1 00:00:06,172 --> 00:00:08,512 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,646 Bom dia. 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,026 Ressonei? 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,244 Às vezes ressono como um animal. 5 00:00:33,324 --> 00:00:37,044 Não. Estavas a dormir como um anjo. 6 00:00:42,083 --> 00:00:44,633 Estavas a falar durante o sono. 7 00:00:45,795 --> 00:00:46,665 Estava? 8 00:00:47,756 --> 00:00:48,756 O que estava a dizer? 9 00:00:49,466 --> 00:00:50,506 Não percebi tudo, 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 mas dizias: "Desculpa." 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,854 - Que estranho. - Sim. 12 00:00:58,558 --> 00:01:00,388 Parecias um pouco triste, na verdade. 13 00:01:00,935 --> 00:01:01,805 Bem, 14 00:01:02,562 --> 00:01:03,732 isso é estranho, 15 00:01:04,898 --> 00:01:06,898 porque estou muito feliz agora. 16 00:01:10,070 --> 00:01:11,650 Eu sei que és a chef, 17 00:01:12,322 --> 00:01:13,872 mas posso fazer o pequeno-almoço? 18 00:01:14,282 --> 00:01:15,582 Faço uma frittata muito boa. 19 00:01:16,159 --> 00:01:17,659 A sério? Quão boa? 20 00:01:18,286 --> 00:01:19,656 Tipo, muito boa. 21 00:01:20,163 --> 00:01:21,043 A rasar o perfeito. 22 00:01:22,957 --> 00:01:26,917 Bem, adorava provar a tua excelente frittata, 23 00:01:27,003 --> 00:01:29,673 mas tenho de chegar cedo ao mercado de produtores. 24 00:01:29,756 --> 00:01:32,796 É a época dos cogumelos e as pessoas ficam loucas. 25 00:01:32,884 --> 00:01:34,844 Acho que não devias ir. Parece perigoso. 26 00:01:35,386 --> 00:01:37,096 Devias ficar aqui comigo. 27 00:01:37,180 --> 00:01:38,890 - Eu quero. - Quero que fiques. 28 00:01:44,854 --> 00:01:46,234 És muito difícil de deixar. 29 00:01:46,314 --> 00:01:47,154 Ótimo. 30 00:01:49,192 --> 00:01:51,112 Tenho de ir. Há... 31 00:01:51,444 --> 00:01:54,744 Há café e um moedor 32 00:01:54,823 --> 00:01:57,913 e uma cafeteira francesa no balcão, se estiveres interessada. 33 00:01:57,992 --> 00:01:59,162 Estou muito interessada! 34 00:01:59,244 --> 00:02:00,454 Está bem. Força. 35 00:02:02,914 --> 00:02:03,924 Amo-te. 36 00:02:18,012 --> 00:02:18,852 Olá? 37 00:02:20,932 --> 00:02:21,932 Nem pensar. 38 00:02:22,267 --> 00:02:23,097 Foda-se. 39 00:02:29,941 --> 00:02:30,981 {\an8}Olá! 40 00:02:31,734 --> 00:02:32,574 {\an8}Bom dia. 41 00:02:33,111 --> 00:02:33,951 Isto... 42 00:02:34,320 --> 00:02:35,360 Isto é uma loucura. 43 00:02:35,446 --> 00:02:37,736 {\an8}Quais as probabilidades de conhecermos a Michelle? 44 00:02:37,824 --> 00:02:40,414 Namorei com ela durante seis anos, por isso são boas... 45 00:02:40,910 --> 00:02:43,710 - Sim, são grandes probabilidades. - Como conheces a Michelle? 46 00:02:50,879 --> 00:02:51,749 - Entendido. - Pois. 47 00:02:52,547 --> 00:02:53,377 Ela é ótima. 48 00:02:53,464 --> 00:02:54,764 - Não. - Está bem. 49 00:02:56,259 --> 00:02:57,219 Queres café? 50 00:02:57,302 --> 00:02:59,392 {\an8}- Não me ofereças do meu café. - Desculpa. 51 00:03:00,597 --> 00:03:01,757 {\an8}É uma t-shirt fixe. 52 00:03:02,140 --> 00:03:04,020 É uma afirmação forte. 53 00:03:04,100 --> 00:03:05,980 - Belas pernas. Sim. - Cala-te. Sim. 54 00:03:12,025 --> 00:03:14,145 - Precisas de atender? - Quero que saias daqui. 55 00:03:14,235 --> 00:03:15,855 Está bem. Desculpa. 56 00:03:19,407 --> 00:03:20,777 Podes dizer à Michelle que... 57 00:03:21,534 --> 00:03:22,834 Eu envio-lhe uma mensagem. 58 00:03:29,042 --> 00:03:29,882 O que foi? 59 00:03:31,711 --> 00:03:33,171 60 km/h. Excesso de velocidade. 60 00:03:34,714 --> 00:03:36,844 67 km/h. Ilegal! 61 00:03:37,717 --> 00:03:39,387 25 km/h. Que seca. 62 00:03:39,719 --> 00:03:41,799 É muito trabalho para um stop. 63 00:03:41,888 --> 00:03:43,888 Isto não é muito trabalho. 64 00:03:44,724 --> 00:03:48,234 A: tirar a tua enorme cabeça da minha vagina foi muito trabalho. 65 00:03:48,311 --> 00:03:49,191 Que nojo. 66 00:03:49,270 --> 00:03:50,100 A quem o dizes. 67 00:03:50,188 --> 00:03:52,518 E B: estamos a fazer uma coisa boa. 68 00:03:52,607 --> 00:03:57,397 Acho que é importante contribuir de forma positiva para a nossa comunidade, 69 00:03:57,904 --> 00:04:00,454 especialmente quando cometemos alguns erros. 70 00:04:01,574 --> 00:04:02,494 Pareces a Judy. 71 00:04:02,575 --> 00:04:03,865 Sabes a que soas? 72 00:04:03,952 --> 00:04:05,452 "... Judy." 73 00:04:07,830 --> 00:04:08,790 Queres tentar? 