1
00:00:06,172 --> 00:00:08,512
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:26,026 --> 00:00:27,646
Bom dia.
3
00:00:29,696 --> 00:00:31,026
Ressonei?
4
00:00:31,114 --> 00:00:33,244
Às vezes ressono como um animal.
5
00:00:33,324 --> 00:00:37,044
Não. Estavas a dormir como um anjo.
6
00:00:42,083 --> 00:00:44,633
Estavas a falar durante o sono.
7
00:00:45,795 --> 00:00:46,665
Estava?
8
00:00:47,756 --> 00:00:48,756
O que estava a dizer?
9
00:00:49,466 --> 00:00:50,506
Não percebi tudo,
10
00:00:50,592 --> 00:00:52,802
mas dizias: "Desculpa."
11
00:00:56,014 --> 00:00:57,854
- Que estranho.
- Sim.
12
00:00:58,558 --> 00:01:00,388
Parecias um pouco triste, na verdade.
13
00:01:00,935 --> 00:01:01,805
Bem,
14
00:01:02,562 --> 00:01:03,732
isso é estranho,
15
00:01:04,898 --> 00:01:06,898
porque estou muito feliz agora.
16
00:01:10,070 --> 00:01:11,650
Eu sei que és a chef,
17
00:01:12,322 --> 00:01:13,872
mas posso fazer o pequeno-almoço?
18
00:01:14,282 --> 00:01:15,582
Faço uma frittata muito boa.
19
00:01:16,159 --> 00:01:17,659
A sério? Quão boa?
20
00:01:18,286 --> 00:01:19,656
Tipo, muito boa.
21
00:01:20,163 --> 00:01:21,043
A rasar o perfeito.
22
00:01:22,957 --> 00:01:26,917
Bem, adorava provar
a tua excelente frittata,
23
00:01:27,003 --> 00:01:29,673
mas tenho de chegar cedo
ao mercado de produtores.
24
00:01:29,756 --> 00:01:32,796
É a época dos cogumelos
e as pessoas ficam loucas.
25
00:01:32,884 --> 00:01:34,844
Acho que não devias ir. Parece perigoso.
26
00:01:35,386 --> 00:01:37,096
Devias ficar aqui comigo.
27
00:01:37,180 --> 00:01:38,890
- Eu quero.
- Quero que fiques.
28
00:01:44,854 --> 00:01:46,234
És muito difícil de deixar.
29
00:01:46,314 --> 00:01:47,154
Ótimo.
30
00:01:49,192 --> 00:01:51,112
Tenho de ir. Há...
31
00:01:51,444 --> 00:01:54,744
Há café e um moedor
32
00:01:54,823 --> 00:01:57,913
e uma cafeteira francesa no balcão,
se estiveres interessada.
33
00:01:57,992 --> 00:01:59,162
Estou muito interessada!
34
00:01:59,244 --> 00:02:00,454
Está bem. Força.
35
00:02:02,914 --> 00:02:03,924
Amo-te.
36
00:02:18,012 --> 00:02:18,852
Olá?
37
00:02:20,932 --> 00:02:21,932
Nem pensar.
38
00:02:22,267 --> 00:02:23,097
Foda-se.
39
00:02:29,941 --> 00:02:30,981
{\an8}Olá!
40
00:02:31,734 --> 00:02:32,574
{\an8}Bom dia.
41
00:02:33,111 --> 00:02:33,951
Isto...
42
00:02:34,320 --> 00:02:35,360
Isto é uma loucura.
43
00:02:35,446 --> 00:02:37,736
{\an8}Quais as probabilidades
de conhecermos a Michelle?
44
00:02:37,824 --> 00:02:40,414
Namorei com ela durante seis anos,
por isso são boas...
45
00:02:40,910 --> 00:02:43,710
- Sim, são grandes probabilidades.
- Como conheces a Michelle?
46
00:02:50,879 --> 00:02:51,749
- Entendido.
- Pois.
47
00:02:52,547 --> 00:02:53,377
Ela é ótima.
48
00:02:53,464 --> 00:02:54,764
- Não.
- Está bem.
49
00:02:56,259 --> 00:02:57,219
Queres café?
50
00:02:57,302 --> 00:02:59,392
{\an8}- Não me ofereças do meu café.
- Desculpa.
51
00:03:00,597 --> 00:03:01,757
{\an8}É uma t-shirt fixe.
52
00:03:02,140 --> 00:03:04,020
É uma afirmação forte.
53
00:03:04,100 --> 00:03:05,980
- Belas pernas. Sim.
- Cala-te. Sim.
54
00:03:12,025 --> 00:03:14,145
- Precisas de atender?
- Quero que saias daqui.
55
00:03:14,235 --> 00:03:15,855
Está bem. Desculpa.
56
00:03:19,407 --> 00:03:20,777
Podes dizer à Michelle que...
57
00:03:21,534 --> 00:03:22,834
Eu envio-lhe uma mensagem.
58
00:03:29,042 --> 00:03:29,882
O que foi?
59
00:03:31,711 --> 00:03:33,171
60 km/h. Excesso de velocidade.
60
00:03:34,714 --> 00:03:36,844
67 km/h. Ilegal!
61
00:03:37,717 --> 00:03:39,387
25 km/h. Que seca.
62
00:03:39,719 --> 00:03:41,799
É muito trabalho para um stop.
63
00:03:41,888 --> 00:03:43,888
Isto não é muito trabalho.
64
00:03:44,724 --> 00:03:48,234
A: tirar a tua enorme cabeça
da minha vagina foi muito trabalho.
65
00:03:48,311 --> 00:03:49,191
Que nojo.
66
00:03:49,270 --> 00:03:50,100
A quem o dizes.
67
00:03:50,188 --> 00:03:52,518
E B: estamos a fazer uma coisa boa.
68
00:03:52,607 --> 00:03:57,397
Acho que é importante contribuir de forma
positiva para a nossa comunidade,
69
00:03:57,904 --> 00:04:00,454
especialmente quando cometemos
alguns erros.
70
00:04:01,574 --> 00:04:02,494
Pareces a Judy.
71
00:04:02,575 --> 00:04:03,865
Sabes a que soas?
72
00:04:03,952 --> 00:04:05,452
"... Judy."
73
00:04:07,830 --> 00:04:08,790
Queres tentar?
74
00:04:09,165 --> 00:04:10,035
Sim, está bem.
75
00:04:10,124 --> 00:04:11,134
Está bem. Aqui tens.
76
00:04:12,961 --> 00:04:13,881
Então, o que...
