1 00:00:06,131 --> 00:00:08,551 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,348 --> 00:00:17,138 - Máš tam srdíčko. - Fuj. 3 00:00:17,225 --> 00:00:18,345 {\an8}EKO DERATIZACE 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,563 Poslední past je prázdná. 5 00:00:21,855 --> 00:00:22,935 Snad je to dobrý. 6 00:00:23,023 --> 00:00:24,023 Díky, Slade. 7 00:00:24,274 --> 00:00:26,034 Ale do mrazáku se nedostaly? 8 00:00:26,109 --> 00:00:26,989 Ne. 9 00:00:27,068 --> 00:00:27,898 Máte kliku. 10 00:00:27,986 --> 00:00:28,986 Je bytelnej. 11 00:00:31,489 --> 00:00:32,449 Chcete ho? 12 00:00:32,907 --> 00:00:33,907 Vážně? 13 00:00:34,826 --> 00:00:35,906 Naprosto. 14 00:00:35,994 --> 00:00:38,124 Hodil by se, mám sedm dětí, ale… 15 00:00:38,204 --> 00:00:40,334 Na takovej Cadillac nemám. 16 00:00:40,415 --> 00:00:41,495 - Berte. - Je váš. 17 00:00:42,917 --> 00:00:45,377 Bez toho mrazáku se cítím mnohem líp. 18 00:00:46,171 --> 00:00:47,421 Lněné krekry. 19 00:00:47,505 --> 00:00:49,625 Jsem ráda, že už ho nikdy neuvidím. 20 00:00:49,716 --> 00:00:50,546 Že jo? 21 00:00:50,633 --> 00:00:53,093 Je fajn se zbavit věčné připomínky. 22 00:00:54,554 --> 00:00:55,394 Jo. 23 00:00:57,015 --> 00:00:58,975 Pojďme si to dneska užít. 24 00:00:59,059 --> 00:01:00,639 - Jo. - Večer bude paella. 25 00:01:01,144 --> 00:01:04,114 Trvá to šest hodin, ale bez práce není legrace, ne? 26 00:01:04,189 --> 00:01:06,399 Nevíš, jestli máme doma šafrán? 27 00:01:07,692 --> 00:01:08,862 Ne, nevím. 28 00:01:08,943 --> 00:01:11,033 Vím, že tě bolí záda. 29 00:01:11,112 --> 00:01:12,112 Takže po večeři… 30 00:01:12,697 --> 00:01:14,447 konopní gumídci, horká vana… 31 00:01:14,532 --> 00:01:16,872 - Poslouchám. - A dokument o Indkách, 32 00:01:16,951 --> 00:01:19,791 co si vyrábí vlastní vložky. Prý je to motivační. 33 00:01:19,871 --> 00:01:22,871 Víš, co ještě je motivační? Čtyři lahve za cenu tří. 34 00:01:22,957 --> 00:01:24,417 Vidíš, to je štěstí. 35 00:01:24,501 --> 00:01:28,591 Říkám ti, co jsem vrátila ten kámen, došlo k energetickému posunu. 36 00:01:29,172 --> 00:01:31,972 To doufám, protože mamka potřebuje pauzu. 37 00:01:52,904 --> 00:01:56,204 Pak je tu dokument o saúdskoarabských ženách, co řídí. 38 00:01:56,407 --> 00:01:58,077 Jsou to Saudky nebo Saúdky? 39 00:01:58,159 --> 00:01:59,579 Nevím, jestli řídí, 40 00:01:59,661 --> 00:02:03,501 protože už to uměly, nebo se teprve učí, ale má to být fakt dobré. 41 00:02:03,790 --> 00:02:06,330 {\an8}263,42 $. 42 00:02:06,417 --> 00:02:09,207 A jiný o misogynii a pornopomstě. 43 00:02:09,295 --> 00:02:11,455 Zavěšený cent! To miluju. 44 00:02:12,924 --> 00:02:14,724 {\an8}Promiňte, vaše karta neprošla. 45 00:02:14,801 --> 00:02:16,221 {\an8}Zkuste to znova, prosím. 46 00:02:16,469 --> 00:02:18,509 {\an8}Zkoušel jsem to. Dvakrát. 47 00:02:18,596 --> 00:02:21,386 Tak asi máte něco s tou vaší čtečkou. 48 00:02:21,474 --> 00:02:23,234 Nebo jste překročila limit. 49 00:02:23,309 --> 00:02:24,979 Nebo vy jste překročil limit. 50 00:02:25,061 --> 00:02:27,021 To ani nedává smysl. 51 00:02:27,105 --> 00:02:30,225 Tak něco vyndejte. Fakt potřebujete osm lahví vína? 52 00:02:30,316 --> 00:02:33,896 Promiňte, vy jste šerif přes víno? 53 00:02:33,987 --> 00:02:38,117 Protože já jsem policie přes kokoty a máte právo nevypovídat. 54 00:02:38,741 --> 00:02:40,491 Co máte za problém, dámo? 55 00:02:40,577 --> 00:02:42,577 Ty jseš kurva můj problém, Tylere! 56 00:02:46,916 --> 00:02:47,876 Tohle neplatím. 57 00:02:48,543 --> 00:02:49,673 Tohle neuklízím. 58 00:02:49,752 --> 00:02:50,592 Tak já. 59 00:02:52,297 --> 00:02:53,667 Klid, jenom… 60 00:02:53,756 --> 00:02:54,716 Sakra. 61 00:02:58,845 --> 00:03:00,675 To je horší, než jsem myslela. 62 00:03:00,763 --> 00:03:01,723 DLUH $ 13 624,19 63 00:03:01,806 --> 00:03:04,176 - Můžu nějak pomoct? - Půjčíš mi 20 táců? 64 00:03:04,267 --> 00:03:05,637 V hotovosti nemám. 65 00:03:05,727 --> 00:03:08,267 - Kdybych dostala zpátky své obrazy… - Judy… 66 00:03:08,563 --> 00:03:09,903 Jak jinak můžu pomoct? 67 00:03:10,356 --> 00:03:11,686 Víš, třeba bys mohla… 68 00:03:11,774 --> 00:03:14,154 Mohla bys kolem mě přestat poletovat… 69 00:03:14,360 --> 00:03:15,200 Třeba. 70 00:03:15,278 --> 00:03:17,698 - Promiň. To nikdo nemá rád. - To nic. 71 00:03:18,364 --> 00:03:20,494 - Záda? Chceš korzet? - Kurva, přestaň! 72 00:03:20,575 --> 00:03:21,615 - Fajn. - Promiň. 