74 00:04:09,165 --> 00:04:10,035 Sim, está bem. 75 00:04:10,124 --> 00:04:11,134 Está bem. Aqui tens. 76 00:04:12,961 --> 00:04:13,881 Então, o que... 77 00:04:15,004 --> 00:04:16,554 O que se passa com aquele tipo? 78 00:04:16,631 --> 00:04:17,551 Que tipo? 79 00:04:17,632 --> 00:04:18,592 Aquele tipo, o Ben. 80 00:04:19,384 --> 00:04:20,474 Ele é um cliente. 81 00:04:21,803 --> 00:04:22,893 Ele parece um idiota. 82 00:04:23,388 --> 00:04:24,428 Sim, parece. 83 00:04:25,014 --> 00:04:26,104 Mas é boa pessoa. 84 00:04:27,558 --> 00:04:28,848 Pareces estar calma com ele. 85 00:04:28,935 --> 00:04:30,095 Porque sou calma. 86 00:04:30,436 --> 00:04:31,476 Sou a mais calma. 87 00:04:31,562 --> 00:04:33,652 Calma, pau de merda! 88 00:04:34,524 --> 00:04:35,784 Mas que caralho! 89 00:04:36,025 --> 00:04:37,355 Sim, muito calma. 90 00:04:38,111 --> 00:04:38,951 Olha... 91 00:04:39,821 --> 00:04:41,451 ... eu gostei dele. Do Ben. 92 00:04:42,907 --> 00:04:44,367 Ganhei-lhe no Cruis'n World. 93 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 Isso é porque és muito rápido. 94 00:04:46,494 --> 00:04:47,414 Exatamente. 95 00:04:48,121 --> 00:04:48,961 Prova-o. 96 00:04:49,664 --> 00:04:51,174 Dá-me essa coisa. Prova-o. Vai. 97 00:04:51,457 --> 00:04:52,667 Vá lá. Vai! 98 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 Vá lá, Harding! 99 00:04:53,835 --> 00:04:54,835 Levanta os joelhos! 100 00:04:58,214 --> 00:04:59,384 A cronometrar. 101 00:05:01,259 --> 00:05:02,799 - Deixa-me ver. - Nada mau. 102 00:05:03,136 --> 00:05:04,346 Achas que farias melhor? 103 00:05:04,429 --> 00:05:05,759 Querido, vá lá. 104 00:05:05,847 --> 00:05:08,387 Sou uma cota com saltos altos e dores nas costas. 105 00:05:08,891 --> 00:05:10,521 Espera, não estava pronto. 106 00:05:19,527 --> 00:05:21,317 - Olá. - Viva. 107 00:05:21,821 --> 00:05:23,661 A fazer a entrada da vergonha? 108 00:05:23,740 --> 00:05:24,990 Este jogo não tem vergonha. 109 00:05:25,325 --> 00:05:26,695 Divertiste-te ontem à noite? 110 00:05:26,993 --> 00:05:28,453 Tive uma ótima noite. 111 00:05:29,037 --> 00:05:30,037 Foi... 112 00:05:32,123 --> 00:05:34,043 De qualquer forma. Sim. Foi boa. 113 00:05:34,125 --> 00:05:34,955 Ótimo. 114 00:05:35,043 --> 00:05:36,543 Bem, vocês ficam bem juntas. 115 00:05:36,627 --> 00:05:38,247 - Certo? - Sim. 116 00:05:38,588 --> 00:05:39,668 Ela... 117 00:05:40,465 --> 00:05:41,465 ... é fantástica. 118 00:05:43,051 --> 00:05:44,141 Mas... 119 00:05:45,178 --> 00:05:46,178 ... há uma coisa. 120 00:05:46,262 --> 00:05:47,432 O que tem ela de errado? 121 00:05:47,513 --> 00:05:48,643 Não há nada de errado. 122 00:05:48,723 --> 00:05:50,313 Ela é... Um beijo de chef. 123 00:05:50,391 --> 00:05:51,641 - Está bem. - Mas... 124 00:05:52,352 --> 00:05:54,522 ... ela tem uma colega de quarto. 125 00:05:54,604 --> 00:05:56,114 Tem uma colega de quarto? 126 00:05:56,397 --> 00:05:57,897 Isso é uma merda. 127 00:05:58,149 --> 00:05:59,069 É só que... 128 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Não estava à espera. 129 00:06:01,444 --> 00:06:02,324 Sim. 130 00:06:03,363 --> 00:06:04,413 E... 131 00:06:05,156 --> 00:06:10,826 ... é uma mistura de loucura e acasos, pode-se dizer, que... 132 00:06:11,329 --> 00:06:12,159 Deve ser o Ben. 133 00:06:12,246 --> 00:06:14,666 - Porque veio aqui? - Vou mostrar-lhe mais casas hoje. 134 00:06:15,792 --> 00:06:17,132 Bem vi que estavas aprumada. 135 00:06:17,210 --> 00:06:19,420 O quê? Nada disso. São roupas de trabalho. 136 00:06:19,504 --> 00:06:21,514 Sim, parece que vais trabalhar! 137 00:06:21,589 --> 00:06:23,379 Sabes que mais? Come o meu rabo, Judy. 138 00:06:24,175 --> 00:06:26,545 Comeria, mas já namoro. 139 00:06:29,305 --> 00:06:31,425 Bem, é bom ver-te aqui. 140 00:06:32,141 --> 00:06:33,561 Não era suposto... 141 00:06:33,643 --> 00:06:36,403 - Não, eu estava... Sim... - Pensei que tinhas dito... 142 00:06:36,479 --> 00:06:38,359 - Disseste... - Esquece. Entra. 143 00:06:38,439 --> 00:06:39,689 Vou buscar as coisas. 144 00:06:39,774 --> 00:06:41,364 Sim, desculpa. Posso... 145 00:06:41,442 --> 00:06:42,902 Posso estar em choque. 146 00:06:43,736 --> 00:06:45,026 Acabei de receber notícias. 147 00:06:46,114 --> 00:06:47,664 - Notícias? - Que notícias? 148 00:06:48,324 --> 00:06:49,874 Encontraram o carro do Steve. 149 00:06:51,411 --> 00:06:52,291 A sério? 150 00:06:52,703 --> 00:06:53,963 Sim, no meio do nada. 151 00:06:54,038 --> 00:06:56,208 Foi completamente queimado. Não sobra nada. 152 00:06:57,125 --> 00:06:58,535 Isso é horrível. 153 00:06:58,626 --> 00:07:00,416 - Sim, isso é horrível. - Meu Deus! 154 00:07:02,004 --> 00:07:05,594 Porque estava tão queimado, como sabiam que era o carro do Steve? 