1 00:00:06,131 --> 00:00:08,551 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,138 -Sana kalp yaptım. -İğrenç. 3 00:00:18,893 --> 00:00:20,273 Son tuzak da tamam. 4 00:00:21,855 --> 00:00:23,855 -Artık sorun yok. -Sağ ol Slade. 5 00:00:24,357 --> 00:00:27,107 -Dondurucuya giren yok, değil mi? -Hayır. 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,993 Şanslısınız. Sağlam makine. 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,701 -İster misin? -Ciddi misin? 8 00:00:34,826 --> 00:00:35,906 Çok ciddiyim. 9 00:00:35,994 --> 00:00:40,214 İşime yarar, sekiz çocuğum var ama bu Cadillac'ı karşılayamam. 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,500 -Lütfen. -Senindir. 11 00:00:42,959 --> 00:00:45,299 Dondurucuyu verince çok rahatladım. 12 00:00:46,129 --> 00:00:47,339 Tohum kraker. 13 00:00:47,422 --> 00:00:50,552 -Dolaptan kurtulduğumuza seviniyorum. -Değil mi? 14 00:00:50,633 --> 00:00:53,093 Gözümüzün önünde durmaması güzel. 15 00:00:54,512 --> 00:00:55,352 Evet. 16 00:00:57,015 --> 00:00:59,425 -Tamam, takıl peşime. -Tamam. 17 00:00:59,517 --> 00:01:00,727 Bu akşam paella. 18 00:01:01,144 --> 00:01:04,024 Altı saatte oluyor ama acı yoksa kazanç da yok. 19 00:01:04,105 --> 00:01:06,265 Evde safran var mı, biliyor musun? 20 00:01:07,692 --> 00:01:08,862 Hayır, bilmiyorum. 21 00:01:08,943 --> 00:01:11,073 Tamam, belinin ağrıdığını biliyorum. 22 00:01:11,154 --> 00:01:15,204 -Yemekten sonra ot şekeri, sıcak küvet... -Dinliyorum. 23 00:01:15,283 --> 00:01:19,833 Kendi pedini yapan Hintli kadınlarla ilgili güçlendirici bir belgesel izleriz. 24 00:01:19,913 --> 00:01:23,043 Başka ne güçlendirir biliyor musun? Dört al, üç öde. 25 00:01:23,124 --> 00:01:24,424 Bak, çok şanslısın. 26 00:01:24,501 --> 00:01:28,591 Harbiden fosil kayayı gönderdiğimden beri enerji değişti. 27 00:01:29,255 --> 00:01:31,965 Umarım. Artık bir kafamı dinlemem gerek. 28 00:01:52,904 --> 00:01:56,414 Araba kullanabilen Suudi kadınlarının belgeseli de var. 29 00:01:56,491 --> 00:01:57,911 Sudi mi, Suudi mi? 30 00:01:57,992 --> 00:02:00,832 Ya zaten kullanabiliyorlar ama yeni izin çıkmış 31 00:02:00,912 --> 00:02:03,412 ya kullanmayı öğreniyorlar ama çok iyiymiş. 32 00:02:03,790 --> 00:02:06,170 {\an8}263,42. 33 00:02:06,251 --> 00:02:09,341 Kadın düşmanlığı ve intikam pornosu belgeseli de var. 34 00:02:09,420 --> 00:02:11,460 Bir alıp bir veriyoruz. Çok güzel. 35 00:02:13,007 --> 00:02:15,797 {\an8}-Pardon, ödeme kabul edilmedi. -Tekrar dene. 36 00:02:16,469 --> 00:02:18,509 {\an8}Denedim zaten. İki kere. 37 00:02:18,596 --> 00:02:21,386 Cihazda bir sorun olmalı. 38 00:02:21,474 --> 00:02:23,234 Ya da limitiniz doldu. 39 00:02:23,309 --> 00:02:27,019 -Belki senin limitin doldu. -Hiç mantıklı değil. 40 00:02:27,105 --> 00:02:30,225 Birkaç şeyi çıkarın. Cidden sekiz şişe şarap lazım mı? 41 00:02:30,316 --> 00:02:33,896 Pardon, şarap polisi misin? 42 00:02:33,987 --> 00:02:38,117 Ben de piç polisiyim, sessiz kalma hakkına sahipsin. 43 00:02:38,741 --> 00:02:42,371 -Derdiniz ne hanımefendi? -Derdim sensin Tyler! 44 00:02:46,916 --> 00:02:47,876 Bunu ödemiyorum. 45 00:02:48,459 --> 00:02:50,669 -Bunu temizlemiyorum. -Ben temizlerim. 46 00:02:52,297 --> 00:02:54,717 -Sorun yok, sadece... -Siktir! 47 00:02:58,970 --> 00:03:00,970 -Durum bu kadar vahim miydi? -Evet. 48 00:03:01,723 --> 00:03:04,143 -Ne yapabilirim? -20 bin borç verir misin? 49 00:03:04,225 --> 00:03:05,635 Nakdim yok, veremem. 50 00:03:05,727 --> 00:03:08,097 -Resimlerimi geri alabilirsem... -Judy... 51 00:03:08,563 --> 00:03:09,813 Başka ne yapabilirim? 52 00:03:10,356 --> 00:03:13,856 Mesela başımda dikilip durmasan... 53 00:03:14,360 --> 00:03:15,200 Belki. 54 00:03:15,278 --> 00:03:17,528 -Pardon, kimse sevmez. -Sorun değil. 55 00:03:18,406 --> 00:03:20,486 -Belin mi? Korse lazım mı? -Bir dur. 56 00:03:20,575 --> 00:03:21,615 -Tamam. -Pardon. 57 00:03:21,701 --> 00:03:22,541 Sorun yok. 58 00:03:24,120 --> 00:03:26,460 Judy, seni sevdiğimi biliyorsun. 59 00:03:26,539 --> 00:03:27,869 Ben de seni seviyorum. 60 00:03:28,374 --> 00:03:31,254 Son birkaç hafta olaylı oldu 61 00:03:31,336 --> 00:03:34,796 ama her gün takıldık... 