77
00:04:15,004 --> 00:04:16,554
O que se passa com aquele tipo?
78
00:04:16,631 --> 00:04:17,551
Que tipo?
79
00:04:17,632 --> 00:04:18,592
Aquele tipo, o Ben.
80
00:04:19,384 --> 00:04:20,474
Ele é um cliente.
81
00:04:21,803 --> 00:04:22,893
Ele parece um idiota.
82
00:04:23,388 --> 00:04:24,428
Sim, parece.
83
00:04:25,014 --> 00:04:26,104
Mas é boa pessoa.
84
00:04:27,558 --> 00:04:28,848
Pareces estar calma com ele.
85
00:04:28,935 --> 00:04:30,095
Porque sou calma.
86
00:04:30,436 --> 00:04:31,476
Sou a mais calma.
87
00:04:31,562 --> 00:04:33,652
Calma, pau de merda!
88
00:04:34,524 --> 00:04:35,784
Mas que caralho!
89
00:04:36,025 --> 00:04:37,355
Sim, muito calma.
90
00:04:38,111 --> 00:04:38,951
Olha...
91
00:04:39,821 --> 00:04:41,451
... eu gostei dele. Do Ben.
92
00:04:42,907 --> 00:04:44,367
Ganhei-lhe no Cruis'n World.
93
00:04:44,701 --> 00:04:46,411
Isso é porque és muito rápido.
94
00:04:46,494 --> 00:04:47,414
Exatamente.
95
00:04:48,121 --> 00:04:48,961
Prova-o.
96
00:04:49,664 --> 00:04:51,174
Dá-me essa coisa. Prova-o. Vai.
97
00:04:51,457 --> 00:04:52,667
Vá lá. Vai!
98
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
Vá lá, Harding!
99
00:04:53,835 --> 00:04:54,835
Levanta os joelhos!
100
00:04:58,214 --> 00:04:59,384
A cronometrar.
101
00:05:01,259 --> 00:05:02,799
- Deixa-me ver.
- Nada mau.
102
00:05:03,136 --> 00:05:04,346
Achas que farias melhor?
103
00:05:04,429 --> 00:05:05,759
Querido, vá lá.
104
00:05:05,847 --> 00:05:08,387
Sou uma cota com saltos altos
e dores nas costas.
105
00:05:08,891 --> 00:05:10,521
Espera, não estava pronto.
106
00:05:19,527 --> 00:05:21,317
- Olá.
- Viva.
107
00:05:21,821 --> 00:05:23,661
A fazer a entrada da vergonha?
108
00:05:23,740 --> 00:05:24,990
Este jogo não tem vergonha.
109
00:05:25,325 --> 00:05:26,695
Divertiste-te ontem à noite?
110
00:05:26,993 --> 00:05:28,453
Tive uma ótima noite.
111
00:05:29,037 --> 00:05:30,037
Foi...
112
00:05:32,123 --> 00:05:34,043
De qualquer forma. Sim. Foi boa.
113
00:05:34,125 --> 00:05:34,955
Ótimo.
114
00:05:35,043 --> 00:05:36,543
Bem, vocês ficam bem juntas.
115
00:05:36,627 --> 00:05:38,247
- Certo?
- Sim.
116
00:05:38,588 --> 00:05:39,668
Ela...
117
00:05:40,465 --> 00:05:41,465
... é fantástica.
118
00:05:43,051 --> 00:05:44,141
Mas...
119
00:05:45,178 --> 00:05:46,178
... há uma coisa.
120
00:05:46,262 --> 00:05:47,432
O que tem ela de errado?
121
00:05:47,513 --> 00:05:48,643
Não há nada de errado.
122
00:05:48,723 --> 00:05:50,313
Ela é... Um beijo de chef.
123
00:05:50,391 --> 00:05:51,641
- Está bem.
- Mas...
124
00:05:52,352 --> 00:05:54,522
... ela tem uma colega de quarto.
125
00:05:54,604 --> 00:05:56,114
Tem uma colega de quarto?
126
00:05:56,397 --> 00:05:57,897
Isso é uma merda.
127
00:05:58,149 --> 00:05:59,069
É só que...
128
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
Não estava à espera.
129
00:06:01,444 --> 00:06:02,324
Sim.
130
00:06:03,363 --> 00:06:04,413
E...
131
00:06:05,156 --> 00:06:10,826
... é uma mistura de loucura e acasos,
pode-se dizer, que...
132
00:06:11,329 --> 00:06:12,159
Deve ser o Ben.
133
00:06:12,246 --> 00:06:14,666
- Porque veio aqui?
- Vou mostrar-lhe mais casas hoje.
134
00:06:15,792 --> 00:06:17,132
Bem vi que estavas aprumada.
135
00:06:17,210 --> 00:06:19,420
O quê? Nada disso.
São roupas de trabalho.
136
00:06:19,504 --> 00:06:21,514
Sim, parece que vais trabalhar!
137
00:06:21,589 --> 00:06:23,379
Sabes que mais?
Come o meu rabo, Judy.
138
00:06:24,175 --> 00:06:26,545
Comeria, mas já namoro.
139
00:06:29,305 --> 00:06:31,425
Bem, é bom ver-te aqui.
140
00:06:32,141 --> 00:06:33,561
Não era suposto...
141
00:06:33,643 --> 00:06:36,403
- Não, eu estava... Sim...
- Pensei que tinhas dito...
142
00:06:36,479 --> 00:06:38,359
- Disseste...
- Esquece. Entra.
143
00:06:38,439 --> 00:06:39,689
Vou buscar as coisas.
144
00:06:39,774 --> 00:06:41,364
Sim, desculpa. Posso...
145
00:06:41,442 --> 00:06:42,902
Posso estar em choque.
146
00:06:43,736 --> 00:06:45,026
Acabei de receber notícias.
147
00:06:46,114 --> 00:06:47,664
- Notícias?
- Que notícias?
148
00:06:48,324 --> 00:06:49,874
Encontraram o carro do Steve.
149
00:06:51,411 --> 00:06:52,291
A sério?
150
00:06:52,703 --> 00:06:53,963
Sim, no meio do nada.
151
00:06:54,038 --> 00:06:56,208
Foi completamente queimado.
Não sobra nada.
152
00:06:57,125 --> 00:06:58,535
Isso é horrível.
153
00:06:58,626 --> 00:07:00,416
- Sim, isso é horrível.
- Meu Deus!
154
00:07:02,004 --> 00:07:05,594
Porque estava tão queimado,
como sabiam que era o carro do Steve?