155 00:07:05,675 --> 00:07:06,875 Pelo NIV. 156 00:07:06,968 --> 00:07:08,508 Pelo NIV. 157 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 - Certo. - Isso é um milagre. 158 00:07:10,888 --> 00:07:12,558 - Sim. - Acho que foi fogo posto, 159 00:07:12,640 --> 00:07:15,350 porque quem incendiou o carro sabia o que fazia. 160 00:07:15,685 --> 00:07:16,515 A sério? 161 00:07:17,854 --> 00:07:21,154 Mas não sabem... Não sabem quem foi, certo? 162 00:07:21,232 --> 00:07:22,942 Não, ainda não, mas disseram 163 00:07:23,025 --> 00:07:25,945 que acham que quem o fez estava a tentar enviar uma mensagem... 164 00:07:26,028 --> 00:07:27,738 Tipo uma mensagem de fumo ou assim? 165 00:07:28,030 --> 00:07:28,870 A sério? 166 00:07:30,491 --> 00:07:32,491 Mas achas que a polícia encontrará 167 00:07:32,577 --> 00:07:34,657 provas no carro, tipo... 168 00:07:35,663 --> 00:07:37,923 ... impressões digitais ou ADN? 169 00:07:38,749 --> 00:07:40,749 Não sei. É cedo demais para saber. 170 00:07:40,835 --> 00:07:42,245 Esperemos que encontrem algo. 171 00:07:42,628 --> 00:07:44,958 - Pois. - Pois. Façamos figas. 172 00:07:45,298 --> 00:07:47,008 Pelo menos, não estava naquele carro. 173 00:07:47,216 --> 00:07:48,926 A minha família está agarrada a isso. 174 00:07:49,010 --> 00:07:50,640 - Qualquer pessoa ficaria. - Claro. 175 00:07:50,720 --> 00:07:52,640 Seja como for, não quero falhar hoje. 176 00:07:52,722 --> 00:07:53,972 - Não, é... - Tenho de... 177 00:07:54,390 --> 00:07:58,390 De certeza que procurar apartamentos não é a primeira prioridade agora. 178 00:07:58,478 --> 00:08:00,558 Desculpa, a minha família está agitada. 179 00:08:00,646 --> 00:08:02,056 - Aposto. - Tenho a certeza. 180 00:08:02,148 --> 00:08:04,398 E fui obrigado a organizar uma vigília, 181 00:08:04,484 --> 00:08:05,654 o que quer que isso faça. 182 00:08:05,735 --> 00:08:06,775 - Credo! - Seria bom 183 00:08:06,861 --> 00:08:09,361 para a comunidade se reunir... - Não devias ter de... 184 00:08:09,447 --> 00:08:10,737 ... a esperança viva. - Viva. 185 00:08:10,823 --> 00:08:11,743 É bom. Pois. 186 00:08:12,200 --> 00:08:15,330 Sinceramente, qualquer esperança que tenha está... 187 00:08:16,370 --> 00:08:18,000 ... a desvanecer neste momento. 188 00:08:20,291 --> 00:08:23,751 Desculpa. Mas não quero desanimar. 189 00:08:23,836 --> 00:08:25,046 - Não faz mal. - Por favor. 190 00:08:25,129 --> 00:08:26,459 Os rapazes também choram. 191 00:08:26,547 --> 00:08:27,627 Especialmente para nós. 192 00:08:28,049 --> 00:08:30,259 - Sim, eu devia ir... - Sim. 193 00:08:31,344 --> 00:08:35,474 Juntar coisas de vigília, seja lá o que for. 194 00:08:36,516 --> 00:08:37,806 Nem sei por onde começar. 195 00:08:37,892 --> 00:08:39,602 - Pode ser muito simples. - Sim. 196 00:08:40,645 --> 00:08:41,515 Tipo... 197 00:08:42,063 --> 00:08:42,943 Arranja umas velas. 198 00:08:43,022 --> 00:08:45,112 - Sim, e umas flores. - E alguns aperitivos. 199 00:08:45,191 --> 00:08:46,151 Comida! 200 00:08:47,109 --> 00:08:50,449 Nem pensei nisso. Certo. Devia escrever isto. 201 00:08:51,113 --> 00:08:52,993 Podem recomeçar? Aonde vou buscar... 202 00:08:54,242 --> 00:08:55,742 Velas, flores, comida? 203 00:08:55,826 --> 00:08:57,746 Vais querer ir ao restaurante na rua Cedar. 204 00:08:57,828 --> 00:08:59,118 - Cedar? - Sim. 205 00:08:59,455 --> 00:09:00,785 E se quiseres flores, 206 00:09:00,873 --> 00:09:02,753 vou sempre à Mission View, mas é longe. 207 00:09:02,833 --> 00:09:04,843 Não vais ao... Na Cedar não é para flores, 208 00:09:04,919 --> 00:09:07,339 vais... - Não, arranjas flores noutro sítio, 209 00:09:07,421 --> 00:09:09,261 porque as flores no supermercado morrerão 210 00:09:09,340 --> 00:09:10,720 nos primeiros minutos. - Certo. 211 00:09:10,800 --> 00:09:13,340 Se não precisas de flores exóticas, podes arranjar rosas. 212 00:09:13,427 --> 00:09:14,297 - Flores? - Sim. 213 00:09:14,387 --> 00:09:16,597 E as velas, certifica-te de que arranjas cones. 214 00:09:16,681 --> 00:09:17,681 - Cones? - Sim. 215 00:09:17,765 --> 00:09:18,595 C-o-n... 216 00:09:18,683 --> 00:09:20,563 Porque não nos deixas organizá-lo? 217 00:09:21,852 --> 00:09:22,852 O quê? 218 00:09:24,188 --> 00:09:25,018 A sério? 219 00:09:25,106 --> 00:09:26,896 Sim. Não, ficaríamos felizes. 220 00:09:26,983 --> 00:09:27,943 Ficaríamos? 221 00:09:31,195 --> 00:09:32,235 Só estou a dizer 222 00:09:32,321 --> 00:09:33,821 que encontraram o carro, Jen. 223 00:09:33,906 --> 00:09:35,366 Eu sei. Eu ouvi-o. Eu estava lá. 224 00:09:35,449 --> 00:09:37,409 - Procuram por ADN. - Eu sei! 225 00:09:37,493 --> 00:09:40,293 Não acho que esta seja a jogada mais inteligente a fazer. 