73 00:03:21,701 --> 00:03:22,541 To nic. 74 00:03:24,120 --> 00:03:26,460 Judy, víš, že tě mám ráda. 75 00:03:26,539 --> 00:03:27,579 Taky tě mám ráda. 76 00:03:28,291 --> 00:03:31,251 A vím, že poslední týdny byly náročné, 77 00:03:31,336 --> 00:03:34,796 ale jsme spolu dennodenně… 78 00:03:35,798 --> 00:03:38,888 celé ty dny a je to… 79 00:03:38,968 --> 00:03:40,048 Moc pěkné. 80 00:03:40,136 --> 00:03:42,346 Jo, ale… 81 00:03:42,430 --> 00:03:44,930 - Vím, že máš lásky na rozdávání. - Děkuju. 82 00:03:45,642 --> 00:03:47,942 Ale trochu se nám tu rodí závislost. 83 00:03:48,019 --> 00:03:52,399 A já potřebuju trochu prostoru, abych trochu víš co… 84 00:03:53,149 --> 00:03:56,609 dostala život do původních kolejí. 85 00:03:56,694 --> 00:03:58,784 Jasně. Naprosto. 86 00:03:58,863 --> 00:03:59,863 - Jo? - Jasně. 87 00:04:00,531 --> 00:04:01,371 Jo. 88 00:04:01,699 --> 00:04:02,699 Super. 89 00:04:04,953 --> 00:04:06,753 - Začíná to teď? - Jo. 90 00:04:08,289 --> 00:04:09,289 - Dobře. - Fajn. 91 00:04:09,374 --> 00:04:10,924 - Díky. - Není zač. 92 00:04:11,292 --> 00:04:12,712 Kdybys něco potřebovala… 93 00:04:12,794 --> 00:04:14,424 Vím, jak jsi blízko. 94 00:04:14,504 --> 00:04:16,344 - Jo… - Dobře. 95 00:04:16,422 --> 00:04:18,012 Mám spoustu práce, ale… 96 00:04:18,091 --> 00:04:18,931 Fajn. 97 00:04:20,885 --> 00:04:21,885 Díky. 98 00:04:46,202 --> 00:04:47,202 Pardon. 99 00:04:47,287 --> 00:04:48,497 Promiňte. 100 00:04:52,041 --> 00:04:55,091 SENDVIČE ARBY’S JIŽ BRZY 101 00:04:58,256 --> 00:04:59,256 Arby’s? 102 00:05:00,425 --> 00:05:01,335 Jako mňam. 103 00:05:01,426 --> 00:05:03,176 Jasně, pro lidi je to skvělé, 104 00:05:03,261 --> 00:05:05,181 ale galerie je úplně pryč. 105 00:05:06,848 --> 00:05:09,228 Potřebuju zpátky své obrazy. 106 00:05:09,309 --> 00:05:11,269 Jasně, celoživotní práce. 107 00:05:11,352 --> 00:05:13,152 Vlastně jsem je chtěla prodat. 108 00:05:13,563 --> 00:05:15,483 Netušíš náhodou, kde jsou? 109 00:05:15,565 --> 00:05:17,685 Ne, bohužel. Mám se zeptat Howarda? 110 00:05:17,775 --> 00:05:21,195 Ne, to ne. Má spoustu práce. Neví, kam dřív skočit. 111 00:05:21,279 --> 00:05:26,119 Skočit? Dík, žes zaskočila s obědem. Ten sendvič ve mně zaplnil prázdnotu. 112 00:05:26,200 --> 00:05:27,040 Ráda. 113 00:05:27,577 --> 00:05:30,617 Nemohly skončit u tvých rodičů? Co myslíš? 114 00:05:30,705 --> 00:05:32,325 Ne, promiň. 115 00:05:32,707 --> 00:05:33,667 Ale Judy, 116 00:05:34,459 --> 00:05:36,089 chci ti něco říct. 117 00:05:36,669 --> 00:05:38,589 - Mělas pravdu. - Vážně? 118 00:05:39,339 --> 00:05:40,669 Steve jel do Mexika. 119 00:05:40,757 --> 00:05:41,837 Co? 120 00:05:41,924 --> 00:05:43,134 Před měsícem. 121 00:05:43,217 --> 00:05:45,677 Mají záznam, jak v kamionu přejel hranice. 122 00:05:45,762 --> 00:05:46,932 Panebože. 123 00:05:47,638 --> 00:05:49,058 Vědí, co tam dělal? 124 00:05:49,140 --> 00:05:50,730 Nevím, něco s autodíly. 125 00:05:50,808 --> 00:05:51,768 Fakt je domácí? 126 00:05:52,185 --> 00:05:53,895 Chutná jak koupený, v dobrým. 127 00:05:53,978 --> 00:05:56,978 - Dělám vlastní ořechové máslo. - To říkáš jen tak… 128 00:05:57,523 --> 00:06:00,073 No nic. Ukázalo se, že FBI… 129 00:06:00,485 --> 00:06:01,855 jde po větší rybě. 130 00:06:01,944 --> 00:06:04,744 Takže když ho najdeme a přimějeme spolupracovat, 131 00:06:04,822 --> 00:06:06,072 nabídnou mu dohodu. 132 00:06:06,324 --> 00:06:07,334 A bude v pohodě. 133 00:06:08,034 --> 00:06:09,994 - Vážně? - Jo. Aspoň něco, ne? 134 00:06:10,078 --> 00:06:12,368 - Jo, aspoň něco. - Takže… 135 00:06:12,747 --> 00:06:14,207 - Jude… - Jo. 136 00:06:14,290 --> 00:06:16,290 - Jestli ještě něco víš… - Nevím. 137 00:06:16,376 --> 00:06:18,416 - Co dělal ty dny předtím. - Ne. 138 00:06:18,503 --> 00:06:19,923 Jestli víš, kde je… 139 00:06:20,004 --> 00:06:21,844 - Nevím. - Jestli jo, řekni to. 140 00:06:21,923 --> 00:06:23,383 - Nevím. - Jsme zoufalí. 141 00:06:23,466 --> 00:06:26,466 - Můžeš mi věřit. - Věřím. Jen vím, že byl ve stresu 142 00:06:26,552 --> 00:06:30,932 a před pár dny koupil byt, vycouval z toho a Jen to finančně dost posral. 143 00:06:31,557 --> 00:06:32,887 Počkej. Jen, tvé Jen? 144 00:06:33,393 --> 00:06:34,233 Komu? 145 00:06:34,977 --> 00:06:36,767 Jen ho před pár dny viděla? 146 00:06:39,107 --> 00:06:40,067 Teda… 147 00:06:40,441 --> 00:06:42,031 Řekla jsem před pár dny? 148 00:06:42,735 --> 00:06:45,105 Mám na čas mizerný odhad. 