155
00:07:05,675 --> 00:07:06,875
Pelo NIV.
156
00:07:06,968 --> 00:07:08,508
Pelo NIV.
157
00:07:09,095 --> 00:07:10,805
- Certo.
- Isso é um milagre.
158
00:07:10,888 --> 00:07:12,558
- Sim.
- Acho que foi fogo posto,
159
00:07:12,640 --> 00:07:15,350
porque quem incendiou o carro
sabia o que fazia.
160
00:07:15,685 --> 00:07:16,515
A sério?
161
00:07:17,854 --> 00:07:21,154
Mas não sabem...
Não sabem quem foi, certo?
162
00:07:21,232 --> 00:07:22,942
Não, ainda não, mas disseram
163
00:07:23,025 --> 00:07:25,945
que acham que quem o fez
estava a tentar enviar uma mensagem...
164
00:07:26,028 --> 00:07:27,738
Tipo uma mensagem de fumo ou assim?
165
00:07:28,030 --> 00:07:28,870
A sério?
166
00:07:30,491 --> 00:07:32,491
Mas achas que a polícia encontrará
167
00:07:32,577 --> 00:07:34,657
provas no carro, tipo...
168
00:07:35,663 --> 00:07:37,923
... impressões digitais ou ADN?
169
00:07:38,749 --> 00:07:40,749
Não sei. É cedo demais para saber.
170
00:07:40,835 --> 00:07:42,245
Esperemos que encontrem algo.
171
00:07:42,628 --> 00:07:44,958
- Pois.
- Pois. Façamos figas.
172
00:07:45,298 --> 00:07:47,008
Pelo menos, não estava naquele carro.
173
00:07:47,216 --> 00:07:48,926
A minha família está agarrada a isso.
174
00:07:49,010 --> 00:07:50,640
- Qualquer pessoa ficaria.
- Claro.
175
00:07:50,720 --> 00:07:52,640
Seja como for, não quero falhar hoje.
176
00:07:52,722 --> 00:07:53,972
- Não, é...
- Tenho de...
177
00:07:54,390 --> 00:07:58,390
De certeza que procurar apartamentos
não é a primeira prioridade agora.
178
00:07:58,478 --> 00:08:00,558
Desculpa, a minha família está agitada.
179
00:08:00,646 --> 00:08:02,056
- Aposto.
- Tenho a certeza.
180
00:08:02,148 --> 00:08:04,398
E fui obrigado a organizar uma vigília,
181
00:08:04,484 --> 00:08:05,654
o que quer que isso faça.
182
00:08:05,735 --> 00:08:06,775
- Credo!
- Seria bom
183
00:08:06,861 --> 00:08:09,361
para a comunidade se reunir...
- Não devias ter de...
184
00:08:09,447 --> 00:08:10,737
... a esperança viva.
- Viva.
185
00:08:10,823 --> 00:08:11,743
É bom. Pois.
186
00:08:12,200 --> 00:08:15,330
Sinceramente, qualquer esperança
que tenha está...
187
00:08:16,370 --> 00:08:18,000
... a desvanecer neste momento.
188
00:08:20,291 --> 00:08:23,751
Desculpa. Mas não quero desanimar.
189
00:08:23,836 --> 00:08:25,046
- Não faz mal.
- Por favor.
190
00:08:25,129 --> 00:08:26,459
Os rapazes também choram.
191
00:08:26,547 --> 00:08:27,627
Especialmente para nós.
192
00:08:28,049 --> 00:08:30,259
- Sim, eu devia ir...
- Sim.
193
00:08:31,344 --> 00:08:35,474
Juntar coisas de vigília,
seja lá o que for.
194
00:08:36,516 --> 00:08:37,806
Nem sei por onde começar.
195
00:08:37,892 --> 00:08:39,602
- Pode ser muito simples.
- Sim.
196
00:08:40,645 --> 00:08:41,515
Tipo...
197
00:08:42,063 --> 00:08:42,943
Arranja umas velas.
198
00:08:43,022 --> 00:08:45,112
- Sim, e umas flores.
- E alguns aperitivos.
199
00:08:45,191 --> 00:08:46,151
Comida!
200
00:08:47,109 --> 00:08:50,449
Nem pensei nisso. Certo.
Devia escrever isto.
201
00:08:51,113 --> 00:08:52,993
Podem recomeçar? Aonde vou buscar...
202
00:08:54,242 --> 00:08:55,742
Velas, flores, comida?
203
00:08:55,826 --> 00:08:57,746
Vais querer ir ao restaurante
na rua Cedar.
204
00:08:57,828 --> 00:08:59,118
- Cedar?
- Sim.
205
00:08:59,455 --> 00:09:00,785
E se quiseres flores,
206
00:09:00,873 --> 00:09:02,753
vou sempre à Mission View,
mas é longe.
207
00:09:02,833 --> 00:09:04,843
Não vais ao...
Na Cedar não é para flores,
208
00:09:04,919 --> 00:09:07,339
vais...
- Não, arranjas flores noutro sítio,
209
00:09:07,421 --> 00:09:09,261
porque as flores
no supermercado morrerão
210
00:09:09,340 --> 00:09:10,720
nos primeiros minutos.
- Certo.
211
00:09:10,800 --> 00:09:13,340
Se não precisas de flores exóticas,
podes arranjar rosas.
212
00:09:13,427 --> 00:09:14,297
- Flores?
- Sim.
213
00:09:14,387 --> 00:09:16,597
E as velas,
certifica-te de que arranjas cones.
214
00:09:16,681 --> 00:09:17,681
- Cones?
- Sim.
215
00:09:17,765 --> 00:09:18,595
C-o-n...
216
00:09:18,683 --> 00:09:20,563
Porque não nos deixas organizá-lo?
217
00:09:21,852 --> 00:09:22,852
O quê?
218
00:09:24,188 --> 00:09:25,018
A sério?
219
00:09:25,106 --> 00:09:26,896
Sim. Não, ficaríamos felizes.
220
00:09:26,983 --> 00:09:27,943
Ficaríamos?
221
00:09:31,195 --> 00:09:32,235
Só estou a dizer
222
00:09:32,321 --> 00:09:33,821
que encontraram o carro, Jen.
223
00:09:33,906 --> 00:09:35,366
Eu sei. Eu ouvi-o. Eu estava lá.
224
00:09:35,449 --> 00:09:37,409
- Procuram por ADN.
- Eu sei!