226 00:09:40,371 --> 00:09:43,421 Saiu-me da boca, está bem? Não podia enfiá-la de volta. 227 00:09:43,916 --> 00:09:45,626 Senti-me mal por ele. 228 00:09:45,710 --> 00:09:47,210 Viste como ele estava à toa? 229 00:09:47,295 --> 00:09:48,455 Eu sei. Vi. 230 00:09:48,713 --> 00:09:50,343 Eu só... Não me interpretes mal. 231 00:09:50,423 --> 00:09:51,923 - É um gesto bonito. - Obrigada. 232 00:09:52,008 --> 00:09:54,048 Se não matasses a pessoa da vigília. 233 00:09:54,135 --> 00:09:55,085 Está bem. 234 00:09:55,720 --> 00:09:57,560 O Ben não devia ter de o fazer. 235 00:09:58,264 --> 00:10:00,184 Tive de planear o funeral do Ted 236 00:10:00,266 --> 00:10:02,476 dois dias depois de ele morrer e foi um Inferno. 237 00:10:04,020 --> 00:10:06,940 E para não soar como vou soar agora, 238 00:10:07,607 --> 00:10:09,647 mas talvez não seja a pior ideia. 239 00:10:10,610 --> 00:10:13,240 Quem vai suspeitar que as pessoas que planeiam a vigília 240 00:10:13,321 --> 00:10:15,781 são a razão pela qual estão numa vigília? 241 00:10:15,865 --> 00:10:18,325 - Bem, é um tipo de lógica. - Está bem. 242 00:10:18,409 --> 00:10:20,489 Mais importante, é uma coisa boa a fazer. 243 00:10:20,953 --> 00:10:22,373 Tu, de todas, devias perceber. 244 00:10:22,622 --> 00:10:24,712 É mesmo uma cena OQFAJ. 245 00:10:26,834 --> 00:10:28,134 "O que faria a Judy?" 246 00:10:29,503 --> 00:10:30,343 Obrigada. 247 00:10:31,255 --> 00:10:33,835 Só estou a tentar ser uma boa pessoa. 248 00:10:37,178 --> 00:10:38,178 Está bem. 249 00:10:38,929 --> 00:10:40,469 Bem, nesse espírito... 250 00:10:41,599 --> 00:10:42,849 Vou dizer uma coisa 251 00:10:43,225 --> 00:10:45,935 e gostaria que o ouvisses 252 00:10:46,395 --> 00:10:47,395 como eu o faria. 253 00:10:48,731 --> 00:10:50,071 - Está bem. - Está bem. 254 00:10:52,068 --> 00:10:53,648 A colega de quarto da Michelle 255 00:10:54,403 --> 00:10:56,073 é a sua ex-namorada. 256 00:10:56,155 --> 00:10:57,025 Não, que se foda. 257 00:10:57,114 --> 00:10:58,244 - Então? - Desculpa. 258 00:10:59,450 --> 00:11:01,120 - É a Perez. - Quem é a Perez? 259 00:11:01,202 --> 00:11:02,952 - A ex dela é a Perez. - A nossa Perez? 260 00:11:03,037 --> 00:11:04,247 - Essa Perez. - Credo! 261 00:11:04,330 --> 00:11:05,750 - Eu sei. - Credo! 262 00:11:05,831 --> 00:11:07,711 De todas as lésbicas de Laguna... 263 00:11:07,792 --> 00:11:09,792 Eu sei, não o fiz de propósito. 264 00:11:10,628 --> 00:11:12,958 Aconteceu. Muito organicamente, na verdade. 265 00:11:13,047 --> 00:11:13,917 Bem, desculpa. 266 00:11:14,715 --> 00:11:16,835 - Porquê? - Porque é o que dirias 267 00:11:16,926 --> 00:11:19,176 quando te disser que já não a podes ver mais. 268 00:11:19,679 --> 00:11:20,509 A Perez odeia-te. 269 00:11:20,596 --> 00:11:22,516 Acho que "ódio" é uma palavra forte. 270 00:11:23,182 --> 00:11:26,642 Não, é a palavra que corresponde ao que ela sente por ti. 271 00:11:27,186 --> 00:11:30,726 Ela executou duas ordens de restrição nos últimos seis meses, Judy. 272 00:11:30,815 --> 00:11:33,725 Não te posso ter a foder a namorada dela do outro lado da parede! 273 00:11:33,818 --> 00:11:35,398 - A casa não é assim. - Judy! 274 00:11:35,820 --> 00:11:36,950 Gosto muito da Michelle. 275 00:11:37,029 --> 00:11:39,739 Ela é a primeira pessoa desde o Steve com quem eu me revejo. 276 00:11:40,282 --> 00:11:41,202 Faz-me sentir tão... 277 00:11:41,659 --> 00:11:42,789 ... merecedora. 278 00:11:43,285 --> 00:11:44,365 Eu sei. Desculpa. 279 00:11:45,538 --> 00:11:46,828 Mas tu... 280 00:11:46,914 --> 00:11:48,504 Acabaste de a conhecer. 281 00:11:49,375 --> 00:11:52,665 E temos de nos preparar para a guerra. 282 00:11:52,753 --> 00:11:54,513 Não me quero preparar para a guerra. 283 00:11:54,588 --> 00:11:55,418 Judy... 284 00:11:56,257 --> 00:11:57,127 Por favor. 285 00:12:00,594 --> 00:12:02,764 {\an8}LAR DE BEACH HAVEN 286 00:12:11,480 --> 00:12:12,310 Olá. 287 00:12:13,482 --> 00:12:14,652 Podemos ir a algum lado? 288 00:12:15,484 --> 00:12:16,324 Claro. 289 00:12:21,115 --> 00:12:22,065 - Olá. - Olá. 290 00:12:29,874 --> 00:12:31,214 Temos de falar. 291 00:12:31,792 --> 00:12:33,042 Sim, devíamos. 292 00:12:36,005 --> 00:12:39,045 Desculpa se a minha ex foi uma idiota esta manhã. 293 00:12:39,717 --> 00:12:40,887 Não, está tudo bem. 294 00:12:40,968 --> 00:12:42,088 Não. 295 00:12:42,428 --> 00:12:45,508 Não, não está nada bem. Ela não te pode tratar assim. 