1
00:00:06,131 --> 00:00:08,551
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,348 --> 00:00:17,138
- Máš tam srdíčko.
- Fuj.
3
00:00:17,225 --> 00:00:18,345
{\an8}EKO DERATIZACE
4
00:00:18,893 --> 00:00:20,563
Poslední past je prázdná.
5
00:00:21,855 --> 00:00:22,935
Snad je to dobrý.
6
00:00:23,023 --> 00:00:24,023
Díky, Slade.
7
00:00:24,274 --> 00:00:26,034
Ale do mrazáku se nedostaly?
8
00:00:26,109 --> 00:00:26,989
Ne.
9
00:00:27,068 --> 00:00:27,898
Máte kliku.
10
00:00:27,986 --> 00:00:28,986
Je bytelnej.
11
00:00:31,489 --> 00:00:32,449
Chcete ho?
12
00:00:32,907 --> 00:00:33,907
Vážně?
13
00:00:34,826 --> 00:00:35,906
Naprosto.
14
00:00:35,994 --> 00:00:38,124
Hodil by se, mám sedm dětí, ale…
15
00:00:38,204 --> 00:00:40,334
Na takovej Cadillac nemám.
16
00:00:40,415 --> 00:00:41,495
- Berte.
- Je váš.
17
00:00:42,917 --> 00:00:45,377
Bez toho mrazáku se cítím mnohem líp.
18
00:00:46,171 --> 00:00:47,421
Lněné krekry.
19
00:00:47,505 --> 00:00:49,625
Jsem ráda, že už ho nikdy neuvidím.
20
00:00:49,716 --> 00:00:50,546
Že jo?
21
00:00:50,633 --> 00:00:53,093
Je fajn se zbavit věčné připomínky.
22
00:00:54,554 --> 00:00:55,394
Jo.
23
00:00:57,015 --> 00:00:58,975
Pojďme si to dneska užít.
24
00:00:59,059 --> 00:01:00,639
- Jo.
- Večer bude paella.
25
00:01:01,144 --> 00:01:04,114
Trvá to šest hodin,
ale bez práce není legrace, ne?
26
00:01:04,189 --> 00:01:06,399
Nevíš, jestli máme doma šafrán?
27
00:01:07,692 --> 00:01:08,862
Ne, nevím.
28
00:01:08,943 --> 00:01:11,033
Vím, že tě bolí záda.
29
00:01:11,112 --> 00:01:12,112
Takže po večeři…
30
00:01:12,697 --> 00:01:14,447
konopní gumídci, horká vana…
31
00:01:14,532 --> 00:01:16,872
- Poslouchám.
- A dokument o Indkách,
32
00:01:16,951 --> 00:01:19,791
co si vyrábí vlastní vložky.
Prý je to motivační.
33
00:01:19,871 --> 00:01:22,871
Víš, co ještě je motivační?
Čtyři lahve za cenu tří.
34
00:01:22,957 --> 00:01:24,417
Vidíš, to je štěstí.
35
00:01:24,501 --> 00:01:28,591
Říkám ti, co jsem vrátila ten kámen,
došlo k energetickému posunu.
36
00:01:29,172 --> 00:01:31,972
To doufám, protože mamka potřebuje pauzu.
37
00:01:52,904 --> 00:01:56,204
Pak je tu dokument
o saúdskoarabských ženách, co řídí.
38
00:01:56,407 --> 00:01:58,077
Jsou to Saudky nebo Saúdky?
39
00:01:58,159 --> 00:01:59,579
Nevím, jestli řídí,
40
00:01:59,661 --> 00:02:03,501
protože už to uměly, nebo se teprve učí,
ale má to být fakt dobré.
41
00:02:03,790 --> 00:02:06,330
{\an8}263,42 $.
42
00:02:06,417 --> 00:02:09,207
A jiný o misogynii a pornopomstě.
43
00:02:09,295 --> 00:02:11,455
Zavěšený cent! To miluju.
44
00:02:12,924 --> 00:02:14,724
{\an8}Promiňte, vaše karta neprošla.
45
00:02:14,801 --> 00:02:16,221
{\an8}Zkuste to znova, prosím.
46
00:02:16,469 --> 00:02:18,509
{\an8}Zkoušel jsem to. Dvakrát.
47
00:02:18,596 --> 00:02:21,386
Tak asi máte něco s tou vaší čtečkou.
48
00:02:21,474 --> 00:02:23,234
Nebo jste překročila limit.
49
00:02:23,309 --> 00:02:24,979
Nebo vy jste překročil limit.
50
00:02:25,061 --> 00:02:27,021
To ani nedává smysl.
51
00:02:27,105 --> 00:02:30,225
Tak něco vyndejte.
Fakt potřebujete osm lahví vína?
52
00:02:30,316 --> 00:02:33,896
Promiňte, vy jste šerif přes víno?
53
00:02:33,987 --> 00:02:38,117
Protože já jsem policie přes kokoty
a máte právo nevypovídat.
54
00:02:38,741 --> 00:02:40,491
Co máte za problém, dámo?
55
00:02:40,577 --> 00:02:42,577
Ty jseš kurva můj problém, Tylere!
56
00:02:46,916 --> 00:02:47,876
Tohle neplatím.
57
00:02:48,543 --> 00:02:49,673
Tohle neuklízím.
58
00:02:49,752 --> 00:02:50,592
Tak já.
59
00:02:52,297 --> 00:02:53,667
Klid, jenom…
60
00:02:53,756 --> 00:02:54,716
Sakra.
61
00:02:58,845 --> 00:03:00,675
To je horší, než jsem myslela.
62
00:03:00,763 --> 00:03:01,723
DLUH $ 13 624,19
63
00:03:01,806 --> 00:03:04,176
- Můžu nějak pomoct?
- Půjčíš mi 20 táců?
64
00:03:04,267 --> 00:03:05,637
V hotovosti nemám.
65
00:03:05,727 --> 00:03:08,267
- Kdybych dostala zpátky své obrazy…
- Judy…
66
00:03:08,563 --> 00:03:09,903
Jak jinak můžu pomoct?
67
00:03:10,356 --> 00:03:11,686
Víš, třeba bys mohla…
68
00:03:11,774 --> 00:03:14,154
Mohla bys kolem mě přestat poletovat…
69
00:03:14,360 --> 00:03:15,200
Třeba.
70
00:03:15,278 --> 00:03:17,698
- Promiň. To nikdo nemá rád.
- To nic.
71
00:03:18,364 --> 00:03:20,494
- Záda? Chceš korzet?
- Kurva, přestaň!
72
00:03:20,575 --> 00:03:21,615
- Fajn.
- Promiň.
73
00:03:21,701 --> 00:03:22,541
To nic.
74
00:03:24,120 --> 00:03:26,460
Judy, víš, že tě mám ráda.
75
00:03:26,539 --> 00:03:27,579
Taky tě mám ráda.
76
00:03:28,291 --> 00:03:31,251
A vím, že poslední týdny byly náročné,
77
00:03:31,336 --> 00:03:34,796
ale jsme spolu dennodenně…
78
00:03:35,798 --> 00:03:38,888
celé ty dny a je to…
79
00:03:38,968 --> 00:03:40,048
Moc pěkné.
80
00:03:40,136 --> 00:03:42,346
Jo, ale…
81
00:03:42,430 --> 00:03:44,930
- Vím, že máš lásky na rozdávání.
- Děkuju.
82
00:03:45,642 --> 00:03:47,942
Ale trochu se nám tu rodí závislost.
83
00:03:48,019 --> 00:03:52,399
A já potřebuju trochu prostoru,
abych trochu víš co…
84
00:03:53,149 --> 00:03:56,609
dostala život do původních kolejí.
85
00:03:56,694 --> 00:03:58,784
Jasně. Naprosto.
86
00:03:58,863 --> 00:03:59,863
- Jo?
- Jasně.
87
00:04:00,531 --> 00:04:01,371
Jo.
88
00:04:01,699 --> 00:04:02,699
Super.
89
00:04:04,953 --> 00:04:06,753
- Začíná to teď?
- Jo.
90
00:04:08,289 --> 00:04:09,289
- Dobře.
- Fajn.
91
00:04:09,374 --> 00:04:10,924
- Díky.
- Není zač.
92
00:04:11,292 --> 00:04:12,712
Kdybys něco potřebovala…
93
00:04:12,794 --> 00:04:14,424
Vím, jak jsi blízko.
94
00:04:14,504 --> 00:04:16,344
- Jo…
- Dobře.
95
00:04:16,422 --> 00:04:18,012
Mám spoustu práce, ale…
96
00:04:18,091 --> 00:04:18,931
Fajn.
97
00:04:20,885 --> 00:04:21,885
Díky.
98
00:04:46,202 --> 00:04:47,202
Pardon.
99
00:04:47,287 --> 00:04:48,497
Promiňte.
100
00:04:52,041 --> 00:04:55,091
SENDVIČE ARBY’S
JIŽ BRZY
101
00:04:58,256 --> 00:04:59,256
Arby’s?
102
00:05:00,425 --> 00:05:01,335
Jako mňam.
103
00:05:01,426 --> 00:05:03,176
Jasně, pro lidi je to skvělé,
104
00:05:03,261 --> 00:05:05,181
ale galerie je úplně pryč.
105
00:05:06,848 --> 00:05:09,228
Potřebuju zpátky své obrazy.
106
00:05:09,309 --> 00:05:11,269
Jasně, celoživotní práce.
107
00:05:11,352 --> 00:05:13,152
Vlastně jsem je chtěla prodat.
108
00:05:13,563 --> 00:05:15,483
Netušíš náhodou, kde jsou?
109
00:05:15,565 --> 00:05:17,685
Ne, bohužel. Mám se zeptat Howarda?
110
00:05:17,775 --> 00:05:21,195
Ne, to ne. Má spoustu práce.
Neví, kam dřív skočit.
111
00:05:21,279 --> 00:05:26,119
Skočit? Dík, žes zaskočila s obědem.
Ten sendvič ve mně zaplnil prázdnotu.
112
00:05:26,200 --> 00:05:27,040
Ráda.
113
00:05:27,577 --> 00:05:30,617
Nemohly skončit u tvých rodičů? Co myslíš?
114
00:05:30,705 --> 00:05:32,325
Ne, promiň.
115
00:05:32,707 --> 00:05:33,667
Ale Judy,
116
00:05:34,459 --> 00:05:36,089
chci ti něco říct.
117
00:05:36,669 --> 00:05:38,589
- Mělas pravdu.
- Vážně?
118
00:05:39,339 --> 00:05:40,669
Steve jel do Mexika.
119
00:05:40,757 --> 00:05:41,837
Co?
120
00:05:41,924 --> 00:05:43,134
Před měsícem.
121
00:05:43,217 --> 00:05:45,677
Mají záznam, jak v kamionu přejel hranice.
122
00:05:45,762 --> 00:05:46,932
Panebože.
123
00:05:47,638 --> 00:05:49,058
Vědí, co tam dělal?
124
00:05:49,140 --> 00:05:50,730
Nevím, něco s autodíly.
125
00:05:50,808 --> 00:05:51,768
Fakt je domácí?
126
00:05:52,185 --> 00:05:53,895
Chutná jak koupený, v dobrým.
127
00:05:53,978 --> 00:05:56,978
- Dělám vlastní ořechové máslo.
- To říkáš jen tak…
128
00:05:57,523 --> 00:06:00,073
No nic. Ukázalo se, že FBI…
129
00:06:00,485 --> 00:06:01,855
jde po větší rybě.
130
00:06:01,944 --> 00:06:04,744
Takže když ho najdeme
a přimějeme spolupracovat,
131
00:06:04,822 --> 00:06:06,072
nabídnou mu dohodu.
132
00:06:06,324 --> 00:06:07,334
A bude v pohodě.
133
00:06:08,034 --> 00:06:09,994
- Vážně?
- Jo. Aspoň něco, ne?
134
00:06:10,078 --> 00:06:12,368
- Jo, aspoň něco.
- Takže…
135
00:06:12,747 --> 00:06:14,207
- Jude…
- Jo.
136
00:06:14,290 --> 00:06:16,290
- Jestli ještě něco víš…
- Nevím.
137
00:06:16,376 --> 00:06:18,416
- Co dělal ty dny předtím.
- Ne.
138
00:06:18,503 --> 00:06:19,923
Jestli víš, kde je…
139
00:06:20,004 --> 00:06:21,844
- Nevím.
- Jestli jo, řekni to.
140
00:06:21,923 --> 00:06:23,383
- Nevím.
- Jsme zoufalí.
141
00:06:23,466 --> 00:06:26,466
- Můžeš mi věřit.
- Věřím. Jen vím, že byl ve stresu
142
00:06:26,552 --> 00:06:30,932
a před pár dny koupil byt, vycouval z toho
a Jen to finančně dost posral.
143
00:06:31,557 --> 00:06:32,887
Počkej. Jen, tvé Jen?
144
00:06:33,393 --> 00:06:34,233
Komu?
145
00:06:34,977 --> 00:06:36,767
Jen ho před pár dny viděla?
146
00:06:39,107 --> 00:06:40,067
Teda…
147
00:06:40,441 --> 00:06:42,031
Řekla jsem před pár dny?
148
00:06:42,735 --> 00:06:45,105
Mám na čas mizerný odhad.
149
00:06:45,488 --> 00:06:46,778
Znáš mě.
150
00:06:58,543 --> 00:07:00,173
Ty krávo pitomá.
151
00:07:00,420 --> 00:07:02,760
Ty krávo blbá, pitomá.
152
00:07:03,089 --> 00:07:04,299
Cos to provedla?
153
00:07:05,967 --> 00:07:07,257
Cos to provedla?
154
00:07:08,094 --> 00:07:09,974
To nemůžeš být zticha?
155
00:07:11,597 --> 00:07:14,807
Buď do prdele jednou zticha.
Proč nemůžeš být zticha?
156
00:07:14,892 --> 00:07:17,562
To nemůžeš aspoň minutu mlčet?
157
00:07:17,895 --> 00:07:21,185
Nemůžeš pro jednou sklapnout
a dělat, co se ti řekne?
158
00:07:31,576 --> 00:07:32,616
Jsem taková…
159
00:07:34,162 --> 00:07:36,462
- Sakra, promiň…
- Ne, promiň…
160
00:07:36,873 --> 00:07:39,083
Nemůžeš za to. Měla jsem se zamknout.
161
00:07:39,167 --> 00:07:40,587
- Určitě?
- Jo, pojď.
162
00:07:40,668 --> 00:07:42,248
Umyju si ruce a jdu.
163
00:07:46,340 --> 00:07:47,300
Jsi v pořádku?
164
00:07:47,800 --> 00:07:49,550
Jo, jenom… To víš.
165
00:07:50,553 --> 00:07:52,053
Den blbec.
166
00:07:52,763 --> 00:07:53,813
Já taky.
167
00:07:54,307 --> 00:07:56,227
- Den na hovno.
- Že jo?
168
00:07:57,059 --> 00:07:59,349
Asi retrográdní Merkur nebo co.
169
00:07:59,812 --> 00:08:01,982
- Není retrográdní furt?
- Že jo?
170
00:08:02,440 --> 00:08:03,480
Jsi v pořádku?
171
00:08:04,734 --> 00:08:07,654
- Chceš se o tom bavit?
- Fakt ne. A ty?
172
00:08:08,070 --> 00:08:09,410
Bože, ne.
173
00:08:10,448 --> 00:08:12,448
Chceš se o tom napít?
174
00:08:14,410 --> 00:08:15,700
Neměla bych…
175
00:08:15,786 --> 00:08:17,746
Je toho spousta, co by se nemělo.
176
00:08:21,584 --> 00:08:22,594
Ano.
177
00:08:23,085 --> 00:08:25,455
Moc ráda bych se o tom napila.
178
00:08:35,139 --> 00:08:36,809
Ahoj, Lorno!
179
00:08:37,225 --> 00:08:38,305
Můžeš na slovíčko?
180
00:08:38,392 --> 00:08:42,562
Ale šup šup, Jennifer.
Mám slibný oběd s bývalým senátorem.
181
00:08:43,022 --> 00:08:46,652
Viděl mě na titulce Prodáno
a neúnavně mě stíhá.
182
00:08:46,734 --> 00:08:48,364
Proč chodíš jako mrzák?
183
00:08:48,819 --> 00:08:52,569
Hrála jsem s Charliem basket
a hnula si se zádama, mám korzet.
184
00:08:53,366 --> 00:08:55,736
Máš rozum? Bylo ti 50.
185
00:08:56,410 --> 00:08:57,750
Popravdě nebylo.
186
00:08:58,788 --> 00:09:00,788
- Určitě?
- Můžu už mluvit?
187
00:09:01,624 --> 00:09:03,674
Za kolik se dá prodat můj dům?
188
00:09:04,085 --> 00:09:05,165
Myslíš náš dům?
189
00:09:05,711 --> 00:09:08,261
Ne, pomohla jsi se zálohou, ale není to…
190
00:09:08,339 --> 00:09:10,169
Složila jsem celou zálohu.
191
00:09:10,258 --> 00:09:11,678
Jsem napsaná ve smlouvě.
192
00:09:12,218 --> 00:09:14,218
- Vážně?
- Ted na tom trval.
193
00:09:15,346 --> 00:09:16,176
Opravdu?
194
00:09:16,597 --> 00:09:17,427
Dobře.
195
00:09:17,515 --> 00:09:20,725
Každopádně je to teď trochu napjaté a mám…
196
00:09:21,102 --> 00:09:23,942
zpoždění se splácením hypotéky.
197
00:09:24,605 --> 00:09:27,895
Myslím, že je čas si s kluky
najít něco menšího.
198
00:09:27,984 --> 00:09:28,824
Ne.
199
00:09:29,277 --> 00:09:30,437
Jak, ne?
200
00:09:30,778 --> 00:09:33,698
Nedovolím ti prodat jediný domov,
který poznali.
201
00:09:34,115 --> 00:09:36,985
Dům plný vzpomínek na jejich otce.
202
00:09:37,910 --> 00:09:40,250
Tvůj problém není hypotéka, Jennifer.
203
00:09:40,871 --> 00:09:42,541
Tvůj problém jsi ty.
204
00:09:43,749 --> 00:09:44,829
Prosím?
205
00:09:44,917 --> 00:09:46,707
Tvá osobnost lidi odrazuje.
206
00:09:46,794 --> 00:09:48,714
Ovlivňuje to prodeje.
207
00:09:48,796 --> 00:09:50,166
To není moje vina,
208
00:09:50,256 --> 00:09:53,376
že těhotný pár nechtěl
bydlet v domě s plísní.
209
00:09:54,760 --> 00:09:58,810
Ti těhotní dnes ráno dům s plísní koupili,
jakmile jsem zakročila.
210
00:09:58,889 --> 00:10:00,389
Zakročila?
211
00:10:00,474 --> 00:10:02,564
Potřebovali láskyplné pošťouchnutí.
212
00:10:03,477 --> 00:10:05,607
To nikdy nebyla tvá silná stránka.
213
00:10:05,896 --> 00:10:07,226
Teda to vždy trápilo.
214
00:10:08,774 --> 00:10:09,784
Nezapomeň,
215
00:10:10,192 --> 00:10:13,822
jediné, co se prodává hůř
než plesnivý dům, je zatrpklá žena.
216
00:10:14,405 --> 00:10:15,865
S tím nechce žít nikdo.
217
00:10:39,430 --> 00:10:40,810
Co to do prdele je?
218
00:10:51,192 --> 00:10:52,442
No ty vole.
219
00:11:10,378 --> 00:11:11,548
Ty krávo.
220
00:11:12,088 --> 00:11:13,378
Charlie!
221
00:11:13,923 --> 00:11:16,263
Ty teda flexíš!
222
00:11:16,342 --> 00:11:17,512
Kdes to fáro vzal?
223
00:11:17,593 --> 00:11:20,553
Máma ho měla schovaný.
Asi ho dostanu k narozkám.
224
00:11:21,514 --> 00:11:23,644
Je prostě fakt mega.
225
00:11:24,892 --> 00:11:26,692
Zkusíme, kolik z něj vytáhnem?
226
00:11:26,852 --> 00:11:27,902
Si piš.
227
00:11:37,488 --> 00:11:38,858
Moje vlasy!
228
00:11:45,705 --> 00:11:46,745
Ne…
229
00:11:47,081 --> 00:11:48,711
Ne, kamery fungují.
230
00:11:49,834 --> 00:11:50,794
Prostě…
231
00:11:51,419 --> 00:11:52,549
až moc dobře.
232
00:11:52,920 --> 00:11:56,380
Takže jsem si uvědomila,
že nechci plné pokrytí.
233
00:11:56,465 --> 00:12:00,425
Takže jestli by šlo nějak snížit…
234
00:12:02,930 --> 00:12:05,060
Chápu. Jo.
235
00:12:05,433 --> 00:12:09,233
Já vím, podepsala jsem smlouvu…
236
00:12:13,107 --> 00:12:16,527
Když vás mám na telefonu, neporadíte mi…
237
00:12:18,195 --> 00:12:19,945
jak smazat nějaký záznam?
238
00:12:20,740 --> 00:12:21,740
Dobře.
239
00:12:22,032 --> 00:12:22,872
Jo, jen…
240
00:12:24,785 --> 00:12:25,615
Jo.
241
00:12:27,246 --> 00:12:28,076
Čauky.
242
00:12:30,124 --> 00:12:31,754
- Ahoj.
- Omlouvám se.
243
00:12:31,834 --> 00:12:33,794
Janice řekla, že mám jít dál.
244
00:12:34,253 --> 00:12:37,383
Když to řekla Janice,
tak je to asi v pohodě.
245
00:12:47,099 --> 00:12:48,019
Co pro tebe…
246
00:12:49,477 --> 00:12:50,897
Co tu děláš?
247
00:12:50,978 --> 00:12:51,848
Jasně...
248
00:12:52,354 --> 00:12:54,984
Nechci tě moc zdržovat, ale…
249
00:12:55,065 --> 00:12:58,185
Obědval jsem teď s Judy
a prý jsi se Stevem pracovala.
250
00:12:59,695 --> 00:13:00,605
To říkala?
251
00:13:01,071 --> 00:13:03,781
- To řekla?
- Že prý vycouval z nějaké koupě.
252
00:13:03,866 --> 00:13:06,986
Krátce před tím zmizením.
Prý ti dost zavařil.
253
00:13:07,453 --> 00:13:08,913
Neřekla bych „zavařil“.
254
00:13:08,996 --> 00:13:10,616
No, řekla „posral“.
255
00:13:11,957 --> 00:13:15,207
Víš, obchody se ruší každou chvíli.
256
00:13:15,628 --> 00:13:16,748
Neberu si to.
257
00:13:16,837 --> 00:13:21,377
Jasně, a uvedl důvod,
nebo se choval nějak divně?
258
00:13:21,467 --> 00:13:24,597
Vlastně ho neznám,
tak nevím, co je u něj normální…
259
00:13:24,678 --> 00:13:27,138
- Možnás ho viděla jako poslední.
- Ne.
260
00:13:27,807 --> 00:13:29,477
Jsem si jistá, že ne.
261
00:13:30,100 --> 00:13:34,560
Má spoustu kolegů a… lidí.
262
00:13:35,105 --> 00:13:37,355
- Jistě. Jo.
- Moc jsem ti nepomohla.
263
00:13:40,277 --> 00:13:41,737
Ještě jedna otázka.
264
00:13:47,743 --> 00:13:49,453
Děláš i krátkodobé pronájmy?
265
00:13:50,371 --> 00:13:51,251
Prosím?
266
00:13:51,330 --> 00:13:53,370
Nevím, jak dlouho tohle potrvá,
267
00:13:53,457 --> 00:13:55,957
ale žiju s mámou, zbožňuju ji,
268
00:13:56,043 --> 00:13:59,383
ale tak nějak už to nemůžu vydržet.
Dává to smysl?
269
00:13:59,839 --> 00:14:00,759
Jo, dává.
270
00:14:00,840 --> 00:14:04,680
Kouknu ti na nějaké krátkodobé nabídky.
271
00:14:09,098 --> 00:14:10,138
L4, L5?
272
00:14:10,558 --> 00:14:11,558
- Cože?
- Záda.
273
00:14:12,768 --> 00:14:14,728
L5-S1. Skoro.
274
00:14:15,479 --> 00:14:18,399
Na jak dlouho chceš…
275
00:14:19,191 --> 00:14:21,241
- pronájem?
- Těžko říct. Nevím.
276
00:14:21,318 --> 00:14:24,988
Čekali jsme, že už se objeví.
Lidi jen tak nezmizí, ne?
277
00:14:25,906 --> 00:14:26,736
Jo.
278
00:14:27,741 --> 00:14:28,581
Dobrý?
279
00:14:29,034 --> 00:14:30,044
V pohodě.
280
00:14:30,119 --> 00:14:32,079
Už se nenakláněj. Skřípneš si to.
281
00:14:32,621 --> 00:14:33,581
Dobře.
282
00:14:37,418 --> 00:14:38,588
Jsem v pohodě.
283
00:14:38,669 --> 00:14:40,459
Určitě?
284
00:14:42,256 --> 00:14:43,126
Jo.
285
00:14:44,592 --> 00:14:47,762
Pronájmy. Ale koukni i na dlouhodobé.
286
00:14:48,721 --> 00:14:49,601
- Jsi…
- Dobrý.
287
00:14:49,680 --> 00:14:51,430
- Můžu…
- Ne, dobrý.
288
00:14:52,308 --> 00:14:54,228
Dík, žes mě hodil domů.
289
00:14:54,310 --> 00:14:55,690
- Tos nemusel.
- V poho.
290
00:14:55,769 --> 00:14:58,609
- Nechci tlačit, ale můžu to odbloko…
- To ne!
291
00:14:58,689 --> 00:14:59,519
- Ne?
- Ne.
292
00:14:59,607 --> 00:15:01,397
- Fajn.
- Jsem úplně v pořádku.
293
00:15:01,483 --> 00:15:02,783
- Nepotřebuju…
- Fajn.
294
00:15:02,860 --> 00:15:04,650
Jen dojít ke křeslu.
295
00:15:04,737 --> 00:15:06,447
- Pomalu.
- Jsem v pohodě.
296
00:15:06,530 --> 00:15:08,070
Vážně…
297
00:15:15,706 --> 00:15:17,456
- Jo. V pohodě.
- Jo.
298
00:15:18,042 --> 00:15:21,962
Fajn. Nenaplňuješ mě zrovna
bezmeznou důvěrou, ale…
299
00:15:23,339 --> 00:15:24,299
Do háje.
300
00:15:24,632 --> 00:15:25,472
Jdu tam.
301
00:15:26,258 --> 00:15:27,468
Dobře, díky.
302
00:15:30,554 --> 00:15:31,814
- Dobrej.
- Dobrý den.
303
00:15:33,098 --> 00:15:34,638
- Známe se?
- Teď už jo.
304
00:15:35,059 --> 00:15:36,729
- Jsem Ben.
- Ahoj.
305
00:15:36,810 --> 00:15:37,730
Kámoška.
306
00:15:39,647 --> 00:15:41,397
- Ahoj, Jen.
- Ahoj, Karen.
307
00:15:41,482 --> 00:15:44,322
Promiň, netušila jsem, že máš společnost.
308
00:15:44,777 --> 00:15:45,947
Jo, není…
309
00:15:46,028 --> 00:15:49,318
Právě načínám oranžový. Máš zájem?
310
00:15:49,406 --> 00:15:51,236
Karen, prosím, neotvírej to.
311
00:15:51,325 --> 00:15:52,155
Pěkně fest.
312
00:15:52,242 --> 00:15:56,372
Jo. Hnula jsem si se zádama,
tak možná potom.
313
00:15:57,331 --> 00:15:59,541
Až můj chiropraktik odejde.
314
00:16:00,501 --> 00:16:01,501
Jo?
315
00:16:01,585 --> 00:16:02,875
Hnula se zádama.
316
00:16:03,587 --> 00:16:04,627
Chápu.
317
00:16:06,048 --> 00:16:07,798
Tys tu byl ten večer, ne?
318
00:16:08,258 --> 00:16:09,088
Prosím?
319
00:16:09,176 --> 00:16:10,296
- Ne.
- Jo.
320
00:16:10,386 --> 00:16:12,096
Viděla jsem tě na kameře.
321
00:16:12,179 --> 00:16:14,849
Víš, jaks pak říkala,
žes byla s dospělákem.
322
00:16:15,307 --> 00:16:16,307
Mám to tady.
323
00:16:16,392 --> 00:16:17,642
- Mlč.
- Je to…
324
00:16:17,726 --> 00:16:18,556
Sklapni.
325
00:16:21,230 --> 00:16:23,150
To není on. Nevíš, o čem mluvíš.
326
00:16:23,232 --> 00:16:24,072
Jsi opilá.
327
00:16:27,528 --> 00:16:29,528
Dojdu pro trochu ledu.
328
00:16:29,613 --> 00:16:30,453
Dobře.
329
00:16:34,410 --> 00:16:35,790
Promiň.
330
00:16:36,245 --> 00:16:37,195
Bože.
331
00:16:38,122 --> 00:16:39,712
Snad jsem nic nepokazila.
332
00:16:39,790 --> 00:16:40,920
- Ne.
- Ale ne.
333
00:16:41,000 --> 00:16:44,420
Víš, Jeff je zase mimo město a já…
334
00:16:44,962 --> 00:16:46,052
jsem osamělá.
335
00:16:46,130 --> 00:16:48,050
Já vím. Hele, to nic.
336
00:16:48,132 --> 00:16:50,012
Vrať se prosím domů.
337
00:16:50,092 --> 00:16:50,932
Tak jo.
338
00:16:51,969 --> 00:16:52,969
Mám tě ráda.
339
00:16:53,053 --> 00:16:55,103
Já tebe…
340
00:16:55,597 --> 00:16:57,887
Ale tohle si nechám. Ty bys už neměla.
341
00:16:58,517 --> 00:16:59,637
Tak jo.
342
00:16:59,727 --> 00:17:01,937
- Promiň.
- Bože.
343
00:17:02,438 --> 00:17:03,438
Kurva.
344
00:17:05,774 --> 00:17:06,694
Hele.
345
00:17:06,775 --> 00:17:08,145
Za tohle se omlouvám.
346
00:17:08,235 --> 00:17:11,735
Prochází si teď těžkým obdobím.
347
00:17:12,406 --> 00:17:13,816
Manžel ji podvádí.
348
00:17:14,283 --> 00:17:15,373
S chlapem.
349
00:17:16,577 --> 00:17:19,197
- To člověka nutí k zamyšlení.
- Jo.
350
00:17:19,288 --> 00:17:20,158
Co to říkala?
351
00:17:21,123 --> 00:17:24,213
O chlapovi, co tu byl večer
a myslela, že jsem to já?
352
00:17:25,044 --> 00:17:26,094
Byl to Steve?
353
00:17:27,921 --> 00:17:28,761
Ne.
354
00:17:29,089 --> 00:17:29,969
Ne?
355
00:17:31,633 --> 00:17:32,683
Promiň, jenom…
356
00:17:33,177 --> 00:17:35,137
Napadlo mě, když vypadal jako já
357
00:17:35,220 --> 00:17:38,560
- a pracovala jsi pro něj…
- To ne.
358
00:17:38,640 --> 00:17:39,890
To byl úplně…
359
00:17:40,309 --> 00:17:42,479
jiný muž. Timothy.
360
00:17:42,561 --> 00:17:45,111
Chápu. Ne, já… Jo.
361
00:17:45,939 --> 00:17:46,769
Promiň.
362
00:17:46,857 --> 00:17:49,607
Mohlas tu samozřejmě mít
milion jiných chlapů.
363
00:17:49,693 --> 00:17:51,703
- Co?
- Ne že bys…
364
00:17:52,613 --> 00:17:55,073
tu měla milion chlapů.
365
00:17:55,491 --> 00:17:57,161
A možná jo, nebo…
366
00:17:57,910 --> 00:17:59,790
Budu si hledět svého
367
00:17:59,870 --> 00:18:03,250
a budu jen tvůj „chiropraktik“.
368
00:18:04,958 --> 00:18:06,088
Chce to ledovat.
369
00:18:06,585 --> 00:18:07,795
Pokyn doktora.
370
00:18:07,878 --> 00:18:08,748
Děkuju.
371
00:18:09,421 --> 00:18:11,381
- Určitě jsi…
- Jo.
372
00:18:14,134 --> 00:18:15,554
A je to zpátky.
373
00:18:16,386 --> 00:18:17,296
Jsem v pohodě.
374
00:18:35,280 --> 00:18:36,320
Do hajzlu.
375
00:18:39,368 --> 00:18:41,198
Hej! Tady se nesmí parkovat.
376
00:18:43,747 --> 00:18:46,247
- To je vaše auto?
- Jo, je moje.
377
00:18:51,922 --> 00:18:54,842
Tak si přeparkujte.
Tohle je soukromý pozemek.
378
00:18:58,011 --> 00:19:00,311
Panebože.
379
00:19:01,390 --> 00:19:02,810
Musíme vypadnout.
380
00:19:04,560 --> 00:19:06,190
- To je krása.
- Jo.
381
00:19:07,187 --> 00:19:08,397
Panebože!
382
00:19:09,439 --> 00:19:10,569
A ten výhled!
383
00:19:10,649 --> 00:19:11,609
Že jo?
384
00:19:11,692 --> 00:19:12,782
Díky.
385
00:19:13,360 --> 00:19:16,110
To je nádhera.
Vždycky jsem sem chtěla zajít.
386
00:19:16,196 --> 00:19:17,276
Tak to ti vyšlo.
387
00:19:17,739 --> 00:19:20,989
- Máš hlad?
- Jo, ale asi už nevaří.
388
00:19:23,370 --> 00:19:24,830
Michelle, kam jdeš?
389
00:19:27,166 --> 00:19:28,246
Co děláš?
390
00:19:28,667 --> 00:19:30,787
- Ahoj, šéfko.
- Ahoj, Enrique.
391
00:19:31,295 --> 00:19:32,415
Jsi šéfkuchařka?
392
00:19:32,504 --> 00:19:33,344
Jo.
393
00:19:33,422 --> 00:19:35,052
Už to smí dělat i ženský.
394
00:19:35,132 --> 00:19:37,472
Co je to sakra napadlo?
395
00:19:38,218 --> 00:19:39,638
Taky miluju vaření.
396
00:19:39,720 --> 00:19:40,550
Vážně?
397
00:19:41,513 --> 00:19:42,433
Fajn.
398
00:19:43,682 --> 00:19:45,182
Pojď sem a předveď se.
399
00:19:45,642 --> 00:19:46,522
Vážně?
400
00:19:47,895 --> 00:19:48,725
Cože?
401
00:19:51,440 --> 00:19:55,030
Měla ses vidět,
kdyžs myslela, že se sem chci vloupat.
402
00:19:56,028 --> 00:19:57,608
Ty jsi ale poctivka.
403
00:19:57,905 --> 00:19:59,155
Nejsem.
404
00:20:00,073 --> 00:20:01,033
Nevím.
405
00:20:01,116 --> 00:20:03,656
Ta roztomilá ofinka a šatečky.
406
00:20:03,744 --> 00:20:06,084
To je jen zástěrka.
407
00:20:06,955 --> 00:20:08,915
Tak jo. Co si dáš?
408
00:20:11,168 --> 00:20:13,668
- Co je tvá specialita?
- Dělat ti radost.
409
00:20:14,588 --> 00:20:15,798
Hezká specialita.
410
00:20:16,632 --> 00:20:17,722
No…
411
00:20:17,841 --> 00:20:19,051
Nevím, překvap mě.
412
00:20:19,801 --> 00:20:22,051
Souhlasím jen proto, že jsem zoufalá.
413
00:20:22,137 --> 00:20:24,967
- Kdybych dostal niklák…
- Ať si to nerozmyslím.
414
00:20:25,057 --> 00:20:25,887
Dobře.
415
00:20:26,475 --> 00:20:27,385
Můžu?
416
00:20:28,018 --> 00:20:28,848
Jo.
417
00:20:29,519 --> 00:20:30,599
Tak jo.
418
00:20:30,687 --> 00:20:32,767
Potřebuju, aby ses uvolnila.
419
00:20:32,856 --> 00:20:34,566
- Snažím se.
- Dobře.
420
00:20:35,359 --> 00:20:36,689
Zahýbej prsty u nohou.
421
00:20:37,486 --> 00:20:38,896
Jen s nimi zavrť.
422
00:20:39,196 --> 00:20:40,026
Dobře.
423
00:20:41,740 --> 00:20:43,330
Ten musel trpět, co?
424
00:20:49,414 --> 00:20:50,834
Něco se uvolnilo.
425
00:20:53,085 --> 00:20:54,745
- Jo.
- Teď vydrž.
426
00:20:57,756 --> 00:20:58,586
Tak jo.
427
00:21:00,926 --> 00:21:02,216
Teď ruce křížem.
428
00:21:04,805 --> 00:21:06,805
Teď se opatrně přesunu sem
429
00:21:07,140 --> 00:21:09,140
a trošku tě zvednu.
430
00:21:10,769 --> 00:21:11,599
Tak jo.
431
00:21:13,272 --> 00:21:14,312
Velký nádech.
432
00:21:17,109 --> 00:21:18,779
A všechno ven.
433
00:21:19,569 --> 00:21:21,449
Jsi zlá mrcha.
434
00:21:29,955 --> 00:21:31,075
- Ne.
- Promiň.
435
00:21:31,164 --> 00:21:32,294
- To nic.
- Promiň.
436
00:21:32,916 --> 00:21:34,376
Neomlouvej se.
437
00:21:34,876 --> 00:21:36,836
V těle toho zadržujeme spoustu.
438
00:21:37,921 --> 00:21:39,671
Trauma, stres…
439
00:21:40,757 --> 00:21:41,837
vztek.
440
00:21:42,301 --> 00:21:43,891
Je dobré tomu dát průchod.
441
00:21:56,356 --> 00:21:57,766
21. února.
442
00:21:58,400 --> 00:22:01,030
- Jistěže jsi Ryby.
- Že jo?
443
00:22:01,111 --> 00:22:03,701
Umělecky zaměřená a milující.
444
00:22:04,323 --> 00:22:06,163
Možná až moc milující.
445
00:22:06,241 --> 00:22:07,911
Je na tom něco špatného?
446
00:22:08,285 --> 00:22:10,745
Kamarádce Jen přijdu trochu dotěrná.
447
00:22:11,163 --> 00:22:12,253
Je Štír?
448
00:22:13,498 --> 00:22:14,498
Jo.
449
00:22:15,334 --> 00:22:16,464
Nejsi trochu vědma?
450
00:22:16,918 --> 00:22:19,458
Jsem Býk. Leccos víme. Tak jo.
451
00:22:20,464 --> 00:22:23,384
Musíš zkusit tu polentu, než vystydne.
452
00:22:32,934 --> 00:22:33,774
Panebože.
453
00:22:34,603 --> 00:22:38,693
To je nejlepší polenta, co jsem kdy měla.
Nikdy ji nemám tak krémovou.
454
00:22:38,774 --> 00:22:40,034
Je to jen máslo.
455
00:22:40,108 --> 00:22:43,068
To je ve zkratce celá kulinářská škola.
456
00:22:43,153 --> 00:22:44,703
Aspoň už tam nemusím.
457
00:22:45,697 --> 00:22:48,157
A jak ses naučila vařit?
458
00:22:51,286 --> 00:22:52,576
Sama, jako malá.
459
00:22:53,622 --> 00:22:54,502
Jasně.
460
00:22:55,332 --> 00:22:56,922
Máma se moc nestarala?
461
00:22:57,751 --> 00:23:00,961
Ne. Často se někam vytratila, takže…
462
00:23:01,546 --> 00:23:03,416
Musela ses o sebe postarat?
463
00:23:03,507 --> 00:23:04,337
Jo.
464
00:23:04,883 --> 00:23:05,723
I o ni.
465
00:23:05,801 --> 00:23:08,471
Když konečně přišla domů, byla tak mimo,
466
00:23:08,553 --> 00:23:10,643
že kdybych neuvařila, tak nejí.
467
00:23:11,598 --> 00:23:13,018
Na dítě dost zátěž.
468
00:23:14,267 --> 00:23:15,347
Jo. Díky.
469
00:23:16,186 --> 00:23:18,976
Nechtělas mluvit o tom,
jaks předtím nechtěla?
470
00:23:19,064 --> 00:23:21,824
O nic moc nejde. Nevím.
471
00:23:22,275 --> 00:23:24,105
Máma…
472
00:23:24,694 --> 00:23:26,534
pořád volá mý bejvalce,
473
00:23:26,613 --> 00:23:28,203
aby si na mě postěžovala.
474
00:23:28,949 --> 00:23:30,699
Takže to je fakt super.
475
00:23:31,201 --> 00:23:33,581
Na co si stěžuje? Jsi na ni tak hodná.
476
00:23:33,662 --> 00:23:36,162
Nebo sobecká mrcha.
Záleží, koho se zeptáš.
477
00:23:37,207 --> 00:23:40,497
Ale je hezké, že spolu mluví.
Máma mého ex mě nesnášela.
478
00:23:40,877 --> 00:23:42,547
Kdy jste se rozešli?
479
00:23:45,674 --> 00:23:46,974
Před nějakou dobou.
480
00:23:48,218 --> 00:23:50,508
Jsi se svým ex v kontaktu?
481
00:23:53,473 --> 00:23:55,523
Nikdo se nesmí dozvědět, co se stalo.
482
00:23:56,893 --> 00:23:57,733
Ne.
483
00:23:59,229 --> 00:24:00,479
Ne, je jasný konec.
484
00:24:02,691 --> 00:24:03,531
Jasně.
485
00:24:04,025 --> 00:24:05,685
Takže to neskončilo dobře?
486
00:24:06,111 --> 00:24:06,951
Ne.
487
00:24:07,696 --> 00:24:08,566
Ale…
488
00:24:09,906 --> 00:24:11,366
Snažím se otočit list.
489
00:24:12,242 --> 00:24:13,122
Chápu.
490
00:24:13,660 --> 00:24:14,490
Hele.
491
00:24:15,412 --> 00:24:18,502
Myslíš, že krystaly jsou hovadina,
492
00:24:18,582 --> 00:24:23,302
nebo že jsou to magické látky
tvořené duchovní energií?
493
00:24:23,920 --> 00:24:27,300
Já vím, že jsou to magické látky
tvořené duchovní energií.
494
00:24:27,632 --> 00:24:28,512
Dobře.
495
00:24:35,140 --> 00:24:37,060
Chci ti dát tohle.
496
00:24:37,142 --> 00:24:38,102
Můj oblíbený.
497
00:24:39,394 --> 00:24:40,814
Měsíční kámen?
498
00:24:42,814 --> 00:24:44,904
- To je fakt pro mě?
- Jasně.
499
00:24:45,400 --> 00:24:46,990
Symbolizuje nové začátky.
500
00:24:52,741 --> 00:24:53,741
Na nové začátky.
501
00:24:53,825 --> 00:24:54,905
Na nové začátky.
502
00:24:57,621 --> 00:25:01,751
Promiň. Brečení před cizími lidmi
zrovna nefandím.
503
00:25:01,833 --> 00:25:04,713
No tak. Nejsi první,
kterou jsem rozplakal.
504
00:25:05,629 --> 00:25:06,459
Promiň.
505
00:25:07,380 --> 00:25:08,670
Děláš to často, co?
506
00:25:09,925 --> 00:25:10,965
Blbý fóry?
507
00:25:11,218 --> 00:25:13,048
Nejsou hrozný, jen nejsou…
508
00:25:13,720 --> 00:25:14,550
vtipný.
509
00:25:15,847 --> 00:25:17,267
Dík za zpětnou vazbu.
510
00:25:17,349 --> 00:25:18,849
Někdy mám pocit,
511
00:25:18,934 --> 00:25:22,314
že Steve shrábl všechno sebevědomí
a já srdeční vadu.
512
00:25:23,688 --> 00:25:25,438
Zdá se, že máš dobré srdce.
513
00:25:26,107 --> 00:25:27,777
O sedm operací později…
514
00:25:28,109 --> 00:25:29,609
To nic. Můj problém.
515
00:25:30,362 --> 00:25:32,322
A co ty? Ta záda jsou chronická?
516
00:25:32,405 --> 00:25:34,485
Jo, byla jsem tanečnice…
517
00:25:34,866 --> 00:25:36,116
- Vážně?
- Už dávno.
518
00:25:36,201 --> 00:25:37,791
- Já taky.
- Kecáš.
519
00:25:37,869 --> 00:25:41,039
Taneční škola slečny Hedleyové.
První až pátá třída.
520
00:25:41,665 --> 00:25:44,165
Dobře. Tak tohle musím vidět.
521
00:25:44,251 --> 00:25:45,211
Co?
522
00:25:45,502 --> 00:25:46,592
Musíš se předvést.
523
00:25:48,255 --> 00:25:49,585
- Donutíš mě?
- Jo.
524
00:25:54,094 --> 00:25:55,554
Tohle bude asi…
525
00:25:56,596 --> 00:25:58,216
dost dobrý.
526
00:25:59,641 --> 00:26:01,141
Už ani nevím, co dělám.
527
00:26:01,226 --> 00:26:02,976
To já taky nevím.
528
00:26:04,354 --> 00:26:07,774
Fakt nevím, co se tu děje.
529
00:26:08,817 --> 00:26:09,647
Tohle.
530
00:26:09,734 --> 00:26:10,654
To je…
531
00:26:12,279 --> 00:26:13,319
Ne, to nevyšlo.
532
00:26:13,405 --> 00:26:14,735
Žížala.
533
00:26:18,577 --> 00:26:19,487
Sleduj.
534
00:26:21,871 --> 00:26:22,711
Nekecal jsem.
535
00:26:23,498 --> 00:26:24,328
Není zač.
536
00:26:24,416 --> 00:26:25,876
To je zvrhlý.
537
00:26:25,959 --> 00:26:28,749
- Trochu jako Bez kalhot.
- A tam je ta hranice.
538
00:26:28,837 --> 00:26:31,337
Taková kravina.
539
00:26:34,134 --> 00:26:35,144
Bože. Páni.
540
00:26:35,760 --> 00:26:36,760
Moje srdce.
541
00:26:38,013 --> 00:26:40,183
Jak by ti bylo, kdybych teď umřel?
542
00:26:41,349 --> 00:26:43,599
Promiň, to byl… další.
543
00:26:44,060 --> 00:26:45,940
Jeden za druhým, co? Promiň.
544
00:26:49,441 --> 00:26:51,441
Co to je? „Dej stopkám zelenou.“
545
00:26:51,526 --> 00:26:55,696
Asi jsem na tom mohla víc zapracovat.
546
00:26:56,865 --> 00:26:57,695
Možná.
547
00:26:58,408 --> 00:26:59,578
Dík za zpětnou vazbu.
548
00:27:00,452 --> 00:27:02,912
Ne, můj syn začíná řídit.
549
00:27:02,996 --> 00:27:06,366
Takže teď jsem tou matkou, které nesnáším.
550
00:27:06,458 --> 00:27:07,288
Což je?
551
00:27:08,001 --> 00:27:09,671
Matka, co má starost o syna?
552
00:27:09,753 --> 00:27:11,003
To není nic špatného.
553
00:27:12,255 --> 00:27:13,875
Chudák moje máma…
554
00:27:15,216 --> 00:27:17,136
Ta si tím prochází právě teď…
555
00:27:18,595 --> 00:27:21,965
Bojí se opustit dům,
kdyby se Steve vrátil a ona tam nebyla.
556
00:27:23,099 --> 00:27:24,429
To je drsný.
557
00:27:24,517 --> 00:27:25,437
Jo.
558
00:27:25,977 --> 00:27:27,147
Pro nás všechny.
559
00:27:29,773 --> 00:27:31,483
Přes rok jsem s ním nemluvil.
560
00:27:31,691 --> 00:27:32,531
Vážně?
561
00:27:35,070 --> 00:27:36,780
- Co udělal?
- Ne.
562
00:27:39,115 --> 00:27:40,405
Já jsem pil.
563
00:27:40,492 --> 00:27:44,582
A pohádali jsme se o nějakou pitomost.
564
00:27:46,164 --> 00:27:47,174
A…
565
00:27:47,791 --> 00:27:50,591
vyjel jsem na něj.
566
00:27:51,753 --> 00:27:52,753
Všechno, co jsem…
567
00:27:53,338 --> 00:27:55,418
na něm nesnášel, se ze mě…
568
00:27:56,049 --> 00:27:59,009
vyvalilo, nemohl jsem to zadržet.
569
00:28:01,680 --> 00:28:02,890
Samozřejmě…
570
00:28:03,890 --> 00:28:04,970
teď toho lituju.
571
00:28:06,810 --> 00:28:07,810
Jasně.
572
00:28:08,478 --> 00:28:09,398
Pořád jsem…
573
00:28:10,021 --> 00:28:12,571
omluvu odkládal a teď…
574
00:28:14,442 --> 00:28:16,572
Co když už nedostanu šanci?
575
00:28:22,992 --> 00:28:24,372
Promiň, nechtěl jsem…
576
00:28:25,412 --> 00:28:27,212
- to na tebe vyvalit.
- Ne…
577
00:28:31,209 --> 00:28:33,379
Promiň, můj syn. Musím to…
578
00:28:33,461 --> 00:28:34,301
Jasně.
579
00:28:34,671 --> 00:28:36,261
Nazdar.
580
00:28:38,550 --> 00:28:39,380
Cože?
581
00:28:39,467 --> 00:28:41,047
Řekla jsem, ať ji vyrve.
582
00:28:41,136 --> 00:28:43,046
Kdo chce černou záchodovou mísu?
583
00:28:43,138 --> 00:28:46,428
- Nikdo. Nepoznáš, jestli jsi hydratovaná.
- Jo! Přesně.
584
00:28:46,516 --> 00:28:47,846
Chceš vidět výsledek.
585
00:28:49,769 --> 00:28:50,939
Vezmeš to?
586
00:28:51,479 --> 00:28:53,109
Ne, to je jenom Jen.
587
00:28:55,692 --> 00:28:56,532
Páni.
588
00:28:57,026 --> 00:28:58,816
- Tak kdo je dotěrnej?
- Že jo?
589
00:29:00,864 --> 00:29:02,124
Ale možná bych měla…
590
00:29:04,909 --> 00:29:05,789
Haló?
591
00:29:10,165 --> 00:29:11,455
Panebože, co?
592
00:29:24,929 --> 00:29:26,309
Co to má znamenat?
593
00:29:26,389 --> 00:29:28,849
Došel benzín. Jel jsem se jen projet.
594
00:29:28,933 --> 00:29:31,143
Došel benzín? O čem sakra mluvíš?
595
00:29:31,227 --> 00:29:32,557
Není tvoje!
596
00:29:32,645 --> 00:29:34,685
To není dárek k narozkám?
597
00:29:35,231 --> 00:29:36,731
Zdravím, já jsem Parker.
598
00:29:39,527 --> 00:29:42,237
Kurva nasedej, Parker.
Oba. Do Judyina auta.
599
00:29:43,448 --> 00:29:44,368
A co mý auto?
600
00:29:44,449 --> 00:29:47,289
Tvý auto? To auto už nikdy neuvidíš.
601
00:29:47,368 --> 00:29:48,868
Nasedej.
602
00:29:50,580 --> 00:29:51,410
Fajn.
603
00:29:52,665 --> 00:29:53,745
- Do háje.
- Já vím.
604
00:29:53,833 --> 00:29:55,343
- Co budem dělat?
- Nevím.
605
00:29:55,418 --> 00:29:57,418
Hlavně mi je pomoz odsud dostat.
606
00:29:57,504 --> 00:29:58,714
Něco vymyslím.
607
00:29:59,130 --> 00:30:00,010
Dobře.
608
00:30:21,152 --> 00:30:22,202
Ten musel trpět, co?
609
00:30:22,737 --> 00:30:23,987
Kurva zmiz!
610
00:30:24,072 --> 00:30:25,742
Jsi zlá mrcha.
611
00:30:25,824 --> 00:30:28,374
Už nikdy nechci vidět ten tvůj ksicht!
612
00:30:28,451 --> 00:30:30,161
Hledal cestu ven, zlato.
613
00:33:04,023 --> 00:33:07,943
Překlad titulků: Barbora Vrbová