225
00:09:37,493 --> 00:09:40,293
Não acho que esta seja a jogada
mais inteligente a fazer.
226
00:09:40,371 --> 00:09:43,421
Saiu-me da boca, está bem?
Não podia enfiá-la de volta.
227
00:09:43,916 --> 00:09:45,626
Senti-me mal por ele.
228
00:09:45,710 --> 00:09:47,210
Viste como ele estava à toa?
229
00:09:47,295 --> 00:09:48,455
Eu sei. Vi.
230
00:09:48,713 --> 00:09:50,343
Eu só... Não me interpretes mal.
231
00:09:50,423 --> 00:09:51,923
- É um gesto bonito.
- Obrigada.
232
00:09:52,008 --> 00:09:54,048
Se não matasses a pessoa da vigília.
233
00:09:54,135 --> 00:09:55,085
Está bem.
234
00:09:55,720 --> 00:09:57,560
O Ben não devia ter de o fazer.
235
00:09:58,264 --> 00:10:00,184
Tive de planear o funeral do Ted
236
00:10:00,266 --> 00:10:02,476
dois dias depois de ele morrer
e foi um Inferno.
237
00:10:04,020 --> 00:10:06,940
E para não soar como vou soar agora,
238
00:10:07,607 --> 00:10:09,647
mas talvez não seja a pior ideia.
239
00:10:10,610 --> 00:10:13,240
Quem vai suspeitar que as pessoas
que planeiam a vigília
240
00:10:13,321 --> 00:10:15,781
são a razão pela qual estão numa vigília?
241
00:10:15,865 --> 00:10:18,325
- Bem, é um tipo de lógica.
- Está bem.
242
00:10:18,409 --> 00:10:20,489
Mais importante, é uma coisa boa a fazer.
243
00:10:20,953 --> 00:10:22,373
Tu, de todas, devias perceber.
244
00:10:22,622 --> 00:10:24,712
É mesmo uma cena OQFAJ.
245
00:10:26,834 --> 00:10:28,134
"O que faria a Judy?"
246
00:10:29,503 --> 00:10:30,343
Obrigada.
247
00:10:31,255 --> 00:10:33,835
Só estou a tentar ser uma boa pessoa.
248
00:10:37,178 --> 00:10:38,178
Está bem.
249
00:10:38,929 --> 00:10:40,469
Bem, nesse espírito...
250
00:10:41,599 --> 00:10:42,849
Vou dizer uma coisa
251
00:10:43,225 --> 00:10:45,935
e gostaria que o ouvisses
252
00:10:46,395 --> 00:10:47,395
como eu o faria.
253
00:10:48,731 --> 00:10:50,071
- Está bem.
- Está bem.
254
00:10:52,068 --> 00:10:53,648
A colega de quarto da Michelle
255
00:10:54,403 --> 00:10:56,073
é a sua ex-namorada.
256
00:10:56,155 --> 00:10:57,025
Não, que se foda.
257
00:10:57,114 --> 00:10:58,244
- Então?
- Desculpa.
258
00:10:59,450 --> 00:11:01,120
- É a Perez.
- Quem é a Perez?
259
00:11:01,202 --> 00:11:02,952
- A ex dela é a Perez.
- A nossa Perez?
260
00:11:03,037 --> 00:11:04,247
- Essa Perez.
- Credo!
261
00:11:04,330 --> 00:11:05,750
- Eu sei.
- Credo!
262
00:11:05,831 --> 00:11:07,711
De todas as lésbicas de Laguna...
263
00:11:07,792 --> 00:11:09,792
Eu sei, não o fiz de propósito.
264
00:11:10,628 --> 00:11:12,958
Aconteceu.
Muito organicamente, na verdade.
265
00:11:13,047 --> 00:11:13,917
Bem, desculpa.
266
00:11:14,715 --> 00:11:16,835
- Porquê?
- Porque é o que dirias
267
00:11:16,926 --> 00:11:19,176
quando te disser
que já não a podes ver mais.
268
00:11:19,679 --> 00:11:20,509
A Perez odeia-te.
269
00:11:20,596 --> 00:11:22,516
Acho que "ódio" é uma palavra forte.
270
00:11:23,182 --> 00:11:26,642
Não, é a palavra que corresponde
ao que ela sente por ti.
271
00:11:27,186 --> 00:11:30,726
Ela executou duas ordens de restrição
nos últimos seis meses, Judy.
272
00:11:30,815 --> 00:11:33,725
Não te posso ter a foder a namorada dela
do outro lado da parede!
273
00:11:33,818 --> 00:11:35,398
- A casa não é assim.
- Judy!
274
00:11:35,820 --> 00:11:36,950
Gosto muito da Michelle.
275
00:11:37,029 --> 00:11:39,739
Ela é a primeira pessoa desde
o Steve com quem eu me revejo.
276
00:11:40,282 --> 00:11:41,202
Faz-me sentir tão...
277
00:11:41,659 --> 00:11:42,789
... merecedora.
278
00:11:43,285 --> 00:11:44,365
Eu sei. Desculpa.
279
00:11:45,538 --> 00:11:46,828
Mas tu...
280
00:11:46,914 --> 00:11:48,504
Acabaste de a conhecer.
281
00:11:49,375 --> 00:11:52,665
E temos de nos preparar para a guerra.
282
00:11:52,753 --> 00:11:54,513
Não me quero preparar para a guerra.
283
00:11:54,588 --> 00:11:55,418
Judy...
284
00:11:56,257 --> 00:11:57,127
Por favor.
285
00:12:00,594 --> 00:12:02,764
{\an8}LAR DE BEACH HAVEN
286
00:12:11,480 --> 00:12:12,310
Olá.
287
00:12:13,482 --> 00:12:14,652
Podemos ir a algum lado?
288
00:12:15,484 --> 00:12:16,324
Claro.
289
00:12:21,115 --> 00:12:22,065
- Olá.
- Olá.
290
00:12:29,874 --> 00:12:31,214
Temos de falar.
291
00:12:31,792 --> 00:12:33,042
Sim, devíamos.
292
00:12:36,005 --> 00:12:39,045
Desculpa se a minha ex foi uma idiota
esta manhã.
293
00:12:39,717 --> 00:12:40,887
Não, está tudo bem.
294
00:12:40,968 --> 00:12:42,088
Não.
295
00:12:42,428 --> 00:12:45,508
Não, não está nada bem.
Ela não te pode tratar assim.
296
00:12:45,890 --> 00:12:48,480
Ela é superprotetora.
297
00:12:48,768 --> 00:12:52,268
Ela estava a tentar proibir-me de te ver.