296 00:12:45,890 --> 00:12:48,480 Ela é superprotetora. 297 00:12:48,768 --> 00:12:52,268 Ela estava a tentar proibir-me de te ver. 298 00:12:52,688 --> 00:12:55,148 Acho que não sou a preferida dela. 299 00:12:55,608 --> 00:12:58,278 Ela falou-me da coisa do carro. 300 00:12:58,360 --> 00:13:00,490 Que coisa com que carro? 301 00:13:01,280 --> 00:13:03,030 Que destruíste um carro. 302 00:13:04,158 --> 00:13:07,158 E depois ela disse que eras... um "remoinho". 303 00:13:09,038 --> 00:13:09,868 Sim. 304 00:13:11,123 --> 00:13:13,883 Olha, ela não pode decidir 305 00:13:14,418 --> 00:13:15,668 com quem passo o meu tempo. 306 00:13:16,295 --> 00:13:17,125 Eu decido. 307 00:13:17,922 --> 00:13:18,842 E tu decides. 308 00:13:19,632 --> 00:13:20,472 Sim. 309 00:13:23,177 --> 00:13:25,047 Não posso... 310 00:13:26,055 --> 00:13:27,515 Não posso estar contigo. 311 00:13:31,769 --> 00:13:32,899 Bem, que reviravolta. 312 00:13:35,898 --> 00:13:37,148 Não... 313 00:13:37,399 --> 00:13:39,029 ... não tenho muitas noites 314 00:13:39,401 --> 00:13:40,781 como a que tivemos. 315 00:13:41,070 --> 00:13:42,110 Eu também não. 316 00:13:42,196 --> 00:13:44,106 Se é por algo que ela disse... 317 00:13:44,198 --> 00:13:45,368 Não é.. 318 00:13:49,119 --> 00:13:51,289 A tua energia é tão... 319 00:13:52,540 --> 00:13:53,420 ... linda... 320 00:13:54,375 --> 00:13:55,495 ... e honesta. 321 00:13:56,794 --> 00:13:57,634 E eu... 322 00:13:59,255 --> 00:14:03,875 Sinto que, carmicamente, não estou no sítio certo para a receber. 323 00:14:05,219 --> 00:14:06,099 Está bem. 324 00:14:08,848 --> 00:14:13,228 Isso parece uma forma de dizer: "Não és tu, sou eu." 325 00:14:14,520 --> 00:14:15,730 Bem, sou eu. 326 00:14:16,981 --> 00:14:19,231 Confia em mim, não queres nada comigo. 327 00:14:22,444 --> 00:14:24,364 Desculpa, não te posso ver mais. 328 00:14:24,655 --> 00:14:26,695 Vou ver-te a andar pelo corredor 329 00:14:26,782 --> 00:14:29,412 quando visitares a tua mãe e digo olá, mas percebes. 330 00:14:32,997 --> 00:14:33,827 Lamento. 331 00:14:36,792 --> 00:14:37,712 Também lamento. 332 00:14:42,715 --> 00:14:43,755 Vou só... 333 00:14:45,092 --> 00:14:47,642 Vou só lavar as mãos... 334 00:14:49,471 --> 00:14:52,181 ... antes de voltar ao trabalho, porque é a lei do estado... 335 00:15:14,246 --> 00:15:15,746 O que vestes para uma vigília? 336 00:15:16,957 --> 00:15:20,837 Acho que vou escolher entre uma audiência e um segundo casamento. 337 00:15:20,920 --> 00:15:21,750 Claro. 338 00:15:22,796 --> 00:15:23,666 Estás bem? 339 00:15:24,465 --> 00:15:25,295 Não. 340 00:15:28,218 --> 00:15:29,258 Falaste com a Michelle? 341 00:15:30,971 --> 00:15:32,601 Lamento que o tivesses de fazer. 342 00:15:34,266 --> 00:15:35,976 Vejo que bebes para esquecer. 343 00:15:36,060 --> 00:15:37,730 OQFAJ. 344 00:15:39,396 --> 00:15:40,606 O que faria a Jen? 345 00:15:40,940 --> 00:15:41,770 É justo. 346 00:15:41,982 --> 00:15:43,282 Dói, mas... 347 00:15:43,859 --> 00:15:44,689 ... é justo. 348 00:15:46,528 --> 00:15:47,608 O que é isto tudo? 349 00:15:49,281 --> 00:15:51,531 Estamos a ajudar o Ben com a vigília. 350 00:15:51,992 --> 00:15:53,202 Encontraram o irmão dele? 351 00:15:53,744 --> 00:15:55,254 Não, ainda não. 352 00:15:55,829 --> 00:15:57,119 Isso é chato. 353 00:15:58,332 --> 00:16:00,332 Pelo menos com o pai, soubemos logo, certo? 354 00:16:00,417 --> 00:16:02,837 Sim, é por isso que o fazemos, só para... 355 00:16:03,796 --> 00:16:04,626 ... mostrar apoio, 356 00:16:04,713 --> 00:16:05,673 favores em cadeia. 357 00:16:06,799 --> 00:16:09,509 Sim, fazer coisas boas, compensa as coisas más, percebido. 358 00:16:09,885 --> 00:16:11,465 Sim. Isso tudo. 359 00:16:14,098 --> 00:16:16,428 - Não consigo fazer isto. - Jude. 360 00:16:16,517 --> 00:16:20,557 Não posso ficar com os amigos e a família do Steve e rezar pelo seu regresso. 361 00:16:20,646 --> 00:16:23,476 Eu sei. Eu entendo, está bem? 362 00:16:23,565 --> 00:16:27,105 Mas não achas que seria estranho se não fosses? 363 00:16:27,194 --> 00:16:28,364 Nem vão reparar. 364 00:16:28,612 --> 00:16:32,122 A única vez que a mãe do Steve se importou comigo era quando estava grávida. 365 00:16:33,409 --> 00:16:34,789 Não consigo encará-la. 366 00:16:34,868 --> 00:16:36,658 Não tens de o fazer, está bem? 367 00:16:37,079 --> 00:16:38,829 Eu protejo-te. Prometo. 368 00:16:39,581 --> 00:16:42,001 Tudo o que temos de fazer é aparecer, 369 00:16:42,584 --> 00:16:43,924 distribuir velas 370 00:16:44,003 --> 00:16:46,513 e mostrar à comunidade que não o fizemos. 