149 00:06:45,488 --> 00:06:46,778 Znáš mě. 150 00:06:58,543 --> 00:07:00,173 Ty krávo pitomá. 151 00:07:00,420 --> 00:07:02,760 Ty krávo blbá, pitomá. 152 00:07:03,089 --> 00:07:04,299 Cos to provedla? 153 00:07:05,967 --> 00:07:07,257 Cos to provedla? 154 00:07:08,094 --> 00:07:09,974 To nemůžeš být zticha? 155 00:07:11,597 --> 00:07:14,807 Buď do prdele jednou zticha. Proč nemůžeš být zticha? 156 00:07:14,892 --> 00:07:17,562 To nemůžeš aspoň minutu mlčet? 157 00:07:17,895 --> 00:07:21,185 Nemůžeš pro jednou sklapnout a dělat, co se ti řekne? 158 00:07:31,576 --> 00:07:32,616 Jsem taková… 159 00:07:34,162 --> 00:07:36,462 - Sakra, promiň… - Ne, promiň… 160 00:07:36,873 --> 00:07:39,083 Nemůžeš za to. Měla jsem se zamknout. 161 00:07:39,167 --> 00:07:40,587 - Určitě? - Jo, pojď. 162 00:07:40,668 --> 00:07:42,248 Umyju si ruce a jdu. 163 00:07:46,340 --> 00:07:47,300 Jsi v pořádku? 164 00:07:47,800 --> 00:07:49,550 Jo, jenom… To víš. 165 00:07:50,553 --> 00:07:52,053 Den blbec. 166 00:07:52,763 --> 00:07:53,813 Já taky. 167 00:07:54,307 --> 00:07:56,227 - Den na hovno. - Že jo? 168 00:07:57,059 --> 00:07:59,349 Asi retrográdní Merkur nebo co. 169 00:07:59,812 --> 00:08:01,982 - Není retrográdní furt? - Že jo? 170 00:08:02,440 --> 00:08:03,480 Jsi v pořádku? 171 00:08:04,734 --> 00:08:07,654 - Chceš se o tom bavit? - Fakt ne. A ty? 172 00:08:08,070 --> 00:08:09,410 Bože, ne. 173 00:08:10,448 --> 00:08:12,448 Chceš se o tom napít? 174 00:08:14,410 --> 00:08:15,700 Neměla bych… 175 00:08:15,786 --> 00:08:17,746 Je toho spousta, co by se nemělo. 176 00:08:21,584 --> 00:08:22,594 Ano. 177 00:08:23,085 --> 00:08:25,455 Moc ráda bych se o tom napila. 178 00:08:35,139 --> 00:08:36,809 Ahoj, Lorno! 179 00:08:37,225 --> 00:08:38,305 Můžeš na slovíčko? 180 00:08:38,392 --> 00:08:42,562 Ale šup šup, Jennifer. Mám slibný oběd s bývalým senátorem. 181 00:08:43,022 --> 00:08:46,652 Viděl mě na titulce Prodáno a neúnavně mě stíhá. 182 00:08:46,734 --> 00:08:48,364 Proč chodíš jako mrzák? 183 00:08:48,819 --> 00:08:52,569 Hrála jsem s Charliem basket a hnula si se zádama, mám korzet. 184 00:08:53,366 --> 00:08:55,736 Máš rozum? Bylo ti 50. 185 00:08:56,410 --> 00:08:57,750 Popravdě nebylo. 186 00:08:58,788 --> 00:09:00,788 - Určitě? - Můžu už mluvit? 187 00:09:01,624 --> 00:09:03,674 Za kolik se dá prodat můj dům? 188 00:09:04,085 --> 00:09:05,165 Myslíš náš dům? 189 00:09:05,711 --> 00:09:08,261 Ne, pomohla jsi se zálohou, ale není to… 190 00:09:08,339 --> 00:09:10,169 Složila jsem celou zálohu. 191 00:09:10,258 --> 00:09:11,678 Jsem napsaná ve smlouvě. 192 00:09:12,218 --> 00:09:14,218 - Vážně? - Ted na tom trval. 193 00:09:15,346 --> 00:09:16,176 Opravdu? 194 00:09:16,597 --> 00:09:17,427 Dobře. 195 00:09:17,515 --> 00:09:20,725 Každopádně je to teď trochu napjaté a mám… 196 00:09:21,102 --> 00:09:23,942 zpoždění se splácením hypotéky. 197 00:09:24,605 --> 00:09:27,895 Myslím, že je čas si s kluky najít něco menšího. 198 00:09:27,984 --> 00:09:28,824 Ne. 199 00:09:29,277 --> 00:09:30,437 Jak, ne? 200 00:09:30,778 --> 00:09:33,698 Nedovolím ti prodat jediný domov, který poznali. 201 00:09:34,115 --> 00:09:36,985 Dům plný vzpomínek na jejich otce. 202 00:09:37,910 --> 00:09:40,250 Tvůj problém není hypotéka, Jennifer. 203 00:09:40,871 --> 00:09:42,541 Tvůj problém jsi ty. 204 00:09:43,749 --> 00:09:44,829 Prosím? 205 00:09:44,917 --> 00:09:46,707 Tvá osobnost lidi odrazuje. 206 00:09:46,794 --> 00:09:48,714 Ovlivňuje to prodeje. 207 00:09:48,796 --> 00:09:50,166 To není moje vina, 208 00:09:50,256 --> 00:09:53,376 že těhotný pár nechtěl bydlet v domě s plísní. 209 00:09:54,760 --> 00:09:58,810 Ti těhotní dnes ráno dům s plísní koupili, jakmile jsem zakročila. 210 00:09:58,889 --> 00:10:00,389 Zakročila? 211 00:10:00,474 --> 00:10:02,564 Potřebovali láskyplné pošťouchnutí. 212 00:10:03,477 --> 00:10:05,607 To nikdy nebyla tvá silná stránka. 213 00:10:05,896 --> 00:10:07,226 Teda to vždy trápilo. 214 00:10:08,774 --> 00:10:09,784 Nezapomeň, 215 00:10:10,192 --> 00:10:13,822 jediné, co se prodává hůř než plesnivý dům, je zatrpklá žena. 216 00:10:14,405 --> 00:10:15,865 S tím nechce žít nikdo. 217 00:10:39,430 --> 00:10:40,810 Co to do prdele je? 218 00:10:51,192 --> 00:10:52,442 No ty vole. 219 00:11:10,378 --> 00:11:11,548 Ty krávo. 220 00:11:12,088 --> 00:11:13,378 Charlie! 