Tapuda adım var.
163
00:09:12,218 --> 00:09:14,098
-Öyle mi?
-Ted ısrar etti.
164
00:09:15,346 --> 00:09:17,096
Öyle mi? Tamam.
165
00:09:17,682 --> 00:09:23,852
Neyse, şu an işler biraz sıkışık
ve mortgage ödememizi yapamıyorum.
166
00:09:24,772 --> 00:09:27,902
Çocuklarla masraflardan kıssak
iyi olacak dedim.
167
00:09:27,984 --> 00:09:28,824
Hayır.
168
00:09:29,318 --> 00:09:30,698
Ne demek hayır?
169
00:09:30,778 --> 00:09:33,698
Çocukların büyüdüğü evi
satmana izin vermem.
170
00:09:34,156 --> 00:09:36,986
Babalarının anılarıyla dolu evi.
171
00:09:37,910 --> 00:09:40,160
Sorun mortgage değil Jennifer.
172
00:09:40,788 --> 00:09:42,538
Sorun sensin.
173
00:09:43,749 --> 00:09:46,709
-Anlayamadım?
-Karakterin itici.
174
00:09:46,794 --> 00:09:48,714
Bu, satışları etkiliyor.
175
00:09:48,796 --> 00:09:53,376
Hamile çiftin siyah küflü bir evde
yaşamak istememesi benim suçum değil.
176
00:09:54,844 --> 00:09:58,814
Ben işin içine girince hamile çift
bu sabah küflü evi aldı.
177
00:09:58,889 --> 00:10:02,479
-Sen girince mi?
-Sadece sevgiyle dürtmek yetti.
178
00:10:03,477 --> 00:10:05,267
Ama bu konuda hiç iyi olmadın.
179
00:10:05,896 --> 00:10:07,226
Ted'in canını sıkardı.
180
00:10:08,816 --> 00:10:09,776
Unutma.
181
00:10:10,276 --> 00:10:13,816
Küflü bir evden daha zor giden tek şey
suratsız bir kadındır.
182
00:10:14,363 --> 00:10:15,873
Kimse bununla uğraşamaz.
183
00:10:39,388 --> 00:10:40,638
Bu ne lan?
184
00:10:51,192 --> 00:10:52,442
Ne lan bu?
185
00:11:10,378 --> 00:11:11,548
Ha siktir be.
186
00:11:12,088 --> 00:11:13,378
Charlie!
187
00:11:13,923 --> 00:11:17,393
Bu araba çok havalı. Nereden buldun?
188
00:11:17,468 --> 00:11:20,548
Annem bir kenarda tutuyordu.
Sanırım yaş günüm için.
189
00:11:21,514 --> 00:11:23,644
Acayip güzelmiş.
190
00:11:24,934 --> 00:11:26,484
Hızını test edelim mi?
191
00:11:26,894 --> 00:11:27,734
Aynen.
192
00:11:37,488 --> 00:11:38,818
Saçlarım!
193
00:11:40,950 --> 00:11:41,780
TKG SANAT
194
00:11:45,705 --> 00:11:46,535
Hayır...
195
00:11:47,081 --> 00:11:48,711
Hayır, kameralar çalışıyor.
196
00:11:49,834 --> 00:11:50,674
Şey...
197
00:11:51,419 --> 00:11:52,629
Fazla iyi çalışıyor.
198
00:11:52,920 --> 00:11:56,340
Yani, çok kapsamlı istemediğimi
fark ettim.
199
00:11:56,424 --> 00:12:00,434
Bunun özelliklerini düşürmenin
bir yolu varsa...
200
00:12:03,013 --> 00:12:04,973
Anladım. Evet.
201
00:12:05,433 --> 00:12:09,193
Hayır, biliyorum,
sözleşmeyi imzaladım, öyle işte.
202
00:12:13,107 --> 00:12:16,487
Telefondayken bazı görüntüleri silmem için
203
00:12:18,195 --> 00:12:19,945
yardım edebilir misiniz?
204
00:12:20,656 --> 00:12:21,486
Tamam.
205
00:12:22,032 --> 00:12:22,872
Evet.
206
00:12:24,785 --> 00:12:25,615
Tamam.
207
00:12:27,663 --> 00:12:28,663
Selam.
208
00:12:30,207 --> 00:12:33,667
-Selam.
-Pardon, çat diye girdim. Janice gir dedi.