298
00:12:52,688 --> 00:12:55,148
Acho que não sou a preferida dela.
299
00:12:55,608 --> 00:12:58,278
Ela falou-me da coisa do carro.
300
00:12:58,360 --> 00:13:00,490
Que coisa com que carro?
301
00:13:01,280 --> 00:13:03,030
Que destruíste um carro.
302
00:13:04,158 --> 00:13:07,158
E depois ela disse que eras...
um "remoinho".
303
00:13:09,038 --> 00:13:09,868
Sim.
304
00:13:11,123 --> 00:13:13,883
Olha, ela não pode decidir
305
00:13:14,418 --> 00:13:15,668
com quem passo o meu tempo.
306
00:13:16,295 --> 00:13:17,125
Eu decido.
307
00:13:17,922 --> 00:13:18,842
E tu decides.
308
00:13:19,632 --> 00:13:20,472
Sim.
309
00:13:23,177 --> 00:13:25,047
Não posso...
310
00:13:26,055 --> 00:13:27,515
Não posso estar contigo.
311
00:13:31,769 --> 00:13:32,899
Bem, que reviravolta.
312
00:13:35,898 --> 00:13:37,148
Não...
313
00:13:37,399 --> 00:13:39,029
... não tenho muitas noites
314
00:13:39,401 --> 00:13:40,781
como a que tivemos.
315
00:13:41,070 --> 00:13:42,110
Eu também não.
316
00:13:42,196 --> 00:13:44,106
Se é por algo que ela disse...
317
00:13:44,198 --> 00:13:45,368
Não é..
318
00:13:49,119 --> 00:13:51,289
A tua energia é tão...
319
00:13:52,540 --> 00:13:53,420
... linda...
320
00:13:54,375 --> 00:13:55,495
... e honesta.
321
00:13:56,794 --> 00:13:57,634
E eu...
322
00:13:59,255 --> 00:14:03,875
Sinto que, carmicamente,
não estou no sítio certo para a receber.
323
00:14:05,219 --> 00:14:06,099
Está bem.
324
00:14:08,848 --> 00:14:13,228
Isso parece uma forma de dizer:
"Não és tu, sou eu."
325
00:14:14,520 --> 00:14:15,730
Bem, sou eu.
326
00:14:16,981 --> 00:14:19,231
Confia em mim, não queres nada comigo.
327
00:14:22,444 --> 00:14:24,364
Desculpa, não te posso ver mais.
328
00:14:24,655 --> 00:14:26,695
Vou ver-te a andar pelo corredor
329
00:14:26,782 --> 00:14:29,412
quando visitares a tua mãe e digo olá,
mas percebes.
330
00:14:32,997 --> 00:14:33,827
Lamento.
331
00:14:36,792 --> 00:14:37,712
Também lamento.
332
00:14:42,715 --> 00:14:43,755
Vou só...
333
00:14:45,092 --> 00:14:47,642
Vou só lavar as mãos...
334
00:14:49,471 --> 00:14:52,181
... antes de voltar ao trabalho,
porque é a lei do estado...
335
00:15:14,246 --> 00:15:15,746
O que vestes para uma vigília?
336
00:15:16,957 --> 00:15:20,837
Acho que vou escolher entre uma audiência
e um segundo casamento.
337
00:15:20,920 --> 00:15:21,750
Claro.
338
00:15:22,796 --> 00:15:23,666
Estás bem?
339
00:15:24,465 --> 00:15:25,295
Não.
340
00:15:28,218 --> 00:15:29,258
Falaste com a Michelle?
341
00:15:30,971 --> 00:15:32,601
Lamento que o tivesses de fazer.
342
00:15:34,266 --> 00:15:35,976
Vejo que bebes para esquecer.
343
00:15:36,060 --> 00:15:37,730
OQFAJ.
344
00:15:39,396 --> 00:15:40,606
O que faria a Jen?
345
00:15:40,940 --> 00:15:41,770
É justo.
346
00:15:41,982 --> 00:15:43,282
Dói, mas...
347
00:15:43,859 --> 00:15:44,689
... é justo.
348
00:15:46,528 --> 00:15:47,608
O que é isto tudo?
349
00:15:49,281 --> 00:15:51,531
Estamos a ajudar o Ben com a vigília.
350
00:15:51,992 --> 00:15:53,202
Encontraram o irmão dele?
351
00:15:53,744 --> 00:15:55,254
Não, ainda não.
352
00:15:55,829 --> 00:15:57,119
Isso é chato.
353
00:15:58,332 --> 00:16:00,332
Pelo menos com o pai,
soubemos logo, certo?
354
00:16:00,417 --> 00:16:02,837
Sim, é por isso que o fazemos, só para...
355
00:16:03,796 --> 00:16:04,626
... mostrar apoio,
356
00:16:04,713 --> 00:16:05,673
favores em cadeia.
357
00:16:06,799 --> 00:16:09,509
Sim, fazer coisas boas,
compensa as coisas más, percebido.
358
00:16:09,885 --> 00:16:11,465
Sim. Isso tudo.
359
00:16:14,098 --> 00:16:16,428
- Não consigo fazer isto.
- Jude.
360
00:16:16,517 --> 00:16:20,557
Não posso ficar com os amigos e a família
do Steve e rezar pelo seu regresso.
361
00:16:20,646 --> 00:16:23,476
Eu sei. Eu entendo, está bem?
362
00:16:23,565 --> 00:16:27,105
Mas não achas
que seria estranho se não fosses?
363
00:16:27,194 --> 00:16:28,364
Nem vão reparar.
364
00:16:28,612 --> 00:16:32,122
A única vez que a mãe do Steve se importou
comigo era quando estava grávida.
365
00:16:33,409 --> 00:16:34,789
Não consigo encará-la.
366
00:16:34,868 --> 00:16:36,658
Não tens de o fazer, está bem?
367
00:16:37,079 --> 00:16:38,829
Eu protejo-te. Prometo.
368
00:16:39,581 --> 00:16:42,001
Tudo o que temos de fazer é aparecer,
369
00:16:42,584 --> 00:16:43,924
distribuir velas
370
00:16:44,003 --> 00:16:46,513
e mostrar à comunidade que não o fizemos.
371
00:16:46,922 --> 00:16:49,132
Está bem? E depois saímos dali.
372
00:16:50,217 --> 00:16:51,047
Está bem.
373
00:16:51,135 --> 00:16:53,045
Vamos passar por baixo do radar.