221 00:11:13,923 --> 00:11:16,263 Ty teda flexíš! 222 00:11:16,342 --> 00:11:17,512 Kdes to fáro vzal? 223 00:11:17,593 --> 00:11:20,553 Máma ho měla schovaný. Asi ho dostanu k narozkám. 224 00:11:21,514 --> 00:11:23,644 Je prostě fakt mega. 225 00:11:24,892 --> 00:11:26,692 Zkusíme, kolik z něj vytáhnem? 226 00:11:26,852 --> 00:11:27,902 Si piš. 227 00:11:37,488 --> 00:11:38,858 Moje vlasy! 228 00:11:45,705 --> 00:11:46,745 Ne… 229 00:11:47,081 --> 00:11:48,711 Ne, kamery fungují. 230 00:11:49,834 --> 00:11:50,794 Prostě… 231 00:11:51,419 --> 00:11:52,549 až moc dobře. 232 00:11:52,920 --> 00:11:56,380 Takže jsem si uvědomila, že nechci plné pokrytí. 233 00:11:56,465 --> 00:12:00,425 Takže jestli by šlo nějak snížit… 234 00:12:02,930 --> 00:12:05,060 Chápu. Jo. 235 00:12:05,433 --> 00:12:09,233 Já vím, podepsala jsem smlouvu… 236 00:12:13,107 --> 00:12:16,527 Když vás mám na telefonu, neporadíte mi… 237 00:12:18,195 --> 00:12:19,945 jak smazat nějaký záznam? 238 00:12:20,740 --> 00:12:21,740 Dobře. 239 00:12:22,032 --> 00:12:22,872 Jo, jen… 240 00:12:24,785 --> 00:12:25,615 Jo. 241 00:12:27,246 --> 00:12:28,076 Čauky. 242 00:12:30,124 --> 00:12:31,754 - Ahoj. - Omlouvám se. 243 00:12:31,834 --> 00:12:33,794 Janice řekla, že mám jít dál. 244 00:12:34,253 --> 00:12:37,383 Když to řekla Janice, tak je to asi v pohodě. 245 00:12:47,099 --> 00:12:48,019 Co pro tebe… 246 00:12:49,477 --> 00:12:50,897 Co tu děláš? 247 00:12:50,978 --> 00:12:51,848 Jasně... 248 00:12:52,354 --> 00:12:54,984 Nechci tě moc zdržovat, ale… 249 00:12:55,065 --> 00:12:58,185 Obědval jsem teď s Judy a prý jsi se Stevem pracovala. 250 00:12:59,695 --> 00:13:00,605 To říkala? 251 00:13:01,071 --> 00:13:03,781 - To řekla? - Že prý vycouval z nějaké koupě. 252 00:13:03,866 --> 00:13:06,986 Krátce před tím zmizením. Prý ti dost zavařil. 253 00:13:07,453 --> 00:13:08,913 Neřekla bych „zavařil“. 254 00:13:08,996 --> 00:13:10,616 No, řekla „posral“. 255 00:13:11,957 --> 00:13:15,207 Víš, obchody se ruší každou chvíli. 256 00:13:15,628 --> 00:13:16,748 Neberu si to. 257 00:13:16,837 --> 00:13:21,377 Jasně, a uvedl důvod, nebo se choval nějak divně? 258 00:13:21,467 --> 00:13:24,597 Vlastně ho neznám, tak nevím, co je u něj normální… 259 00:13:24,678 --> 00:13:27,138 - Možnás ho viděla jako poslední. - Ne. 260 00:13:27,807 --> 00:13:29,477 Jsem si jistá, že ne. 261 00:13:30,100 --> 00:13:34,560 Má spoustu kolegů a… lidí. 262 00:13:35,105 --> 00:13:37,355 - Jistě. Jo. - Moc jsem ti nepomohla. 263 00:13:40,277 --> 00:13:41,737 Ještě jedna otázka. 264 00:13:47,743 --> 00:13:49,453 Děláš i krátkodobé pronájmy? 265 00:13:50,371 --> 00:13:51,251 Prosím? 266 00:13:51,330 --> 00:13:53,370 Nevím, jak dlouho tohle potrvá, 267 00:13:53,457 --> 00:13:55,957 ale žiju s mámou, zbožňuju ji, 268 00:13:56,043 --> 00:13:59,383 ale tak nějak už to nemůžu vydržet. Dává to smysl? 269 00:13:59,839 --> 00:14:00,759 Jo, dává. 270 00:14:00,840 --> 00:14:04,680 Kouknu ti na nějaké krátkodobé nabídky. 271 00:14:09,098 --> 00:14:10,138 L4, L5? 272 00:14:10,558 --> 00:14:11,558 - Cože? - Záda. 273 00:14:12,768 --> 00:14:14,728 L5-S1. Skoro. 274 00:14:15,479 --> 00:14:18,399 Na jak dlouho chceš… 275 00:14:19,191 --> 00:14:21,241 - pronájem? - Těžko říct. Nevím. 276 00:14:21,318 --> 00:14:24,988 Čekali jsme, že už se objeví. Lidi jen tak nezmizí, ne? 277 00:14:25,906 --> 00:14:26,736 Jo. 278 00:14:27,741 --> 00:14:28,581 Dobrý? 279 00:14:29,034 --> 00:14:30,044 V pohodě. 280 00:14:30,119 --> 00:14:32,079 Už se nenakláněj. Skřípneš si to. 281 00:14:32,621 --> 00:14:33,581 Dobře. 282 00:14:37,418 --> 00:14:38,588 Jsem v pohodě. 283 00:14:38,669 --> 00:14:40,459 Určitě? 284 00:14:42,256 --> 00:14:43,126 Jo. 285 00:14:44,592 --> 00:14:47,762 Pronájmy. Ale koukni i na dlouhodobé. 286 00:14:48,721 --> 00:14:49,601 - Jsi… - Dobrý. 287 00:14:49,680 --> 00:14:51,430 - Můžu… - Ne, dobrý. 288 00:14:52,308 --> 00:14:54,228 Dík, žes mě hodil domů. 289 00:14:54,310 --> 00:14:55,690 - Tos nemusel. - V poho. 290 00:14:55,769 --> 00:14:58,609 - Nechci tlačit, ale můžu to odbloko… - To ne! 291 00:14:58,689 --> 00:14:59,519 - Ne? - Ne. 292 00:14:59,607 --> 00:15:01,397 - Fajn. - Jsem úplně v pořádku. 293 00:15:01,483 --> 00:15:02,783 - Nepotřebuju… - Fajn. 294 00:15:02,860 --> 00:15:04,650 Jen dojít ke křeslu. 295 00:15:04,737 --> 00:15:06,447 - Pomalu. - Jsem v pohodě. 