209
00:12:34,253 --> 00:12:37,173
Peki, Janice dediyse sorun yok.
210
00:12:47,183 --> 00:12:48,023
Nasıl...
211
00:12:49,518 --> 00:12:51,808
-Hangi rüzgâr attı?
-Doğru ya.
212
00:12:52,354 --> 00:12:53,904
Fazla oyalamak istemiyorum
213
00:12:53,981 --> 00:12:58,191
ama Judy'yle yemek yedik de,
Steve'le iş yaptığını söyledi.
214
00:12:59,695 --> 00:13:01,815
Öyle mi? Öyle mi dedi?
215
00:13:01,906 --> 00:13:05,076
Kaybolmadan hemen önce
anlaşmadan caydığını,
216
00:13:05,159 --> 00:13:06,989
seni mahvettiğini söyledi.
217
00:13:07,495 --> 00:13:08,905
Mahvetti denmez.
218
00:13:08,996 --> 00:13:10,536
Aslında ağzına sıçtı dedi.
219
00:13:11,999 --> 00:13:15,129
Anlaşmalar sık sık suya düşer.
220
00:13:15,669 --> 00:13:16,749
Alınmaca yok.
221
00:13:16,837 --> 00:13:21,377
Aynen. Bir nedeni var mıydı
ya da garip davranıyor muydu?
222
00:13:21,467 --> 00:13:24,597
Onu iyi tanımadığım için
garip miydi bilmiyorum.
223
00:13:24,678 --> 00:13:27,008
-Gören son kişi olabilirsin.
-Değildim.
224
00:13:27,807 --> 00:13:30,057
Olmadığıma eminim
225
00:13:30,142 --> 00:13:34,562
çünkü bir sürü iş yaptığı kişi
ve tanıdığı vardı.
226
00:13:35,231 --> 00:13:37,361
-Tabii, evet.
-Yardımcı olamayacağım.
227
00:13:40,277 --> 00:13:41,737
Bir sorum daha var.
228
00:13:47,618 --> 00:13:49,328
Kısa dönem kiralık ev var mı?
229
00:13:50,412 --> 00:13:51,252
Anlamadım.
230
00:13:51,330 --> 00:13:53,370
Ne kadar süreceğini bilmiyorum
231
00:13:53,457 --> 00:13:55,957
ve annemle kalıyorum
ama ne kadar sevsem de
232
00:13:56,043 --> 00:13:59,303
daha fazla dayanamayacağım,
anlatabildim mi?
233
00:13:59,839 --> 00:14:00,759
Anladım.
234
00:14:00,840 --> 00:14:04,590
Senin için kısa dönem
kiralık ilanlarına bakayım.
235
00:14:09,098 --> 00:14:10,138
L4, L5 mi?
236
00:14:10,558 --> 00:14:11,428
-Ne?
-Belin.
237
00:14:12,768 --> 00:14:14,688
L5-S1. Yaklaştın.
238
00:14:15,479 --> 00:14:19,819
Ne kadarlığına kiralamak istiyorsun peki?
239
00:14:19,900 --> 00:14:23,280
Zor soru. Bilmem.
Steve'i şimdiye buluruz sanmıştım.
240
00:14:23,362 --> 00:14:24,992
Kimse öylece yok olmaz.
241
00:14:25,906 --> 00:14:26,736
Evet.
242
00:14:27,992 --> 00:14:30,042
-İyi misin?
-İyiyim.
243
00:14:30,119 --> 00:14:32,079
Daha fazla eğilme. Zorlanıyorsun.
244
00:14:32,872 --> 00:14:33,832
Tamam.
245
00:14:37,418 --> 00:14:40,458
-Bir şeyim yok.
-Emin misin?
246
00:14:42,256 --> 00:14:43,126
Evet.
247
00:14:44,592 --> 00:14:47,802
Kiralıklar, uzun dönemliklere de
bakmak isteyebilirsin.
248
00:14:48,721 --> 00:14:49,641
-Sen...
-İyiyim.
249
00:14:49,722 --> 00:14:51,432
-Yardım...
-Hayır, iyiyim.
250
00:14:52,182 --> 00:14:54,182
Eve getirdiğin için teşekkürler.
251
00:14:54,268 --> 00:14:55,688
-Gerek yoktu.
-Sorun yok.
252
00:14:55,769 --> 00:14:57,859
Israr yok, bir bakabilirim.