374
00:17:17,745 --> 00:17:19,405
Olá. Vela?
375
00:17:19,496 --> 00:17:20,746
- Aqui tem.
- Vela?
376
00:17:20,831 --> 00:17:21,791
Obrigada.
377
00:17:22,499 --> 00:17:24,079
- Vela?
- Tome uma vela.
378
00:17:24,585 --> 00:17:25,415
Vela?
379
00:17:26,253 --> 00:17:28,133
Ele tem mais amigos do que eu pensava.
380
00:17:28,213 --> 00:17:29,723
Ele é muito sociável.
381
00:17:30,716 --> 00:17:31,546
Aqui tens.
382
00:17:35,596 --> 00:17:36,806
Olhem à vossa volta.
383
00:17:37,306 --> 00:17:38,176
O que veem?
384
00:17:39,183 --> 00:17:43,523
Amigos, vizinhos, reunião de família
para partilhar uma coisa:
385
00:17:43,937 --> 00:17:44,767
esperança.
386
00:17:45,397 --> 00:17:46,357
Obrigada por virem.
387
00:17:46,732 --> 00:17:48,732
Olá, Len. Uma vela?
388
00:17:49,276 --> 00:17:50,486
Len. Olá, Len.
389
00:17:50,569 --> 00:17:51,649
Uma vela?
390
00:17:55,115 --> 00:17:55,945
Obrigada.
391
00:17:57,576 --> 00:17:59,196
- Fizemos um bom trabalho.
- Sim.
392
00:17:59,286 --> 00:18:00,536
Sim, estás a brincar?
393
00:18:01,121 --> 00:18:03,081
Merda, quero desaparecer.
394
00:18:03,665 --> 00:18:05,245
- Não digas isso.
- Tu percebeste.
395
00:18:09,129 --> 00:18:09,959
É ela.
396
00:18:10,047 --> 00:18:10,877
O quê?
397
00:18:11,340 --> 00:18:12,670
É a mãe dele.
398
00:18:12,758 --> 00:18:14,338
Pronto, não... Não faz mal.
399
00:18:14,426 --> 00:18:17,216
Não faz mal. Respira fundo. Estou aqui.
400
00:18:18,013 --> 00:18:18,853
Judy.
401
00:18:18,931 --> 00:18:21,021
- Olá, Eileen.
- Olá, Judy.
402
00:18:21,100 --> 00:18:23,230
Estás igual. Franja.
403
00:18:24,561 --> 00:18:25,401
Sim.
404
00:18:25,479 --> 00:18:26,309
Parece bem.
405
00:18:26,396 --> 00:18:27,226
Não estou.
406
00:18:28,732 --> 00:18:29,652
Gosto do seu lenço.
407
00:18:30,734 --> 00:18:32,244
Benji, arranja-me uma cadeira?
408
00:18:32,319 --> 00:18:33,149
Sim, mãe.
409
00:18:33,987 --> 00:18:36,407
O Benji disse-me
que ajudaste a montar isto.
410
00:18:36,865 --> 00:18:37,695
Ajudou,
411
00:18:38,117 --> 00:18:40,037
porque é a pessoa mais bondosa
que conheço.
412
00:18:40,911 --> 00:18:42,251
Vais fazer aquilo
413
00:18:42,329 --> 00:18:44,579
que falámos sobre fazeres
e que eu não posso.
414
00:18:44,665 --> 00:18:46,495
- Sim. Desculpe.
- Porque só tu podes?
415
00:18:46,625 --> 00:18:47,495
Olá.
416
00:18:48,293 --> 00:18:49,463
Sou a Jen. Sou...
417
00:18:50,504 --> 00:18:51,514
Sou amiga do Ben.
418
00:18:52,089 --> 00:18:53,049
Quer uma vela?
419
00:18:53,132 --> 00:18:55,592
Não posso. Os cheiros fortes
provocam-me enxaquecas.
420
00:18:56,135 --> 00:18:57,005
É...
421
00:18:57,094 --> 00:18:57,934
É elétrica.
422
00:18:58,762 --> 00:18:59,722
Que novidade.
423
00:19:00,139 --> 00:19:01,059
- Pois.
- Obrigada.
424
00:19:01,640 --> 00:19:03,480
É muito simpático aparecerem.
425
00:19:05,144 --> 00:19:07,234
Não tive forças para planear isto.
426
00:19:07,938 --> 00:19:09,188
Você entende.
427
00:19:09,481 --> 00:19:10,321
Sim, entendo.
428
00:19:10,941 --> 00:19:12,651
Tem filhos, Jen?
429
00:19:13,318 --> 00:19:15,358
Sim, tenho dois rapazes.
430
00:19:17,114 --> 00:19:18,284
Tal como eu.
431
00:19:20,200 --> 00:19:21,240
Sim, como você.
432
00:19:22,828 --> 00:19:26,958
Bem, rezo para que nunca tenha
de viver o que eu estou a viver.
433
00:19:28,625 --> 00:19:29,455
Obrigada.
434
00:19:30,377 --> 00:19:32,417
É o pior pesadelo de qualquer mãe.
435
00:19:37,593 --> 00:19:38,593
Lamento muito.
436
00:19:45,976 --> 00:19:46,846
Judy?
437
00:19:48,061 --> 00:19:49,861
Que surpresa.
438
00:19:49,938 --> 00:19:51,728
Howard! Olá.
439
00:19:52,107 --> 00:19:54,437
Que belo fato.
440
00:19:54,526 --> 00:19:56,776
Feito à mão em Mykonos.
441
00:19:56,862 --> 00:19:58,112
Que especial.
442
00:19:58,197 --> 00:20:00,907
Não pensei que te víssemos aqui.
443
00:20:01,700 --> 00:20:04,700
Bem, vim apoiar a família do Steve, claro.
444
00:20:07,039 --> 00:20:08,749
Foi por isso que denunciaste o Steve?
445
00:20:11,001 --> 00:20:12,341
Para apoiar a família?
446
00:20:24,681 --> 00:20:25,521
Aqui está ele.
447
00:20:25,599 --> 00:20:28,519
- Encontrei-te um lugar confortável, mãe.
- Obrigada, querido.
448
00:20:28,936 --> 00:20:30,266
Prazer em conhecê-la, Jen.
449
00:20:30,354 --> 00:20:31,194
Sim.
450
00:20:31,271 --> 00:20:33,231
Fique perto dos seus rapazes.
451
00:20:34,441 --> 00:20:35,321
Vou tentar.
452
00:20:40,948 --> 00:20:41,988
Ela gosta de ti.