296 00:15:06,530 --> 00:15:08,070 Vážně… 297 00:15:15,706 --> 00:15:17,456 - Jo. V pohodě. - Jo. 298 00:15:18,042 --> 00:15:21,962 Fajn. Nenaplňuješ mě zrovna bezmeznou důvěrou, ale… 299 00:15:23,339 --> 00:15:24,299 Do háje. 300 00:15:24,632 --> 00:15:25,472 Jdu tam. 301 00:15:26,258 --> 00:15:27,468 Dobře, díky. 302 00:15:30,554 --> 00:15:31,814 - Dobrej. - Dobrý den. 303 00:15:33,098 --> 00:15:34,638 - Známe se? - Teď už jo. 304 00:15:35,059 --> 00:15:36,729 - Jsem Ben. - Ahoj. 305 00:15:36,810 --> 00:15:37,730 Kámoška. 306 00:15:39,647 --> 00:15:41,397 - Ahoj, Jen. - Ahoj, Karen. 307 00:15:41,482 --> 00:15:44,322 Promiň, netušila jsem, že máš společnost. 308 00:15:44,777 --> 00:15:45,947 Jo, není… 309 00:15:46,028 --> 00:15:49,318 Právě načínám oranžový. Máš zájem? 310 00:15:49,406 --> 00:15:51,236 Karen, prosím, neotvírej to. 311 00:15:51,325 --> 00:15:52,155 Pěkně fest. 312 00:15:52,242 --> 00:15:56,372 Jo. Hnula jsem si se zádama, tak možná potom. 313 00:15:57,331 --> 00:15:59,541 Až můj chiropraktik odejde. 314 00:16:00,501 --> 00:16:01,501 Jo? 315 00:16:01,585 --> 00:16:02,875 Hnula se zádama. 316 00:16:03,587 --> 00:16:04,627 Chápu. 317 00:16:06,048 --> 00:16:07,798 Tys tu byl ten večer, ne? 318 00:16:08,258 --> 00:16:09,088 Prosím? 319 00:16:09,176 --> 00:16:10,296 - Ne. - Jo. 320 00:16:10,386 --> 00:16:12,096 Viděla jsem tě na kameře. 321 00:16:12,179 --> 00:16:14,849 Víš, jaks pak říkala, žes byla s dospělákem. 322 00:16:15,307 --> 00:16:16,307 Mám to tady. 323 00:16:16,392 --> 00:16:17,642 - Mlč. - Je to… 324 00:16:17,726 --> 00:16:18,556 Sklapni. 325 00:16:21,230 --> 00:16:23,150 To není on. Nevíš, o čem mluvíš. 326 00:16:23,232 --> 00:16:24,072 Jsi opilá. 327 00:16:27,528 --> 00:16:29,528 Dojdu pro trochu ledu. 328 00:16:29,613 --> 00:16:30,453 Dobře. 329 00:16:34,410 --> 00:16:35,790 Promiň. 330 00:16:36,245 --> 00:16:37,195 Bože. 331 00:16:38,122 --> 00:16:39,712 Snad jsem nic nepokazila. 332 00:16:39,790 --> 00:16:40,920 - Ne. - Ale ne. 333 00:16:41,000 --> 00:16:44,420 Víš, Jeff je zase mimo město a já… 334 00:16:44,962 --> 00:16:46,052 jsem osamělá. 335 00:16:46,130 --> 00:16:48,050 Já vím. Hele, to nic. 336 00:16:48,132 --> 00:16:50,012 Vrať se prosím domů. 337 00:16:50,092 --> 00:16:50,932 Tak jo. 338 00:16:51,969 --> 00:16:52,969 Mám tě ráda. 339 00:16:53,053 --> 00:16:55,103 Já tebe… 340 00:16:55,597 --> 00:16:57,887 Ale tohle si nechám. Ty bys už neměla. 341 00:16:58,517 --> 00:16:59,637 Tak jo. 342 00:16:59,727 --> 00:17:01,937 - Promiň. - Bože. 343 00:17:02,438 --> 00:17:03,438 Kurva. 344 00:17:05,774 --> 00:17:06,694 Hele. 345 00:17:06,775 --> 00:17:08,145 Za tohle se omlouvám. 346 00:17:08,235 --> 00:17:11,735 Prochází si teď těžkým obdobím. 347 00:17:12,406 --> 00:17:13,816 Manžel ji podvádí. 348 00:17:14,283 --> 00:17:15,373 S chlapem. 349 00:17:16,577 --> 00:17:19,197 - To člověka nutí k zamyšlení. - Jo. 350 00:17:19,288 --> 00:17:20,158 Co to říkala? 351 00:17:21,123 --> 00:17:24,213 O chlapovi, co tu byl večer a myslela, že jsem to já? 352 00:17:25,044 --> 00:17:26,094 Byl to Steve? 353 00:17:27,921 --> 00:17:28,761 Ne. 354 00:17:29,089 --> 00:17:29,969 Ne? 355 00:17:31,633 --> 00:17:32,683 Promiň, jenom… 356 00:17:33,177 --> 00:17:35,137 Napadlo mě, když vypadal jako já 357 00:17:35,220 --> 00:17:38,560 - a pracovala jsi pro něj… - To ne. 358 00:17:38,640 --> 00:17:39,890 To byl úplně… 359 00:17:40,309 --> 00:17:42,479 jiný muž. Timothy. 360 00:17:42,561 --> 00:17:45,111 Chápu. Ne, já… Jo. 361 00:17:45,939 --> 00:17:46,769 Promiň. 362 00:17:46,857 --> 00:17:49,607 Mohlas tu samozřejmě mít milion jiných chlapů. 363 00:17:49,693 --> 00:17:51,703 - Co? - Ne že bys… 364 00:17:52,613 --> 00:17:55,073 tu měla milion chlapů. 365 00:17:55,491 --> 00:17:57,161 A možná jo, nebo… 366 00:17:57,910 --> 00:17:59,790 Budu si hledět svého 367 00:17:59,870 --> 00:18:03,250 a budu jen tvůj „chiropraktik“. 368 00:18:04,958 --> 00:18:06,088 Chce to ledovat. 369 00:18:06,585 --> 00:18:07,795 Pokyn doktora. 370 00:18:07,878 --> 00:18:08,748 Děkuju. 371 00:18:09,421 --> 00:18:11,381 - Určitě jsi… - Jo. 372 00:18:14,134 --> 00:18:15,554 A je to zpátky. 373 00:18:16,386 --> 00:18:17,296 Jsem v pohodě. 374 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 Do hajzlu. 375 00:18:39,368 --> 00:18:41,198 Hej! Tady se nesmí parkovat. 376 00:18:43,747 --> 00:18:46,247 - To je vaše auto? - Jo, je moje. 377 00:18:51,922 --> 00:18:54,842 Tak si přeparkujte. Tohle je soukromý pozemek. 