253
00:14:57,938 --> 00:14:58,938
-Hayır.
-Hayır mı?
254
00:14:59,023 --> 00:14:59,863
-Hayır.
-Tamam.
255
00:14:59,940 --> 00:15:01,320
Hayır, çok iyiyim.
256
00:15:01,400 --> 00:15:02,780
-Bu... Evet...
-Tamam.
257
00:15:02,860 --> 00:15:04,650
Şöyle koltuğa oturayım.
258
00:15:04,737 --> 00:15:06,447
-Yavaş ol.
-İyiyim.
259
00:15:06,530 --> 00:15:08,070
Gerçekten. İyiyim.
260
00:15:15,706 --> 00:15:16,536
Evet.
261
00:15:16,624 --> 00:15:17,464
-Evet.
-İyiyim.
262
00:15:18,042 --> 00:15:21,962
Tamam. Her ne kadar
pek inandırıcı gelmese de...
263
00:15:23,339 --> 00:15:25,469
-Siktir.
-Ben bakarım.
264
00:15:26,258 --> 00:15:27,548
Tamam, sağ ol.
265
00:15:30,679 --> 00:15:31,809
-Selam.
-Merhaba.
266
00:15:32,765 --> 00:15:34,635
-Tanışıyor muyuz?
-Tanışacağız.
267
00:15:35,059 --> 00:15:37,729
-Adım Ben.
-Merhaba. O arkadaşım.
268
00:15:39,647 --> 00:15:41,397
-Merhaba Jen.
-Selam Karen.
269
00:15:41,482 --> 00:15:44,322
Pardon, arkadaşın olduğunu bilmiyordum.
270
00:15:44,777 --> 00:15:45,947
Şey, öyle değil...
271
00:15:46,028 --> 00:15:49,238
Yeni bir şişe açtım da. İster misin?
272
00:15:49,323 --> 00:15:51,243
Aslında Karen, açma. Dinle.
273
00:15:51,325 --> 00:15:52,825
-Çok sıkı.
-Evet.
274
00:15:52,910 --> 00:15:56,290
Aslına bakarsan belimi incittim,
belki sonra.
275
00:15:57,206 --> 00:15:59,496
Kiropraktörüm gittikten sonra.
276
00:16:00,334 --> 00:16:03,054
-Tamam mı?
-Belin incindi.
277
00:16:03,504 --> 00:16:04,554
Tabii.
278
00:16:06,131 --> 00:16:07,881
Geçen gece de gelmiştin.
279
00:16:08,258 --> 00:16:09,088
Anlamadım.
280
00:16:09,176 --> 00:16:10,336
-Hayır.
-Evet.
281
00:16:10,427 --> 00:16:12,097
Sokak kamerasından gördüm.
282
00:16:12,179 --> 00:16:14,849
Ertesi gün
"Yetişkin biriyleydim." demiştin.
283
00:16:15,349 --> 00:16:16,349
Video burada.
284
00:16:16,433 --> 00:16:18,563
-Karen, kes. Kes.
-Cidden...
285
00:16:21,230 --> 00:16:24,070
O değildi. Ne dediğini bilmiyorsun.
Sarhoşsun.
286
00:16:27,528 --> 00:16:30,448
-Biraz buz alacağım.
-Tamam.
287
00:16:34,410 --> 00:16:35,700
Özür dilerim.
288
00:16:36,245 --> 00:16:37,075
Of ya.
289
00:16:38,122 --> 00:16:39,712
Umarım pot kırmamışımdır.
290
00:16:39,790 --> 00:16:40,920
-Hayır.
-Hayır ya.
291
00:16:41,000 --> 00:16:44,420
Jeff yine şehir dışında, ben sadece...
292
00:16:44,878 --> 00:16:48,048
-Çok yalnızım.
-Biliyorum. Dinle, sorun değil.
293
00:16:48,132 --> 00:16:50,932
-Eve gider misin lütfen?
-Tamam.
294
00:16:51,969 --> 00:16:55,099
-Seni seviyorum.
-Aynen, ben de ondan.
295
00:16:55,597 --> 00:16:57,807
Sadece bunu alacağım. Sende durmasın.
296
00:16:58,517 --> 00:16:59,637
Peki.
297
00:16:59,727 --> 00:17:01,727
-Kusura bakma.
-Of.
298
00:17:02,438 --> 00:17:03,308
Siktir.