371 00:16:46,922 --> 00:16:49,132 Está bem? E depois saímos dali. 372 00:16:50,217 --> 00:16:51,047 Está bem. 373 00:16:51,135 --> 00:16:53,045 Vamos passar por baixo do radar. 374 00:17:17,745 --> 00:17:19,405 Olá. Vela? 375 00:17:19,496 --> 00:17:20,746 - Aqui tem. - Vela? 376 00:17:20,831 --> 00:17:21,791 Obrigada. 377 00:17:22,499 --> 00:17:24,079 - Vela? - Tome uma vela. 378 00:17:24,585 --> 00:17:25,415 Vela? 379 00:17:26,253 --> 00:17:28,133 Ele tem mais amigos do que eu pensava. 380 00:17:28,213 --> 00:17:29,723 Ele é muito sociável. 381 00:17:30,716 --> 00:17:31,546 Aqui tens. 382 00:17:35,596 --> 00:17:36,806 Olhem à vossa volta. 383 00:17:37,306 --> 00:17:38,176 O que veem? 384 00:17:39,183 --> 00:17:43,523 Amigos, vizinhos, reunião de família para partilhar uma coisa: 385 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 esperança. 386 00:17:45,397 --> 00:17:46,357 Obrigada por virem. 387 00:17:46,732 --> 00:17:48,732 Olá, Len. Uma vela? 388 00:17:49,276 --> 00:17:50,486 Len. Olá, Len. 389 00:17:50,569 --> 00:17:51,649 Uma vela? 390 00:17:55,115 --> 00:17:55,945 Obrigada. 391 00:17:57,576 --> 00:17:59,196 - Fizemos um bom trabalho. - Sim. 392 00:17:59,286 --> 00:18:00,536 Sim, estás a brincar? 393 00:18:01,121 --> 00:18:03,081 Merda, quero desaparecer. 394 00:18:03,665 --> 00:18:05,245 - Não digas isso. - Tu percebeste. 395 00:18:09,129 --> 00:18:09,959 É ela. 396 00:18:10,047 --> 00:18:10,877 O quê? 397 00:18:11,340 --> 00:18:12,670 É a mãe dele. 398 00:18:12,758 --> 00:18:14,338 Pronto, não... Não faz mal. 399 00:18:14,426 --> 00:18:17,216 Não faz mal. Respira fundo. Estou aqui. 400 00:18:18,013 --> 00:18:18,853 Judy. 401 00:18:18,931 --> 00:18:21,021 - Olá, Eileen. - Olá, Judy. 402 00:18:21,100 --> 00:18:23,230 Estás igual. Franja. 403 00:18:24,561 --> 00:18:25,401 Sim. 404 00:18:25,479 --> 00:18:26,309 Parece bem. 405 00:18:26,396 --> 00:18:27,226 Não estou. 406 00:18:28,732 --> 00:18:29,652 Gosto do seu lenço. 407 00:18:30,734 --> 00:18:32,244 Benji, arranja-me uma cadeira? 408 00:18:32,319 --> 00:18:33,149 Sim, mãe. 409 00:18:33,987 --> 00:18:36,407 O Benji disse-me que ajudaste a montar isto. 410 00:18:36,865 --> 00:18:37,695 Ajudou, 411 00:18:38,117 --> 00:18:40,037 porque é a pessoa mais bondosa que conheço. 412 00:18:40,911 --> 00:18:42,251 Vais fazer aquilo 413 00:18:42,329 --> 00:18:44,579 que falámos sobre fazeres e que eu não posso. 414 00:18:44,665 --> 00:18:46,495 - Sim. Desculpe. - Porque só tu podes? 415 00:18:46,625 --> 00:18:47,495 Olá. 416 00:18:48,293 --> 00:18:49,463 Sou a Jen. Sou... 417 00:18:50,504 --> 00:18:51,514 Sou amiga do Ben. 418 00:18:52,089 --> 00:18:53,049 Quer uma vela? 419 00:18:53,132 --> 00:18:55,592 Não posso. Os cheiros fortes provocam-me enxaquecas. 420 00:18:56,135 --> 00:18:57,005 É... 421 00:18:57,094 --> 00:18:57,934 É elétrica. 422 00:18:58,762 --> 00:18:59,722 Que novidade. 423 00:19:00,139 --> 00:19:01,059 - Pois. - Obrigada. 424 00:19:01,640 --> 00:19:03,480 É muito simpático aparecerem. 425 00:19:05,144 --> 00:19:07,234 Não tive forças para planear isto. 426 00:19:07,938 --> 00:19:09,188 Você entende. 427 00:19:09,481 --> 00:19:10,321 Sim, entendo. 428 00:19:10,941 --> 00:19:12,651 Tem filhos, Jen? 429 00:19:13,318 --> 00:19:15,358 Sim, tenho dois rapazes. 430 00:19:17,114 --> 00:19:18,284 Tal como eu. 431 00:19:20,200 --> 00:19:21,240 Sim, como você. 432 00:19:22,828 --> 00:19:26,958 Bem, rezo para que nunca tenha de viver o que eu estou a viver. 433 00:19:28,625 --> 00:19:29,455 Obrigada. 434 00:19:30,377 --> 00:19:32,417 É o pior pesadelo de qualquer mãe. 435 00:19:37,593 --> 00:19:38,593 Lamento muito. 436 00:19:45,976 --> 00:19:46,846 Judy? 437 00:19:48,061 --> 00:19:49,861 Que surpresa. 438 00:19:49,938 --> 00:19:51,728 Howard! Olá. 439 00:19:52,107 --> 00:19:54,437 Que belo fato. 440 00:19:54,526 --> 00:19:56,776 Feito à mão em Mykonos. 441 00:19:56,862 --> 00:19:58,112 Que especial. 442 00:19:58,197 --> 00:20:00,907 Não pensei que te víssemos aqui. 443 00:20:01,700 --> 00:20:04,700 Bem, vim apoiar a família do Steve, claro. 444 00:20:07,039 --> 00:20:08,749 Foi por isso que denunciaste o Steve? 445 00:20:11,001 --> 00:20:12,341 Para apoiar a família? 446 00:20:24,681 --> 00:20:25,521 Aqui está ele. 447 00:20:25,599 --> 00:20:28,519 - Encontrei-te um lugar confortável, mãe. - Obrigada, querido. 448 00:20:28,936 --> 00:20:30,266 Prazer em conhecê-la, Jen. 449 00:20:30,354 --> 00:20:31,194 Sim. 450 00:20:31,271 --> 00:20:33,231 Fique perto dos seus rapazes. 451 00:20:34,441 --> 00:20:35,321 Vou tentar. 