62 00:03:35,798 --> 00:03:38,888 Hem de günler boyunca ve bu da... 63 00:03:38,968 --> 00:03:40,048 Çok hoştu. 64 00:03:40,136 --> 00:03:42,346 Evet, öyle ama... 65 00:03:42,430 --> 00:03:45,060 -Sevecen olduğunu biliyorum. -Teşekkürler. 66 00:03:46,017 --> 00:03:47,637 Fazla üstüme geliyorsun 67 00:03:48,102 --> 00:03:52,272 ve hayatımı yoluna koymak için 68 00:03:53,149 --> 00:03:56,609 biraz yalnız kalmam gerekiyor. 69 00:03:56,694 --> 00:03:58,744 Evet. Kesinlikle. 70 00:03:58,821 --> 00:03:59,861 -Tamam mı? -Evet. 71 00:04:00,531 --> 00:04:01,371 Evet. 72 00:04:01,741 --> 00:04:02,701 Süper. 73 00:04:04,994 --> 00:04:06,794 -Hemen mi başlayacaksın? -Evet. 74 00:04:08,289 --> 00:04:09,419 -Tamam. -Tamam. 75 00:04:09,499 --> 00:04:10,919 -Sağ ol. -Rica ederim. 76 00:04:11,376 --> 00:04:14,376 -Bir şey olursa... -Evet, biliyorum, yakındasın. 77 00:04:14,462 --> 00:04:16,342 -Peki, ben... -Tamam. 78 00:04:16,422 --> 00:04:18,882 -Bir şeylerle uğraşırım. -Tamam, harika. 79 00:04:20,885 --> 00:04:21,755 Teşekkürler. 80 00:04:26,140 --> 00:04:32,690 TKG SANAT 81 00:04:46,202 --> 00:04:48,122 -Affedersiniz. -Pardon. 82 00:04:52,041 --> 00:04:55,091 {\an8}ARBY'S YAKINDA GELİYOR 83 00:04:58,256 --> 00:04:59,296 Arby's mi? 84 00:05:00,425 --> 00:05:01,295 Yani, enfes. 85 00:05:01,384 --> 00:05:05,104 Tabii, insanlar için harika ama galeri kapandı gitti. 86 00:05:06,848 --> 00:05:09,228 Resimlerimi gerçekten geri almam gerek. 87 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 Tabii ki, bu senin hayatının işi. 88 00:05:11,352 --> 00:05:12,942 Aslında satmayı umuyordum. 89 00:05:13,563 --> 00:05:15,483 Neredeler bilmiyorsun, değil mi? 90 00:05:15,565 --> 00:05:17,685 Maalesef. Howard'a sorabilirim. 91 00:05:17,775 --> 00:05:21,195 Hayır, sorma. O çok meşgul. Çok işi var. 92 00:05:21,279 --> 00:05:23,949 İş demişken vakit ayırıp geldiğin için sağ ol. 93 00:05:24,032 --> 00:05:27,042 -Sandviç karnımı iyi doyurdu. -Ne demek. 94 00:05:27,577 --> 00:05:30,617 Sizinkilerin evinde değillerdir, değil mi? 95 00:05:30,705 --> 00:05:32,245 Hayır, maalesef. 96 00:05:32,707 --> 00:05:36,087 Ama Judy, bir şey söylemek istiyorum. 97 00:05:36,711 --> 00:05:38,131 -Haklıydın. -Öyle mi? 98 00:05:39,255 --> 00:05:40,665 Steve Meksika'ya gitmiş. 99 00:05:40,757 --> 00:05:43,127 -Ne? -Bir ay önce. 100 00:05:43,217 --> 00:05:45,677 Beyaz bir kamyonla geçişini kaydetmişler. 101 00:05:45,762 --> 00:05:46,852 İnanamıyorum. 102 00:05:47,597 --> 00:05:50,887 -Orada ne yaptığı belli mi? -Araba parçasıyla bir şey. 103 00:05:50,975 --> 00:05:53,895 Bu ev yapımı mı? Tadı iyi anlamda hazır ürün gibi. 104 00:05:53,978 --> 00:05:56,808 -Fıstık ezmemi kendim yaparım. -Şu öz güvene bak. 105 00:05:57,523 --> 00:06:01,863 Neyse, FBI çok daha büyük bir balık peşinde koşuyor. 106 00:06:01,944 --> 00:06:04,744 Onu bulup iş birliği yapmasını sağlarsak 107 00:06:04,822 --> 00:06:07,332 anlaşma yapacaklar ve o da kurtulacak. 108 00:06:07,909 --> 00:06:09,989 -Ciddi misin? -Evet. Bu da bir şey. 109 00:06:10,078 --> 00:06:12,078 -Evet, gerçekten öyle. -Pekâlâ. 110 00:06:12,747 --> 00:06:14,207 -Jude... -Efendim? 111 00:06:14,290 --> 00:06:16,290 -Bir şey biliyor musun? -Hayır. 112 00:06:16,376 --> 00:06:18,416 -Neler yaptığını falan? -Hayır. 113 00:06:18,503 --> 00:06:21,673 Judy, nerede olduğunu biliyorsan lütfen söyle. 114 00:06:21,756 --> 00:06:23,376 -Keşke bilsem. -Çaresiziz. 115 00:06:23,466 --> 00:06:24,756 -Bana güven. -Tamam! 116 00:06:24,842 --> 00:06:27,642 Tek bildiğim stresliydi, geçen gün bir ev aldı, 117 00:06:27,720 --> 00:06:31,180 sonra anlaşmadan çekilip Jen'in maddi olarak ağzına sıçtı. 118 00:06:31,557 --> 00:06:32,887 Senin Jen? 119 00:06:33,684 --> 00:06:36,314 -Kim? -Jen geçen gün onu gördü mü? 120 00:06:39,107 --> 00:06:40,067 Yani... 121 00:06:40,691 --> 00:06:42,031 Geçen gün mü dedim? 122 00:06:42,735 --> 00:06:45,025 Zaman mefhumum pek yoktur. 123 00:06:45,488 --> 00:06:46,488 Beni tanıyorsun. 124 00:06:58,543 --> 00:07:00,173 Geri zekâlı. 125 00:07:00,420 --> 00:07:02,760 Beyinsiz geri zekâlı. 126 00:07:03,089 --> 00:07:04,089 Ne yaptın? 127 00:07:05,967 --> 00:07:07,217 Ne yaptın? 128 00:07:08,094 --> 00:07:10,104 Niye susup oturmadın? 129 00:07:11,722 --> 00:07:14,932 Bir kez olsun tut çeneni. Çeneni kapasan ölür müsün? 130 00:07:15,017 --> 00:07:17,557 Niye bir dakika ağzını açmadan duramıyorsun? 131 00:07:18,146 --> 00:07:21,356 Neden çeneni kapatıp sana söylenenleri yapamıyorsun? 132 00:07:31,576 --> 00:07:32,616 Geri zekâlı... 133 00:07:34,412 --> 00:07:36,462 -Siktir, pardon. -Sorun yok, ben... 134 00:07:36,873 --> 00:07:39,003 Senin hatan değil. Kilitlemeliydim. 135 00:07:39,083 --> 00:07:40,593 -Emin misin? -Evet, gel. 136 00:07:40,668 --> 00:07:42,248 Elimi yıkayıp çıkacağım. 137 00:07:46,466 --> 00:07:47,296 İyi misin? 138 00:07:47,800 --> 00:07:49,470 Evet, şey işte... 139 00:07:50,511 --> 00:07:51,931 Zor bir gün geçiriyorum. 140 00:07:52,763 --> 00:07:53,763 Ben de. 141 00:07:54,307 --> 00:07:56,227 -Sikeyim böyle günü. -Değil mi? 142 00:07:57,059 --> 00:07:59,349 Merkür gerilemesi falan var herhâlde. 143 00:07:59,812 --> 00:08:02,362 -Zaten hep gerilemede, değil mi? -Değil mi? 144 00:08:02,440 --> 00:08:03,270 İyi misin? 145 00:08:04,859 --> 00:08:07,529 -Konuşmak ister misin? -Hayır, sen? 146 00:08:08,070 --> 00:08:09,410 Hayır. 147 00:08:10,448 --> 00:08:12,368 İçmek ister misin? 148 00:08:14,410 --> 00:08:17,750 -İçmesem daha iyi. -Yapmamamız gereken çok şey var. 149 00:08:21,584 --> 00:08:25,464 Evet. İçmeyi çok isterim. 150 00:08:35,181 --> 00:08:36,811 Hey, Lorna. 151 00:08:37,266 --> 00:08:39,726 -Konuşabilir miyiz? -Çabuk ol Jennifer. 152 00:08:39,810 --> 00:08:42,560 Eski bir senatörle önemli bir randevum var. 153 00:08:43,022 --> 00:08:46,652 Over Asking'deki hikâyemi görüp peşime düşmüş. 154 00:08:46,734 --> 00:08:48,244 Neden topallıyorsun? 155 00:08:48,319 --> 00:08:52,489 Charlie'yle basketbol oynarken belimi incittim, korse taktım. 156 00:08:53,407 --> 00:08:55,787 Aklından ne geçiyordu? 50 yaşını geçtin. 157 00:08:56,410 --> 00:08:57,660 Hayır, geçmedim. 158 00:08:58,788 --> 00:09:00,788 -Emin misin? -Konuşabilir miyim? 159 00:09:01,707 --> 00:09:03,667 Evim ne kadar eder? 160 00:09:04,085 --> 00:09:05,165 Bizim evimiz mi? 161 00:09:05,711 --> 00:09:08,261 Hayır, depozitoya yardım ettin, senin değil. 162 00:09:08,339 --> 00:09:11,679 Sana peşinatı ben verdim. Tapuda adım var. 163 00:09:12,218 --> 00:09:14,098 -Öyle mi? -Ted ısrar etti. 164 00:09:15,346 --> 00:09:17,096 Öyle mi? Tamam. 165 00:09:17,682 --> 00:09:23,852 Neyse, şu an işler biraz sıkışık ve mortgage ödememizi yapamıyorum. 166 00:09:24,772 --> 00:09:27,902 Çocuklarla masraflardan kıssak iyi olacak dedim. 167 00:09:27,984 --> 00:09:28,824 Hayır. 168 00:09:29,318 --> 00:09:30,698 Ne demek hayır? 169 00:09:30,778 --> 00:09:33,698 Çocukların büyüdüğü evi satmana izin vermem. 170 00:09:34,156 --> 00:09:36,986 Babalarının anılarıyla dolu evi. 171 00:09:37,910 --> 00:09:40,160 Sorun mortgage değil Jennifer. 172 00:09:40,788 --> 00:09:42,538 Sorun sensin. 173 00:09:43,749 --> 00:09:46,709 -Anlayamadım? -Karakterin itici. 174 00:09:46,794 --> 00:09:48,714 Bu, satışları etkiliyor. 175 00:09:48,796 --> 00:09:53,376 Hamile çiftin siyah küflü bir evde yaşamak istememesi benim suçum değil. 176 00:09:54,844 --> 00:09:58,814 Ben işin içine girince hamile çift bu sabah küflü evi aldı. 177 00:09:58,889 --> 00:10:02,479 -Sen girince mi? -Sadece sevgiyle dürtmek yetti. 178 00:10:03,477 --> 00:10:05,267 Ama bu konuda hiç iyi olmadın. 179 00:10:05,896 --> 00:10:07,226 Ted'in canını sıkardı. 180 00:10:08,816 --> 00:10:09,776 Unutma. 181 00:10:10,276 --> 00:10:13,816 Küflü bir evden daha zor giden tek şey suratsız bir kadındır. 182 00:10:14,363 --> 00:10:15,873 Kimse bununla uğraşamaz. 183 00:10:39,388 --> 00:10:40,638 Bu ne lan? 184 00:10:51,192 --> 00:10:52,442 Ne lan bu? 185 00:11:10,378 --> 00:11:11,548 Ha siktir be. 186 00:11:12,088 --> 00:11:13,378 Charlie! 187 00:11:13,923 --> 00:11:17,393 Bu araba çok havalı. Nereden buldun? 188 00:11:17,468 --> 00:11:20,548 Annem bir kenarda tutuyordu. Sanırım yaş günüm için. 189 00:11:21,514 --> 00:11:23,644 Acayip güzelmiş. 190 00:11:24,934 --> 00:11:26,484 Hızını test edelim mi? 191 00:11:26,894 --> 00:11:27,734 Aynen. 192 00:11:37,488 --> 00:11:38,818 Saçlarım! 193 00:11:40,950 --> 00:11:41,780 TKG SANAT 194 00:11:45,705 --> 00:11:46,535 Hayır... 195 00:11:47,081 --> 00:11:48,711 Hayır, kameralar çalışıyor. 196 00:11:49,834 --> 00:11:50,674 Şey... 197 00:11:51,419 --> 00:11:52,629 Fazla iyi çalışıyor. 198 00:11:52,920 --> 00:11:56,340 Yani, çok kapsamlı istemediğimi fark ettim. 199 00:11:56,424 --> 00:12:00,434 Bunun özelliklerini düşürmenin bir yolu varsa... 200 00:12:03,013 --> 00:12:04,973 Anladım. Evet. 201 00:12:05,433 --> 00:12:09,193 Hayır, biliyorum, sözleşmeyi imzaladım, öyle işte. 202 00:12:13,107 --> 00:12:16,487 Telefondayken bazı görüntüleri silmem için 203 00:12:18,195 --> 00:12:19,945 yardım edebilir misiniz? 204 00:12:20,656 --> 00:12:21,486 Tamam. 205 00:12:22,032 --> 00:12:22,872 Evet. 206 00:12:24,785 --> 00:12:25,615 Tamam. 207 00:12:27,663 --> 00:12:28,663 Selam. 208 00:12:30,207 --> 00:12:33,667 -Selam. -Pardon, çat diye girdim. Janice gir dedi. 209 00:12:34,253 --> 00:12:37,173 Peki, Janice dediyse sorun yok. 210 00:12:47,183 --> 00:12:48,023 Nasıl... 211 00:12:49,518 --> 00:12:51,808 -Hangi rüzgâr attı? -Doğru ya. 212 00:12:52,354 --> 00:12:53,904 Fazla oyalamak istemiyorum 213 00:12:53,981 --> 00:12:58,191 ama Judy'yle yemek yedik de, Steve'le iş yaptığını söyledi. 214 00:12:59,695 --> 00:13:01,815 Öyle mi? Öyle mi dedi? 215 00:13:01,906 --> 00:13:05,076 Kaybolmadan hemen önce anlaşmadan caydığını, 216 00:13:05,159 --> 00:13:06,989 seni mahvettiğini söyledi. 217 00:13:07,495 --> 00:13:08,905 Mahvetti denmez. 218 00:13:08,996 --> 00:13:10,536 Aslında ağzına sıçtı dedi. 219 00:13:11,999 --> 00:13:15,129 Anlaşmalar sık sık suya düşer. 220 00:13:15,669 --> 00:13:16,749 Alınmaca yok. 221 00:13:16,837 --> 00:13:21,377 Aynen. Bir nedeni var mıydı ya da garip davranıyor muydu? 222 00:13:21,467 --> 00:13:24,597 Onu iyi tanımadığım için garip miydi bilmiyorum. 223 00:13:24,678 --> 00:13:27,008 -Gören son kişi olabilirsin. -Değildim. 224 00:13:27,807 --> 00:13:30,057 Olmadığıma eminim 225 00:13:30,142 --> 00:13:34,562 çünkü bir sürü iş yaptığı kişi ve tanıdığı vardı. 226 00:13:35,231 --> 00:13:37,361 -Tabii, evet. -Yardımcı olamayacağım. 227 00:13:40,277 --> 00:13:41,737 Bir sorum daha var. 228 00:13:47,618 --> 00:13:49,328 Kısa dönem kiralık ev var mı? 229 00:13:50,412 --> 00:13:51,252 Anlamadım. 230 00:13:51,330 --> 00:13:53,370 Ne kadar süreceğini bilmiyorum 231 00:13:53,457 --> 00:13:55,957 ve annemle kalıyorum ama ne kadar sevsem de 232 00:13:56,043 --> 00:13:59,303 daha fazla dayanamayacağım, anlatabildim mi? 233 00:13:59,839 --> 00:14:00,759 Anladım. 234 00:14:00,840 --> 00:14:04,590 Senin için kısa dönem kiralık ilanlarına bakayım. 235 00:14:09,098 --> 00:14:10,138 L4, L5 mi? 236 00:14:10,558 --> 00:14:11,428 -Ne? -Belin. 237 00:14:12,768 --> 00:14:14,688 L5-S1. Yaklaştın. 238 00:14:15,479 --> 00:14:19,819 Ne kadarlığına kiralamak istiyorsun peki? 239 00:14:19,900 --> 00:14:23,280 Zor soru. Bilmem. Steve'i şimdiye buluruz sanmıştım. 240 00:14:23,362 --> 00:14:24,992 Kimse öylece yok olmaz. 241 00:14:25,906 --> 00:14:26,736 Evet. 242 00:14:27,992 --> 00:14:30,042 -İyi misin? -İyiyim. 243 00:14:30,119 --> 00:14:32,079 Daha fazla eğilme. Zorlanıyorsun. 244 00:14:32,872 --> 00:14:33,832 Tamam. 245 00:14:37,418 --> 00:14:40,458 -Bir şeyim yok. -Emin misin? 246 00:14:42,256 --> 00:14:43,126 Evet. 247 00:14:44,592 --> 00:14:47,802 Kiralıklar, uzun dönemliklere de bakmak isteyebilirsin. 248 00:14:48,721 --> 00:14:49,641 -Sen... -İyiyim. 249 00:14:49,722 --> 00:14:51,432 -Yardım... -Hayır, iyiyim. 250 00:14:52,182 --> 00:14:54,182 Eve getirdiğin için teşekkürler. 251 00:14:54,268 --> 00:14:55,688 -Gerek yoktu. -Sorun yok. 252 00:14:55,769 --> 00:14:57,859 Israr yok, bir bakabilirim. 253 00:14:57,938 --> 00:14:58,938 -Hayır. -Hayır mı? 254 00:14:59,023 --> 00:14:59,863 -Hayır. -Tamam. 255 00:14:59,940 --> 00:15:01,320 Hayır, çok iyiyim. 256 00:15:01,400 --> 00:15:02,780 -Bu... Evet... -Tamam. 257 00:15:02,860 --> 00:15:04,650 Şöyle koltuğa oturayım. 258 00:15:04,737 --> 00:15:06,447 -Yavaş ol. -İyiyim. 259 00:15:06,530 --> 00:15:08,070 Gerçekten. İyiyim. 260 00:15:15,706 --> 00:15:16,536 Evet. 261 00:15:16,624 --> 00:15:17,464 -Evet. -İyiyim. 262 00:15:18,042 --> 00:15:21,962 Tamam. Her ne kadar pek inandırıcı gelmese de... 263 00:15:23,339 --> 00:15:25,469 -Siktir. -Ben bakarım. 264 00:15:26,258 --> 00:15:27,548 Tamam, sağ ol. 265 00:15:30,679 --> 00:15:31,809 -Selam. -Merhaba. 266 00:15:32,765 --> 00:15:34,635 -Tanışıyor muyuz? -Tanışacağız. 267 00:15:35,059 --> 00:15:37,729 -Adım Ben. -Merhaba. O arkadaşım. 268 00:15:39,647 --> 00:15:41,397 -Merhaba Jen. -Selam Karen. 269 00:15:41,482 --> 00:15:44,322 Pardon, arkadaşın olduğunu bilmiyordum. 270 00:15:44,777 --> 00:15:45,947 Şey, öyle değil... 271 00:15:46,028 --> 00:15:49,238 Yeni bir şişe açtım da. İster misin? 272 00:15:49,323 --> 00:15:51,243 Aslında Karen, açma. Dinle. 273 00:15:51,325 --> 00:15:52,825 -Çok sıkı. -Evet. 274 00:15:52,910 --> 00:15:56,290 Aslına bakarsan belimi incittim, belki sonra. 275 00:15:57,206 --> 00:15:59,496 Kiropraktörüm gittikten sonra. 276 00:16:00,334 --> 00:16:03,054 -Tamam mı? -Belin incindi. 277 00:16:03,504 --> 00:16:04,554 Tabii. 278 00:16:06,131 --> 00:16:07,881 Geçen gece de gelmiştin. 279 00:16:08,258 --> 00:16:09,088 Anlamadım. 280 00:16:09,176 --> 00:16:10,336 -Hayır. -Evet. 281 00:16:10,427 --> 00:16:12,097 Sokak kamerasından gördüm. 282 00:16:12,179 --> 00:16:14,849 Ertesi gün "Yetişkin biriyleydim." demiştin. 283 00:16:15,349 --> 00:16:16,349 Video burada. 284 00:16:16,433 --> 00:16:18,563 -Karen, kes. Kes. -Cidden... 285 00:16:21,230 --> 00:16:24,070 O değildi. Ne dediğini bilmiyorsun. Sarhoşsun. 286 00:16:27,528 --> 00:16:30,448 -Biraz buz alacağım. -Tamam. 287 00:16:34,410 --> 00:16:35,700 Özür dilerim. 288 00:16:36,245 --> 00:16:37,075 Of ya. 289 00:16:38,122 --> 00:16:39,712 Umarım pot kırmamışımdır. 290 00:16:39,790 --> 00:16:40,920 -Hayır. -Hayır ya. 291 00:16:41,000 --> 00:16:44,420 Jeff yine şehir dışında, ben sadece... 292 00:16:44,878 --> 00:16:48,048 -Çok yalnızım. -Biliyorum. Dinle, sorun değil. 293 00:16:48,132 --> 00:16:50,932 -Eve gider misin lütfen? -Tamam. 294 00:16:51,969 --> 00:16:55,099 -Seni seviyorum. -Aynen, ben de ondan. 295 00:16:55,597 --> 00:16:57,807 Sadece bunu alacağım. Sende durmasın. 296 00:16:58,517 --> 00:16:59,637 Peki. 297 00:16:59,727 --> 00:17:01,727 -Kusura bakma. -Of. 298 00:17:02,438 --> 00:17:03,308 Siktir. 299 00:17:05,774 --> 00:17:06,694 -Selam. -Selam. 300 00:17:06,775 --> 00:17:11,735 Olanlar için üzgünüm. Zor bir dönem geçiriyor da. 301 00:17:12,322 --> 00:17:15,372 Kocası onu bir adamla aldatıyor. 302 00:17:16,577 --> 00:17:18,867 Oldukça düşündürecek bir durummuş. 303 00:17:18,954 --> 00:17:20,164 -Evet. -Ne diyordu? 304 00:17:21,123 --> 00:17:24,213 Geçen bana benzettiği adamla ilgili bir şey mi dedi? 305 00:17:25,044 --> 00:17:26,094 Steve miydi? 306 00:17:27,921 --> 00:17:29,971 -Hayır. -Hayır mı? 307 00:17:31,633 --> 00:17:32,593 Pardon. 308 00:17:33,177 --> 00:17:35,137 Bana benzeyen biri 309 00:17:35,220 --> 00:17:38,560 -ve onunla çalıştığını düşününce... -Hayır. 310 00:17:38,640 --> 00:17:42,230 Bu tamamen başka bir adam. Timothy. 311 00:17:42,686 --> 00:17:45,106 Anladım. Evet, tamam. 312 00:17:45,939 --> 00:17:46,769 Kusura bakma. 313 00:17:46,857 --> 00:17:49,607 Tabii, milyonlarca farklı adam olabilirdi. 314 00:17:49,693 --> 00:17:51,703 -Ne? -Milyonlarca adam 315 00:17:52,613 --> 00:17:54,953 olduğu için demedim. 316 00:17:55,491 --> 00:17:56,991 Belki vardır ya da... 317 00:17:57,951 --> 00:18:03,171 Neyse, ben en iyisi işime bakayım ve kiropraktörlüğünü yapayım. 318 00:18:04,917 --> 00:18:05,877 Buz koymalısın. 319 00:18:06,543 --> 00:18:08,753 -Doktor önerisi. -Teşekkürler. 320 00:18:09,421 --> 00:18:11,381 -İyi olduğuna... -Evet. 321 00:18:14,343 --> 00:18:15,343 Soktum. 322 00:18:16,386 --> 00:18:17,296 Tamamdır. 323 00:18:35,364 --> 00:18:36,204 Siktir. 324 00:18:39,409 --> 00:18:41,199 Hey, buraya park edemezsin. 325 00:18:43,580 --> 00:18:46,170 -Araba senin mi? -Evet, benim. 326 00:18:51,922 --> 00:18:54,842 İşinize başka yerde bakın. Burası özel mülk. 327 00:18:58,011 --> 00:19:00,261 Olamaz. 328 00:19:01,390 --> 00:19:02,810 Buradan gitmemiz lazım. 329 00:19:04,560 --> 00:19:06,100 -Burası. -Evet. 330 00:19:07,187 --> 00:19:08,397 İnanmıyorum. 331 00:19:09,439 --> 00:19:11,609 -Güzel görünüyor. -Değil mi? 332 00:19:11,692 --> 00:19:12,782 Teşekkür ederim. 333 00:19:13,360 --> 00:19:15,860 Muhteşem. Buraya hep gelmek istemiştim. 334 00:19:16,196 --> 00:19:17,276 Ne güzel o zaman. 335 00:19:17,739 --> 00:19:20,949 -Aç mısın? -Evet ama kapalı gibi görünüyor. 336 00:19:23,370 --> 00:19:24,830 Michelle, nereye? 337 00:19:27,166 --> 00:19:28,126 Ne yapıyorsun? 338 00:19:28,667 --> 00:19:30,587 -Merhaba şef. -Merhaba Enrique. 339 00:19:31,295 --> 00:19:33,205 -Şef mi? -Evet. 340 00:19:33,297 --> 00:19:37,467 -Kadınlar artık şef olabiliyor. -Olacak iş mi yahu? 341 00:19:38,218 --> 00:19:40,548 -Ben de yemek yapmayı severim. -Öyle mi? 342 00:19:41,513 --> 00:19:42,393 Pekâlâ. 343 00:19:43,682 --> 00:19:45,182 Gel göster hünerlerini. 344 00:19:45,642 --> 00:19:46,482 Ciddi misin? 345 00:19:47,895 --> 00:19:48,725 Ne? 346 00:19:51,440 --> 00:19:54,900 İzinsiz girdiğimi sandığındaki suratını görmeliydin. 347 00:19:55,903 --> 00:19:59,163 -Uslu bir kız olduğunu bilmiyordum. -Değilim. 348 00:20:00,115 --> 00:20:01,025 Bilmiyorum. 349 00:20:01,116 --> 00:20:03,656 Şirin kâküllerine ve güzel elbisene bak. 350 00:20:03,744 --> 00:20:05,914 Dışarıdan öyle. 351 00:20:06,955 --> 00:20:08,745 Tamam, ne istersin? 352 00:20:11,293 --> 00:20:13,503 -Uzmanlığın ne? -Seni mutlu etmek. 353 00:20:14,588 --> 00:20:15,708 Uzmanlığını sevdim. 354 00:20:16,548 --> 00:20:17,418 Peki. 355 00:20:17,841 --> 00:20:19,051 Bilmem, şaşırt beni. 356 00:20:19,760 --> 00:20:22,050 Çaresiz olduğum için izin veriyorum. 357 00:20:22,512 --> 00:20:24,972 -Bir bitmediniz. -Fikrimi değiştirtme. 358 00:20:25,057 --> 00:20:25,887 Tamam. 359 00:20:26,475 --> 00:20:27,595 Başlayabilir miyim? 360 00:20:28,018 --> 00:20:28,848 Evet. 361 00:20:29,519 --> 00:20:30,599 Pekâlâ. 362 00:20:30,687 --> 00:20:32,767 Biraz rahatlaman gerekiyor. 363 00:20:32,856 --> 00:20:34,566 -Deniyorum. -Tamam. 364 00:20:35,317 --> 00:20:37,027 -Ayak parmaklarını oynat. -Ne? 365 00:20:37,486 --> 00:20:40,026 -Ayak parmaklarını oynat. -Tamam. 366 00:20:41,740 --> 00:20:43,330 Adam mutsuzmuş işte. 367 00:20:49,414 --> 00:20:50,834 Biraz gevşedin. 368 00:20:53,001 --> 00:20:54,711 -Evet. -Şimdi, sıkı dur. 369 00:20:57,756 --> 00:20:58,586 Tamam. 370 00:21:00,926 --> 00:21:02,216 Kollarını çapraz yap. 371 00:21:04,805 --> 00:21:06,805 Şurayı hafifçe tutup 372 00:21:07,140 --> 00:21:09,140 şuradan kaldıracağım seni. 373 00:21:10,727 --> 00:21:11,597 Pekâlâ. 374 00:21:13,230 --> 00:21:14,150 Derin nefes al. 375 00:21:17,109 --> 00:21:18,779 Ve ver. 376 00:21:19,569 --> 00:21:21,449 Adi bir orospuymuşsun. 377 00:21:29,955 --> 00:21:31,035 -Hayır. -Pardon. 378 00:21:31,123 --> 00:21:32,293 -Sorun yok. -Pardon. 379 00:21:32,916 --> 00:21:34,376 Özre gerek yok. 380 00:21:34,918 --> 00:21:36,838 Vücudumuzda birçok şey tutarız. 381 00:21:37,921 --> 00:21:39,671 Travma, stres... 382 00:21:40,757 --> 00:21:41,837 ...öfke. 383 00:21:42,217 --> 00:21:43,677 Salıvermek iyidir. 384 00:21:56,356 --> 00:21:57,646 21 Şubat. 385 00:21:58,400 --> 00:22:00,940 -Tabii ki Balık burcusun. -Değil mi? 386 00:22:01,028 --> 00:22:03,698 Sanatçı ve sevecensin. 387 00:22:04,323 --> 00:22:07,663 -Belki biraz fazla sevecenimdir. -Neden öyle diyorsun? 388 00:22:08,243 --> 00:22:10,753 Arkadaşım Jen yılışık olduğumu düşünüyor. 389 00:22:11,121 --> 00:22:12,251 Akrep burcu mu? 390 00:22:13,415 --> 00:22:14,245 Evet. 391 00:22:15,334 --> 00:22:16,464 Medyumluk mu var? 392 00:22:16,918 --> 00:22:18,958 Boğa burcuyum. Her şeyi biliriz. 393 00:22:19,046 --> 00:22:20,046 Tamam. 394 00:22:20,464 --> 00:22:23,384 Soğumadan önce polenta'yı denemelisin. 395 00:22:32,934 --> 00:22:33,774 İnanmıyorum. 396 00:22:34,603 --> 00:22:36,773 Yediğim en iyi polenta. 397 00:22:37,230 --> 00:22:40,030 -Benimki bu kıvamda olmuyor. -Tereyağı önemli. 398 00:22:40,108 --> 00:22:44,398 -Aşçılık okulunu iki kelimeyle özetledim. -Güzel, gitmeme gerek kalmadı. 399 00:22:45,739 --> 00:22:48,159 Yemek yapmayı nereden öğrendin? 400 00:22:51,244 --> 00:22:52,754 Çocukken kendim öğrendim. 401 00:22:53,622 --> 00:22:54,502 Süper. 402 00:22:55,332 --> 00:22:56,922 Annen yok muydu? 403 00:22:57,751 --> 00:23:00,341 Hayır. Ortalıktan sık kaybolurdu. 404 00:23:01,546 --> 00:23:04,336 -Başının çaresine bakman gerekti. -Evet. 405 00:23:04,841 --> 00:23:08,471 Ona da. Eve döndüğünde öyle kendinden geçmiş olurdu ki 406 00:23:08,553 --> 00:23:10,643 yapmazsam yemek yemezdi. 407 00:23:11,515 --> 00:23:13,015 Bir çocuk için çok ağır. 408 00:23:14,309 --> 00:23:15,389 Evet. Sağ ol. 409 00:23:16,019 --> 00:23:18,979 Konuşmak istemediğin konuyu konuşmak ister misin? 410 00:23:19,398 --> 00:23:21,728 Büyütülecek bir tarafı yok. Bilmiyorum. 411 00:23:22,275 --> 00:23:24,105 Annem, 412 00:23:24,694 --> 00:23:28,074 eski kız arkadaşımı arayıp beni şikayet ediyor. 413 00:23:28,907 --> 00:23:31,277 Hayatıma neşe katan bir şey daha. 414 00:23:31,368 --> 00:23:33,578 Ne şikayeti? Gayet iyi davranıyorsun. 415 00:23:33,662 --> 00:23:36,082 Bencil bir şerefsizim. Kime sorduğuna bağlı. 416 00:23:37,124 --> 00:23:38,714 Konuşmaları güzel bir şey. 417 00:23:38,792 --> 00:23:42,552 -Eski sevgilimin annesi beni sevmezdi. -Ayrılalı ne kadar oldu? 418 00:23:45,674 --> 00:23:46,594 Biraz oldu. 419 00:23:48,218 --> 00:23:50,508 Hâlâ hayatında mı? 420 00:23:53,473 --> 00:23:55,523 Olanları kimse öğrenemez. 421 00:23:56,893 --> 00:23:57,733 Hayır. 422 00:23:59,229 --> 00:24:00,479 Kesinlikle bitti. 423 00:24:02,691 --> 00:24:03,531 Anladım. 424 00:24:04,025 --> 00:24:05,685 Kötü mü bitti? 425 00:24:06,111 --> 00:24:06,951 Evet. 426 00:24:07,696 --> 00:24:08,566 Ama... 427 00:24:09,906 --> 00:24:11,366 Atlatmaya çalışıyorum. 428 00:24:12,200 --> 00:24:13,120 Anlıyorum. 429 00:24:13,702 --> 00:24:14,582 Baksana. 430 00:24:15,412 --> 00:24:18,502 Sence doğal taşlar saçmalık mı 431 00:24:18,582 --> 00:24:23,302 yoksa ruhsal enerjinin oluşturduğu büyülü bileşikler mi? 432 00:24:23,920 --> 00:24:27,090 Ruhsal enerjinin oluşturduğu büyülü bileşikler tabii. 433 00:24:27,632 --> 00:24:28,472 Tamam. 434 00:24:35,140 --> 00:24:37,890 Bunu almanı istiyorum. En sevdiğim. 435 00:24:39,394 --> 00:24:40,694 Bu ay taşı mı? 436 00:24:42,772 --> 00:24:47,112 -Gerçekten bana mı veriyorsun? -Evet. Yeni başlangıçların sembolü. 437 00:24:52,657 --> 00:24:55,037 -Yeni başlangıçlara. -Yeni başlangıçlara. 438 00:24:57,621 --> 00:25:01,751 Kusura bakma. Genelde yabancıların yanında ağlamayı hiç sevmem. 439 00:25:01,833 --> 00:25:04,713 Ağlattığım ilk kadın değilsin. 440 00:25:05,879 --> 00:25:08,799 -Pardon. -Bunu sık yapıyorsun, değil mi? 441 00:25:09,925 --> 00:25:10,835 Kötü şaka mı? 442 00:25:11,218 --> 00:25:14,548 Rezalet değiller, sadece komik değiller. 443 00:25:15,764 --> 00:25:17,144 Söylediğin için sağ ol. 444 00:25:17,224 --> 00:25:22,314 Bazen rahimdeyken Steve tüm cesareti aldı, ben de kalp sorununu aldım gibi geliyor. 445 00:25:23,688 --> 00:25:25,438 Çok iyi kalpli görünüyorsun. 446 00:25:26,107 --> 00:25:27,727 Yedi ameliyat sonra, evet. 447 00:25:28,109 --> 00:25:29,609 Sorun değil. Alıştım. 448 00:25:30,445 --> 00:25:34,445 -Ya senin bel ağrın? Kronik mi? -Evet, eskiden dansçıydım. 449 00:25:34,866 --> 00:25:36,116 -Öyle mi? -Çok oldu. 450 00:25:36,201 --> 00:25:37,791 -Ben de. -Hadi be. 451 00:25:37,869 --> 00:25:41,039 Bayan Hedley'in Dans Okulunda. İlkokul boyunca. 452 00:25:41,665 --> 00:25:44,165 Tamam. Görmem lazım. 453 00:25:44,251 --> 00:25:46,591 -Ne? -Göstermen lazım. 454 00:25:48,171 --> 00:25:49,711 -Bunu yapacak mısın? -Evet. 455 00:25:54,094 --> 00:25:55,684 Bu muhtemelen... 456 00:25:56,596 --> 00:25:58,136 ...oldukça iyi olacak. 457 00:25:59,641 --> 00:26:02,941 -Ne yaptığımı bile bilmiyorum. -Ben de bilmiyorum. 458 00:26:04,354 --> 00:26:07,774 Burada neler olduğundan emin değilim. 459 00:26:08,817 --> 00:26:10,647 -İşte böyle. -Bu... 460 00:26:12,320 --> 00:26:13,320 Hayır, olmadı. 