299
00:17:05,774 --> 00:17:06,694
-Selam.
-Selam.
300
00:17:06,775 --> 00:17:11,735
Olanlar için üzgünüm.
Zor bir dönem geçiriyor da.
301
00:17:12,322 --> 00:17:15,372
Kocası onu bir adamla aldatıyor.
302
00:17:16,577 --> 00:17:18,867
Oldukça düşündürecek bir durummuş.
303
00:17:18,954 --> 00:17:20,164
-Evet.
-Ne diyordu?
304
00:17:21,123 --> 00:17:24,213
Geçen bana benzettiği
adamla ilgili bir şey mi dedi?
305
00:17:25,044 --> 00:17:26,094
Steve miydi?
306
00:17:27,921 --> 00:17:29,971
-Hayır.
-Hayır mı?
307
00:17:31,633 --> 00:17:32,593
Pardon.
308
00:17:33,177 --> 00:17:35,137
Bana benzeyen biri
309
00:17:35,220 --> 00:17:38,560
-ve onunla çalıştığını düşününce...
-Hayır.
310
00:17:38,640 --> 00:17:42,230
Bu tamamen başka bir adam. Timothy.
311
00:17:42,686 --> 00:17:45,106
Anladım. Evet, tamam.
312
00:17:45,939 --> 00:17:46,769
Kusura bakma.
313
00:17:46,857 --> 00:17:49,607
Tabii, milyonlarca farklı adam olabilirdi.
314
00:17:49,693 --> 00:17:51,703
-Ne?
-Milyonlarca adam
315
00:17:52,613 --> 00:17:54,953
olduğu için demedim.
316
00:17:55,491 --> 00:17:56,991
Belki vardır ya da...
317
00:17:57,951 --> 00:18:03,171
Neyse, ben en iyisi işime bakayım
ve kiropraktörlüğünü yapayım.
318
00:18:04,917 --> 00:18:05,877
Buz koymalısın.
319
00:18:06,543 --> 00:18:08,753
-Doktor önerisi.
-Teşekkürler.
320
00:18:09,421 --> 00:18:11,381
-İyi olduğuna...
-Evet.
321
00:18:14,343 --> 00:18:15,343
Soktum.
322
00:18:16,386 --> 00:18:17,296
Tamamdır.
323
00:18:35,364 --> 00:18:36,204
Siktir.
324
00:18:39,409 --> 00:18:41,199
Hey, buraya park edemezsin.
325
00:18:43,580 --> 00:18:46,170
-Araba senin mi?
-Evet, benim.
326
00:18:51,922 --> 00:18:54,842
İşinize başka yerde bakın.
Burası özel mülk.
327
00:18:58,011 --> 00:19:00,261
Olamaz.
328
00:19:01,390 --> 00:19:02,810
Buradan gitmemiz lazım.
329
00:19:04,560 --> 00:19:06,100
-Burası.
-Evet.
330
00:19:07,187 --> 00:19:08,397
İnanmıyorum.
331
00:19:09,439 --> 00:19:11,609
-Güzel görünüyor.
-Değil mi?
332
00:19:11,692 --> 00:19:12,782
Teşekkür ederim.
333
00:19:13,360 --> 00:19:15,860
Muhteşem. Buraya hep gelmek istemiştim.
334
00:19:16,196 --> 00:19:17,276
Ne güzel o zaman.
335
00:19:17,739 --> 00:19:20,949
-Aç mısın?
-Evet ama kapalı gibi görünüyor.
336
00:19:23,370 --> 00:19:24,830
Michelle, nereye?
337
00:19:27,166 --> 00:19:28,126
Ne yapıyorsun?
338
00:19:28,667 --> 00:19:30,587
-Merhaba şef.
-Merhaba Enrique.
339
00:19:31,295 --> 00:19:33,205
-Şef mi?
-Evet.
340
00:19:33,297 --> 00:19:37,467
-Kadınlar artık şef olabiliyor.
-Olacak iş mi yahu?
341
00:19:38,218 --> 00:19:40,548
-Ben de yemek yapmayı severim.
-Öyle mi?
342
00:19:41,513 --> 00:19:42,393
Pekâlâ.
343
00:19:43,682 --> 00:19:45,182
Gel göster hünerlerini.
344
00:19:45,642 --> 00:19:46,482
Ciddi misin?
345
00:19:47,895 --> 00:19:48,725
Ne?