378 00:18:58,011 --> 00:19:00,311 Panebože. 379 00:19:01,390 --> 00:19:02,810 Musíme vypadnout. 380 00:19:04,560 --> 00:19:06,190 - To je krása. - Jo. 381 00:19:07,187 --> 00:19:08,397 Panebože! 382 00:19:09,439 --> 00:19:10,569 A ten výhled! 383 00:19:10,649 --> 00:19:11,609 Že jo? 384 00:19:11,692 --> 00:19:12,782 Díky. 385 00:19:13,360 --> 00:19:16,110 To je nádhera. Vždycky jsem sem chtěla zajít. 386 00:19:16,196 --> 00:19:17,276 Tak to ti vyšlo. 387 00:19:17,739 --> 00:19:20,989 - Máš hlad? - Jo, ale asi už nevaří. 388 00:19:23,370 --> 00:19:24,830 Michelle, kam jdeš? 389 00:19:27,166 --> 00:19:28,246 Co děláš? 390 00:19:28,667 --> 00:19:30,787 - Ahoj, šéfko. - Ahoj, Enrique. 391 00:19:31,295 --> 00:19:32,415 Jsi šéfkuchařka? 392 00:19:32,504 --> 00:19:33,344 Jo. 393 00:19:33,422 --> 00:19:35,052 Už to smí dělat i ženský. 394 00:19:35,132 --> 00:19:37,472 Co je to sakra napadlo? 395 00:19:38,218 --> 00:19:39,638 Taky miluju vaření. 396 00:19:39,720 --> 00:19:40,550 Vážně? 397 00:19:41,513 --> 00:19:42,433 Fajn. 398 00:19:43,682 --> 00:19:45,182 Pojď sem a předveď se. 399 00:19:45,642 --> 00:19:46,522 Vážně? 400 00:19:47,895 --> 00:19:48,725 Cože? 401 00:19:51,440 --> 00:19:55,030 Měla ses vidět, kdyžs myslela, že se sem chci vloupat. 402 00:19:56,028 --> 00:19:57,608 Ty jsi ale poctivka. 403 00:19:57,905 --> 00:19:59,155 Nejsem. 404 00:20:00,073 --> 00:20:01,033 Nevím. 405 00:20:01,116 --> 00:20:03,656 Ta roztomilá ofinka a šatečky. 406 00:20:03,744 --> 00:20:06,084 To je jen zástěrka. 407 00:20:06,955 --> 00:20:08,915 Tak jo. Co si dáš? 408 00:20:11,168 --> 00:20:13,668 - Co je tvá specialita? - Dělat ti radost. 409 00:20:14,588 --> 00:20:15,798 Hezká specialita. 410 00:20:16,632 --> 00:20:17,722 No… 411 00:20:17,841 --> 00:20:19,051 Nevím, překvap mě. 412 00:20:19,801 --> 00:20:22,051 Souhlasím jen proto, že jsem zoufalá. 413 00:20:22,137 --> 00:20:24,967 - Kdybych dostal niklák… - Ať si to nerozmyslím. 414 00:20:25,057 --> 00:20:25,887 Dobře. 415 00:20:26,475 --> 00:20:27,385 Můžu? 416 00:20:28,018 --> 00:20:28,848 Jo. 417 00:20:29,519 --> 00:20:30,599 Tak jo. 418 00:20:30,687 --> 00:20:32,767 Potřebuju, aby ses uvolnila. 419 00:20:32,856 --> 00:20:34,566 - Snažím se. - Dobře. 420 00:20:35,359 --> 00:20:36,689 Zahýbej prsty u nohou. 421 00:20:37,486 --> 00:20:38,896 Jen s nimi zavrť. 422 00:20:39,196 --> 00:20:40,026 Dobře. 423 00:20:41,740 --> 00:20:43,330 Ten musel trpět, co? 424 00:20:49,414 --> 00:20:50,834 Něco se uvolnilo. 425 00:20:53,085 --> 00:20:54,745 - Jo. - Teď vydrž. 426 00:20:57,756 --> 00:20:58,586 Tak jo. 427 00:21:00,926 --> 00:21:02,216 Teď ruce křížem. 428 00:21:04,805 --> 00:21:06,805 Teď se opatrně přesunu sem 429 00:21:07,140 --> 00:21:09,140 a trošku tě zvednu. 430 00:21:10,769 --> 00:21:11,599 Tak jo. 431 00:21:13,272 --> 00:21:14,312 Velký nádech. 432 00:21:17,109 --> 00:21:18,779 A všechno ven. 433 00:21:19,569 --> 00:21:21,449 Jsi zlá mrcha. 434 00:21:29,955 --> 00:21:31,075 - Ne. - Promiň. 435 00:21:31,164 --> 00:21:32,294 - To nic. - Promiň. 436 00:21:32,916 --> 00:21:34,376 Neomlouvej se. 437 00:21:34,876 --> 00:21:36,836 V těle toho zadržujeme spoustu. 438 00:21:37,921 --> 00:21:39,671 Trauma, stres… 439 00:21:40,757 --> 00:21:41,837 vztek. 440 00:21:42,301 --> 00:21:43,891 Je dobré tomu dát průchod. 441 00:21:56,356 --> 00:21:57,766 21. února. 442 00:21:58,400 --> 00:22:01,030 - Jistěže jsi Ryby. - Že jo? 443 00:22:01,111 --> 00:22:03,701 Umělecky zaměřená a milující. 444 00:22:04,323 --> 00:22:06,163 Možná až moc milující. 445 00:22:06,241 --> 00:22:07,911 Je na tom něco špatného? 446 00:22:08,285 --> 00:22:10,745 Kamarádce Jen přijdu trochu dotěrná. 447 00:22:11,163 --> 00:22:12,253 Je Štír? 448 00:22:13,498 --> 00:22:14,498 Jo. 449 00:22:15,334 --> 00:22:16,464 Nejsi trochu vědma? 450 00:22:16,918 --> 00:22:19,458 Jsem Býk. Leccos víme. Tak jo. 451 00:22:20,464 --> 00:22:23,384 Musíš zkusit tu polentu, než vystydne. 452 00:22:32,934 --> 00:22:33,774 Panebože. 453 00:22:34,603 --> 00:22:38,693 To je nejlepší polenta, co jsem kdy měla. Nikdy ji nemám tak krémovou. 454 00:22:38,774 --> 00:22:40,034 Je to jen máslo. 455 00:22:40,108 --> 00:22:43,068 To je ve zkratce celá kulinářská škola. 456 00:22:43,153 --> 00:22:44,703 Aspoň už tam nemusím. 457 00:22:45,697 --> 00:22:48,157 A jak ses naučila vařit? 