453
00:21:02,594 --> 00:21:03,474
Olá.
454
00:21:03,553 --> 00:21:05,433
- Olá.
- Como te estás a aguentar?
455
00:21:07,224 --> 00:21:10,144
Quero dizer, é bom ver tanta gente aqui.
456
00:21:11,561 --> 00:21:12,811
Só gostava...
457
00:21:13,855 --> 00:21:16,645
Não sei. Gostava de me sentir
mais positivo em relação a isto.
458
00:21:17,609 --> 00:21:18,439
O que...
459
00:21:19,027 --> 00:21:20,357
O que estás a sentir?
460
00:21:20,445 --> 00:21:21,565
É meu irmão gémeo, Jude,
461
00:21:22,990 --> 00:21:25,080
e se ele estivesse por aí, eu sentiria.
462
00:21:25,158 --> 00:21:27,618
- B-dubs!
- Tudo sobre os Benjamin.
463
00:21:27,703 --> 00:21:28,703
O que se passa?
464
00:21:28,787 --> 00:21:29,787
Está bem.
465
00:21:30,580 --> 00:21:32,420
Obrigado por terem vindo.
466
00:21:32,499 --> 00:21:33,749
Claro que sim.
467
00:21:33,834 --> 00:21:36,254
Temos de ter fé. Ele anda por aí.
Certo, Judy?
468
00:21:36,837 --> 00:21:37,667
Claro que sim.
469
00:21:37,754 --> 00:21:40,514
Sim, o Steve
vai aparecer melhor do que antes.
470
00:21:40,590 --> 00:21:42,180
- Encontra-nos mais tarde.
- Certo.
471
00:21:42,759 --> 00:21:43,969
B-dubs!
472
00:21:44,803 --> 00:21:46,603
Sempre teve o pior gosto para amigos.
473
00:21:46,972 --> 00:21:47,812
Certo?
474
00:21:48,724 --> 00:21:49,894
Melhor para as mulheres.
475
00:21:51,101 --> 00:21:53,231
- Não sei.
- Eu sei.
476
00:21:53,520 --> 00:21:54,560
Olá, miúda.
477
00:21:54,646 --> 00:21:55,476
Olá, miúda.
478
00:21:59,735 --> 00:22:01,025
Desculpa, miúda.
479
00:22:01,111 --> 00:22:02,201
Obrigada, miúda.
480
00:22:07,993 --> 00:22:09,543
- Olá, miúda.
- Olá, miúda.
481
00:22:10,495 --> 00:22:12,615
- Estou a terminar com um cliente.
- Está bem.
482
00:22:28,138 --> 00:22:29,428
Não esperava vê-la aqui.
483
00:22:32,434 --> 00:22:33,274
Olá.
484
00:22:33,727 --> 00:22:35,437
Bem, o Ben é um cliente, por isso...
485
00:22:36,480 --> 00:22:37,940
Não esperava vê-la aqui.
486
00:22:38,648 --> 00:22:39,518
Estou a trabalhar.
487
00:22:40,984 --> 00:22:44,154
Ficaria surpreendida com a frequência
que um criminoso aparece nisto.
488
00:22:45,572 --> 00:22:46,412
A sério?
489
00:22:47,032 --> 00:22:48,282
Como traças a uma chama.
490
00:23:10,389 --> 00:23:11,429
Heidi, certo?
491
00:23:12,099 --> 00:23:14,559
Sim. Desculpe, já nos conhecemos?
492
00:23:14,643 --> 00:23:17,403
Sim. Uma vez, no escritório do Steve.
493
00:23:18,814 --> 00:23:20,864
Certo, é uma das clientes dele, certo?
494
00:23:26,947 --> 00:23:27,987
De quanto tempo estás?
495
00:23:31,701 --> 00:23:32,911
Quatro meses.
496
00:23:38,250 --> 00:23:39,250
É do Steve?
497
00:23:42,754 --> 00:23:43,594
Sim, é.
498
00:23:48,927 --> 00:23:49,847
Desculpe.
499
00:23:51,096 --> 00:23:53,966
Isto é a coisa mais difícil
por que passei.
500
00:24:02,315 --> 00:24:03,145
Desculpe.
501
00:24:05,235 --> 00:24:06,815
Não.
502
00:24:06,903 --> 00:24:08,363
Não, não peças desculpa.
503
00:24:12,325 --> 00:24:13,155
Lamento.
504
00:24:16,788 --> 00:24:17,708
Sabes que mais?
505
00:24:18,999 --> 00:24:20,829
Tens de manter a esperança viva, certo?
506
00:24:21,543 --> 00:24:22,383
- Sim.
- Sim.
507
00:24:22,878 --> 00:24:23,708
Sim.
508
00:24:26,339 --> 00:24:27,719
Tenta manter-te positiva.
509
00:24:28,091 --> 00:24:28,931
Sim.
510
00:24:30,427 --> 00:24:31,547
Obrigada.
511
00:24:46,818 --> 00:24:47,648
Estás bem?
512
00:24:48,195 --> 00:24:49,395
A namorada do Steve...
513
00:24:49,488 --> 00:24:51,158
- Sim?
- ... está grávida.
514
00:24:52,449 --> 00:24:53,659
- Não.
- Sim.
515
00:24:53,742 --> 00:24:55,372
Podemos ir embora?
516
00:24:55,452 --> 00:24:57,542
Sim, desculpa, Judy.
517
00:24:57,621 --> 00:25:00,501
Mas vamos ver se conseguimos sair daqui.
518
00:25:00,582 --> 00:25:01,422
Olá, mãe.
519
00:25:01,500 --> 00:25:02,330
Charlie.
520
00:25:02,584 --> 00:25:03,794
O que fazes aqui?
521
00:25:03,877 --> 00:25:06,507
Pensei que devia vir apoiar o Ben.
522
00:25:07,923 --> 00:25:11,763
Isso é muito querido,
mas estávamos de saída.
523
00:25:11,843 --> 00:25:12,683
Sim, temos de ir.
524
00:25:12,761 --> 00:25:13,801
Olá.
525
00:25:14,221 --> 00:25:17,391
Obrigado a todos por terem vindo
pelo Steve esta noite.
526
00:25:17,474 --> 00:25:19,354
- Vamos tentar sair.
- Um agradecimento
527
00:25:19,434 --> 00:25:23,104
à Jen Harding e à Judy Hale
por organizarem esta bela vigília.
528
00:25:24,189 --> 00:25:25,319
Obrigado, senhoras.