346
00:19:51,440 --> 00:19:54,900
İzinsiz girdiğimi sandığındaki
suratını görmeliydin.
347
00:19:55,903 --> 00:19:59,163
-Uslu bir kız olduğunu bilmiyordum.
-Değilim.
348
00:20:00,115 --> 00:20:01,025
Bilmiyorum.
349
00:20:01,116 --> 00:20:03,656
Şirin kâküllerine ve güzel elbisene bak.
350
00:20:03,744 --> 00:20:05,914
Dışarıdan öyle.
351
00:20:06,955 --> 00:20:08,745
Tamam, ne istersin?
352
00:20:11,293 --> 00:20:13,503
-Uzmanlığın ne?
-Seni mutlu etmek.
353
00:20:14,588 --> 00:20:15,708
Uzmanlığını sevdim.
354
00:20:16,548 --> 00:20:17,418
Peki.
355
00:20:17,841 --> 00:20:19,051
Bilmem, şaşırt beni.
356
00:20:19,760 --> 00:20:22,050
Çaresiz olduğum için izin veriyorum.
357
00:20:22,512 --> 00:20:24,972
-Bir bitmediniz.
-Fikrimi değiştirtme.
358
00:20:25,057 --> 00:20:25,887
Tamam.
359
00:20:26,475 --> 00:20:27,595
Başlayabilir miyim?
360
00:20:28,018 --> 00:20:28,848
Evet.
361
00:20:29,519 --> 00:20:30,599
Pekâlâ.
362
00:20:30,687 --> 00:20:32,767
Biraz rahatlaman gerekiyor.
363
00:20:32,856 --> 00:20:34,566
-Deniyorum.
-Tamam.
364
00:20:35,317 --> 00:20:37,027
-Ayak parmaklarını oynat.
-Ne?
365
00:20:37,486 --> 00:20:40,026
-Ayak parmaklarını oynat.
-Tamam.
366
00:20:41,740 --> 00:20:43,330
Adam mutsuzmuş işte.
367
00:20:49,414 --> 00:20:50,834
Biraz gevşedin.
368
00:20:53,001 --> 00:20:54,711
-Evet.
-Şimdi, sıkı dur.
369
00:20:57,756 --> 00:20:58,586
Tamam.
370
00:21:00,926 --> 00:21:02,216
Kollarını çapraz yap.
371
00:21:04,805 --> 00:21:06,805
Şurayı hafifçe tutup
372
00:21:07,140 --> 00:21:09,140
şuradan kaldıracağım seni.
373
00:21:10,727 --> 00:21:11,597
Pekâlâ.
374
00:21:13,230 --> 00:21:14,150
Derin nefes al.
375
00:21:17,109 --> 00:21:18,779
Ve ver.
376
00:21:19,569 --> 00:21:21,449
Adi bir orospuymuşsun.
377
00:21:29,955 --> 00:21:31,035
-Hayır.
-Pardon.
378
00:21:31,123 --> 00:21:32,293
-Sorun yok.
-Pardon.
379
00:21:32,916 --> 00:21:34,376
Özre gerek yok.
380
00:21:34,918 --> 00:21:36,838
Vücudumuzda birçok şey tutarız.
381
00:21:37,921 --> 00:21:39,671
Travma, stres...
382
00:21:40,757 --> 00:21:41,837
...öfke.
383
00:21:42,217 --> 00:21:43,677
Salıvermek iyidir.
384
00:21:56,356 --> 00:21:57,646
21 Şubat.
385
00:21:58,400 --> 00:22:00,940
-Tabii ki Balık burcusun.
-Değil mi?
386
00:22:01,028 --> 00:22:03,698
Sanatçı ve sevecensin.
387
00:22:04,323 --> 00:22:07,663
-Belki biraz fazla sevecenimdir.
-Neden öyle diyorsun?
388
00:22:08,243 --> 00:22:10,753
Arkadaşım Jen yılışık olduğumu düşünüyor.
389
00:22:11,121 --> 00:22:12,251
Akrep burcu mu?
390
00:22:13,415 --> 00:22:14,245
Evet.
391
00:22:15,334 --> 00:22:16,464
Medyumluk mu var?
392
00:22:16,918 --> 00:22:18,958
Boğa burcuyum. Her şeyi biliriz.
393
00:22:19,046 --> 00:22:20,046
Tamam.