458 00:22:51,286 --> 00:22:52,576 Sama, jako malá. 459 00:22:53,622 --> 00:22:54,502 Jasně. 460 00:22:55,332 --> 00:22:56,922 Máma se moc nestarala? 461 00:22:57,751 --> 00:23:00,961 Ne. Často se někam vytratila, takže… 462 00:23:01,546 --> 00:23:03,416 Musela ses o sebe postarat? 463 00:23:03,507 --> 00:23:04,337 Jo. 464 00:23:04,883 --> 00:23:05,723 I o ni. 465 00:23:05,801 --> 00:23:08,471 Když konečně přišla domů, byla tak mimo, 466 00:23:08,553 --> 00:23:10,643 že kdybych neuvařila, tak nejí. 467 00:23:11,598 --> 00:23:13,018 Na dítě dost zátěž. 468 00:23:14,267 --> 00:23:15,347 Jo. Díky. 469 00:23:16,186 --> 00:23:18,976 Nechtělas mluvit o tom, jaks předtím nechtěla? 470 00:23:19,064 --> 00:23:21,824 O nic moc nejde. Nevím. 471 00:23:22,275 --> 00:23:24,105 Máma… 472 00:23:24,694 --> 00:23:26,534 pořád volá mý bejvalce, 473 00:23:26,613 --> 00:23:28,203 aby si na mě postěžovala. 474 00:23:28,949 --> 00:23:30,699 Takže to je fakt super. 475 00:23:31,201 --> 00:23:33,581 Na co si stěžuje? Jsi na ni tak hodná. 476 00:23:33,662 --> 00:23:36,162 Nebo sobecká mrcha. Záleží, koho se zeptáš. 477 00:23:37,207 --> 00:23:40,497 Ale je hezké, že spolu mluví. Máma mého ex mě nesnášela. 478 00:23:40,877 --> 00:23:42,547 Kdy jste se rozešli? 479 00:23:45,674 --> 00:23:46,974 Před nějakou dobou. 480 00:23:48,218 --> 00:23:50,508 Jsi se svým ex v kontaktu? 481 00:23:53,473 --> 00:23:55,523 Nikdo se nesmí dozvědět, co se stalo. 482 00:23:56,893 --> 00:23:57,733 Ne. 483 00:23:59,229 --> 00:24:00,479 Ne, je jasný konec. 484 00:24:02,691 --> 00:24:03,531 Jasně. 485 00:24:04,025 --> 00:24:05,685 Takže to neskončilo dobře? 486 00:24:06,111 --> 00:24:06,951 Ne. 487 00:24:07,696 --> 00:24:08,566 Ale… 488 00:24:09,906 --> 00:24:11,366 Snažím se otočit list. 489 00:24:12,242 --> 00:24:13,122 Chápu. 490 00:24:13,660 --> 00:24:14,490 Hele. 491 00:24:15,412 --> 00:24:18,502 Myslíš, že krystaly jsou hovadina, 492 00:24:18,582 --> 00:24:23,302 nebo že jsou to magické látky tvořené duchovní energií? 493 00:24:23,920 --> 00:24:27,300 Já vím, že jsou to magické látky tvořené duchovní energií. 494 00:24:27,632 --> 00:24:28,512 Dobře. 495 00:24:35,140 --> 00:24:37,060 Chci ti dát tohle. 496 00:24:37,142 --> 00:24:38,102 Můj oblíbený. 497 00:24:39,394 --> 00:24:40,814 Měsíční kámen? 498 00:24:42,814 --> 00:24:44,904 - To je fakt pro mě? - Jasně. 499 00:24:45,400 --> 00:24:46,990 Symbolizuje nové začátky. 500 00:24:52,741 --> 00:24:53,741 Na nové začátky. 501 00:24:53,825 --> 00:24:54,905 Na nové začátky. 502 00:24:57,621 --> 00:25:01,751 Promiň. Brečení před cizími lidmi zrovna nefandím. 503 00:25:01,833 --> 00:25:04,713 No tak. Nejsi první, kterou jsem rozplakal. 504 00:25:05,629 --> 00:25:06,459 Promiň. 505 00:25:07,380 --> 00:25:08,670 Děláš to často, co? 506 00:25:09,925 --> 00:25:10,965 Blbý fóry? 507 00:25:11,218 --> 00:25:13,048 Nejsou hrozný, jen nejsou… 508 00:25:13,720 --> 00:25:14,550 vtipný. 509 00:25:15,847 --> 00:25:17,267 Dík za zpětnou vazbu. 510 00:25:17,349 --> 00:25:18,849 Někdy mám pocit, 511 00:25:18,934 --> 00:25:22,314 že Steve shrábl všechno sebevědomí a já srdeční vadu. 512 00:25:23,688 --> 00:25:25,438 Zdá se, že máš dobré srdce. 513 00:25:26,107 --> 00:25:27,777 O sedm operací později… 514 00:25:28,109 --> 00:25:29,609 To nic. Můj problém. 515 00:25:30,362 --> 00:25:32,322 A co ty? Ta záda jsou chronická? 516 00:25:32,405 --> 00:25:34,485 Jo, byla jsem tanečnice… 517 00:25:34,866 --> 00:25:36,116 - Vážně? - Už dávno. 518 00:25:36,201 --> 00:25:37,791 - Já taky. - Kecáš. 519 00:25:37,869 --> 00:25:41,039 Taneční škola slečny Hedleyové. První až pátá třída. 520 00:25:41,665 --> 00:25:44,165 Dobře. Tak tohle musím vidět. 521 00:25:44,251 --> 00:25:45,211 Co? 522 00:25:45,502 --> 00:25:46,592 Musíš se předvést. 523 00:25:48,255 --> 00:25:49,585 - Donutíš mě? - Jo. 524 00:25:54,094 --> 00:25:55,554 Tohle bude asi… 525 00:25:56,596 --> 00:25:58,216 dost dobrý. 526 00:25:59,641 --> 00:26:01,141 Už ani nevím, co dělám. 527 00:26:01,226 --> 00:26:02,976 To já taky nevím. 528 00:26:04,354 --> 00:26:07,774 Fakt nevím, co se tu děje. 529 00:26:08,817 --> 00:26:09,647 Tohle. 530 00:26:09,734 --> 00:26:10,654 To je… 531 00:26:12,279 --> 00:26:13,319 Ne, to nevyšlo. 532 00:26:13,405 --> 00:26:14,735 Žížala. 533 00:26:18,577 --> 00:26:19,487 Sleduj. 534 00:26:21,871 --> 00:26:22,711 Nekecal jsem. 535 00:26:23,498 --> 00:26:24,328 Není zač. 536 00:26:24,416 --> 00:26:25,876 To je zvrhlý. 