529
00:25:25,398 --> 00:25:26,318
Obrigada.
530
00:25:26,399 --> 00:25:28,649
- De nada.
- Não é nada de especial.
531
00:25:30,445 --> 00:25:34,065
Por isso, a partir de hoje,
criámos uma linha anónima
532
00:25:35,700 --> 00:25:37,330
com uma recompensa substancial.
533
00:25:38,119 --> 00:25:39,409
Avançaram com a recompensa.
534
00:25:39,496 --> 00:25:40,656
Esperava que não.
535
00:25:41,373 --> 00:25:43,793
E é substancial, portanto,
são boas notícias para nós.
536
00:25:43,875 --> 00:25:45,535
- Sim. É ótimo.
- Então, qualquer um
537
00:25:45,627 --> 00:25:47,917
que tenha informações, apresente-se
538
00:25:49,422 --> 00:25:50,342
e ajudem-nos...
539
00:25:50,799 --> 00:25:52,129
Ajudem-nos a trazer...
540
00:25:54,344 --> 00:25:56,014
Ajudem-nos a encontrar irmão.
541
00:25:56,096 --> 00:25:57,056
- Credo.
- Está bem.
542
00:25:57,138 --> 00:25:58,308
- Vou buscar vinho.
- Sim.
543
00:25:58,390 --> 00:25:59,220
Obrigado.
544
00:26:42,100 --> 00:26:42,930
Olá, estranha.
545
00:26:45,854 --> 00:26:46,814
Pastor Wayne, olá.
546
00:26:46,896 --> 00:26:48,356
Então? Está bem?
547
00:26:53,194 --> 00:26:54,284
Eu compreendo.
548
00:26:56,156 --> 00:26:58,276
É difícil viver com tanta incerteza.
549
00:26:59,326 --> 00:27:01,536
Mas Deus é poderoso.
550
00:27:01,911 --> 00:27:03,291
Ele vê tudo.
551
00:27:04,497 --> 00:27:05,667
Ele vê o Steve
552
00:27:06,291 --> 00:27:08,961
e mais cedo ou mais tarde,
revelará a verdade.
553
00:27:09,586 --> 00:27:11,336
Só tem de ter fé.
554
00:27:14,841 --> 00:27:17,141
Desculpe, dá-me licença?
555
00:27:41,993 --> 00:27:43,123
Precisavas de uma pausa?
556
00:27:44,829 --> 00:27:45,659
Sim.
557
00:27:50,418 --> 00:27:51,248
Eu também.
558
00:27:56,091 --> 00:27:57,341
Pensei que não bebias.
559
00:27:57,425 --> 00:27:58,675
Sim, e não bebo.
560
00:27:58,760 --> 00:27:59,590
Mas eu...
561
00:28:00,637 --> 00:28:02,717
Mas tinha de beber shots pelo Steve,
certo?
562
00:28:04,891 --> 00:28:05,731
Certo.
563
00:28:13,400 --> 00:28:14,570
Lamento imenso.
564
00:28:18,613 --> 00:28:22,163
Porque lamentas?
Não precisas de te lamentar. És a...
565
00:28:23,827 --> 00:28:25,697
És a única parte boa disto tudo.
566
00:28:28,206 --> 00:28:29,616
Não me conheces assim tão bem.
567
00:28:32,836 --> 00:28:34,916
Sei que te esforçaste para me ajudar.
568
00:28:36,464 --> 00:28:38,384
Isso é mais do que qualquer outro fez.
569
00:28:40,760 --> 00:28:41,970
Sei que és boa pessoa.
570
00:28:44,305 --> 00:28:45,675
Sei que és uma boa mãe.
571
00:28:48,643 --> 00:28:51,483
É muito simpático da tua parte.
572
00:28:51,563 --> 00:28:52,403
É verdade.
573
00:28:57,861 --> 00:29:00,571
Se há um lado positivo em tudo isto,
574
00:29:02,949 --> 00:29:03,989
é conhecer-te.
575
00:29:06,870 --> 00:29:07,700
Igualmente.
576
00:29:12,417 --> 00:29:13,287
Estou só...
577
00:29:14,127 --> 00:29:15,587
Está a ficar frio.
578
00:29:16,087 --> 00:29:17,837
É melhor ir andando.
579
00:29:18,089 --> 00:29:20,469
Não, por favor, não tens de me dar...
580
00:29:20,550 --> 00:29:21,510
Eu insisto.
581
00:29:25,013 --> 00:29:25,853
Obrigada.
582
00:29:30,310 --> 00:29:31,390
O que foi?
583
00:29:57,420 --> 00:29:59,380
- Há quanto tempo.
- Merda!
584
00:29:59,923 --> 00:30:03,473
Pois, bem, já não me vais ver mais,
porque disse à Michelle
585
00:30:03,551 --> 00:30:06,221
que não vou sair mais com ela
porque respeito os limites.
586
00:30:06,304 --> 00:30:08,474
Respeitas? Porque pelo que vi,
587
00:30:08,556 --> 00:30:10,846
pareces estar sempre onde não devias.
588
00:30:10,934 --> 00:30:12,484
Talvez seja assim que me vês.
589
00:30:12,560 --> 00:30:14,560
- Sim. Foi o que eu disse.
- E então?
590
00:30:15,897 --> 00:30:18,897
Menina Hale, tive dois casos
importantes nos últimos seis meses
591
00:30:18,983 --> 00:30:21,113
e há uma pessoa no epicentro de ambos.
592
00:30:22,070 --> 00:30:22,900
Sou eu?
593
00:30:23,404 --> 00:30:24,244
Sim.
594
00:30:27,617 --> 00:30:31,157
Estou a avisar-te, tem cuidado,
porque estou de olho em ti.
595
00:30:33,540 --> 00:30:34,870
Sabes que mais? Ótimo.
596
00:30:35,375 --> 00:30:36,835
Força! Vigia-me,
597
00:30:36,918 --> 00:30:38,748
porque só vais ver
598
00:30:38,837 --> 00:30:42,627
uma boa pessoa a tentar
fazer sempre a coisa certa.
599
00:30:42,924 --> 00:30:44,884
Talvez não deva, talvez seja aí que errei,
600
00:30:44,968 --> 00:30:48,508
mas não consigo evitar
porque é da minha natureza estúpida!
601
00:30:49,806 --> 00:30:53,476
E agora tenho de apanhar os sacos,
porque não quero que uma foca sufoque!
602
00:33:30,216 --> 00:33:32,136
Legendas: Patrícia Abreu