394
00:22:20,464 --> 00:22:23,384
Soğumadan önce polenta'yı denemelisin.
395
00:22:32,934 --> 00:22:33,774
İnanmıyorum.
396
00:22:34,603 --> 00:22:36,773
Yediğim en iyi polenta.
397
00:22:37,230 --> 00:22:40,030
-Benimki bu kıvamda olmuyor.
-Tereyağı önemli.
398
00:22:40,108 --> 00:22:44,398
-Aşçılık okulunu iki kelimeyle özetledim.
-Güzel, gitmeme gerek kalmadı.
399
00:22:45,739 --> 00:22:48,159
Yemek yapmayı nereden öğrendin?
400
00:22:51,244 --> 00:22:52,754
Çocukken kendim öğrendim.
401
00:22:53,622 --> 00:22:54,502
Süper.
402
00:22:55,332 --> 00:22:56,922
Annen yok muydu?
403
00:22:57,751 --> 00:23:00,341
Hayır. Ortalıktan sık kaybolurdu.
404
00:23:01,546 --> 00:23:04,336
-Başının çaresine bakman gerekti.
-Evet.
405
00:23:04,841 --> 00:23:08,471
Ona da. Eve döndüğünde
öyle kendinden geçmiş olurdu ki
406
00:23:08,553 --> 00:23:10,643
yapmazsam yemek yemezdi.
407
00:23:11,515 --> 00:23:13,015
Bir çocuk için çok ağır.
408
00:23:14,309 --> 00:23:15,389
Evet. Sağ ol.
409
00:23:16,019 --> 00:23:18,979
Konuşmak istemediğin konuyu
konuşmak ister misin?
410
00:23:19,398 --> 00:23:21,728
Büyütülecek bir tarafı yok. Bilmiyorum.
411
00:23:22,275 --> 00:23:24,105
Annem,
412
00:23:24,694 --> 00:23:28,074
eski kız arkadaşımı arayıp
beni şikayet ediyor.
413
00:23:28,907 --> 00:23:31,277
Hayatıma neşe katan bir şey daha.
414
00:23:31,368 --> 00:23:33,578
Ne şikayeti? Gayet iyi davranıyorsun.
415
00:23:33,662 --> 00:23:36,082
Bencil bir şerefsizim.
Kime sorduğuna bağlı.
416
00:23:37,124 --> 00:23:38,714
Konuşmaları güzel bir şey.
417
00:23:38,792 --> 00:23:42,552
-Eski sevgilimin annesi beni sevmezdi.
-Ayrılalı ne kadar oldu?
418
00:23:45,674 --> 00:23:46,594
Biraz oldu.
419
00:23:48,218 --> 00:23:50,508
Hâlâ hayatında mı?
420
00:23:53,473 --> 00:23:55,523
Olanları kimse öğrenemez.
421
00:23:56,893 --> 00:23:57,733
Hayır.
422
00:23:59,229 --> 00:24:00,479
Kesinlikle bitti.
423
00:24:02,691 --> 00:24:03,531
Anladım.
424
00:24:04,025 --> 00:24:05,685
Kötü mü bitti?
425
00:24:06,111 --> 00:24:06,951
Evet.
426
00:24:07,696 --> 00:24:08,566
Ama...
427
00:24:09,906 --> 00:24:11,366
Atlatmaya çalışıyorum.
428
00:24:12,200 --> 00:24:13,120
Anlıyorum.
429
00:24:13,702 --> 00:24:14,582
Baksana.
430
00:24:15,412 --> 00:24:18,502
Sence doğal taşlar saçmalık mı
431
00:24:18,582 --> 00:24:23,302
yoksa ruhsal enerjinin oluşturduğu
büyülü bileşikler mi?
432
00:24:23,920 --> 00:24:27,090
Ruhsal enerjinin oluşturduğu
büyülü bileşikler tabii.
433
00:24:27,632 --> 00:24:28,472
Tamam.
434
00:24:35,140 --> 00:24:37,890
Bunu almanı istiyorum. En sevdiğim.
435
00:24:39,394 --> 00:24:40,694
Bu ay taşı mı?
436
00:24:42,772 --> 00:24:47,112
-Gerçekten bana mı veriyorsun?
-Evet. Yeni başlangıçların sembolü.
437
00:24:52,657 --> 00:24:55,037
-Yeni başlangıçlara.
-Yeni başlangıçlara.