452 00:20:40,948 --> 00:20:41,988 Ela gosta de ti. 453 00:21:02,594 --> 00:21:03,474 Olá. 454 00:21:03,553 --> 00:21:05,433 - Olá. - Como te estás a aguentar? 455 00:21:07,224 --> 00:21:10,144 Quero dizer, é bom ver tanta gente aqui. 456 00:21:11,561 --> 00:21:12,811 Só gostava... 457 00:21:13,855 --> 00:21:16,645 Não sei. Gostava de me sentir mais positivo em relação a isto. 458 00:21:17,609 --> 00:21:18,439 O que... 459 00:21:19,027 --> 00:21:20,357 O que estás a sentir? 460 00:21:20,445 --> 00:21:21,565 É meu irmão gémeo, Jude, 461 00:21:22,990 --> 00:21:25,080 e se ele estivesse por aí, eu sentiria. 462 00:21:25,158 --> 00:21:27,618 - B-dubs! - Tudo sobre os Benjamin. 463 00:21:27,703 --> 00:21:28,703 O que se passa? 464 00:21:28,787 --> 00:21:29,787 Está bem. 465 00:21:30,580 --> 00:21:32,420 Obrigado por terem vindo. 466 00:21:32,499 --> 00:21:33,749 Claro que sim. 467 00:21:33,834 --> 00:21:36,254 Temos de ter fé. Ele anda por aí. Certo, Judy? 468 00:21:36,837 --> 00:21:37,667 Claro que sim. 469 00:21:37,754 --> 00:21:40,514 Sim, o Steve vai aparecer melhor do que antes. 470 00:21:40,590 --> 00:21:42,180 - Encontra-nos mais tarde. - Certo. 471 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 B-dubs! 472 00:21:44,803 --> 00:21:46,603 Sempre teve o pior gosto para amigos. 473 00:21:46,972 --> 00:21:47,812 Certo? 474 00:21:48,724 --> 00:21:49,894 Melhor para as mulheres. 475 00:21:51,101 --> 00:21:53,231 - Não sei. - Eu sei. 476 00:21:53,520 --> 00:21:54,560 Olá, miúda. 477 00:21:54,646 --> 00:21:55,476 Olá, miúda. 478 00:21:59,735 --> 00:22:01,025 Desculpa, miúda. 479 00:22:01,111 --> 00:22:02,201 Obrigada, miúda. 480 00:22:07,993 --> 00:22:09,543 - Olá, miúda. - Olá, miúda. 481 00:22:10,495 --> 00:22:12,615 - Estou a terminar com um cliente. - Está bem. 482 00:22:28,138 --> 00:22:29,428 Não esperava vê-la aqui. 483 00:22:32,434 --> 00:22:33,274 Olá. 484 00:22:33,727 --> 00:22:35,437 Bem, o Ben é um cliente, por isso... 485 00:22:36,480 --> 00:22:37,940 Não esperava vê-la aqui. 486 00:22:38,648 --> 00:22:39,518 Estou a trabalhar. 487 00:22:40,984 --> 00:22:44,154 Ficaria surpreendida com a frequência que um criminoso aparece nisto. 488 00:22:45,572 --> 00:22:46,412 A sério? 489 00:22:47,032 --> 00:22:48,282 Como traças a uma chama. 490 00:23:10,389 --> 00:23:11,429 Heidi, certo? 491 00:23:12,099 --> 00:23:14,559 Sim. Desculpe, já nos conhecemos? 492 00:23:14,643 --> 00:23:17,403 Sim. Uma vez, no escritório do Steve. 493 00:23:18,814 --> 00:23:20,864 Certo, é uma das clientes dele, certo? 494 00:23:26,947 --> 00:23:27,987 De quanto tempo estás? 495 00:23:31,701 --> 00:23:32,911 Quatro meses. 496 00:23:38,250 --> 00:23:39,250 É do Steve? 497 00:23:42,754 --> 00:23:43,594 Sim, é. 498 00:23:48,927 --> 00:23:49,847 Desculpe. 499 00:23:51,096 --> 00:23:53,966 Isto é a coisa mais difícil por que passei. 500 00:24:02,315 --> 00:24:03,145 Desculpe. 501 00:24:05,235 --> 00:24:06,815 Não. 502 00:24:06,903 --> 00:24:08,363 Não, não peças desculpa. 503 00:24:12,325 --> 00:24:13,155 Lamento. 504 00:24:16,788 --> 00:24:17,708 Sabes que mais? 505 00:24:18,999 --> 00:24:20,829 Tens de manter a esperança viva, certo? 506 00:24:21,543 --> 00:24:22,383 - Sim. - Sim. 507 00:24:22,878 --> 00:24:23,708 Sim. 508 00:24:26,339 --> 00:24:27,719 Tenta manter-te positiva. 509 00:24:28,091 --> 00:24:28,931 Sim. 510 00:24:30,427 --> 00:24:31,547 Obrigada. 511 00:24:46,818 --> 00:24:47,648 Estás bem? 512 00:24:48,195 --> 00:24:49,395 A namorada do Steve... 513 00:24:49,488 --> 00:24:51,158 - Sim? - ... está grávida. 514 00:24:52,449 --> 00:24:53,659 - Não. - Sim. 515 00:24:53,742 --> 00:24:55,372 Podemos ir embora? 516 00:24:55,452 --> 00:24:57,542 Sim, desculpa, Judy. 517 00:24:57,621 --> 00:25:00,501 Mas vamos ver se conseguimos sair daqui. 518 00:25:00,582 --> 00:25:01,422 Olá, mãe. 519 00:25:01,500 --> 00:25:02,330 Charlie. 520 00:25:02,584 --> 00:25:03,794 O que fazes aqui? 521 00:25:03,877 --> 00:25:06,507 Pensei que devia vir apoiar o Ben. 522 00:25:07,923 --> 00:25:11,763 Isso é muito querido, mas estávamos de saída. 523 00:25:11,843 --> 00:25:12,683 Sim, temos de ir. 524 00:25:12,761 --> 00:25:13,801 Olá. 525 00:25:14,221 --> 00:25:17,391 Obrigado a todos por terem vindo pelo Steve esta noite. 526 00:25:17,474 --> 00:25:19,354 - Vamos tentar sair. - Um agradecimento 527 00:25:19,434 --> 00:25:23,104 à Jen Harding e à Judy Hale por organizarem esta bela vigília. 528 00:25:24,189 --> 00:25:25,319 Obrigado, senhoras. 529 00:25:25,398 --> 00:25:26,318 Obrigada. 