537 00:26:25,959 --> 00:26:28,749 - Trochu jako Bez kalhot. - A tam je ta hranice. 538 00:26:28,837 --> 00:26:31,337 Taková kravina. 539 00:26:34,134 --> 00:26:35,144 Bože. Páni. 540 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 Moje srdce. 541 00:26:38,013 --> 00:26:40,183 Jak by ti bylo, kdybych teď umřel? 542 00:26:41,349 --> 00:26:43,599 Promiň, to byl… další. 543 00:26:44,060 --> 00:26:45,940 Jeden za druhým, co? Promiň. 544 00:26:49,441 --> 00:26:51,441 Co to je? „Dej stopkám zelenou.“ 545 00:26:51,526 --> 00:26:55,696 Asi jsem na tom mohla víc zapracovat. 546 00:26:56,865 --> 00:26:57,695 Možná. 547 00:26:58,408 --> 00:26:59,578 Dík za zpětnou vazbu. 548 00:27:00,452 --> 00:27:02,912 Ne, můj syn začíná řídit. 549 00:27:02,996 --> 00:27:06,366 Takže teď jsem tou matkou, které nesnáším. 550 00:27:06,458 --> 00:27:07,288 Což je? 551 00:27:08,001 --> 00:27:09,671 Matka, co má starost o syna? 552 00:27:09,753 --> 00:27:11,003 To není nic špatného. 553 00:27:12,255 --> 00:27:13,875 Chudák moje máma… 554 00:27:15,216 --> 00:27:17,136 Ta si tím prochází právě teď… 555 00:27:18,595 --> 00:27:21,965 Bojí se opustit dům, kdyby se Steve vrátil a ona tam nebyla. 556 00:27:23,099 --> 00:27:24,429 To je drsný. 557 00:27:24,517 --> 00:27:25,437 Jo. 558 00:27:25,977 --> 00:27:27,147 Pro nás všechny. 559 00:27:29,773 --> 00:27:31,483 Přes rok jsem s ním nemluvil. 560 00:27:31,691 --> 00:27:32,531 Vážně? 561 00:27:35,070 --> 00:27:36,780 - Co udělal? - Ne. 562 00:27:39,115 --> 00:27:40,405 Já jsem pil. 563 00:27:40,492 --> 00:27:44,582 A pohádali jsme se o nějakou pitomost. 564 00:27:46,164 --> 00:27:47,174 A… 565 00:27:47,791 --> 00:27:50,591 vyjel jsem na něj. 566 00:27:51,753 --> 00:27:52,753 Všechno, co jsem… 567 00:27:53,338 --> 00:27:55,418 na něm nesnášel, se ze mě… 568 00:27:56,049 --> 00:27:59,009 vyvalilo, nemohl jsem to zadržet. 569 00:28:01,680 --> 00:28:02,890 Samozřejmě… 570 00:28:03,890 --> 00:28:04,970 teď toho lituju. 571 00:28:06,810 --> 00:28:07,810 Jasně. 572 00:28:08,478 --> 00:28:09,398 Pořád jsem… 573 00:28:10,021 --> 00:28:12,571 omluvu odkládal a teď… 574 00:28:14,442 --> 00:28:16,572 Co když už nedostanu šanci? 575 00:28:22,992 --> 00:28:24,372 Promiň, nechtěl jsem… 576 00:28:25,412 --> 00:28:27,212 - to na tebe vyvalit. - Ne… 577 00:28:31,209 --> 00:28:33,379 Promiň, můj syn. Musím to… 578 00:28:33,461 --> 00:28:34,301 Jasně. 579 00:28:34,671 --> 00:28:36,261 Nazdar. 580 00:28:38,550 --> 00:28:39,380 Cože? 581 00:28:39,467 --> 00:28:41,047 Řekla jsem, ať ji vyrve. 582 00:28:41,136 --> 00:28:43,046 Kdo chce černou záchodovou mísu? 583 00:28:43,138 --> 00:28:46,428 - Nikdo. Nepoznáš, jestli jsi hydratovaná. - Jo! Přesně. 584 00:28:46,516 --> 00:28:47,846 Chceš vidět výsledek. 585 00:28:49,769 --> 00:28:50,939 Vezmeš to? 586 00:28:51,479 --> 00:28:53,109 Ne, to je jenom Jen. 587 00:28:55,692 --> 00:28:56,532 Páni. 588 00:28:57,026 --> 00:28:58,816 - Tak kdo je dotěrnej? - Že jo? 589 00:29:00,864 --> 00:29:02,124 Ale možná bych měla… 590 00:29:04,909 --> 00:29:05,789 Haló? 591 00:29:10,165 --> 00:29:11,455 Panebože, co? 592 00:29:24,929 --> 00:29:26,309 Co to má znamenat? 593 00:29:26,389 --> 00:29:28,849 Došel benzín. Jel jsem se jen projet. 594 00:29:28,933 --> 00:29:31,143 Došel benzín? O čem sakra mluvíš? 595 00:29:31,227 --> 00:29:32,557 Není tvoje! 596 00:29:32,645 --> 00:29:34,685 To není dárek k narozkám? 597 00:29:35,231 --> 00:29:36,731 Zdravím, já jsem Parker. 598 00:29:39,527 --> 00:29:42,237 Kurva nasedej, Parker. Oba. Do Judyina auta. 599 00:29:43,448 --> 00:29:44,368 A co mý auto? 600 00:29:44,449 --> 00:29:47,289 Tvý auto? To auto už nikdy neuvidíš. 601 00:29:47,368 --> 00:29:48,868 Nasedej. 602 00:29:50,580 --> 00:29:51,410 Fajn. 603 00:29:52,665 --> 00:29:53,745 - Do háje. - Já vím. 604 00:29:53,833 --> 00:29:55,343 - Co budem dělat? - Nevím. 605 00:29:55,418 --> 00:29:57,418 Hlavně mi je pomoz odsud dostat. 606 00:29:57,504 --> 00:29:58,714 Něco vymyslím. 607 00:29:59,130 --> 00:30:00,010 Dobře. 608 00:30:21,152 --> 00:30:22,202 Ten musel trpět, co? 609 00:30:22,737 --> 00:30:23,987 Kurva zmiz! 610 00:30:24,072 --> 00:30:25,742 Jsi zlá mrcha. 611 00:30:25,824 --> 00:30:28,374 Už nikdy nechci vidět ten tvůj ksicht! 612 00:30:28,451 --> 00:30:30,161 Hledal cestu ven, zlato. 613 00:33:04,023 --> 00:33:07,943 Překlad titulků: Barbora Vrbová