438
00:24:57,621 --> 00:25:01,751
Kusura bakma. Genelde yabancıların yanında
ağlamayı hiç sevmem.
439
00:25:01,833 --> 00:25:04,713
Ağlattığım ilk kadın değilsin.
440
00:25:05,879 --> 00:25:08,799
-Pardon.
-Bunu sık yapıyorsun, değil mi?
441
00:25:09,925 --> 00:25:10,835
Kötü şaka mı?
442
00:25:11,218 --> 00:25:14,548
Rezalet değiller, sadece komik değiller.
443
00:25:15,764 --> 00:25:17,144
Söylediğin için sağ ol.
444
00:25:17,224 --> 00:25:22,314
Bazen rahimdeyken Steve tüm cesareti aldı,
ben de kalp sorununu aldım gibi geliyor.
445
00:25:23,688 --> 00:25:25,438
Çok iyi kalpli görünüyorsun.
446
00:25:26,107 --> 00:25:27,727
Yedi ameliyat sonra, evet.
447
00:25:28,109 --> 00:25:29,609
Sorun değil. Alıştım.
448
00:25:30,445 --> 00:25:34,445
-Ya senin bel ağrın? Kronik mi?
-Evet, eskiden dansçıydım.
449
00:25:34,866 --> 00:25:36,116
-Öyle mi?
-Çok oldu.
450
00:25:36,201 --> 00:25:37,791
-Ben de.
-Hadi be.
451
00:25:37,869 --> 00:25:41,039
Bayan Hedley'in Dans Okulunda.
İlkokul boyunca.
452
00:25:41,665 --> 00:25:44,165
Tamam. Görmem lazım.
453
00:25:44,251 --> 00:25:46,591
-Ne?
-Göstermen lazım.
454
00:25:48,171 --> 00:25:49,711
-Bunu yapacak mısın?
-Evet.
455
00:25:54,094 --> 00:25:55,684
Bu muhtemelen...
456
00:25:56,596 --> 00:25:58,136
...oldukça iyi olacak.
457
00:25:59,641 --> 00:26:02,941
-Ne yaptığımı bile bilmiyorum.
-Ben de bilmiyorum.
458
00:26:04,354 --> 00:26:07,774
Burada neler olduğundan emin değilim.
459
00:26:08,817 --> 00:26:10,647
-İşte böyle.
-Bu...
460
00:26:12,320 --> 00:26:13,320
Hayır, olmadı.
461
00:26:13,405 --> 00:26:14,735
Biraz solucan dansı.
462
00:26:18,618 --> 00:26:19,488
Şuna bak.
463
00:26:22,247 --> 00:26:25,877
-İşte. Alkışa gerek yok.
-Çok kötü.
464
00:26:25,959 --> 00:26:27,039
Striptiz Kulübü...
465
00:26:27,127 --> 00:26:28,667
Tamam, artık fazla oldu.
466
00:26:28,753 --> 00:26:31,263
Bu çok aptalca.
467
00:26:34,134 --> 00:26:35,014
Vay be.
468
00:26:35,719 --> 00:26:36,759
Kalbim.
469
00:26:38,013 --> 00:26:39,973
Şimdi ölsem ne kadar üzülürsün?
470
00:26:41,474 --> 00:26:43,564
Yine kötü şaka yaptım.
471
00:26:44,060 --> 00:26:45,940
Durmak bilmiyorum, pardon.
472
00:26:49,399 --> 00:26:51,439
Bu ne? "Dur işareti koyulsun."
473
00:26:51,526 --> 00:26:55,696
Evet, biraz daha
iyi bir iş çıkarabilirdim.
474
00:26:56,865 --> 00:26:59,575
-Evet, belki.
-Söylediğin için sağ ol.
475
00:27:00,410 --> 00:27:02,910
Oğlum araba kullanmaya başlıyor.
476
00:27:02,996 --> 00:27:06,366
İşte şimdi nefret ettiğim anne oldum.
477
00:27:06,458 --> 00:27:07,288
Nasıl yani?
478
00:27:08,001 --> 00:27:10,751
Çocuğunu düşünen bir anne mi?
Bu yanlış değil.
479
00:27:12,255 --> 00:27:13,875
Zavallı annem...
480
00:27:15,216 --> 00:27:16,886
Şu an için içini yiyor.
481
00:27:18,595 --> 00:27:21,965
Steve gelip de onu bulamaz diye
evden çıkamıyor.