530 00:25:26,399 --> 00:25:28,649 - De nada. - Não é nada de especial. 531 00:25:30,445 --> 00:25:34,065 Por isso, a partir de hoje, criámos uma linha anónima 532 00:25:35,700 --> 00:25:37,330 com uma recompensa substancial. 533 00:25:38,119 --> 00:25:39,409 Avançaram com a recompensa. 534 00:25:39,496 --> 00:25:40,656 Esperava que não. 535 00:25:41,373 --> 00:25:43,793 E é substancial, portanto, são boas notícias para nós. 536 00:25:43,875 --> 00:25:45,535 - Sim. É ótimo. - Então, qualquer um 537 00:25:45,627 --> 00:25:47,917 que tenha informações, apresente-se 538 00:25:49,422 --> 00:25:50,342 e ajudem-nos... 539 00:25:50,799 --> 00:25:52,129 Ajudem-nos a trazer... 540 00:25:54,344 --> 00:25:56,014 Ajudem-nos a encontrar irmão. 541 00:25:56,096 --> 00:25:57,056 - Credo. - Está bem. 542 00:25:57,138 --> 00:25:58,308 - Vou buscar vinho. - Sim. 543 00:25:58,390 --> 00:25:59,220 Obrigado. 544 00:26:42,100 --> 00:26:42,930 Olá, estranha. 545 00:26:45,854 --> 00:26:46,814 Pastor Wayne, olá. 546 00:26:46,896 --> 00:26:48,356 Então? Está bem? 547 00:26:53,194 --> 00:26:54,284 Eu compreendo. 548 00:26:56,156 --> 00:26:58,276 É difícil viver com tanta incerteza. 549 00:26:59,326 --> 00:27:01,536 Mas Deus é poderoso. 550 00:27:01,911 --> 00:27:03,291 Ele vê tudo. 551 00:27:04,497 --> 00:27:05,667 Ele vê o Steve 552 00:27:06,291 --> 00:27:08,961 e mais cedo ou mais tarde, revelará a verdade. 553 00:27:09,586 --> 00:27:11,336 Só tem de ter fé. 554 00:27:14,841 --> 00:27:17,141 Desculpe, dá-me licença? 555 00:27:41,993 --> 00:27:43,123 Precisavas de uma pausa? 556 00:27:44,829 --> 00:27:45,659 Sim. 557 00:27:50,418 --> 00:27:51,248 Eu também. 558 00:27:56,091 --> 00:27:57,341 Pensei que não bebias. 559 00:27:57,425 --> 00:27:58,675 Sim, e não bebo. 560 00:27:58,760 --> 00:27:59,590 Mas eu... 561 00:28:00,637 --> 00:28:02,717 Mas tinha de beber shots pelo Steve, certo? 562 00:28:04,891 --> 00:28:05,731 Certo. 563 00:28:13,400 --> 00:28:14,570 Lamento imenso. 564 00:28:18,613 --> 00:28:22,163 Porque lamentas? Não precisas de te lamentar. És a... 565 00:28:23,827 --> 00:28:25,697 És a única parte boa disto tudo. 566 00:28:28,206 --> 00:28:29,616 Não me conheces assim tão bem. 567 00:28:32,836 --> 00:28:34,916 Sei que te esforçaste para me ajudar. 568 00:28:36,464 --> 00:28:38,384 Isso é mais do que qualquer outro fez. 569 00:28:40,760 --> 00:28:41,970 Sei que és boa pessoa. 570 00:28:44,305 --> 00:28:45,675 Sei que és uma boa mãe. 571 00:28:48,643 --> 00:28:51,483 É muito simpático da tua parte. 572 00:28:51,563 --> 00:28:52,403 É verdade. 573 00:28:57,861 --> 00:29:00,571 Se há um lado positivo em tudo isto, 574 00:29:02,949 --> 00:29:03,989 é conhecer-te. 575 00:29:06,870 --> 00:29:07,700 Igualmente. 576 00:29:12,417 --> 00:29:13,287 Estou só... 577 00:29:14,127 --> 00:29:15,587 Está a ficar frio. 578 00:29:16,087 --> 00:29:17,837 É melhor ir andando. 579 00:29:18,089 --> 00:29:20,469 Não, por favor, não tens de me dar... 580 00:29:20,550 --> 00:29:21,510 Eu insisto. 581 00:29:25,013 --> 00:29:25,853 Obrigada. 582 00:29:30,310 --> 00:29:31,390 O que foi? 583 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 - Há quanto tempo. - Merda! 584 00:29:59,923 --> 00:30:03,473 Pois, bem, já não me vais ver mais, porque disse à Michelle 585 00:30:03,551 --> 00:30:06,221 que não vou sair mais com ela porque respeito os limites. 586 00:30:06,304 --> 00:30:08,474 Respeitas? Porque pelo que vi, 587 00:30:08,556 --> 00:30:10,846 pareces estar sempre onde não devias. 588 00:30:10,934 --> 00:30:12,484 Talvez seja assim que me vês. 589 00:30:12,560 --> 00:30:14,560 - Sim. Foi o que eu disse. - E então? 590 00:30:15,897 --> 00:30:18,897 Menina Hale, tive dois casos importantes nos últimos seis meses 591 00:30:18,983 --> 00:30:21,113 e há uma pessoa no epicentro de ambos. 592 00:30:22,070 --> 00:30:22,900 Sou eu? 593 00:30:23,404 --> 00:30:24,244 Sim. 594 00:30:27,617 --> 00:30:31,157 Estou a avisar-te, tem cuidado, porque estou de olho em ti. 595 00:30:33,540 --> 00:30:34,870 Sabes que mais? Ótimo. 596 00:30:35,375 --> 00:30:36,835 Força! Vigia-me, 597 00:30:36,918 --> 00:30:38,748 porque só vais ver 598 00:30:38,837 --> 00:30:42,627 uma boa pessoa a tentar fazer sempre a coisa certa. 599 00:30:42,924 --> 00:30:44,884 Talvez não deva, talvez seja aí que errei, 600 00:30:44,968 --> 00:30:48,508 mas não consigo evitar porque é da minha natureza estúpida! 601 00:30:49,806 --> 00:30:53,476 E agora tenho de apanhar os sacos, porque não quero que uma foca sufoque! 602 00:33:30,216 --> 00:33:32,136 Legendas: Patrícia Abreu