461 00:26:13,405 --> 00:26:14,735 Biraz solucan dansı. 462 00:26:18,618 --> 00:26:19,488 Şuna bak. 463 00:26:22,247 --> 00:26:25,877 -İşte. Alkışa gerek yok. -Çok kötü. 464 00:26:25,959 --> 00:26:27,039 Striptiz Kulübü... 465 00:26:27,127 --> 00:26:28,667 Tamam, artık fazla oldu. 466 00:26:28,753 --> 00:26:31,263 Bu çok aptalca. 467 00:26:34,134 --> 00:26:35,014 Vay be. 468 00:26:35,719 --> 00:26:36,759 Kalbim. 469 00:26:38,013 --> 00:26:39,973 Şimdi ölsem ne kadar üzülürsün? 470 00:26:41,474 --> 00:26:43,564 Yine kötü şaka yaptım. 471 00:26:44,060 --> 00:26:45,940 Durmak bilmiyorum, pardon. 472 00:26:49,399 --> 00:26:51,439 Bu ne? "Dur işareti koyulsun." 473 00:26:51,526 --> 00:26:55,696 Evet, biraz daha iyi bir iş çıkarabilirdim. 474 00:26:56,865 --> 00:26:59,575 -Evet, belki. -Söylediğin için sağ ol. 475 00:27:00,410 --> 00:27:02,910 Oğlum araba kullanmaya başlıyor. 476 00:27:02,996 --> 00:27:06,366 İşte şimdi nefret ettiğim anne oldum. 477 00:27:06,458 --> 00:27:07,288 Nasıl yani? 478 00:27:08,001 --> 00:27:10,751 Çocuğunu düşünen bir anne mi? Bu yanlış değil. 479 00:27:12,255 --> 00:27:13,875 Zavallı annem... 480 00:27:15,216 --> 00:27:16,886 Şu an için içini yiyor. 481 00:27:18,595 --> 00:27:21,965 Steve gelip de onu bulamaz diye evden çıkamıyor. 482 00:27:23,016 --> 00:27:25,346 -Evet, çok zor bir şey. -Evet. 483 00:27:25,935 --> 00:27:26,895 Hepimiz için. 484 00:27:29,731 --> 00:27:32,321 -Konuşmayalı bir yıldan çok oldu. -Öyle mi? 485 00:27:35,070 --> 00:27:36,780 -Ne yaptı? -Hayır. 486 00:27:39,157 --> 00:27:44,497 İçiyordum ve saçma sapan bir şey yüzünden tartıştık. 487 00:27:46,164 --> 00:27:50,594 Sonra birden ona patladım. 488 00:27:51,795 --> 00:27:56,875 Onunla karşı içimde biriktirdiğim tüm hıncım patlayıverdi. 489 00:27:56,966 --> 00:27:59,046 Kendimi tutamadım. 490 00:28:01,680 --> 00:28:05,020 Tabii ki artık pişmanım. 491 00:28:06,810 --> 00:28:07,810 Doğrudur. 492 00:28:08,520 --> 00:28:12,570 Onunla aramızı düzeltmeyi erteliyordum ve artık... 493 00:28:14,442 --> 00:28:16,112 Ya fırsatım olmazsa? 494 00:28:23,076 --> 00:28:24,446 Pardon, böyle birden... 495 00:28:25,370 --> 00:28:27,460 -İçimi döküverdim. -Sorun değil. 496 00:28:31,209 --> 00:28:34,299 -Pardon, oğlum. Açmam gerek. -Sorun değil. 497 00:28:34,713 --> 00:28:36,383 N'aber canım? 498 00:28:38,550 --> 00:28:39,380 Ne? 499 00:28:39,467 --> 00:28:42,927 Sök at dedim. Kim siyah klozet ister ki? 500 00:28:43,012 --> 00:28:47,892 -Kimse. Susuz muyum, nereden anlayacağım? -Kesinlikle. Sonuçları görmek istersin. 501 00:28:49,769 --> 00:28:50,939 Açman mı gerek? 502 00:28:51,479 --> 00:28:53,109 Hayır, arkadaşım Jen. 503 00:28:55,692 --> 00:28:56,532 Vay. 504 00:28:57,026 --> 00:28:58,736 -Şimdi kim yılışık? -Değil mi? 505 00:29:00,905 --> 00:29:02,115 Ama belki de... 506 00:29:04,909 --> 00:29:05,739 Alo? 507 00:29:10,081 --> 00:29:11,461 Olamaz, ne? 508 00:29:25,054 --> 00:29:26,434 Ne yaptın sen Charlie? 509 00:29:26,514 --> 00:29:28,854 Benzin var sanmıştım, süreyim dedim. 510 00:29:28,933 --> 00:29:32,563 Benzin mi? Ne diyorsun? Bu senin değil! 511 00:29:32,645 --> 00:29:34,685 Doğum günü hediyesi sanıyordum. 512 00:29:35,190 --> 00:29:36,730 Selam, ben Parker. 513 00:29:39,527 --> 00:29:42,237 Parker, bin şu arabaya. Judy'nin arabasına. 514 00:29:43,573 --> 00:29:45,123 -Ya arabam? -Araban mı? 515 00:29:45,200 --> 00:29:48,870 Bir daha yüzünü göremeyeceksin. Bin arabaya. 516 00:29:50,580 --> 00:29:51,410 Tamam. 517 00:29:52,665 --> 00:29:53,665 -Siktir. -Evet. 518 00:29:53,750 --> 00:29:55,340 -Ne yapacağız? -Bilmiyorum. 519 00:29:55,418 --> 00:29:58,508 Sen onları götür, tamam mı? Bir yol bulurum. 520 00:29:59,172 --> 00:30:00,012 Tamam. 521 00:30:21,152 --> 00:30:22,202 Adam mutsuzmuş işte. 522 00:30:22,779 --> 00:30:23,989 Siktir git! 523 00:30:24,072 --> 00:30:25,742 Adi bir orospuymuşsun. 524 00:30:25,824 --> 00:30:28,374 Bir daha yüzünü görmek istemiyorum! 525 00:30:28,451 --> 00:30:30,161 Kaçacak fırsat arıyordu canım. 526 00:33:06,025 --> 00:33:07,935 Alt yazı çevirmeni: Kerim Melih Evci