482
00:27:23,016 --> 00:27:25,346
-Evet, çok zor bir şey.
-Evet.
483
00:27:25,935 --> 00:27:26,895
Hepimiz için.
484
00:27:29,731 --> 00:27:32,321
-Konuşmayalı bir yıldan çok oldu.
-Öyle mi?
485
00:27:35,070 --> 00:27:36,780
-Ne yaptı?
-Hayır.
486
00:27:39,157 --> 00:27:44,497
İçiyordum ve saçma sapan
bir şey yüzünden tartıştık.
487
00:27:46,164 --> 00:27:50,594
Sonra birden ona patladım.
488
00:27:51,795 --> 00:27:56,875
Onunla karşı içimde biriktirdiğim
tüm hıncım patlayıverdi.
489
00:27:56,966 --> 00:27:59,046
Kendimi tutamadım.
490
00:28:01,680 --> 00:28:05,020
Tabii ki artık pişmanım.
491
00:28:06,810 --> 00:28:07,810
Doğrudur.
492
00:28:08,520 --> 00:28:12,570
Onunla aramızı düzeltmeyi erteliyordum
ve artık...
493
00:28:14,442 --> 00:28:16,112
Ya fırsatım olmazsa?
494
00:28:23,076 --> 00:28:24,446
Pardon, böyle birden...
495
00:28:25,370 --> 00:28:27,460
-İçimi döküverdim.
-Sorun değil.
496
00:28:31,209 --> 00:28:34,299
-Pardon, oğlum. Açmam gerek.
-Sorun değil.
497
00:28:34,713 --> 00:28:36,383
N'aber canım?
498
00:28:38,550 --> 00:28:39,380
Ne?
499
00:28:39,467 --> 00:28:42,927
Sök at dedim. Kim siyah klozet ister ki?
500
00:28:43,012 --> 00:28:47,892
-Kimse. Susuz muyum, nereden anlayacağım?
-Kesinlikle. Sonuçları görmek istersin.
501
00:28:49,769 --> 00:28:50,939
Açman mı gerek?
502
00:28:51,479 --> 00:28:53,109
Hayır, arkadaşım Jen.
503
00:28:55,692 --> 00:28:56,532
Vay.
504
00:28:57,026 --> 00:28:58,736
-Şimdi kim yılışık?
-Değil mi?
505
00:29:00,905 --> 00:29:02,115
Ama belki de...
506
00:29:04,909 --> 00:29:05,739
Alo?
507
00:29:10,081 --> 00:29:11,461
Olamaz, ne?
508
00:29:25,054 --> 00:29:26,434
Ne yaptın sen Charlie?
509
00:29:26,514 --> 00:29:28,854
Benzin var sanmıştım, süreyim dedim.
510
00:29:28,933 --> 00:29:32,563
Benzin mi? Ne diyorsun? Bu senin değil!
511
00:29:32,645 --> 00:29:34,685
Doğum günü hediyesi sanıyordum.
512
00:29:35,190 --> 00:29:36,730
Selam, ben Parker.
513
00:29:39,527 --> 00:29:42,237
Parker, bin şu arabaya.
Judy'nin arabasına.
514
00:29:43,573 --> 00:29:45,123
-Ya arabam?
-Araban mı?
515
00:29:45,200 --> 00:29:48,870
Bir daha yüzünü göremeyeceksin.
Bin arabaya.
516
00:29:50,580 --> 00:29:51,410
Tamam.
517
00:29:52,665 --> 00:29:53,665
-Siktir.
-Evet.
518
00:29:53,750 --> 00:29:55,340
-Ne yapacağız?
-Bilmiyorum.
519
00:29:55,418 --> 00:29:58,508
Sen onları götür, tamam mı?
Bir yol bulurum.
520
00:29:59,172 --> 00:30:00,012
Tamam.
521
00:30:21,152 --> 00:30:22,202
Adam mutsuzmuş işte.
522
00:30:22,779 --> 00:30:23,989
Siktir git!
523
00:30:24,072 --> 00:30:25,742
Adi bir orospuymuşsun.
524
00:30:25,824 --> 00:30:28,374
Bir daha yüzünü görmek istemiyorum!
525
00:30:28,451 --> 00:30:30,161
Kaçacak fırsat arıyordu canım.
526
00:33:06,025 --> 00:33:07,935
Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci